1 00:00:06,255 --> 00:00:08,591 Bagaimana menurut kalian? 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,593 Rumah Joey. 3 00:00:11,761 --> 00:00:13,471 Aku menatanya sendiri. 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,639 - Yang benar saja. - Tak mungkin. 5 00:00:16,182 --> 00:00:18,559 Joey, ini... 6 00:00:18,601 --> 00:00:20,645 - Seni. - Kalau begitu, seni. 7 00:00:22,021 --> 00:00:25,107 Lihat ini. Apakah ini meja kopi? 8 00:00:25,149 --> 00:00:28,611 Apakah ini seekor panter? Kita tak perlu memutuskannya. 9 00:00:29,237 --> 00:00:32,698 Bantal yang bagus. 10 00:00:32,740 --> 00:00:35,493 Apakah ini kulit Muppet asli? 11 00:00:36,410 --> 00:00:39,830 Luar biasa! Meja-air yang sangat bagus. 12 00:00:39,872 --> 00:00:42,333 Terima kasih. Aku menyukainya. Tapi kau tahu? 13 00:00:42,375 --> 00:00:43,793 Ini membuatku ingin kencing. 14 00:00:45,336 --> 00:00:48,256 Ya, aku juga. Kurasa itu tantangannya. 15 00:00:49,507 --> 00:00:52,927 Hei, kenapa Chandler tak ikut? 16 00:00:54,846 --> 00:00:57,139 Itu karena dia ada urusan dengan... 17 00:00:57,181 --> 00:00:58,558 Dengan urusan itu. 18 00:01:00,893 --> 00:01:02,395 Benar. Aku paham. 19 00:01:03,980 --> 00:01:05,898 Tunjukkan sisa rumahmu. 20 00:01:05,940 --> 00:01:06,816 Ya. 21 00:01:08,359 --> 00:01:09,861 Bagian terbaiknya. Ayo. 22 00:01:18,995 --> 00:01:20,329 Toilet yang bagus. 23 00:01:21,330 --> 00:01:23,040 Bukan, di belakangnya. 24 00:01:23,082 --> 00:01:25,918 - Di sini ada telepon? - Benar. 25 00:01:25,960 --> 00:01:28,754 Aku punya telepon. Di dalam toilet. 26 00:01:30,339 --> 00:01:32,466 - Joey, berjanjilah padaku. - Ya. 27 00:01:32,508 --> 00:01:34,177 Jangan pernah meneleponku dari telepon itu. 28 00:02:35,154 --> 00:02:36,572 Ini dia. 29 00:02:38,115 --> 00:02:39,951 Sayang, maaf kami kehabisan pai apel. 30 00:02:39,992 --> 00:02:42,036 Ada orang yang memesan potongan terakhir. 31 00:02:43,955 --> 00:02:46,958 Astaga. Kalian takkan percaya ini. 32 00:02:46,999 --> 00:02:49,085 Aku baru saja ditemukan. 33 00:02:50,837 --> 00:02:51,796 Tunggu dulu. 34 00:02:51,838 --> 00:02:54,549 Aku sudah mengklaimmu atas nama Prancis empat tahun lalu. 35 00:02:58,427 --> 00:03:01,097 Baiklah. Berjanjilah kalian takkan heboh 36 00:03:01,138 --> 00:03:03,182 dan bilang kalau ini hebat, sampai aku selesai bicara. Ya? 37 00:03:03,224 --> 00:03:04,559 - Baiklah. - Baiklah. 38 00:03:04,600 --> 00:03:08,312 Aku bertemu seorang produser dari perusahaan rekaman kecil, 39 00:03:08,354 --> 00:03:11,524 yang bilang kalau aku memiliki suara yang sangat segar dan unik, 40 00:03:11,566 --> 00:03:14,944 dan dia ingin membuat rekaman demo Kucing Bau. 41 00:03:16,863 --> 00:03:18,865 Sudah kubilang jangan heboh dulu. 42 00:03:19,240 --> 00:03:20,074 Baiklah. 43 00:03:20,616 --> 00:03:23,327 Dia juga ingin membuat video. 44 00:03:24,579 --> 00:03:26,622 Aku belum selesai, ya? 45 00:03:27,373 --> 00:03:29,000 Astaga. Baiklah. 46 00:03:29,917 --> 00:03:33,588 Jika itu berjalan lancar, mereka mungkin mau membuat album. 47 00:03:36,924 --> 00:03:38,885 - Aku sudah selesai. - Bagus sekali! 48 00:03:38,926 --> 00:03:41,596 Ini luar biasa. 49 00:03:41,637 --> 00:03:43,806 Astaga, Ross, jika kau menyayangiku, 50 00:03:43,848 --> 00:03:45,308 ambillah pai dari tudung pria itu. 51 00:03:45,349 --> 00:03:47,685 - Ambil apa? - Ada pai di tudung pria itu. Lekas. 52 00:03:55,443 --> 00:03:56,694 - Sedang apa? - Maaf. 53 00:03:56,736 --> 00:03:59,030 Paiku ada di tudungmu. 54 00:04:02,074 --> 00:04:04,660 Sekarang aku hanya perlu mengambil kopi dari celana pria itu, 55 00:04:04,702 --> 00:04:06,662 dan aku akan kembali ke rumah sakit pukul 19.00. 56 00:04:13,294 --> 00:04:16,088 Ross, keluarlah dari kamar mandi! 57 00:04:17,340 --> 00:04:19,509 Tenanglah! Aku sedang mengeringkan rambut! 58 00:04:20,593 --> 00:04:23,262 Mengeringkan apa? Kau tak punya rambut! 59 00:04:24,889 --> 00:04:26,224 Ada apa? 60 00:04:26,265 --> 00:04:28,726 Pacarmu di kamar mandi sudah lebih dari satu jam. 61 00:04:28,768 --> 00:04:30,895 Aku tak percaya, rasanya seolah aku tinggal dengannya lagi. 62 00:04:30,937 --> 00:04:32,897 Dia ada saat aku tidur, dia ada saat aku bangun, 63 00:04:32,939 --> 00:04:34,315 dia ada saat aku mau menggunakan kamar mandi. 64 00:04:35,066 --> 00:04:36,901 Aku merasa seolah 16 tahun lagi. 65 00:04:36,943 --> 00:04:40,404 Usiamu bukan 16 tahun. Sekarang kalian sudah dewasa. 66 00:04:40,571 --> 00:04:42,323 Keluarlah, Bodoh! 67 00:04:44,867 --> 00:04:47,578 Atau kalian seperti minyak dan air. 68 00:04:51,290 --> 00:04:52,416 Silakan. 69 00:04:53,835 --> 00:04:55,962 Kuharap kau membersihkan rambutmu dari saluran pembuangan. 70 00:04:56,003 --> 00:04:58,214 "Kuharap kau membersihkan rambutmu dari saluran pembuangan." 71 00:04:58,923 --> 00:05:01,259 - Diamlah. - "Diamlah." 72 00:05:02,051 --> 00:05:03,219 Hentikan! 73 00:05:09,100 --> 00:05:11,394 Aku sangat menginginkanmu. 74 00:05:21,988 --> 00:05:24,156 Bagaimana menurutmu, Anak-anak? Apa sebaiknya kutelepon dia? 75 00:05:31,372 --> 00:05:32,999 Kau tahu apa kata mereka, 76 00:05:33,040 --> 00:05:34,792 "Bertanyalah pada sandal rumahmu,... 77 00:05:36,586 --> 00:05:38,087 ...kau sudah gila." 78 00:05:43,634 --> 00:05:45,261 - Halo? - Hei. 79 00:05:45,887 --> 00:05:46,762 Hei. 80 00:05:46,804 --> 00:05:49,515 Maaf tadi aku tak bisa datang. 81 00:05:49,557 --> 00:05:53,102 Tak apa. Kau punya urusan. 82 00:05:54,437 --> 00:05:56,189 Kudengar apartemenmu tampak bagus. 83 00:05:56,230 --> 00:05:59,483 Lupakan saja. Aku bersenang-senang. 84 00:06:00,568 --> 00:06:01,819 Bagaimana kabar apartemen? 85 00:06:01,861 --> 00:06:06,073 Luar biasa. Ini festival ruang... 86 00:06:06,991 --> 00:06:07,992 ...rutin. 87 00:06:10,411 --> 00:06:11,704 Baguslah. 88 00:06:12,246 --> 00:06:13,372 Ya, aku hanya... 89 00:06:14,165 --> 00:06:16,042 Aku ingin menelepon dan menyapamu. 90 00:06:17,960 --> 00:06:19,086 Baiklah kalau begitu. 91 00:06:20,129 --> 00:06:21,672 Apakah itu bunyi pengatur waktu oven? 92 00:06:22,215 --> 00:06:24,258 Benar, Kawan. 93 00:06:24,300 --> 00:06:27,428 - Ini saatnya Baywatch! - Baywatch! 94 00:06:31,057 --> 00:06:33,809 Kau bisa percaya mereka memberi Stephanie kanker kulit? 95 00:06:33,851 --> 00:06:36,354 Aku masih tak percaya mereka menaikkan jabatannya menjadi letnan. 96 00:06:37,813 --> 00:06:40,525 Kau bilang begitu karena kau jatuh cinta dengan Yasmine Bleeth. 97 00:06:40,566 --> 00:06:43,444 Mana ada orang yang tak jatuh cinta dengan Yasmine Bleeth? 98 00:06:45,029 --> 00:06:47,573 Hei. Mereka berlari. 99 00:06:48,491 --> 00:06:50,701 Inilah hebatnya acara ini. 100 00:06:51,744 --> 00:06:53,663 Menurutku, terus buat mereka berlari. 101 00:06:55,498 --> 00:06:56,916 Berlari sepanjang waktu. 102 00:06:57,500 --> 00:06:58,334 Berlarilah. 103 00:06:59,752 --> 00:07:03,089 Berlarilah. Lari, Yasmine. Larilah dengan kencang. 104 00:07:05,758 --> 00:07:07,760 Tapi kukira kau mau tinggal sendirian. 105 00:07:07,802 --> 00:07:10,513 Memang. Kukira itu akan hebat. 106 00:07:10,555 --> 00:07:12,974 Kukira aku mau menyendiri dengan pikiran-pikiranku. 107 00:07:13,015 --> 00:07:14,642 Tapi kau tahu, 108 00:07:14,684 --> 00:07:16,727 ternyata aku tak punya banyak pikiran. 109 00:07:19,105 --> 00:07:22,233 Joey, coba bicarakan dengan Chandler soal pindah kembali ke sana. 110 00:07:22,275 --> 00:07:23,818 Kau pikir dia akan mau menerimaku? 111 00:07:23,860 --> 00:07:25,862 Semalam obrolan kami memang menyenangkan, 112 00:07:25,903 --> 00:07:28,739 tapi saat aku pindah, aku benar-benar menyakitinya. 113 00:07:29,115 --> 00:07:31,617 Aku berjanji, dia pasti mau kau kembali. 114 00:07:31,659 --> 00:07:34,412 Sungguh, tak mungkin dia kembali kemari. 115 00:07:35,121 --> 00:07:38,332 Tapi obrolan kami semalam sangat mengasyikkan. 116 00:07:39,375 --> 00:07:40,543 Itu... 117 00:07:40,793 --> 00:07:43,129 Itu seperti saat pertama kali kami tinggal bersama. 118 00:07:44,255 --> 00:07:46,048 Begini, aku tahu kau tak mau mendengar ini, 119 00:07:46,090 --> 00:07:50,678 tapi kami melihatnya di tempat barunya, dan dia senang. 120 00:07:50,720 --> 00:07:53,514 Dia menata tempatnya. 121 00:07:55,349 --> 00:07:58,227 Dengar, Chandler, dia sudah melanjutkan hidup, ya? 122 00:07:58,269 --> 00:07:59,645 - Kau juga harus begitu. - Tapi... 123 00:07:59,687 --> 00:08:01,480 Tidak, kau harus menerima kenyataan 124 00:08:01,522 --> 00:08:04,567 sekarang kalian hanya teman. Ya? Kalian bukan lagi... 125 00:08:05,693 --> 00:08:07,278 ...teman sekamar. 126 00:08:08,863 --> 00:08:11,365 Baiklah, Phoebe. Siap menjajalnya? 127 00:08:11,407 --> 00:08:13,159 Baiklah. 128 00:08:14,243 --> 00:08:17,997 Kucing bau 129 00:08:18,039 --> 00:08:21,209 Kau diberi makan apa? 130 00:08:21,250 --> 00:08:24,629 - Bau - Kucing yang sangat bau 131 00:08:24,670 --> 00:08:26,214 Astaga! 132 00:08:29,217 --> 00:08:31,260 Siapa itu? 133 00:08:33,346 --> 00:08:36,349 Mereka penyanyi latarmu. Di belakangmu, Sayang. 134 00:08:38,226 --> 00:08:40,311 Kukira mereka hanya menontonku. 135 00:08:41,312 --> 00:08:43,814 Seperti di akuarium. 136 00:08:43,856 --> 00:08:44,982 Baiklah. 137 00:08:46,359 --> 00:08:48,903 - Dari awal. - Baiklah. 138 00:08:48,945 --> 00:08:52,448 Kucing bau 139 00:08:52,490 --> 00:08:55,451 Kau diberi makan apa? 140 00:08:55,493 --> 00:08:59,038 - Bau - Kucing yang sangat bau 141 00:08:59,080 --> 00:09:00,498 Ini bukan salahmu 142 00:09:00,540 --> 00:09:02,041 Baiklah, maaf. 143 00:09:02,083 --> 00:09:09,048 Aku merasa semuanya tak sadar betapa baunya kucing ini. 144 00:09:09,799 --> 00:09:11,717 Kurasa mungkin jika kita bisa membahasnya, 145 00:09:11,759 --> 00:09:15,638 karena aku harus merasa kalian peduli dengan kucing itu. 146 00:09:16,848 --> 00:09:18,808 Sayang, kita bisa membahasnya. 147 00:09:18,850 --> 00:09:21,853 Hanya saja, studio ini menghabiskan $100 per menit. 148 00:09:21,894 --> 00:09:25,314 Baiklah. Jadi, kucing itu bau, tapi kau menyayanginya. Ayo. 149 00:09:26,899 --> 00:09:30,528 Tak mungkin dia velociraptor! 150 00:09:30,570 --> 00:09:32,613 Tidak, Tony! Lihatlah tulang belakangnya, ya? 151 00:09:32,655 --> 00:09:34,365 Jika Dino adalah velociraptor, 152 00:09:34,407 --> 00:09:36,367 ia pasti sudah memakan Keluarga Flintstone! 153 00:09:36,993 --> 00:09:38,411 Ya! 154 00:09:38,452 --> 00:09:40,413 Kau sedang tidur siang? 155 00:09:40,454 --> 00:09:42,415 - Tadinya. - Aku... 156 00:09:42,456 --> 00:09:44,709 Tunggu, Tony, bisa tunggu? Ada telepon masuk. 157 00:09:45,376 --> 00:09:46,294 Halo? 158 00:09:46,711 --> 00:09:49,088 Ya, dia di sini. Tapi apa dia bisa meneleponmu nanti? 159 00:09:49,964 --> 00:09:51,132 Terima kasih. 160 00:09:51,632 --> 00:09:52,967 Telepon Joanna. Hai. 161 00:09:53,009 --> 00:09:54,218 Apa dia meninggalkan nomornya? 162 00:09:54,260 --> 00:09:55,928 Apa kau melihat aku menulis nomor? 163 00:09:57,930 --> 00:10:00,349 Aku tak punya nomornya, Bodoh. 164 00:10:02,059 --> 00:10:04,520 Dia akan menelepon kembali. Jangan kekanak-kanakan begitu. 165 00:10:04,562 --> 00:10:05,938 Aku tak kekanak-kanakan. Kaulah yang begitu. 166 00:10:05,980 --> 00:10:08,441 - Apa kau bisa tak menggangguku? - Apa kau bisa enyah dari hadapanku? 167 00:10:08,482 --> 00:10:11,194 Ya, To... Tunggu, Tony. 168 00:10:11,819 --> 00:10:12,820 Halo? 169 00:10:13,529 --> 00:10:14,530 Hai. 170 00:10:15,114 --> 00:10:17,617 Ya, dia ada. Tunggu sebentar. 171 00:10:18,743 --> 00:10:20,161 Hai, Tony, bisa kutelepon lagi nanti? 172 00:10:20,203 --> 00:10:23,164 Pacar adikku menelepon. 173 00:10:23,206 --> 00:10:24,290 Berikan kepadaku. 174 00:10:24,957 --> 00:10:25,958 Baiklah. 175 00:10:27,835 --> 00:10:29,337 Sayang, dengar, sebelum aku lupa, 176 00:10:29,378 --> 00:10:31,297 apa aku meninggalkan spiralku di tempatmu? 177 00:10:33,841 --> 00:10:34,800 Hai, Bu. 178 00:10:57,198 --> 00:10:59,617 Bagaimana istanamu? 179 00:11:00,409 --> 00:11:03,538 Kebetulan sekali kau menyinggungnya, karena aku berpikir... 180 00:11:04,455 --> 00:11:05,581 Kenapa ada banyak kotak? 181 00:11:06,332 --> 00:11:10,795 Sebenarnya, aku punya kabar. 182 00:11:10,837 --> 00:11:12,296 Chan, apa Joey akan kemari 183 00:11:12,338 --> 00:11:14,674 dan mengambil topi moose-nya atau bisa kubuang saja? 184 00:11:15,591 --> 00:11:17,301 Tanyakan saja sendiri. 185 00:11:17,343 --> 00:11:19,512 Joey, ini teman sekamarku yang baru, Eddie. 186 00:11:19,554 --> 00:11:20,638 Senang bertemu denganmu. 187 00:11:21,180 --> 00:11:22,473 - Sama-sama. - Bagaimana kabarmu? 188 00:11:23,391 --> 00:11:27,520 Biar kuambil. Karena itulah aku kemari. 189 00:11:28,271 --> 00:11:31,649 Jadi, ini baru. Kalian bertemu di mana? 190 00:11:31,691 --> 00:11:34,861 Di supermarket, di bagian makanan etnik. 191 00:11:35,570 --> 00:11:37,905 Aku membantunya memilih chorizo. 192 00:11:40,199 --> 00:11:41,534 Kami menjadi berbincang-bincang. 193 00:11:41,576 --> 00:11:44,996 Lalu dia bilang dia butuh tempat, dan aku punya satu kamar kosong. 194 00:11:45,663 --> 00:11:46,998 Sekarang itu kamar kosong? 195 00:11:47,248 --> 00:11:49,208 Ya, kamar itu tak terpakai 196 00:11:49,250 --> 00:11:51,627 dan kosong. 197 00:11:51,669 --> 00:11:52,587 Baiklah. 198 00:11:54,255 --> 00:11:56,382 Kurasa aku sudah dapatkan apa yang kucari di sini. 199 00:11:59,844 --> 00:12:01,971 Sampai nanti. 200 00:12:03,806 --> 00:12:04,724 Hei, Joe. 201 00:12:05,433 --> 00:12:07,268 Sejak kapan kau memakai moose di rambutmu? 202 00:12:10,438 --> 00:12:11,939 Dia lucu, bukan? 203 00:12:12,899 --> 00:12:14,817 Ya, memang. 204 00:12:22,909 --> 00:12:25,620 Aku tak percaya dia punya teman sekamar baru. Siapa dia? 205 00:12:25,661 --> 00:12:27,580 Eddie sesuatu. Mereka baru bertemu. 206 00:12:27,622 --> 00:12:30,750 Mereka takkan langgeng. Dia hanya teman sekamar pelampiasan. 207 00:12:34,295 --> 00:12:37,048 Lihat ini. 208 00:12:37,089 --> 00:12:40,051 - Ini video Kucing Bau. - Astaga. 209 00:12:41,344 --> 00:12:46,265 Baiklah, aku belum melihatnya, jadi, jika kalian tak suka, 210 00:12:46,307 --> 00:12:48,851 lantas kenapa? Kalian tak pernah membuat video. 211 00:12:52,730 --> 00:12:53,606 Baiklah. 212 00:12:54,106 --> 00:12:56,234 "Kucing Bau, Phoebe Buffay" 213 00:12:56,943 --> 00:13:00,738 Enyah dari sini, Kucing! Kau bau! 214 00:13:08,329 --> 00:13:11,165 - Keren sekali. - Lihatlah aku. 215 00:13:11,207 --> 00:13:14,710 Kucing bau 216 00:13:14,752 --> 00:13:17,964 Kau diberi makan apa? 217 00:13:18,005 --> 00:13:21,759 Kucing bau 218 00:13:21,801 --> 00:13:25,972 Ini bukan salahmu 219 00:13:28,599 --> 00:13:31,185 Bau Kucing yang sangat bau 220 00:13:31,227 --> 00:13:33,563 Ini bukan salahmu 221 00:13:33,604 --> 00:13:36,107 Kucing bau 222 00:13:36,148 --> 00:13:38,442 - Astaga! - Aku tahu. 223 00:13:38,484 --> 00:13:40,278 Suaraku bagus sekali! 224 00:13:43,865 --> 00:13:46,367 Mereka tak mau membawamu Ke dokter hewan 225 00:13:46,409 --> 00:13:48,953 Jelas kau bukan Piaraan kesayangan mereka 226 00:13:48,995 --> 00:13:51,706 Kucing bau 227 00:13:51,747 --> 00:13:55,751 Ini bukan salahmu 228 00:13:55,793 --> 00:13:56,919 Tidak 229 00:13:56,961 --> 00:13:59,422 Aku belum pernah mendengar diriku bernyanyi. 230 00:13:59,463 --> 00:14:02,091 Kecuali dalam pikiranku. 231 00:14:02,383 --> 00:14:05,469 Ini keren sekali. Kini aku dengar apa yang kalian dengar. 232 00:14:07,096 --> 00:14:08,973 Cukup berbeda, bukan? 233 00:14:10,224 --> 00:14:13,352 Maaf, tapi aku sangat berbakat. 234 00:14:14,687 --> 00:14:17,356 Kucing bau 235 00:14:17,398 --> 00:14:23,696 Ini bukan salahmu 236 00:14:30,870 --> 00:14:32,288 Hei, Joey, apa kabar? 237 00:14:32,997 --> 00:14:33,831 Eddie. 238 00:14:34,457 --> 00:14:35,958 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 239 00:14:36,834 --> 00:14:39,378 Aku kemari untuk mengambil surat-suratku. 240 00:14:40,880 --> 00:14:43,633 - Di mana surat-suratnya? - Ada di meja sana. 241 00:14:44,217 --> 00:14:46,427 Tak ditaruh di meja ini lagi? 242 00:14:46,469 --> 00:14:48,471 Tidak. Eddie suka menaruhnya di sana. 243 00:14:52,266 --> 00:14:56,103 Baiklah, ini dia, Kawan. Telur ala Eddie. 244 00:15:01,234 --> 00:15:02,485 Enak sekali. 245 00:15:05,238 --> 00:15:06,113 Apa? 246 00:15:06,531 --> 00:15:08,491 Tidak, kukira kau suka telurmu 247 00:15:08,533 --> 00:15:11,160 dengan roti yang berlubang di tengahnya, ala aku. 248 00:15:12,245 --> 00:15:14,789 Memang, tapi Eddie memasaknya seperti ini, 249 00:15:14,830 --> 00:15:16,332 dan telur ini sangat enak. 250 00:15:16,374 --> 00:15:17,375 Teman-teman,... 251 00:15:18,292 --> 00:15:19,502 ...aku pergi dulu. 252 00:15:20,837 --> 00:15:22,463 - Sampai nanti, Kawan. - Sampai nanti. 253 00:15:26,133 --> 00:15:29,595 - Bagaimana hubungan kalian? - Aku sangat senang. 254 00:15:30,012 --> 00:15:32,723 Bagus, ya? Aku ikut senang. 255 00:15:36,602 --> 00:15:38,104 Baiklah, cukup sudah! 256 00:15:38,980 --> 00:15:42,316 Dia baru saja datang, Tn. Johnny Telur Baru, 257 00:15:42,358 --> 00:15:48,364 memindahkan surat-surat dan gayanya saat bilang, "Sampai nanti, Kawan." 258 00:15:51,576 --> 00:15:53,202 Lalu sekarang tak ada jus! 259 00:15:53,244 --> 00:15:55,246 Tak ada jus bagi orang-orang yang butuh jus, 260 00:15:55,288 --> 00:15:57,456 dan menginginkan jus. Aku butuh jus! 261 00:15:58,624 --> 00:16:00,793 Ada satu kemasan lagi di sana. 262 00:16:02,336 --> 00:16:05,256 Hei, ini bukan soal jus lagi. Paham? 263 00:16:05,590 --> 00:16:08,092 Baiklah, lalu soal apa? 264 00:16:08,134 --> 00:16:09,135 Telur. 265 00:16:09,927 --> 00:16:13,055 Telur siapa yang lebih kau sukai? Telurnya atau telurku? 266 00:16:13,097 --> 00:16:15,850 - Aku suka kedua telur itu. - Ayolah! 267 00:16:16,392 --> 00:16:18,561 Tak ada yang sama-sama suka dua jenis telur. 268 00:16:18,603 --> 00:16:20,646 Kau harus pilih salah satu, dan aku mau tahu yang mana. 269 00:16:20,688 --> 00:16:21,814 Apa bedanya? 270 00:16:21,856 --> 00:16:23,816 Telurmu tak ada di sini lagi, bukan? 271 00:16:25,109 --> 00:16:26,944 Kau membawa telurmu dan pergi! 272 00:16:27,904 --> 00:16:30,698 Kau mau aku tak mau menemukan telur baru lagi? 273 00:16:33,075 --> 00:16:34,869 Aku mau menonton Entertainment Tonight. 274 00:16:34,911 --> 00:16:37,997 Sayang sekali. Kita akan menonton Predators of the Serengeti. 275 00:16:38,873 --> 00:16:40,166 Bisakah kalian berhenti? 276 00:16:40,208 --> 00:16:42,168 - Ini TV-ku. - Apa? 277 00:16:42,585 --> 00:16:44,003 - Berhenti! - Coba saja! 278 00:16:44,045 --> 00:16:45,046 Astaga. 279 00:16:45,087 --> 00:16:47,340 Monica terus mengganti salurannya. 280 00:16:47,381 --> 00:16:50,343 Bagus sekali. Mengadu saja ke ibu. 281 00:16:51,093 --> 00:16:54,305 Sekarang aku ibu dalam permainan kecil kalian ini? 282 00:16:54,347 --> 00:16:57,225 Dengar, aku tak mau dibawa-bawa 283 00:16:57,266 --> 00:17:00,144 dalam hubungan Geller Bersaudara yang aneh ini, ya? 284 00:17:00,186 --> 00:17:03,147 Jadi, aku akan pergi dan mandi busa yang lama, 285 00:17:03,189 --> 00:17:05,650 karena kalian membuatku gila! 286 00:17:08,945 --> 00:17:10,488 Baiklah, bagaimana ini? 287 00:17:10,530 --> 00:17:12,698 Kurasa kita bisa merekam Entertainment Tonight. 288 00:17:12,740 --> 00:17:16,035 Bukan soal itu! Ini! Soal kita! 289 00:17:16,077 --> 00:17:18,788 Astaga, Ross, kau... 290 00:17:18,829 --> 00:17:20,164 Sejak kau di sini, kau membuatku... 291 00:17:20,206 --> 00:17:21,332 Baiklah. 292 00:17:21,374 --> 00:17:24,252 Mon, suaramu melengking bak ultrasonik lagi, ya? 293 00:17:25,294 --> 00:17:29,841 Aku tak tahan kau ada di sini setiap saat! 294 00:17:29,882 --> 00:17:32,134 Kenapa? Kenapa kau tak tahan dengan keberadaanku di sini? 295 00:17:32,176 --> 00:17:34,637 Kita hanya bersenang-senang. 296 00:17:34,679 --> 00:17:38,432 - Menurutmu ini asyik? - Ya. 297 00:17:38,683 --> 00:17:39,809 Ayolah, kukira 298 00:17:39,851 --> 00:17:42,436 kita hanya bercanda, seperti saat kita kecil. 299 00:17:42,478 --> 00:17:44,480 Ross, aku membencimu saat kita kanak-kanak. 300 00:17:46,607 --> 00:17:49,360 - Kau membenciku saat kita kecil? - Ya, aku membencimu. 301 00:17:49,402 --> 00:17:50,361 Aku menyayangimu, 302 00:17:50,403 --> 00:17:52,405 karena kau abangku dan aku harus menyayangimu, 303 00:17:52,446 --> 00:17:54,490 tapi pada dasarnya, ya, aku membenci kelakukanmu. 304 00:17:56,075 --> 00:17:57,451 Kenapa kau membenciku? 305 00:17:57,493 --> 00:17:59,620 Karena kau jahat kepadaku, 306 00:17:59,662 --> 00:18:04,458 kau selalu menggodaku, dan kau selalu menang. 307 00:18:05,877 --> 00:18:07,503 Itu tak mengasyikkan bagimu? 308 00:18:11,716 --> 00:18:13,384 Aku tak percaya kau membenciku. 309 00:18:15,553 --> 00:18:17,013 Tapi sekarang aku menyayangimu. 310 00:18:19,515 --> 00:18:21,100 Bukan karena terpaksa. 311 00:18:22,018 --> 00:18:23,978 - Sungguh? - Ya. 312 00:18:25,438 --> 00:18:28,024 Kau hanya perlu berhenti membuatku kesal. 313 00:18:33,237 --> 00:18:34,363 Aku bisa melakukannya. 314 00:18:35,114 --> 00:18:36,699 Maka aku tak perlu membunuhmu. 315 00:18:40,453 --> 00:18:43,581 Jadi, kau mau menonton Entertainment Tonight? 316 00:18:43,623 --> 00:18:44,874 Ya, terima kasih. 317 00:18:45,708 --> 00:18:47,752 Tonight, majalah olahraga utama di Amerika, 318 00:18:47,793 --> 00:18:48,711 pindah ke waktu tayang utama... 319 00:18:48,753 --> 00:18:50,129 - Kau tahu? - Apa? 320 00:18:51,547 --> 00:18:54,300 Jika kau mau menonton acara Serengeti itu, silakan saja. 321 00:18:54,675 --> 00:18:56,385 Baiklah. 322 00:19:04,852 --> 00:19:07,146 Dengar, kau takkan percaya, 323 00:19:07,188 --> 00:19:11,484 tapi bukan aku yang bernyanyi di video itu. 324 00:19:11,943 --> 00:19:13,194 Tidak! 325 00:19:14,320 --> 00:19:15,363 Ya! 326 00:19:15,404 --> 00:19:18,157 - Dari mana kau tahu? - Baiklah. 327 00:19:18,199 --> 00:19:20,868 Perusahaan rekaman mengirimkan kertas untuk kutandatangani, 328 00:19:20,910 --> 00:19:23,204 isinya aku tak keberatan jika ada orang lain bernyanyi untukku. 329 00:19:23,246 --> 00:19:24,830 Itu petunjuk pertamaku. 330 00:19:26,541 --> 00:19:27,792 Lantas apa yang akan kau perbuat? 331 00:19:27,834 --> 00:19:30,586 Aku tak bisa bekerja sama dengan orang yang berbuat begini. 332 00:19:30,628 --> 00:19:33,548 - Tentu. - Maksudku, wanita malang ini. 333 00:19:34,674 --> 00:19:35,591 Wanita apa? 334 00:19:35,633 --> 00:19:37,093 Wanita suara itu. 335 00:19:37,134 --> 00:19:40,346 Suaranya bagus, tapi dia tak punya video. 336 00:19:40,805 --> 00:19:43,015 Baiklah, Pheebs, tapi bagaimana denganmu? 337 00:19:43,057 --> 00:19:45,518 Aku punya video. Kalian harus memperhatikan. 338 00:19:48,479 --> 00:19:51,482 Wanita pengisi suara itu, dia sangat berbakat. 339 00:19:51,524 --> 00:19:55,194 Tapi menurut para produser, katanya dia tak punya 340 00:19:55,236 --> 00:19:56,821 tampilan yang tepat. 341 00:19:56,863 --> 00:20:00,366 Dia seperti hewan-hewan di penampungan 342 00:20:00,408 --> 00:20:02,785 yang tak diinginkan orang-orang karena tak terlalu cantik. 343 00:20:02,827 --> 00:20:05,496 Seperti anjing tua, 344 00:20:05,538 --> 00:20:07,039 yang bau dan.. 345 00:20:07,081 --> 00:20:09,208 Astaga! Dia si kucing bau! 346 00:20:12,295 --> 00:20:15,173 Lagu itu punya begitu banyak level. 347 00:20:17,550 --> 00:20:18,467 Hei, Eddie. 348 00:20:19,010 --> 00:20:20,636 Kau mau main foosball? 349 00:20:21,053 --> 00:20:23,556 Tidak, terima kasih, Bung. Aku tak terlalu suka olahraga. 350 00:20:29,437 --> 00:20:30,938 Ya. Baiklah. 351 00:20:33,024 --> 00:20:35,276 Tak penting. Saatnya menonton Baywatch. 352 00:20:35,318 --> 00:20:36,235 Apa? 353 00:20:37,778 --> 00:20:39,113 Kau suka acara itu? 354 00:20:41,699 --> 00:20:43,159 Kau tak suka acara itu? 355 00:20:44,202 --> 00:20:46,370 Tidak. Itu hanya kumpulan orang-orang cantik 356 00:20:46,412 --> 00:20:47,955 berlari-larian di pantai. 357 00:20:48,623 --> 00:20:50,249 Itulah hebatnya. 358 00:20:53,085 --> 00:20:54,253 Orang-orang cantik. 359 00:20:56,255 --> 00:20:57,340 Juga adegan berlarinya. 360 00:20:59,717 --> 00:21:02,094 Begini saja, aku akan membaca buku di kamarku sebentar. 361 00:21:03,846 --> 00:21:04,722 Baiklah. 362 00:22:01,028 --> 00:22:04,156 Kucing bau 363 00:22:04,198 --> 00:22:07,118 Kau diberi makan apa? Semuanya! 364 00:22:07,159 --> 00:22:10,371 Kucing bau 365 00:22:10,413 --> 00:22:13,499 - Ini bukan salahmu - Monica. 366 00:22:13,541 --> 00:22:15,877 Mereka tak mau mengajakmu Ke dokter hewan 367 00:22:15,918 --> 00:22:16,961 Chandler. 368 00:22:20,006 --> 00:22:22,300 Kau jelas bukan hewan piaraan Kesayangan mereka 369 00:22:22,341 --> 00:22:25,678 - Joey. - Kau mungin tak berbau harum 370 00:22:25,720 --> 00:22:27,305 - Rachel. - Kau pun tak disukai 371 00:22:27,346 --> 00:22:29,682 Oleh mereka yang memiliki hidung 372 00:22:30,308 --> 00:22:32,018 Ross, hanya itu liriknya. 373 00:22:32,059 --> 00:22:34,478 Maaf. Baiklah. Kembali ke refrain.