1 00:00:05,922 --> 00:00:08,465 Huh? So, what do you think? 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,843 Casa de Joey. 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,095 Huh? I decorated it myself. 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,972 - Get out. RACHEL: No. 5 00:00:15,974 --> 00:00:18,142 Wow, Joey, this is, uh... 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,144 - Art. - Art it is. 7 00:00:20,311 --> 00:00:21,770 [CHUCKLES] 8 00:00:22,188 --> 00:00:24,732 Well, check this out. Is it a coffee table? 9 00:00:24,899 --> 00:00:28,193 Is it, uh, a panther? There's no need to decide. 10 00:00:28,987 --> 00:00:32,197 Hey, nice pillow. 11 00:00:32,490 --> 00:00:35,242 So tell me, is this genuine Muppet skin? 12 00:00:36,244 --> 00:00:39,413 Hey, excellent water-table thing. 13 00:00:39,581 --> 00:00:41,874 Thanks. I love this. But you know what? 14 00:00:42,042 --> 00:00:44,209 It makes me want to pee. 15 00:00:45,003 --> 00:00:48,005 Yeah, me too. I think that's the challenge. Heh. 16 00:00:49,257 --> 00:00:52,634 Hey, how come, uh, Chandler didn't come? 17 00:00:54,596 --> 00:00:56,722 Well, uh, it's because he had a thing with the... 18 00:00:56,890 --> 00:00:58,057 With the thing. 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,186 Right. I got it. 20 00:01:03,605 --> 00:01:05,647 Why don't you show us the rest of your casa? 21 00:01:05,815 --> 00:01:06,899 ALL: Yeah. 22 00:01:07,067 --> 00:01:10,069 Uh, oh, oh, the best part. Come on. 23 00:01:10,361 --> 00:01:11,528 [PHOEBE CHUCKLES] 24 00:01:13,031 --> 00:01:14,823 Huh? 25 00:01:15,742 --> 00:01:17,659 Hey. 26 00:01:18,703 --> 00:01:20,704 Nice toilet. 27 00:01:21,122 --> 00:01:22,623 No, no, no. Behind it. 28 00:01:22,832 --> 00:01:25,542 - You have a phone in here? - That's right. 29 00:01:25,710 --> 00:01:27,002 I have a phone. 30 00:01:27,170 --> 00:01:29,129 In here. 31 00:01:30,173 --> 00:01:32,049 - Joey, promise me something. - Yeah. 32 00:01:32,217 --> 00:01:34,468 Never call me from that phone. 33 00:02:27,689 --> 00:02:29,398 [GRUNTS] 34 00:02:34,904 --> 00:02:36,905 Okay, here we go. 35 00:02:37,866 --> 00:02:42,369 Sorry, they were all out of apple pie. Someone just got the last piece. 36 00:02:42,871 --> 00:02:43,954 [RACHEL CLEARS THROAT] 37 00:02:44,122 --> 00:02:46,415 Oh, my God. Oh, my God. You are not gonna believe this. 38 00:02:46,833 --> 00:02:49,459 I have just been discovered. 39 00:02:50,587 --> 00:02:54,548 Wait a minute. I claimed you in the name of France four years ago. 40 00:02:54,716 --> 00:02:56,758 [CHUCKLING] 41 00:02:58,303 --> 00:02:59,386 Anyway. 42 00:02:59,554 --> 00:03:03,307 Promise you won't freak out and say how great this is until I'm done. 43 00:03:03,474 --> 00:03:04,558 ALL: Okay. - Okay. 44 00:03:04,726 --> 00:03:07,936 Uh, I just met this producer of this teeny record company... 45 00:03:08,104 --> 00:03:11,106 ...who said, ahem, that I have a very fresh, offbeat sound... 46 00:03:11,274 --> 00:03:14,651 ...and she wants to do a demo of "Smelly Cat." 47 00:03:14,819 --> 00:03:16,195 [ALL CHEERING] 48 00:03:16,613 --> 00:03:18,822 Okay, I told you not to do that yet. Ha, ha. 49 00:03:18,990 --> 00:03:20,365 Okay. 50 00:03:20,533 --> 00:03:22,951 And she wants to do a video. 51 00:03:23,119 --> 00:03:24,453 [ALL GASP] 52 00:03:24,662 --> 00:03:26,830 I'm not done yet, okay? Ha, ha. 53 00:03:27,123 --> 00:03:29,458 God. Okay. 54 00:03:29,626 --> 00:03:33,712 If that goes well, they may even want to make an album. 55 00:03:36,633 --> 00:03:38,800 - I'm done now. CHANDLER: Oh, that's great. 56 00:03:38,968 --> 00:03:41,303 MONICA: That's unbelievable. Oh. 57 00:03:41,471 --> 00:03:44,890 Oh, God, Ross, if you care about me, get the pie out of the man's hood. 58 00:03:45,099 --> 00:03:47,851 - Get the what? - There's a pie in the hood. Go. 59 00:03:55,193 --> 00:03:59,112 - What are you doing? - I'm sorry. My pie was in your hood. 60 00:04:01,866 --> 00:04:04,326 I have to get the coffee out of that guy's pants... 61 00:04:04,494 --> 00:04:07,037 ...and I'll be back in the hospital by 7. 62 00:04:13,044 --> 00:04:15,545 Damn it, Ross. Get your butt out of the bathroom. 63 00:04:15,713 --> 00:04:16,964 [BLOW DRYER BUZZING] 64 00:04:17,173 --> 00:04:19,758 ROSS: Calm down. I'm blow-drying. 65 00:04:20,385 --> 00:04:23,303 Blow-drying what? You have no hair. 66 00:04:24,764 --> 00:04:25,847 What's going on? 67 00:04:26,015 --> 00:04:28,558 Uh, your boyfriend has been in there for an hour. 68 00:04:28,726 --> 00:04:30,644 It's like I'm living with him again. 69 00:04:30,812 --> 00:04:33,897 He's here when I go to sleep, when I wake up, when I wanna shower. 70 00:04:34,065 --> 00:04:36,650 Uh, I feel like I'm 16 again. 71 00:04:36,818 --> 00:04:39,736 Well, you're not 16. You're both adults now. 72 00:04:40,405 --> 00:04:41,947 Get out, you doofus! 73 00:04:42,740 --> 00:04:44,449 [SIGHS] 74 00:04:44,617 --> 00:04:47,786 Or, you know, he's rubber and you're glue. 75 00:04:51,124 --> 00:04:52,708 All yours. 76 00:04:53,459 --> 00:04:55,627 I hope you cleaned your hair out of the drain. 77 00:04:55,795 --> 00:04:58,755 [IN MOCKING TONE] I hope you cleaned your hair out of the drain. 78 00:04:58,923 --> 00:05:00,924 - Shut up. - Shut up. 79 00:05:01,092 --> 00:05:02,509 Cut it out. 80 00:05:02,677 --> 00:05:04,428 [SPEAKING GIBBERISH IN HIGH-PITCHED VOICE] 81 00:05:08,850 --> 00:05:11,184 I've never wanted you more. 82 00:05:21,821 --> 00:05:24,656 So, what do you say, boys? Should I call him? 83 00:05:26,868 --> 00:05:29,995 [SLIPPER BARKING] 84 00:05:31,205 --> 00:05:32,748 You know what they say: 85 00:05:32,915 --> 00:05:35,083 Ask your slippers a question... 86 00:05:36,419 --> 00:05:38,670 ...you're going crazy. 87 00:05:39,797 --> 00:05:41,923 [PHONE RINGING] 88 00:05:43,343 --> 00:05:45,302 - Hello? CHANDLER [OVER PHONE]: Hey. 89 00:05:45,470 --> 00:05:46,553 Hey. 90 00:05:46,721 --> 00:05:49,264 Listen, I'm sorry I didn't make it over there today. 91 00:05:49,432 --> 00:05:50,640 Oh, that's okay. 92 00:05:50,808 --> 00:05:53,393 You, uh... You had a thing. 93 00:05:54,228 --> 00:05:55,896 Yeah, well, I hear the place looks great. 94 00:05:56,064 --> 00:05:59,649 Oh, forget about it. I'm having a ball, ha. 95 00:06:00,360 --> 00:06:01,610 How's the apartment doing? 96 00:06:01,778 --> 00:06:05,280 Oh, hey, it's terrific. I mean, it's a regular space... 97 00:06:06,783 --> 00:06:08,492 ...fest. 98 00:06:09,243 --> 00:06:11,828 Oh, well, great. 99 00:06:11,996 --> 00:06:13,080 Yeah, I just... 100 00:06:13,915 --> 00:06:15,916 ...wanted to call and say hey. 101 00:06:16,084 --> 00:06:17,250 [CHUCKLES] 102 00:06:17,418 --> 00:06:18,502 Well, okay, then. 103 00:06:18,669 --> 00:06:19,753 [OVEN TIMER DINGS] 104 00:06:19,921 --> 00:06:21,421 Was that the oven timer? 105 00:06:22,048 --> 00:06:23,465 That's right, my friend. 106 00:06:24,050 --> 00:06:26,760 - It's time for Baywatch! - Baywatch! 107 00:06:29,639 --> 00:06:30,722 Oh. 108 00:06:30,932 --> 00:06:33,308 Can you believe they gave Stephanie skin cancer? 109 00:06:33,643 --> 00:06:36,061 I can't believe they promoted her to lieutenant. 110 00:06:37,688 --> 00:06:40,399 You're saying that because you love Yasmine Bleeth. 111 00:06:40,566 --> 00:06:43,610 How could anyone not love Yasmine Bleeth? 112 00:06:44,737 --> 00:06:46,988 Hey. Hey, they're running. 113 00:06:48,324 --> 00:06:51,201 See, this is the brilliance of the show. 114 00:06:51,536 --> 00:06:53,328 I say always keep them running. 115 00:06:55,206 --> 00:06:56,623 All the time running. 116 00:06:57,291 --> 00:07:00,669 Run. 117 00:07:00,837 --> 00:07:03,463 Run, Yasmine. Run like the wind. 118 00:07:05,508 --> 00:07:07,384 But you wanted to live by yourself. 119 00:07:07,552 --> 00:07:10,303 I did. I thought it'd be great. 120 00:07:10,471 --> 00:07:13,682 I figured I'd have time alone with my thoughts. 121 00:07:13,891 --> 00:07:17,436 But it turns out I don't have as many thoughts as you'd think. 122 00:07:18,938 --> 00:07:21,940 Joey, why don't you talk to Chandler about moving back? 123 00:07:22,108 --> 00:07:24,067 You really think he'd take me? 124 00:07:24,277 --> 00:07:26,236 We had a good talk last night... 125 00:07:26,487 --> 00:07:28,697 ...but when I moved out, I hurt him bad. 126 00:07:28,865 --> 00:07:31,491 I promise you, he would definitely want you back. 127 00:07:31,659 --> 00:07:34,035 I'm telling you, there's no way he's moving back. 128 00:07:34,871 --> 00:07:38,498 But we had one of the greatest talks we ever had last night. Heh. 129 00:07:39,208 --> 00:07:40,375 I mean, it was... 130 00:07:40,543 --> 00:07:43,628 It was like when we first started living together. 131 00:07:44,005 --> 00:07:46,840 Look, I know you don't want to hear this right now... 132 00:07:47,008 --> 00:07:51,011 ...but we've seen him in his new place. And he's happy. 133 00:07:51,971 --> 00:07:54,264 He's decorated. 134 00:07:55,057 --> 00:07:59,227 Look, Chandler, he has moved on, okay? You have to, too. 135 00:07:59,395 --> 00:08:03,148 No, you're just gonna have to accept the fact that you're just friends now. 136 00:08:03,316 --> 00:08:04,774 You're not... 137 00:08:05,485 --> 00:08:06,651 ...roommates anymore. 138 00:08:08,738 --> 00:08:10,739 Okay, Phoebe. Ready to try one? 139 00:08:11,073 --> 00:08:12,741 Okay. Ahem. 140 00:08:14,035 --> 00:08:17,579 [SINGING] Smelly cat, smelly cat 141 00:08:17,747 --> 00:08:20,540 What are they feeding you? 142 00:08:21,042 --> 00:08:22,709 SINGERS [SINGING]: Smelly, smelly, smelly 143 00:08:22,877 --> 00:08:24,211 Really bad smelling smelly cat 144 00:08:24,378 --> 00:08:25,587 Oh, whoa! Oh, my God! 145 00:08:29,050 --> 00:08:30,884 I mean, like, who was that? 146 00:08:33,179 --> 00:08:36,097 They're your backup singers. Behind you, hon. 147 00:08:36,265 --> 00:08:37,849 PHOEBE: Oh. 148 00:08:38,017 --> 00:08:40,769 Oh, I thought they were just watching me. 149 00:08:40,937 --> 00:08:44,606 - Like at an aquarium, you know? - All right. 150 00:08:46,234 --> 00:08:48,693 - From the top. - Okay. Ahem. 151 00:08:48,861 --> 00:08:52,072 [SINGING] Smelly cat, smelly cat 152 00:08:52,281 --> 00:08:55,033 What are they feeding you? 153 00:08:55,201 --> 00:08:56,743 SINGERS: Smelly, smelly, smelly 154 00:08:56,911 --> 00:08:58,620 Really bad smelling smelly cat 155 00:08:58,788 --> 00:09:00,247 It's not your fault 156 00:09:00,414 --> 00:09:01,498 Okay, sorry. 157 00:09:01,666 --> 00:09:03,333 I'm just not getting... 158 00:09:03,501 --> 00:09:05,835 ...that everyone, um, gets... 159 00:09:06,003 --> 00:09:09,297 ...how smelly this cat actually is. 160 00:09:09,465 --> 00:09:11,383 Maybe if we could talk about this... 161 00:09:11,551 --> 00:09:15,178 ...because I need to feel that you really care about the cat. 162 00:09:16,597 --> 00:09:18,431 Honey, we can talk about this. 163 00:09:18,599 --> 00:09:21,685 It's just that it's costing about $100 a minute to be in here. 164 00:09:21,852 --> 00:09:24,604 Oh, okay. So, um, the cat stinks, but you love it. Let's go. 165 00:09:26,607 --> 00:09:30,110 No, there is no way he was a velociraptor. 166 00:09:30,278 --> 00:09:32,237 Look at the cranial ridge, okay? 167 00:09:32,405 --> 00:09:35,824 If Dino was a velociraptor, he'd have eaten the Flintstones. 168 00:09:36,701 --> 00:09:38,243 Yeah. Yeah. 169 00:09:38,411 --> 00:09:40,036 Oh, were you taking a nap? 170 00:09:40,204 --> 00:09:42,038 - I was. - Oh, I... 171 00:09:42,206 --> 00:09:44,958 Oh, wait, Tony, can you hold on? That's the other line. 172 00:09:45,126 --> 00:09:46,251 Hello? 173 00:09:46,419 --> 00:09:49,462 Yeah, she's here, but, uh, can she call you back? 174 00:09:49,630 --> 00:09:51,172 Okay, thanks. 175 00:09:51,340 --> 00:09:52,507 Call Joanna. Hi. 176 00:09:52,675 --> 00:09:53,883 Did she leave a number? 177 00:09:54,051 --> 00:09:56,386 Did you see me write one down? 178 00:09:57,597 --> 00:09:59,931 I don't have her number, butt-munch. 179 00:10:01,809 --> 00:10:04,269 Well, she'll call back. Don't be such a baby. 180 00:10:04,437 --> 00:10:05,812 I'm not a baby. You're the baby. 181 00:10:05,980 --> 00:10:08,315 - Look, you wanna get off my back? - Get out of my face. 182 00:10:08,774 --> 00:10:11,192 Wait, hold on, Tony. Hold on. 183 00:10:11,569 --> 00:10:13,111 Hello? 184 00:10:13,279 --> 00:10:14,654 Hi. 185 00:10:14,822 --> 00:10:17,532 Yeah, no, she's right here. Um, hold on. 186 00:10:18,492 --> 00:10:19,784 Hi, Tony, can I call you back? 187 00:10:19,952 --> 00:10:22,621 That's, uh... That's my sister's boyfriend. 188 00:10:22,997 --> 00:10:24,497 Give me that. 189 00:10:24,665 --> 00:10:26,499 Okay. 190 00:10:27,543 --> 00:10:31,796 Sweetie, before I forget, did I leave my diaphragm at your place? 191 00:10:33,591 --> 00:10:35,258 Hi, Mom. 192 00:10:51,942 --> 00:10:53,276 Hey. Yeah, ha, ha. 193 00:10:56,947 --> 00:10:59,282 So, uh, how's the palace? 194 00:11:00,117 --> 00:11:03,995 It's funny you should mention that because I was thinking... 195 00:11:04,163 --> 00:11:05,830 What's with the boxes? 196 00:11:05,998 --> 00:11:10,418 Oh, uh, actually, I, uh, have some news. 197 00:11:10,586 --> 00:11:14,422 Is that Joey guy gonna pick up his moose hat or should I toss it? 198 00:11:15,299 --> 00:11:19,344 Why don't you ask him yourself? This is my new roommate, Eddie. 199 00:11:19,512 --> 00:11:20,679 EDDIE: Nice to meet you. 200 00:11:20,846 --> 00:11:22,722 - Likewise. EDDIE: How you doing? 201 00:11:23,140 --> 00:11:24,224 Uh, I'll take that. 202 00:11:24,392 --> 00:11:27,686 It's, uh, what I came for, heh. 203 00:11:28,020 --> 00:11:31,272 So this is new. Where'd you two meet? 204 00:11:31,440 --> 00:11:35,193 At the, uh, supermarket in the, uh, ethnic-food section. 205 00:11:35,361 --> 00:11:37,404 I helped him pick out a chorizo. Yeah. Ha-ha-ha. 206 00:11:37,571 --> 00:11:39,864 - It's a... I mean... - Wow. 207 00:11:40,074 --> 00:11:44,160 We got to talking. And, uh, he needed a place, and I had a spare room. 208 00:11:44,328 --> 00:11:46,788 Oh, now it's a spare room? 209 00:11:46,956 --> 00:11:48,957 Well, yeah. In that it's not being used... 210 00:11:49,125 --> 00:11:51,209 ...and I have it to spare. 211 00:11:51,377 --> 00:11:52,585 Right. 212 00:11:54,004 --> 00:11:56,881 Well, I, uh, got what I came for. 213 00:11:59,552 --> 00:12:01,720 I'll, uh... I'll see you guys. 214 00:12:03,514 --> 00:12:05,140 Hey, Joe. 215 00:12:05,307 --> 00:12:06,975 When'd you start using moose in your hair? 216 00:12:07,143 --> 00:12:09,644 [EDDIE LAUGHING] 217 00:12:10,146 --> 00:12:11,563 Is this guy great, or what? 218 00:12:12,565 --> 00:12:13,648 Yeah. 219 00:12:13,816 --> 00:12:15,400 Yeah, he is. 220 00:12:22,908 --> 00:12:25,243 I can't believe he has a new roommate. Who is this guy? 221 00:12:25,411 --> 00:12:27,203 Uh, Eddie something. He just met him. 222 00:12:27,371 --> 00:12:31,207 It'll never last. He's just a rebound roommate. 223 00:12:32,501 --> 00:12:33,918 - Hey. ALL: Hey. 224 00:12:34,086 --> 00:12:36,838 Ooh, check it out. Oh, check it out. 225 00:12:37,006 --> 00:12:40,633 - It's "Smelly Cat," the video. RACHEL: Oh, God. 226 00:12:41,218 --> 00:12:45,889 Now, okay, I haven't seen it yet, so if you don't like it... 227 00:12:46,056 --> 00:12:48,683 ...so what? None of you ever made a video. 228 00:12:52,438 --> 00:12:54,022 Okay. 229 00:12:56,734 --> 00:12:59,903 Get out of here, cat! You stink! 230 00:13:00,070 --> 00:13:01,654 [CAT MEOWS] 231 00:13:07,119 --> 00:13:10,955 ROSS: Oh, smoking. - Oh, look at me. 232 00:13:11,123 --> 00:13:13,833 WOMAN [SINGING AS PHOEBE]: Smelly cat, smelly cat 233 00:13:14,585 --> 00:13:17,545 What are they feeding you? 234 00:13:17,880 --> 00:13:21,382 Smelly cat, smelly cat 235 00:13:21,550 --> 00:13:25,345 It's not your fault 236 00:13:25,888 --> 00:13:28,223 [UPBEAT RHYTHM PLAYING] 237 00:13:28,390 --> 00:13:29,724 [SINGING] Smelly, smelly, smelly 238 00:13:29,892 --> 00:13:32,852 Really bad smelling smelly cat It's not your fault 239 00:13:33,354 --> 00:13:35,855 Smelly cat, smelly cat 240 00:13:36,023 --> 00:13:38,191 - Oh, my God! - I know. 241 00:13:38,359 --> 00:13:40,401 I sound amazing! 242 00:13:43,656 --> 00:13:46,199 WOMAN [SINGING AS PHOEBE]: They won't take you to the vet 243 00:13:46,367 --> 00:13:48,660 You're obviously not their favorite pet 244 00:13:48,828 --> 00:13:51,412 Smelly cat, smelly cat 245 00:13:51,580 --> 00:13:53,498 It's not your fault 246 00:13:55,376 --> 00:13:56,543 Oh, no 247 00:13:56,710 --> 00:13:59,128 I've never heard myself sing before. 248 00:13:59,296 --> 00:14:02,006 I mean, except in my own head. Oh. 249 00:14:02,174 --> 00:14:05,051 This is so cool. Now I can hear what you hear. 250 00:14:06,887 --> 00:14:08,930 Pretty, uh, different, huh? 251 00:14:09,098 --> 00:14:12,851 Oh, I am sorry, but I'm incredibly talented. 252 00:14:14,645 --> 00:14:17,397 WOMAN [SINGING AS PHOEBE]: Smelly cat, smelly cat 253 00:14:17,565 --> 00:14:19,858 ALL: It's not your fault 254 00:14:30,661 --> 00:14:32,537 EDDIE: Hey, Joey. What's going on, man? 255 00:14:32,705 --> 00:14:34,080 Eddie. 256 00:14:34,248 --> 00:14:36,416 - Morning. - Morning. 257 00:14:36,584 --> 00:14:39,752 I just, uh, came by to pick up my mail. 258 00:14:40,671 --> 00:14:43,464 - Where's the mail? - Oh, it's, uh, over there on the table. 259 00:14:43,966 --> 00:14:46,217 You don't keep it on this table anymore? 260 00:14:46,385 --> 00:14:48,094 No, Eddie likes it over there. 261 00:14:48,762 --> 00:14:49,846 [CHUCKLES] 262 00:14:52,141 --> 00:14:55,894 All right, here you go, my friend. Eggs à la Eddie, huh. 263 00:14:57,354 --> 00:14:58,521 Ooh. Ooh. 264 00:14:59,773 --> 00:15:02,692 Oh, oh. That's great. 265 00:15:02,860 --> 00:15:04,360 JOEY: Huh. 266 00:15:04,987 --> 00:15:06,070 What? 267 00:15:06,238 --> 00:15:08,156 I thought you liked your eggs... 268 00:15:08,324 --> 00:15:11,659 ...with the bread with the hole in the middle, à la me. 269 00:15:12,119 --> 00:15:15,830 I do, but, uh, Eddie makes them this way. They're pretty darn good. 270 00:15:16,081 --> 00:15:17,290 EDDIE: Well, you guys... 271 00:15:18,000 --> 00:15:19,626 ...I'm out of here. 272 00:15:20,336 --> 00:15:21,419 See you, pals. 273 00:15:21,587 --> 00:15:23,087 See you. 274 00:15:25,925 --> 00:15:29,260 - So how are you two getting along? - Oh, I couldn't be happier. 275 00:15:29,678 --> 00:15:30,970 Great, huh? 276 00:15:31,138 --> 00:15:33,222 I'm happy for you. 277 00:15:36,310 --> 00:15:37,560 All right, that's it! 278 00:15:38,687 --> 00:15:42,607 He just comes in here, Mr. Johnny New Eggs... 279 00:15:44,526 --> 00:15:46,736 ...with his moving the mail and his: 280 00:15:46,904 --> 00:15:48,905 [AS EDDIE] "See you, pals." 281 00:15:51,533 --> 00:15:53,201 [IN NORMAL VOICE] And now there's no juice! 282 00:15:53,369 --> 00:15:56,704 There's no juice for the people who need the juice. I need the juice! 283 00:15:58,332 --> 00:16:00,249 There's another carton right over there. 284 00:16:02,002 --> 00:16:04,963 Hey, this isn't about juice anymore, all right, man? 285 00:16:05,255 --> 00:16:06,339 All right. 286 00:16:06,507 --> 00:16:07,632 So, what's it about? 287 00:16:07,800 --> 00:16:09,759 Eggs. 288 00:16:09,927 --> 00:16:12,637 Whose eggs do you like better, his or mine, huh? 289 00:16:12,805 --> 00:16:15,556 - Well, I like both eggs equally. - Oh, come on! 290 00:16:16,100 --> 00:16:18,101 Nobody likes two kinds of eggs equally. 291 00:16:18,268 --> 00:16:20,436 You like one better, and I wanna know which. 292 00:16:20,604 --> 00:16:23,314 What's the difference? Your eggs aren't here anymore. 293 00:16:25,025 --> 00:16:27,485 You took your eggs, and you left! 294 00:16:27,653 --> 00:16:30,446 Did you really expect me to never find new eggs? 295 00:16:32,992 --> 00:16:34,701 I wanna watch Entertainment Tonight. 296 00:16:34,868 --> 00:16:37,495 Tough. We're watching Predators of the Serengeti. 297 00:16:37,663 --> 00:16:39,998 - Ugh. - Would you guys stop? 298 00:16:40,165 --> 00:16:42,125 - It's my TV! ROSS: What? 299 00:16:42,292 --> 00:16:43,543 - Quit it. - Bite me! 300 00:16:43,711 --> 00:16:44,794 Oh, my God. 301 00:16:44,962 --> 00:16:46,963 Well, Monica keeps changing the channel. 302 00:16:47,131 --> 00:16:50,591 Aw, that's great. Why don't you tell Mommy on me? 303 00:16:50,926 --> 00:16:53,886 Now I'm Mommy in this little play? 304 00:16:54,054 --> 00:16:56,723 Look, I refuse to get sucked into... 305 00:16:56,890 --> 00:16:59,642 ...this weird little Geller dimension thing, okay? 306 00:16:59,977 --> 00:17:02,687 So I'm gonna go take a nice long hot bubble bath... 307 00:17:02,855 --> 00:17:06,024 ...because you kids are driving me crazy! 308 00:17:07,943 --> 00:17:09,027 [DOOR SLAMS] 309 00:17:09,194 --> 00:17:10,319 What do we do about this? 310 00:17:10,487 --> 00:17:12,530 We could tape Entertainment Tonight. 311 00:17:12,698 --> 00:17:13,781 Not that! 312 00:17:13,949 --> 00:17:15,700 This! Us! 313 00:17:15,868 --> 00:17:18,494 Oh, my God, Ross, it's... You're just... 314 00:17:18,662 --> 00:17:21,247 - Since you've been here, you're driving... - Ow, ow. 315 00:17:21,415 --> 00:17:24,667 Mon, you've gone ultrasonic again, all right? 316 00:17:25,085 --> 00:17:28,087 I just can't stand you being here... 317 00:17:28,255 --> 00:17:29,505 ...all the time! 318 00:17:29,673 --> 00:17:32,800 Why? Why can't you stand me being here? 319 00:17:32,968 --> 00:17:34,343 We're just having fun. 320 00:17:34,511 --> 00:17:37,180 Fun? You think this is fun? 321 00:17:37,347 --> 00:17:38,431 Yeah. 322 00:17:38,599 --> 00:17:42,018 I thought we were fooling around, like when, uh... When we were kids. 323 00:17:42,186 --> 00:17:44,103 I hated you when we were kids. 324 00:17:46,273 --> 00:17:48,066 - You hated me when we were kids? - Yes. 325 00:17:48,400 --> 00:17:49,484 I hated you. 326 00:17:49,651 --> 00:17:52,236 I loved you in a you're-my-brother- so-I-have-to way... 327 00:17:52,404 --> 00:17:54,405 ...but basically, I hated your guts. 328 00:17:55,783 --> 00:17:57,200 Why did you hate me? 329 00:17:57,367 --> 00:18:00,244 Because you were mean to me... 330 00:18:00,412 --> 00:18:03,873 ...and you teased me and you always got your way. 331 00:18:05,667 --> 00:18:07,251 That wasn't fun for you? 332 00:18:08,462 --> 00:18:10,254 Uh-huh. 333 00:18:11,340 --> 00:18:13,466 I can't believe you hated me. 334 00:18:14,885 --> 00:18:17,178 But now I love you. 335 00:18:19,223 --> 00:18:21,265 And not just because I have to. 336 00:18:21,642 --> 00:18:22,725 Really? 337 00:18:22,893 --> 00:18:24,393 Yeah. 338 00:18:25,395 --> 00:18:28,231 You're just gonna have to stop pissing me off. 339 00:18:30,526 --> 00:18:32,110 [CHUCKLES] 340 00:18:32,903 --> 00:18:34,153 I can do that. 341 00:18:34,905 --> 00:18:37,156 - Then I won't have to kill you. - Ha, ha. 342 00:18:40,160 --> 00:18:43,121 So you wanna watch, uh, Entertainment Tonight? 343 00:18:43,288 --> 00:18:45,164 Yeah, thanks. 344 00:18:45,332 --> 00:18:47,333 Tonight, America's premier sports magazine... 345 00:18:47,543 --> 00:18:48,626 ...moves to primetime... 346 00:18:48,794 --> 00:18:50,586 - You know what? - What? 347 00:18:51,255 --> 00:18:53,714 If you really wanna watch that Serengeti thing, we can. 348 00:18:53,882 --> 00:18:56,050 Oh, okay. 349 00:18:56,218 --> 00:18:58,302 [AFRICAN FLUTE AND DRUMS PLAYING ON TV] 350 00:19:03,225 --> 00:19:04,433 - Hey. MONICA: Hey. 351 00:19:04,601 --> 00:19:07,228 Listen, you are not going to believe this... 352 00:19:07,396 --> 00:19:10,857 ...but, ahem, that is not me singing on the video. 353 00:19:11,650 --> 00:19:13,526 [IN UNISON] No. 354 00:19:14,027 --> 00:19:15,111 Yes. 355 00:19:15,279 --> 00:19:16,779 Well, how did you find out? 356 00:19:16,947 --> 00:19:21,325 The record company sent this paper for me to sign saying it's okay... 357 00:19:21,493 --> 00:19:25,288 ...for someone else to sing for me. That was my first clue. 358 00:19:26,248 --> 00:19:27,373 So, what are you gonna do? 359 00:19:27,541 --> 00:19:30,084 I can't work with people who would do this. 360 00:19:30,252 --> 00:19:31,460 Sure. 361 00:19:31,628 --> 00:19:33,171 I mean, this poor woman. 362 00:19:34,256 --> 00:19:35,339 What woman? 363 00:19:35,507 --> 00:19:36,716 The voice woman. 364 00:19:36,884 --> 00:19:39,886 She has a great voice, but she doesn't have a video. 365 00:19:40,470 --> 00:19:42,805 Okay, Pheebs, but what about you? 366 00:19:42,973 --> 00:19:44,974 I have a video. Pay attention. 367 00:19:48,270 --> 00:19:51,022 No, this voice woman, she's so talented. 368 00:19:51,190 --> 00:19:53,649 But according to the producer people... 369 00:19:53,817 --> 00:19:57,528 ...they said, like, she doesn't have the right look or something. You know? 370 00:19:57,696 --> 00:19:59,947 She's like one of those animals at the pound... 371 00:20:00,115 --> 00:20:02,366 ...who nobody wants because they're not pretty. 372 00:20:02,534 --> 00:20:06,954 Or, you know, like some old dog who's kind of like stinky and... 373 00:20:07,122 --> 00:20:09,207 Oh, my God! She's smelly cat! 374 00:20:12,002 --> 00:20:14,712 Oh, oh, that song has so many levels. 375 00:20:17,257 --> 00:20:18,549 Hey, Eddie. 376 00:20:18,717 --> 00:20:20,593 You, uh, wanna play some foosball? 377 00:20:20,761 --> 00:20:23,512 No, thanks, man. I'm not, uh... Not really into sports. 378 00:20:29,186 --> 00:20:30,728 Yeah, okay. All right. 379 00:20:30,896 --> 00:20:32,021 [OVEN TIMER DINGS] 380 00:20:32,731 --> 00:20:34,774 Doesn't matter. Time for Baywatch. 381 00:20:34,942 --> 00:20:36,776 Oh, what? 382 00:20:37,444 --> 00:20:38,861 You like that show? 383 00:20:41,448 --> 00:20:42,615 You don't? 384 00:20:42,783 --> 00:20:44,617 Ha, ha, what...? No. 385 00:20:44,785 --> 00:20:47,703 I mean, it's just pretty people running around on the beach. 386 00:20:48,413 --> 00:20:50,456 Well, that's the brilliance of it. 387 00:20:52,751 --> 00:20:54,627 The pretty people. 388 00:20:55,963 --> 00:20:57,755 And the running. 389 00:20:59,466 --> 00:21:02,260 I'm gonna go read in my room for a little while. 390 00:21:02,427 --> 00:21:05,304 Oh, oh. Okay, man. 391 00:21:07,599 --> 00:21:10,351 [CHUCKLES] 392 00:22:00,819 --> 00:22:03,738 [SINGING] Smelly cat, smelly cat 393 00:22:03,905 --> 00:22:05,781 What are they feeding you? 394 00:22:05,949 --> 00:22:06,991 Everybody! 395 00:22:07,159 --> 00:22:09,994 ALL [SINGING]: Smelly cat, smelly cat 396 00:22:10,162 --> 00:22:12,496 It's not your fault 397 00:22:12,664 --> 00:22:14,040 Monica. 398 00:22:14,207 --> 00:22:15,624 They won't take you to the vet 399 00:22:15,792 --> 00:22:17,418 Chandler. 400 00:22:19,713 --> 00:22:21,839 You're obviously not their favorite pet 401 00:22:22,007 --> 00:22:23,090 PHOEBE: Joey. 402 00:22:23,258 --> 00:22:26,010 You may not be a bed of roses 403 00:22:26,178 --> 00:22:28,637 And you're no friend To those with noses 404 00:22:28,805 --> 00:22:30,097 [PHOEBE CHUCKLES] 405 00:22:30,265 --> 00:22:35,102 Ross, those are the only lines we have. Sorry. Okay. Back to the chorus. 406 00:22:38,607 --> 00:22:40,608 [English - US - SDH]