1 00:00:02,251 --> 00:00:05,421 - Drake. - Aku minta maaf, Amber. 2 00:00:05,463 --> 00:00:08,216 Brad selalu ingin mengendalikan situasi. 3 00:00:09,050 --> 00:00:12,345 - Maaf aku telat. Apa yang terjadi? - Kami ingin melihat akhirnya. 4 00:00:12,386 --> 00:00:15,014 - Aku menginginkanmu, Drake. - Aku tahu. 5 00:00:15,306 --> 00:00:17,642 Tapi kita tak bisa menjalin hubungan. 6 00:00:18,142 --> 00:00:19,143 Apa? 7 00:00:19,185 --> 00:00:21,437 Ada sesuatu yang tak pernah kusampaikan, Amber. 8 00:00:21,479 --> 00:00:24,398 Aku sebenarnya kakak tirimu. 9 00:00:24,440 --> 00:00:25,441 - Apa? - Apa? 10 00:00:29,737 --> 00:00:30,947 Apa yang terjadi berikutnya? 11 00:00:30,988 --> 00:00:34,867 Aku mendapat penghargaan medis karena memisahkan kembar siam. 12 00:00:34,909 --> 00:00:37,078 Lalu Amber dan aku pergi ke Venezuela 13 00:00:37,119 --> 00:00:39,747 untuk bertemu saudara tiri lainnya, Ramon. 14 00:00:40,623 --> 00:00:43,292 Di sana aku menemukan zamrud terbesar di dunia. 15 00:00:43,334 --> 00:00:44,544 Itu sangat besar. 16 00:00:44,585 --> 00:00:45,962 Tapi terkutuk. 17 00:00:47,255 --> 00:00:50,341 - Sangat keren! - Astaga, itu acara TV yang bagus. 18 00:01:39,056 --> 00:01:41,642 - Pheebs, main denganku! - Tidak! 19 00:01:42,101 --> 00:01:43,603 Permainan ini mengerikan. 20 00:01:43,644 --> 00:01:47,106 Ada 20 pria tak bertangan tersambung di pinggul oleh batang baja... 21 00:01:47,857 --> 00:01:51,235 ...dipaksa bermain sepakbola selamanya? 22 00:01:51,611 --> 00:01:53,863 Halo? Pelanggaran HAM. 23 00:01:54,405 --> 00:01:55,865 Phoebs, jangan khawatirkan mereka. 24 00:01:55,907 --> 00:01:58,367 Setelah selesai bermain, aku membuka kemasan wanita plastik 25 00:01:58,409 --> 00:02:00,411 dan semuanya senang. 26 00:02:02,455 --> 00:02:04,165 Kenapa kau tak bermain dengan teman sekamarmu? 27 00:02:04,457 --> 00:02:06,167 Dia... 28 00:02:06,209 --> 00:02:08,252 Dia bukan penggemar foosball. 29 00:02:09,212 --> 00:02:11,130 Kau tak rukun dengan teman barumu? 30 00:02:11,172 --> 00:02:15,468 Dia baik-baik saja. Dia hanya sering berdiam di kamar. 31 00:02:15,510 --> 00:02:18,262 Mungkin karena kau belum sempat untuk mengenalnya lebih baik. 32 00:02:18,304 --> 00:02:20,181 Mari kita perbaiki itu. 33 00:02:20,223 --> 00:02:22,808 - Kita tak perlu memperbaikinya. - Ya, itu akan menyenangkan! 34 00:02:25,770 --> 00:02:27,730 - Apa itu? - Hai! 35 00:02:27,772 --> 00:02:31,108 Kupikir akan menyenangkan jika kita minum bir bersama 36 00:02:31,150 --> 00:02:32,735 dan saling mengenal. 37 00:02:32,777 --> 00:02:35,029 - Itu terdengar menyenangkan. - Bagus! Baiklah. 38 00:02:35,821 --> 00:02:39,909 Tidak, ternyata aku harus pergi karena aku telat... 39 00:02:40,535 --> 00:02:42,411 ...untuk grup diskusi Telur Hijau dan Ham. 40 00:02:43,579 --> 00:02:46,666 Malam ini topiknya "Alasan dia tak mau memakannya di kereta". 41 00:02:48,084 --> 00:02:50,378 - Bersenang-senanglah! Dah! - Itu sungguh payah. 42 00:02:50,419 --> 00:02:51,879 Aku tahu. Ya. 43 00:02:52,547 --> 00:02:53,923 Baik. Bicaralah kepadanya. 44 00:02:57,969 --> 00:03:03,015 Menurutmu Speed Racer sering ditilang atau... 45 00:03:05,977 --> 00:03:07,937 Itu bagus. Siapa yang putus dengan siapa? 46 00:03:07,979 --> 00:03:09,897 Kau bercanda? Aku yang memutuskannya. 47 00:03:09,939 --> 00:03:13,317 Dia mengira Sean Penn adalah ibu kota Kamboja. 48 00:03:14,902 --> 00:03:18,364 Itu lucu. Saat semua orang tahu ibu kota Kamboja adalah... 49 00:03:18,406 --> 00:03:19,532 Adalah... 50 00:03:20,199 --> 00:03:21,951 - Bukan Sean Penn. - Pastinya bukan Sean Penn. 51 00:03:22,869 --> 00:03:25,288 Baiklah, aku juga punya cerita lucu. 52 00:03:25,329 --> 00:03:27,039 Kekasih terakhirku, Tilly. 53 00:03:27,081 --> 00:03:30,710 Kami sedang sarapan, aku membuat 50 panekuk. 54 00:03:30,751 --> 00:03:32,670 Tiba-tiba dia berbalik dan bilang, "Eddie," 55 00:03:32,712 --> 00:03:34,380 kujawab, "Ya," dia bilang, "Eddie, 56 00:03:34,422 --> 00:03:36,174 aku tak mau melihatmu lagi." 57 00:03:36,215 --> 00:03:39,260 Itu secara harfiah terasa seolah dia meraih ke dalam dadaku, 58 00:03:39,302 --> 00:03:43,848 mengoyak jantungku, dan mengoleskannya ke hidupku. 59 00:03:43,890 --> 00:03:45,850 Sekarang rasanya seperti ada lubang dalam, 60 00:03:45,892 --> 00:03:50,062 aku terus terjatuh dan sepertinya takkan berakhir. 61 00:03:55,067 --> 00:03:57,236 Itu cerita yang kurang lucu, ya? 62 00:04:02,450 --> 00:04:05,077 Seorang pria tua berkata Kulakukan sebisanya 63 00:04:05,119 --> 00:04:08,122 Tikus-tikus yang lain Bermain marakas 64 00:04:10,499 --> 00:04:12,335 Sekian, terima kasih, selamat malam. 65 00:04:14,462 --> 00:04:16,380 Phoebe punya pekerjaan lain, 'kan? 66 00:04:17,882 --> 00:04:19,800 Penampilan malam ini bagus, Phoebs. 67 00:04:19,842 --> 00:04:20,718 Aku tahu. 68 00:04:22,011 --> 00:04:23,346 Kita harus pulang. 69 00:04:23,387 --> 00:04:26,641 Kita juga, ada pasien pukul 08.00. 70 00:04:26,682 --> 00:04:27,642 Aku berpikir, 71 00:04:27,683 --> 00:04:29,644 kau tahu bagaimana kita selalu tinggal di apartemenmu? 72 00:04:29,685 --> 00:04:31,687 Kupikir bagaimana jika malam ini, kita tinggal di apartemenku saja. 73 00:04:32,355 --> 00:04:34,982 Entahlah, aku tak membawa piamaku. 74 00:04:36,067 --> 00:04:37,485 Mungkin kau tak memerlukannya. 75 00:04:37,944 --> 00:04:40,446 Itulah adikku, Hadirin. 76 00:04:42,281 --> 00:04:43,616 Diam, aku senang. 77 00:04:45,409 --> 00:04:47,119 Ini menyenangkan. 78 00:04:47,161 --> 00:04:48,788 Aku mau berpidato. 79 00:04:48,829 --> 00:04:51,958 Aku hanya mau bilang dari semua kekasih Monica, 80 00:04:51,999 --> 00:04:53,709 jumlahnya banyak,... 81 00:04:55,962 --> 00:04:57,797 ...aku paling menyukaimu. 82 00:04:57,839 --> 00:04:59,674 Terima kasih, Phoebs. 83 00:04:59,715 --> 00:05:01,259 - Itu sangat manis. - Baiklah. 84 00:05:02,009 --> 00:05:03,219 Dengar itu? 85 00:05:03,261 --> 00:05:05,054 Dia paling menyukaiku 86 00:05:05,096 --> 00:05:07,306 dan ternyata mantan kekasihmu banyak. 87 00:05:08,599 --> 00:05:12,728 Tak banyak, Phoebe bercanda, Phoebe gila. 88 00:05:14,230 --> 00:05:15,523 Phoebe celaka. 89 00:05:21,904 --> 00:05:23,197 - Hai. - Hai. 90 00:05:23,239 --> 00:05:24,824 Aku mencari Eddie Minowick. 91 00:05:24,866 --> 00:05:27,952 Dia sedang tak di sini, aku Chandler. 92 00:05:27,994 --> 00:05:30,705 Bisa kusampaikan pesan atau akuarium ikan? 93 00:05:30,746 --> 00:05:33,457 - Terima kasih. - Masuklah. 94 00:05:34,417 --> 00:05:35,501 Aku Tilly. 95 00:05:41,883 --> 00:05:44,760 Kurasa dari reaksimu, dia sudah bercerita tentang aku. 96 00:05:44,802 --> 00:05:48,431 Ya, namamu muncul dalam percakapan 97 00:05:48,472 --> 00:05:50,808 yang sangat menakutkanku. 98 00:05:52,685 --> 00:05:55,479 - Dia cukup intens, ya? - Ya. 99 00:05:55,521 --> 00:05:57,106 Aku mau bertanya, apakah Eddie sedikit... 100 00:05:57,148 --> 00:05:58,232 Sedikit apa? 101 00:05:58,274 --> 00:05:59,442 Dari pedesaan? 102 00:06:03,070 --> 00:06:04,614 Masuklah, Kawan. 103 00:06:05,656 --> 00:06:06,782 Halo, Tilly. 104 00:06:07,200 --> 00:06:10,036 Eddie, aku mampir untuk memberikan akuariummu. 105 00:06:10,077 --> 00:06:11,621 Kau sangat pengertian. 106 00:06:12,205 --> 00:06:13,372 Sangat pengertian. 107 00:06:18,127 --> 00:06:19,795 Baiklah. 108 00:06:20,338 --> 00:06:23,090 - Aku akan pergi. Dah. - Dah. 109 00:06:23,132 --> 00:06:24,133 Dah. 110 00:06:26,761 --> 00:06:28,304 Jadi, kita mau membeli ikan? 111 00:06:28,638 --> 00:06:30,348 Kau bercinta dengannya, 'kan? 112 00:06:33,184 --> 00:06:35,978 Phoebs, lihatlah. 113 00:06:36,020 --> 00:06:40,441 Soap Opera Digest, salah satu majalah kesukaanku. 114 00:06:41,567 --> 00:06:44,737 - Halaman 42. - Baiklah. 115 00:06:44,779 --> 00:06:47,240 Hei. "Ada dokter baru di TV, 116 00:06:47,281 --> 00:06:49,450 Joey Tribbiani di Days of Our Lives." 117 00:06:49,492 --> 00:06:51,077 Foto yang keren. 118 00:06:51,118 --> 00:06:52,411 Ya. 119 00:06:52,453 --> 00:06:53,538 aku terlihat tampan. 120 00:06:55,706 --> 00:06:59,669 Apakah ini benar, kau menulis dialogmu sendiri? 121 00:06:59,710 --> 00:07:01,504 Sedikit. 122 00:07:02,421 --> 00:07:05,633 Ingat pekan lalu saat Alex mengalami kecelakaan? 123 00:07:05,675 --> 00:07:07,635 Dialog di naskah tertulis, 124 00:07:07,677 --> 00:07:11,305 "Jika wanita ini tak dibawa ke rumah sakit, dia bisa meninggal." 125 00:07:11,347 --> 00:07:14,600 Tapi kuubah, "Jika wanita ini tak dibawa ke rumah sakit, 126 00:07:14,642 --> 00:07:16,269 dia takkan hidup." 127 00:07:18,062 --> 00:07:21,023 Baik. Aku paham perbedaannya. 128 00:07:24,068 --> 00:07:27,572 Tapi kau tak takut para penulis akan marah saat membaca ini? 129 00:07:29,824 --> 00:07:31,242 Aku tak terpikirkan hal itu. 130 00:07:31,284 --> 00:07:34,120 Naskahnya dikirim ke apartemenku. 131 00:07:37,081 --> 00:07:38,666 Tapi kau tahu? 132 00:07:38,708 --> 00:07:42,336 Ini membuatku terlihat bagus, yang membuat acaranya bagus, 133 00:07:42,378 --> 00:07:43,713 yang membuat penulisnya terlihat bagus, 134 00:07:43,754 --> 00:07:45,923 jadi, bagaimana mereka bisa marah? 135 00:07:47,508 --> 00:07:49,677 Membuat dialognya sendiri. 136 00:07:49,719 --> 00:07:50,970 Dasar... 137 00:07:52,847 --> 00:07:55,725 Coba tulis ulang ini, Berengsek. 138 00:07:55,766 --> 00:07:57,852 Aku jatuh di lorong lift? 139 00:07:57,894 --> 00:08:00,980 Apa maksudnya, aku jatuh ke poros lift? 140 00:08:01,022 --> 00:08:04,108 Aku tak tahu, aku hanya membawakan naskah. 141 00:08:06,068 --> 00:08:09,864 Mereka tak bisa membunuhku, aku putra Francesca yang hilang. 142 00:08:09,906 --> 00:08:11,199 Benar. 143 00:08:12,742 --> 00:08:14,952 - Bisa tanda tangani ini? - Tidak. 144 00:08:14,994 --> 00:08:16,996 Aku tak mau menandatanganinya. 145 00:08:17,038 --> 00:08:19,790 Kurasa itu takkan berpengaruh terhadap alur ceritanya. 146 00:08:21,584 --> 00:08:23,503 Betapa teganya mereka melakukan ini. 147 00:08:26,339 --> 00:08:28,758 Aku akan pergi saja. 148 00:08:29,926 --> 00:08:30,885 Maaf. 149 00:08:37,183 --> 00:08:38,768 Mantan kekasihku tak sebanyak itu. 150 00:08:38,809 --> 00:08:42,104 Jika kau sadar berapa banyak pria di luar sana,... 151 00:08:42,772 --> 00:08:44,232 ...persentasenya kecil. 152 00:08:44,273 --> 00:08:48,236 Itu bukan masalah besar, aku hanya penasaran. 153 00:08:48,277 --> 00:08:50,279 - Selamat malam. - Selamat malam, Richard. 154 00:08:50,321 --> 00:08:51,906 Semoga beruntung, Mon. 155 00:08:52,281 --> 00:08:54,951 Baiklah, sebelum kuberi tahu 156 00:08:54,992 --> 00:08:56,911 kenapa kau tak katakan berapa jumlah mantan kekasihmu? 157 00:08:58,871 --> 00:09:00,957 - Dua. - Dua? 158 00:09:01,415 --> 00:09:02,416 Dua? 159 00:09:03,376 --> 00:09:04,669 Bagaimana mungkin? 160 00:09:04,710 --> 00:09:07,255 Kau sudah melihat dirimu? 161 00:09:08,965 --> 00:09:10,883 Aku bisa bilang apa? 162 00:09:10,925 --> 00:09:13,594 Aku menikah dengan Barbara selama 30 tahun. 163 00:09:13,636 --> 00:09:15,304 Dia kekasihku semasa SMA. 164 00:09:15,888 --> 00:09:17,849 Sekarang kau, itu dua. 165 00:09:18,558 --> 00:09:19,642 Jika begitu, dua. 166 00:09:21,102 --> 00:09:23,396 Baiklah, waktunya tidur, aku akan menggosok gigi. 167 00:09:23,437 --> 00:09:26,023 Tunggu dulu. 168 00:09:26,274 --> 00:09:27,900 Ayolah, ini giliranmu. 169 00:09:28,317 --> 00:09:29,527 Ayolah. 170 00:09:31,320 --> 00:09:35,157 Aku tak butuh angka pastinya, hanya perkiraan. 171 00:09:36,492 --> 00:09:39,704 Baik, tak sebanyak itu. 172 00:09:44,417 --> 00:09:46,961 Aku lega tak berada di posisi Monica sekarang. 173 00:09:47,003 --> 00:09:48,421 Aku tahu itu. 174 00:09:48,796 --> 00:09:50,923 Jadi, berapa mantan kekasihmu? 175 00:09:54,260 --> 00:09:56,429 Ayolah, kau tahu semua mantan kekasihku. 176 00:09:56,470 --> 00:09:58,222 Keduanya. 177 00:09:59,140 --> 00:10:02,018 Ada kau. 178 00:10:02,059 --> 00:10:03,978 Sebaiknya jangan lakukan ini berurutan. 179 00:10:05,313 --> 00:10:13,487 Baiklah, Billy Dreskin, Pete Carney, Barry, dan Paolo. 180 00:10:13,529 --> 00:10:16,032 Benar, si kecil dari Italia. 181 00:10:17,658 --> 00:10:22,163 Sayang, kau cemburu terhadap Paolo? 182 00:10:22,205 --> 00:10:26,000 Ayolah, aku lebih bahagia denganmu. 183 00:10:26,042 --> 00:10:27,919 - Sungguh? - Yang benar saja. 184 00:10:28,336 --> 00:10:31,255 Bersama Paolo bukanlah hubungan. 185 00:10:31,672 --> 00:10:35,426 Dengannya hanyalah seks liar tak bermakna. 186 00:10:39,388 --> 00:10:43,559 Baiklah, itu terdengar lebih baik di benakku. 187 00:10:45,311 --> 00:10:47,104 Eddie, aku tak bercinta dengan mantan kekasihmu. 188 00:10:47,146 --> 00:10:48,272 Itu menarik 189 00:10:48,314 --> 00:10:50,733 karena itu yang akan dikatakan orang yang bercinta dengannya. 190 00:10:51,234 --> 00:10:52,944 Ini gila. 191 00:10:52,985 --> 00:10:55,821 Dia datang selama dua menit, menaruh akuarium, dan pergi, 192 00:10:55,863 --> 00:10:57,073 selesai. 193 00:10:57,114 --> 00:10:58,658 Di mana Buddy? 194 00:10:58,699 --> 00:10:59,700 Buddy? 195 00:10:59,742 --> 00:11:01,244 Ikanku, Buddy. 196 00:11:02,328 --> 00:11:04,205 Tak ada ikan saat dia membawanya. 197 00:11:04,247 --> 00:11:07,083 Ini sulit dipercaya. 198 00:11:07,124 --> 00:11:09,460 Pertama, kau bercinta dengan mantan kekasihku 199 00:11:09,502 --> 00:11:11,337 lalu menghinaku dengan berbohong mengenainya 200 00:11:11,379 --> 00:11:13,673 dan kau membunuh ikanku, Buddy? 201 00:11:13,714 --> 00:11:15,633 Aku tak membunuh ikanmu. 202 00:11:15,675 --> 00:11:17,009 Dengar, Eddie... 203 00:11:20,847 --> 00:11:22,598 Lihat yang kulakukan. 204 00:11:23,599 --> 00:11:25,309 Itu tak cerdas. 205 00:11:28,771 --> 00:11:31,899 Jadi, aku akan menyingkirkan tangan ini 206 00:11:31,941 --> 00:11:33,609 dan menaruhnya di saku. 207 00:11:36,445 --> 00:11:37,488 Tangelo? 208 00:11:47,498 --> 00:11:48,457 Itu saja? 209 00:11:48,499 --> 00:11:50,877 Itu angka besar yang kau takut ucapkan? 210 00:11:50,918 --> 00:11:52,003 Ya. 211 00:11:52,044 --> 00:11:53,796 Itu tak buruk. 212 00:11:53,838 --> 00:11:56,757 Kukira bagai satu armada kapal. 213 00:11:58,342 --> 00:12:01,304 - Kau tak keberatan dengan itu? - Sayang, tak masalah. 214 00:12:01,846 --> 00:12:03,055 Hore. 215 00:12:06,058 --> 00:12:07,602 Baiklah, tentang dua itu. 216 00:12:08,269 --> 00:12:09,270 Apa? 217 00:12:09,645 --> 00:12:12,899 Baiklah, bagaimana dengan dua orang ini? 218 00:12:12,940 --> 00:12:15,735 Itu seperti angka yang sangat kecil. 219 00:12:15,776 --> 00:12:17,778 Benar, dan... 220 00:12:17,820 --> 00:12:22,033 Apa kau tak sering bertindak liar saat masih muda? 221 00:12:23,242 --> 00:12:24,702 Atau itu yang kau lakukan denganku? 222 00:12:24,744 --> 00:12:27,121 Astaga, aku hanya pelampiasan seks? 223 00:12:28,372 --> 00:12:30,166 Sayang, kau bukan pelampiasan seks. 224 00:12:30,208 --> 00:12:34,378 Entahlah, kurasa aku tak seliar itu. 225 00:12:34,420 --> 00:12:36,589 Aku hanya bercinta dengan wanita yang kucintai. 226 00:12:37,006 --> 00:12:38,883 Tapi kau hanya bercinta dengan dua orang. 227 00:12:43,804 --> 00:12:45,056 Benar. 228 00:12:52,772 --> 00:12:54,398 Kau tahu aku juga mencintaimu, 'kan? 229 00:12:55,733 --> 00:12:56,776 Sekarang aku tahu. 230 00:13:02,114 --> 00:13:04,867 Ross, dengarkan aku. 231 00:13:04,909 --> 00:13:09,288 Ross, kau jauh lebih baik dibanding Paolo. 232 00:13:09,330 --> 00:13:12,542 Kau peduli terhadapku, penyayang, kau membuatku tertawa. 233 00:13:12,583 --> 00:13:15,211 Jika aku membuatmu tertawa, aku punya ide. 234 00:13:15,253 --> 00:13:17,547 Kenapa kau tak mengundang Paulo untuk bermesraan 235 00:13:17,588 --> 00:13:20,383 dan aku berdiri di pojok dan menceritakan lelucon? 236 00:13:21,717 --> 00:13:25,680 Astaga, Ross, dengar, hubungan kita spesial. 237 00:13:25,721 --> 00:13:27,390 Yang kumiliki dengan Paolo hanyalah... 238 00:13:27,431 --> 00:13:29,141 Seks liar? 239 00:13:31,978 --> 00:13:33,938 Jadi, kau memberikan kesan 240 00:13:33,980 --> 00:13:36,607 seolah di antara kita sama sekali tak sisi liarnya. 241 00:13:36,649 --> 00:13:40,027 Bahkan tak sedikit liar, 242 00:13:40,069 --> 00:13:44,490 seperti seks chipmunk? 243 00:13:46,450 --> 00:13:50,580 Baiklah, Ross, coba dengarkan aku. 244 00:13:50,621 --> 00:13:53,624 Baik, hei, aku takkan berbohong kepadamu. 245 00:13:53,916 --> 00:13:56,127 Dengan Paolo terasa enak. 246 00:13:56,169 --> 00:13:57,086 Tapi... 247 00:13:59,422 --> 00:14:02,633 ...hubungan kita jauh lebih baik. 248 00:14:02,675 --> 00:14:07,180 Kita memiliki kelembutan, keintiman, keselarasan. 249 00:14:07,221 --> 00:14:13,936 Aku bersumpah, ini hubungan terbaikku. 250 00:14:15,563 --> 00:14:16,772 Sampai sekarang. 251 00:14:22,361 --> 00:14:24,530 - Hai. - Hai. 252 00:14:25,156 --> 00:14:26,741 Richard baru bilang dia mencintaiku. 253 00:14:26,949 --> 00:14:31,078 - Astaga, itu bagus. - Aku tahu. 254 00:14:31,120 --> 00:14:33,080 - Aku tak bisa menemukan... - Ada di laci atas. 255 00:14:33,122 --> 00:14:35,333 Cepat. Kau juga mau? 256 00:14:35,374 --> 00:14:37,418 Ya. 257 00:14:44,342 --> 00:14:45,384 Hanya ada satu. 258 00:14:45,801 --> 00:14:46,886 Monica. 259 00:14:47,512 --> 00:14:48,554 Hai. 260 00:14:48,596 --> 00:14:52,141 Tunggu sebentar, kami sedang memutuskan sesuatu. 261 00:14:56,145 --> 00:14:57,063 Rachel. 262 00:15:08,032 --> 00:15:09,867 - Hei. - Hei. 263 00:15:10,576 --> 00:15:11,953 Mereka sedang memutuskan sesuatu. 264 00:15:11,994 --> 00:15:13,538 Bagus. 265 00:15:20,211 --> 00:15:25,091 Apakah kumismu dulu berbeda? 266 00:15:26,884 --> 00:15:27,760 Tidak. 267 00:15:31,597 --> 00:15:33,975 Bagaimana kau membuatnya begitu rapi? 268 00:15:36,519 --> 00:15:38,354 Aku punya sisir kecil. 269 00:15:42,275 --> 00:15:44,944 - Apa namanya? - Sisir kumis. 270 00:15:46,821 --> 00:15:50,825 Baiklah, aku akan mencuci pakaianmu selama sebulan. 271 00:15:51,367 --> 00:15:52,243 Tidak. 272 00:15:52,285 --> 00:15:55,204 Baiklah, aku akan... 273 00:15:55,246 --> 00:15:58,207 Aku akan membersihkan apartemen selama dua bulan. 274 00:15:58,249 --> 00:16:00,376 Baik, dengar, aku akan memberikannya 275 00:16:00,418 --> 00:16:02,545 jika kau bisa mengatakan tempat kita menyimpan pengki. 276 00:16:12,263 --> 00:16:13,556 Kau pernah bertugas di Vietnam? 277 00:16:18,477 --> 00:16:20,188 - Batu, kertas, gunting? - Ya. 278 00:16:21,230 --> 00:16:23,232 - Satu, dua, tiga. - Satu, dua, tiga. 279 00:16:23,274 --> 00:16:24,817 Hore! 280 00:16:26,235 --> 00:16:28,446 Baiklah, silakan bercinta. 281 00:16:30,781 --> 00:16:33,534 Tidak. Kau benar-benar salah. 282 00:16:33,576 --> 00:16:36,370 John Savage adalah pemburu rusa, bukan kaki, 283 00:16:36,412 --> 00:16:38,998 John Voight menuju rumah, tak bisa merasakan kakinya. 284 00:16:39,040 --> 00:16:40,458 Tak mungkin. 285 00:16:40,499 --> 00:16:42,877 Kau terbalik. 286 00:16:42,919 --> 00:16:44,420 - John Voight adalah... - Sayang. 287 00:16:44,462 --> 00:16:46,172 Apa... 288 00:16:54,514 --> 00:16:56,516 - Mari. - Itu takkan terjadi. 289 00:16:57,058 --> 00:16:59,810 Mereka bercinta malam ini, kita bisa melakukannya besok. 290 00:17:02,772 --> 00:17:05,858 Berikutnya, aku perlu melihat jadwalnya sebelumnya. 291 00:17:10,196 --> 00:17:12,281 Jadi, saat aku bangun pagi ini, 292 00:17:12,323 --> 00:17:14,784 dia mencuri semua sol dari sepatuku. 293 00:17:16,160 --> 00:17:16,994 Kenapa? 294 00:17:17,036 --> 00:17:19,080 Karena dia pikir aku tidur dengan mantan kekasihnya 295 00:17:19,121 --> 00:17:20,581 dan membunuh ikannya. 296 00:17:21,123 --> 00:17:22,750 Kenapa kau membunuh ikannya? 297 00:17:26,337 --> 00:17:28,840 Terkadang, Phoebe, setelah bercinta,... 298 00:17:29,257 --> 00:17:30,967 ...kau harus membunuh ikan. 299 00:17:33,761 --> 00:17:36,639 Chandler, Sayang, aku minta maaf. 300 00:17:36,681 --> 00:17:38,516 Bisa kita menonton acara Joey? 301 00:17:39,058 --> 00:17:40,893 - Ya. - Tunggu, dia belum tiba. 302 00:17:40,935 --> 00:17:42,979 Dia pemerannya, dia tahu yang akan terjadi. 303 00:17:43,020 --> 00:17:43,855 - Ya. - Baiklah. 304 00:17:44,605 --> 00:17:46,399 Aku sudah merasa lebih baik atas masalahku. 305 00:17:46,440 --> 00:17:47,316 Bagus. 306 00:17:50,444 --> 00:17:51,320 Amber. 307 00:17:52,321 --> 00:17:54,615 Aku ingin kau tahu aku selalu ada untukmu 308 00:17:54,907 --> 00:17:57,201 sebagai teman dan kakakmu. 309 00:17:57,702 --> 00:17:59,203 Drake. 310 00:17:59,954 --> 00:18:01,080 Hari yang berat, ya? 311 00:18:01,455 --> 00:18:03,624 Pertama penghargaan medis, lalu ini. 312 00:18:03,666 --> 00:18:06,294 Ya. Kurasa hanya beruntung. 313 00:18:07,962 --> 00:18:11,299 Dokter Ramoray, segera ke UGD di lantai satu. 314 00:18:13,342 --> 00:18:14,594 Jadi... 315 00:18:15,595 --> 00:18:17,930 Kurasa itu panggilan untukku. 316 00:18:19,849 --> 00:18:21,267 Ada yang ingin naik lift? 317 00:18:21,309 --> 00:18:23,394 Dokter Horton, dr. Wong? 318 00:18:23,436 --> 00:18:26,105 Tidak, hanya kau yang dipanggil. 319 00:18:28,733 --> 00:18:30,401 Baiklah. 320 00:18:30,818 --> 00:18:31,736 Baiklah. 321 00:18:31,777 --> 00:18:32,987 Aku menyayangimu, Drake. 322 00:18:33,029 --> 00:18:34,197 Ya, terserah. 323 00:18:35,448 --> 00:18:36,616 Tidak. 324 00:18:36,657 --> 00:18:38,701 Drake, hati-hati. 325 00:18:42,663 --> 00:18:44,999 - Mereka baru membunuh Joey? - Tidak. 326 00:18:47,460 --> 00:18:48,794 Mungkin sekarang. 327 00:18:50,671 --> 00:18:51,547 - Ayolah. - Joey. 328 00:18:51,589 --> 00:18:53,883 Bukalah. Kami ingin bicara kepadamu. 329 00:18:53,925 --> 00:18:55,551 Aku tak ingin bicara. 330 00:18:55,593 --> 00:18:57,678 Ayolah, Joey, kami peduli kepadamu. 331 00:18:57,720 --> 00:18:59,263 Kami mengkhawatirkanmu. 332 00:18:59,305 --> 00:19:01,432 Juga ada yang perlu buang air. 333 00:19:06,103 --> 00:19:07,730 - Maaf, Joey. - Hei. 334 00:19:09,649 --> 00:19:13,361 Dengar, maaf tentang kematianmu, itu sungguh menyebalkan. 335 00:19:13,819 --> 00:19:15,780 Kami segera kemari begitu menontonnya. 336 00:19:15,821 --> 00:19:17,490 Kenapa tak memberi tahu kami? 337 00:19:17,532 --> 00:19:21,160 Entahlah, aku berharap tak ada yang tahu. 338 00:19:22,620 --> 00:19:25,164 Mungkin mereka bisa menemukan cara untuk menghidupkanmu kembali. 339 00:19:25,581 --> 00:19:28,626 Tidak, katanya hanya tubuhku yang akan ditemukan, 340 00:19:28,668 --> 00:19:31,212 otakku sangat rusak 341 00:19:31,254 --> 00:19:33,965 sampai yang bisa memperbaikinya adalah aku. 342 00:19:36,551 --> 00:19:38,928 Itu seperti ironi atau sesuatu. 343 00:19:40,805 --> 00:19:42,723 Tapi Joey, kau akan baik-baik saja. 344 00:19:42,765 --> 00:19:46,143 Kau tak perlu acara itu, itu hanya opera sabun bodoh. 345 00:19:46,185 --> 00:19:49,689 Phoebe, ini hal terbaik yang pernah kualami. 346 00:19:49,730 --> 00:19:52,692 Ya, aku hendak memakai kalimat itu. 347 00:19:53,860 --> 00:19:56,779 Bagus, ini Monica, dia bisa mengatakan hal yang manis. 348 00:19:58,531 --> 00:20:02,243 Kuluruskan tirai kamar mandimu agar tak ada jamur. 349 00:20:03,452 --> 00:20:05,329 Apa? Bagiku, itu manis. 350 00:20:06,539 --> 00:20:09,000 Semua akan baik-baik saja. Kau tahu itu. 351 00:20:09,041 --> 00:20:10,668 Aku tak tahu. 352 00:20:12,044 --> 00:20:15,506 Kau bekerja keras seumur hidup 353 00:20:15,548 --> 00:20:17,967 dan saat kau bisa mencapai sesuatu yang besar, 354 00:20:18,009 --> 00:20:20,469 itu takkan sebagus perkiraanmu. 355 00:20:20,511 --> 00:20:22,638 Tapi ini terasa sangat menyenangkan. 356 00:20:22,680 --> 00:20:24,223 Itu mengubah semuanya. 357 00:20:24,265 --> 00:20:25,725 Seperti tempo hari, 358 00:20:25,766 --> 00:20:27,852 aku mendapatkan penawaran kartu kredit 359 00:20:27,894 --> 00:20:30,271 dan aku sudah disetujui. 360 00:20:31,856 --> 00:20:35,526 Aku tak pernah disetujui untuk apa pun seumur hidupku. 361 00:20:36,235 --> 00:20:37,570 Aku turut menyesal. 362 00:20:38,029 --> 00:20:40,615 Ya, Joey, Sayang, aku tak tahu apakah ini bisa menghiburmu, 363 00:20:40,656 --> 00:20:44,160 tapi kami selalu menerimamu. 364 00:20:45,494 --> 00:20:47,788 Itu tak berarti apa-apa bagiku. 365 00:20:54,420 --> 00:20:56,380 Kue sandie pecan, aku baru membuatnya. 366 00:20:57,965 --> 00:20:58,883 Ya, baiklah. 367 00:21:01,135 --> 00:21:02,220 Apakah ini kismis? 368 00:21:02,845 --> 00:21:04,472 Terserah kau saja. 369 00:21:11,646 --> 00:21:13,105 Dengar, Eddie,... 370 00:21:14,565 --> 00:21:18,194 ...aku memikirkan situasi hidup kita dan... 371 00:21:18,236 --> 00:21:19,529 Kenapa kau tersenyum? 372 00:21:19,570 --> 00:21:21,155 Aku punya kejutan, lihat. 373 00:21:21,739 --> 00:21:22,907 Ada ikan baru. 374 00:21:23,533 --> 00:21:27,411 Kunamakan Chandler, seperti namamu. 375 00:21:36,838 --> 00:21:39,006 Itu bukan ikan asli. 376 00:21:40,800 --> 00:21:42,760 Itu biskuit ikan mas. 377 00:21:45,054 --> 00:21:46,347 Apa maksudmu? 378 00:21:51,018 --> 00:21:53,020 Baiklah, selamat malam. 379 00:21:53,813 --> 00:21:55,690 Dasar orang aneh. 380 00:22:13,124 --> 00:22:14,000 Hei. 381 00:22:18,838 --> 00:22:20,006 Hei. 382 00:22:20,047 --> 00:22:21,507 - Hei. - Hei. 383 00:22:22,049 --> 00:22:25,011 - Malam ini dingin. - Benar. 384 00:22:26,429 --> 00:22:28,347 - Jangan pernah bahas ini. - Setuju.