1
00:00:05,005 --> 00:00:09,886
- Ross kyssede mig.
- Åh gud! Åh gud! Åh gud!
2
00:00:10,052 --> 00:00:14,774
- Er det ikke utroligt?
- Åh gud! Åh gud! Åh gud!
3
00:00:14,932 --> 00:00:19,233
Vi vil høre det hele!
Monica, hent vin og træk stikket ud.
4
00:00:19,394 --> 00:00:22,944
Ender det godt,
eller får vi brug for kleenex?
5
00:00:23,106 --> 00:00:29,409
- Det endte rigtig godt.
- I må ikke begynde uden mig!
6
00:00:30,239 --> 00:00:35,086
Okay. Vi vil høre om kysset...
Var det et blidt tryk mod læberne -
7
00:00:35,244 --> 00:00:38,748
- eller et jeg-må-have-dig-kys?
8
00:00:38,914 --> 00:00:43,420
I begyndelsen var det
meget intenst og så...
9
00:00:43,585 --> 00:00:46,930
Åh, så gav vi helt efter.
10
00:00:47,089 --> 00:00:50,935
Omfavnede han dig,
eller klemte hans hænder om din ryg?
11
00:00:51,093 --> 00:00:54,643
Nej, først holdt de min talje -
12
00:00:54,805 --> 00:00:58,651
- så bevægede de sig
opad og endte i håret.
13
00:01:00,477 --> 00:01:03,276
Og så kyssede jeg hende.
14
00:01:03,438 --> 00:01:06,237
Med tunge? Fedt nok.
15
00:01:07,609 --> 00:01:09,737
VENNER
16
00:01:54,031 --> 00:01:59,913
Tjek lige svinet! 12 megabyte ram,
500 megabyte harddisk -
17
00:02:00,078 --> 00:02:05,835
- indbygget spreadsheet, modemmet
transmitterer med over 28.000 baud.
18
00:02:06,001 --> 00:02:10,552
- Wow! Hvad skal den bruges til?
- Spil og den slags.
19
00:02:12,299 --> 00:02:17,806
- Der er ingen job! Ingen job til mig.
- Her er ét.
20
00:02:17,971 --> 00:02:22,192
- Er du villig til at være nøgen kok?
- Annoncerer de efter en nøgen kok?
21
00:02:22,351 --> 00:02:24,570
Nej, men vil du
være nøgen kok -
22
00:02:24,728 --> 00:02:28,574
- vil du måske også være
nøgen danser, og så...
23
00:02:31,109 --> 00:02:34,488
Kørte du så med klatten i går?
24
00:02:38,283 --> 00:02:42,663
Det er morsomt. Pinagtigt morsomt.
Nej, vent, vent...
25
00:02:42,829 --> 00:02:48,336
- Det er bare pinagtigt.
- Jeg troede ellers, det var skønt!
26
00:02:48,502 --> 00:02:53,759
Ja, men da jeg kom hjem, så jeg
Julies linsevæske på mit natbord -
27
00:02:53,924 --> 00:02:56,643
- og tænkte:
"Hvad fanden laver jeg?"
28
00:02:56,802 --> 00:03:01,979
Jeg har jo en fantastisk kvinde, som
jeg holder af, og som holder af mig.
29
00:03:02,140 --> 00:03:07,442
- Skal jeg bare opgive det?
- Fik du alt det ud af linsevæske?
30
00:03:08,730 --> 00:03:12,234
Vi taler om Rachel. Dig og Rachel.
31
00:03:12,401 --> 00:03:17,532
Jeg har drømt om et forhold til Rachel
i ti år. Men jeg er sammen med Julie.
32
00:03:17,698 --> 00:03:23,080
Så det er: Mig og Julie
eller mig og Rachel...
33
00:03:23,328 --> 00:03:26,252
- Rachel? Rachel!
- Hej.
34
00:03:27,040 --> 00:03:31,045
- Hvordan har du det?
- Godt, hvad med dig?
35
00:03:31,211 --> 00:03:33,714
- Hej, skat.
- Hej, Julie... Julie!
36
00:03:34,131 --> 00:03:35,474
Julie!
37
00:03:37,509 --> 00:03:40,137
- Hvordan har du det...?
- Godt.
38
00:03:40,303 --> 00:03:44,353
Så er alle samlet.
Alle har det godt.
39
00:03:47,394 --> 00:03:50,568
- Ville du spille noget, Phoebe?
- Faktisk...
40
00:03:50,731 --> 00:03:53,234
Spil nu!
41
00:03:54,151 --> 00:03:55,869
Okay.
42
00:03:56,069 --> 00:03:58,868
Jeg vidste ikke,
du brugte kontaktlinser.
43
00:04:01,158 --> 00:04:05,413
Okay, hej. Davs... Hej! Okay...
44
00:04:05,620 --> 00:04:06,963
Altså
45
00:04:07,205 --> 00:04:12,427
Den her sang er om et trekantsdrama
mellem tre folk, som jeg har opdigtet.
46
00:04:16,214 --> 00:04:18,967
Den hedder:
"To af dem kyssede i aftes".
47
00:04:22,554 --> 00:04:26,479
Der var en pige
lad os kalde hende Betty
48
00:04:26,641 --> 00:04:29,690
og en fyr
lad os kalde ham Neil
49
00:04:31,938 --> 00:04:36,409
jeg kan ikke understrege det nok
historien er usand
50
00:04:39,946 --> 00:04:44,827
Nu skal der jo vrages
hvilken pige skal bedrages
51
00:04:44,993 --> 00:04:50,625
er Betty den, han elsker højt
eller hende, vi kalder tøjt-e...
52
00:04:54,127 --> 00:04:56,550
Han skal vælge!
Han skal vælge!
53
00:04:56,713 --> 00:05:01,184
Selvom han er opdigtet
så skal han vælge
54
00:05:03,929 --> 00:05:08,856
Det er vel nok et flot cv!
Flot, flot, flot...
55
00:05:09,017 --> 00:05:11,520
Muy imponerende!
56
00:05:12,395 --> 00:05:16,400
Hvad går jobbet ud på?
Annoncen var lidt vag.
57
00:05:17,734 --> 00:05:20,533
- Makolade!
- Hvabehar?
58
00:05:20,695 --> 00:05:25,667
Makolade! En helt igennem
syntetisk erstatning for chokolade.
59
00:05:26,952 --> 00:05:31,708
Snup et stykke. Vi synes, Makolade
smager endnu bedre end chokolade.
60
00:05:31,915 --> 00:05:33,542
Okay.
61
00:05:40,131 --> 00:05:41,678
Ja.
62
00:05:42,175 --> 00:05:47,477
Og det krøller rigtig sammen!
Det gør chokolade ikke.
63
00:05:48,640 --> 00:05:53,271
Den er nok snart godkendt
af Levnedsmiddelstyrelsen.
64
00:05:53,436 --> 00:05:57,441
Forhåbentlig inden Thanksgiving.
Som vi ser det-
65
00:05:57,607 --> 00:06:03,580
- så dominerer chokolade de fleste
af højtiderne; påske, jul med flere...
66
00:06:03,738 --> 00:06:08,539
Men markedsfører vi det rigtigt, bliver
Thanksgiving til Makolade-højtiden.
67
00:06:12,038 --> 00:06:15,884
- Skal du ikke sluge det?
- Så snart det ikke bobler længere.
68
00:06:17,335 --> 00:06:20,965
Ja, er det ikke herligt?
69
00:06:21,131 --> 00:06:26,479
Nå, men vi søger et par kokke, der
kan lave et Thanksgiving-koncept.
70
00:06:26,636 --> 00:06:31,233
- Er du interesseret?
- Abso...lut!
71
00:06:33,059 --> 00:06:38,065
Jeg er vild med at finde på opskrifter,
Thanksgiving, og nu også Makolade.
72
00:06:38,231 --> 00:06:42,407
- Mener du det?
- Ja, især eftersmagen...
73
00:06:42,569 --> 00:06:45,118
Den holder helt til jul.
74
00:06:49,159 --> 00:06:51,332
Hvad med Makolade-mousse?
75
00:06:51,494 --> 00:06:57,092
- Det er ikke just Thanksgiving.
- Så Pilgrim Makolade-mousse?
76
00:06:58,168 --> 00:07:01,968
- Hvordan bliver den pilgrimsagtig?
- Den kan få store skospænder på.
77
00:07:02,714 --> 00:07:03,806
- Hej.
- Hej.
78
00:07:04,925 --> 00:07:08,429
- Har Ross ringet?
- Desværre.
79
00:07:08,595 --> 00:07:12,691
Hvorfor har han ikke ringet?!
Han bliver sammen med Julie, ikke?
80
00:07:12,849 --> 00:07:16,399
Og så vil hun sige:
"Hej, jeg hedder Julie."
81
00:07:16,561 --> 00:07:21,943
"Ross valgte mig, og vi skal giftes,
have mange børn og grave ting op."
82
00:07:23,068 --> 00:07:25,992
Ikke for noget,
men sådan lyder hun slet ikke.
83
00:07:28,823 --> 00:07:32,999
Hvad skal jeg gøre?
Det er et totalt mareridt.
84
00:07:33,161 --> 00:07:37,291
Ja, det må være svært.
"Åh nej, to kvinder elsker mig."
85
00:07:38,708 --> 00:07:40,460
"De er begge smukke og sexede."
86
00:07:40,627 --> 00:07:44,882
"Min pung er for lille til mine tusser.
Og mine diamant-sko klemmer!"
87
00:07:45,966 --> 00:07:50,142
- Tænk lige, Ross...
- Ikke pille ved computeren!
88
00:07:51,012 --> 00:07:56,143
Jeg har to ord til dig: Tre kant.
89
00:07:59,104 --> 00:08:05,077
Vi bruger logikken og laver en liste.
Rachel og Julie, plusser og minusser.
90
00:08:08,738 --> 00:08:14,416
Deres navne skal stå med fed skrift,
i forskellige typer og farvekolonner.
91
00:08:14,577 --> 00:08:18,207
- Kan vi ikke bruge en kuglepen?
- Nej, fortidslevn.
92
00:08:20,667 --> 00:08:24,717
Vi begynder med minusserne.
De er sjovere. Først Rachel.
93
00:08:25,797 --> 00:08:27,424
Jeg ved ikke...
94
00:08:27,590 --> 00:08:33,347
Man kan nok sige,
at hun er lidt forkælet indimellem.
95
00:08:33,513 --> 00:08:36,266
Det kan man godt sige.
96
00:08:37,475 --> 00:08:41,696
Nogle gange
er hun lidt bimmelim.
97
00:08:41,855 --> 00:08:44,574
Og hun kan være
for optaget af sit udseende.
98
00:08:45,525 --> 00:08:50,747
Julie og jeg har meget tilfælles,
fordi vi er palæontologer.
99
00:08:50,905 --> 00:08:55,661
- Rachel er bare servitrice.
- Servitrice... Sådan!
100
00:08:55,827 --> 00:08:57,955
Skal vi spille "Undergang"?
101
00:08:59,539 --> 00:09:02,884
Vi kan også
fortsætte med det her.
102
00:09:03,043 --> 00:09:07,139
- Hvad ellers?
- Det ved jeg ikke.
103
00:09:09,340 --> 00:09:12,810
Hendes ankler er lidt for tykke.
104
00:09:12,969 --> 00:09:15,722
Så tager vi Julie.
Hvad er der galt med hende?
105
00:09:19,434 --> 00:09:22,688
Hun er ikke Rachel.
106
00:09:25,565 --> 00:09:28,739
Græskarpie med Makoladebund.
107
00:09:28,902 --> 00:09:32,372
Makolade-tranebærkage
og Makolade-småkager.
108
00:09:32,530 --> 00:09:34,908
Præcis som indianerne lavede dem.
109
00:09:38,369 --> 00:09:40,497
- Åh gud...
- Er det godt?
110
00:09:40,663 --> 00:09:43,416
Åh gud,
hvordan kan du lade mig spise det!
111
00:09:45,794 --> 00:09:49,014
Vorherre bevares!
Sådan må den rene ondskab smage!
112
00:09:55,136 --> 00:09:58,106
Den vil ikke printe ud.
113
00:09:58,264 --> 00:10:00,983
Jeg har trykket på knappen
hundrede gange.
114
00:10:01,142 --> 00:10:04,146
Ringer man til en nødlinje,
får man en nød.
115
00:10:04,854 --> 00:10:08,859
Hvad er det i baggrunden?
Ser du "Star Trek"?!
116
00:10:13,988 --> 00:10:15,615
Hej.
117
00:10:16,116 --> 00:10:20,872
- Knuste du så Julies hjerte?
- Ja. Det var frygteligt.
118
00:10:21,079 --> 00:10:24,549
Hun græd. Jeg græd.
Hun smed med ting. De ramte mig.
119
00:10:27,335 --> 00:10:28,712
Men jeg gjorde det rette.
120
00:10:28,878 --> 00:10:33,054
Giver Spock
virkelig sin far et knus?
121
00:10:33,216 --> 00:10:35,514
Har I...?
122
00:10:37,137 --> 00:10:39,105
- Hej.
- Hej.
123
00:10:39,264 --> 00:10:45,567
- Hvor skal du hen?
- Jeg er lige kommet fra Julie af.
124
00:10:48,148 --> 00:10:53,120
Nej, det er ikke det, du tror.
Det er det andet.
125
00:11:00,118 --> 00:11:06,751
- Hvad er det andet? Hvad tror jeg?
- Tja, øh...
126
00:11:06,916 --> 00:11:13,049
Han gjorde det forbi med Julie!
Giv hende nu et knus!
127
00:11:14,424 --> 00:11:19,430
- Er det rigtigt?
- Ja, du er den eneste ene.
128
00:11:19,596 --> 00:11:21,269
Åh, gud.
129
00:11:33,109 --> 00:11:38,957
- Det føles godt. Rigtig godt.
- Ja, det er næsten...
130
00:11:45,371 --> 00:11:50,343
- Skal vi gå en tur? Kun os, ikke dem.
- Jeg henter lige min frakke.
131
00:11:50,501 --> 00:11:53,550
Den skal jeg nok hente.
132
00:11:54,088 --> 00:11:55,931
Okay.
133
00:12:00,803 --> 00:12:05,980
Han henter min frakke.
Han henter min frakke!
134
00:12:06,142 --> 00:12:09,737
Helt utroligt!
Hvad er det?
135
00:12:09,896 --> 00:12:11,944
Ikke noget!
136
00:12:13,441 --> 00:12:17,947
- Jeg så mit navn. Hvad er det?
- Nej, nej, se... Den printer ud!
137
00:12:19,197 --> 00:12:21,416
Den printer ud!
138
00:12:22,450 --> 00:12:25,545
- Hvad er det? Lad mig se det!
- Har nogen bestilt en frakke?
139
00:12:25,703 --> 00:12:31,130
Chandler har skrevet noget om mig,
som jeg ikke må se.
140
00:12:32,794 --> 00:12:36,844
Er det ikke den novelle,
du er ved at skrive?
141
00:12:37,882 --> 00:12:41,682
Jo, det er novellen,
jeg er ved at skrive.
142
00:12:41,844 --> 00:12:45,974
- Er jeg med? Lad mig læse den.
- Nej!
143
00:12:47,308 --> 00:12:51,029
- Kom nu!
- Du kan jo læse den for hende.
144
00:13:01,197 --> 00:13:02,699
Så godt da.
145
00:13:12,292 --> 00:13:14,590
"Det var sommer..."
146
00:13:16,129 --> 00:13:18,598
"... og det var varmt."
147
00:13:18,756 --> 00:13:20,224
"Rachel var der..."
148
00:13:23,553 --> 00:13:27,933
"En ensom grå sofa."
149
00:13:28,099 --> 00:13:31,103
"Næ, se! råbte Ned."
150
00:13:31,269 --> 00:13:33,567
"Og så blev kongeriet
for altid hans. Slut!"
151
00:13:37,191 --> 00:13:40,536
Har du ikke skrevet andet?!
Du er verdens værste forfatter!
152
00:13:42,155 --> 00:13:47,958
Nu er det ikke sjovt mere! Der står
noget om mig, og nu vil jeg se det!
153
00:13:48,119 --> 00:13:50,121
Nej, du vil ej.
154
00:13:51,998 --> 00:13:56,845
Hvis I vil opføre jer som børn, er det
i orden! Jeg behøver ikke at se det!
155
00:13:57,003 --> 00:13:58,129
Nej, nej, nej.
156
00:13:58,296 --> 00:13:59,923
Kom, kom, kom.
157
00:14:04,010 --> 00:14:07,731
Hvad er det her?
158
00:14:08,348 --> 00:14:11,318
- Ross, hvad er det?
- Pøj pøj!
159
00:14:14,270 --> 00:14:17,695
Husk på, hvor vild jeg er med dig.
160
00:14:17,857 --> 00:14:23,830
"Lidt bimmelim... For optaget
af sit udseende... Forkælet?"
161
00:14:23,988 --> 00:14:27,959
Lidt forkælet!
Idioten skulle skrive "lidt"!
162
00:14:29,035 --> 00:14:30,958
"Kun en servitrice"?
163
00:14:32,246 --> 00:14:34,169
Det var bare...
164
00:14:34,332 --> 00:14:40,339
Altså i modsætning til...
Er det snart overstået?
165
00:14:41,130 --> 00:14:45,852
- Jeg har ikke tykke ankler!
- Nej! Vent...
166
00:14:46,010 --> 00:14:49,264
Se den anden side! Det er Julies!
167
00:14:50,139 --> 00:14:53,939
"Hun er ikke Rachem!"
Hvad er en "Rachem"?
168
00:14:55,228 --> 00:14:59,324
Er det et palæontolog-ord, jeg ikke
kender, fordi jeg kun er servitrice?
169
00:15:00,024 --> 00:15:02,823
Kom nu, Rach!
170
00:15:02,985 --> 00:15:08,037
Nej, nej, hun er ikke "Rachel".
Hun er ikke...
171
00:15:09,742 --> 00:15:11,710
Rachel?
172
00:15:15,498 --> 00:15:21,676
Min dagbog? Genialt. Så havde hun
aldrig tvunget mig til at læse højt.
173
00:15:21,838 --> 00:15:27,186
Sandt nok. Du er en god hjælp
dagen efter en nødsituation.
174
00:15:27,343 --> 00:15:32,224
Tænk, at Ross lavede en liste!
Sikken torsk!
175
00:15:33,433 --> 00:15:36,653
Ikke så hård.
Det var Chandlers idé.
176
00:15:36,811 --> 00:15:41,032
- Hvad?!
- Det var lige, hvad jeg ville høre.
177
00:15:42,191 --> 00:15:44,034
Var det din idé?!
178
00:15:44,193 --> 00:15:48,448
Lad os lige få noget på plads!
Der er altid en dybere årsag.
179
00:15:48,614 --> 00:15:50,412
Ja. dig!
180
00:15:51,617 --> 00:15:55,747
Støt mig, Phoebs.
Du tror på alt det karmapis, ikke?
181
00:15:55,913 --> 00:15:59,884
Jo. Og pøj pøj med at være
gødningbille i dit næste liv.
182
00:16:17,768 --> 00:16:19,736
Rach!
183
00:16:21,481 --> 00:16:24,030
Rach! Luk mig ind!
184
00:16:24,192 --> 00:16:28,117
Når nogen ikke trykker dig ind,
betyder det skrid -
185
00:16:28,279 --> 00:16:30,702
- og ikke at du skal
tage brandtrappen.
186
00:16:30,865 --> 00:16:35,962
- Jeg vil læse noget! Dine plusser!
- Jeg er ligeglad!
187
00:16:36,120 --> 00:16:40,421
Nr. 1: Du græder,
når du ser quiz-programmer!
188
00:16:40,583 --> 00:16:44,588
Nr. 2: Din kærlighed til vennerne!
189
00:16:44,754 --> 00:16:48,884
Nr. 3: Du leger med dit hår,
når du er nervøs!
190
00:16:49,050 --> 00:16:52,975
Nr. 4: Du er modig,
fordi du ændrede dit liv!
191
00:16:53,137 --> 00:16:56,266
Nr. 5: Du er god sammen med Ben!
192
00:16:56,432 --> 00:16:58,184
Nr. 6: Din lugt!
193
00:17:01,103 --> 00:17:04,403
- Hej, Ross. Hvad laver du?
- Gider du åbne vinduet, Joey?
194
00:17:04,607 --> 00:17:06,530
Okay.
195
00:17:07,276 --> 00:17:12,282
- Hvad laver du derude?
- Du må fryse.
196
00:17:12,448 --> 00:17:16,078
Hvad med
en kop varm Makolade?
197
00:17:19,872 --> 00:17:25,299
Åbn nu døren, Rach!
Du skal give mig en chance til!
198
00:17:25,461 --> 00:17:28,260
- Nej!
- Nej?
199
00:17:28,422 --> 00:17:30,971
- Nemlig!
- Vi bør måske gå.
200
00:17:31,133 --> 00:17:35,013
- Nej, I skal ej. Vi er færdige.
- Jeg ved, hvad du...
201
00:17:35,179 --> 00:17:41,687
Nej, du gør ej! Tænk på det værste,
du kan forestille dig om dig selv.
202
00:17:41,852 --> 00:17:47,985
Hvordan ville du have det, hvis den,
du stoler mest på, ikke bare er enig -
203
00:17:48,150 --> 00:17:51,996
- men bruger det
som argument for ikke at vælge en?
204
00:17:52,154 --> 00:17:56,625
Men jeg har valgt dig
på trods af alt det.
205
00:17:57,577 --> 00:18:00,171
Det er storsindet af dig, Ross.
206
00:18:00,329 --> 00:18:03,754
Bliv her, sagde jeg!
207
00:18:05,084 --> 00:18:09,840
Ved du hvad?
Hvis det var omvendt -
208
00:18:10,006 --> 00:18:14,307
- kunne du ikke skrive noget på
en liste, der ville holde mig fra dig.
209
00:18:15,011 --> 00:18:21,064
Så er det forskellen på os to.
Jeg ville aldrig lave en liste.
210
00:18:36,449 --> 00:18:41,080
Hvor længe skal man vente i den
situation, før man må sige noget?
211
00:18:43,205 --> 00:18:44,673
Måske lidt længere.
212
00:18:50,129 --> 00:18:53,884
Målene er usædvanlige
i nogle af opskrifterne.
213
00:18:54,050 --> 00:18:56,724
Som fx de her
Kokos-Makolade-højtidskager.
214
00:18:56,886 --> 00:19:03,235
Her står 4 kopper kokos og nødder
og kun 1 spiseskefuld Makolade.
215
00:19:04,477 --> 00:19:06,980
- Det er lige meget.
- Hvad?
216
00:19:07,146 --> 00:19:09,740
Levnedsmiddelstyrelsen afviste det.
217
00:19:09,899 --> 00:19:13,278
Det var noget med forsøgsrotterne.
218
00:19:14,028 --> 00:19:18,408
- Gud, det er jeg ked af.
- Ja... Her er din check.
219
00:19:19,784 --> 00:19:22,628
Tak for din store indsats.
220
00:19:22,787 --> 00:19:26,633
Du spiste ikke
for meget af det, vel?
221
00:19:26,791 --> 00:19:31,422
- Jeg spiste lidt.
- Lidt er godt! Lidt er ikke meget.
222
00:19:32,588 --> 00:19:37,059
Det svier ikke, når du tisser, vel?
223
00:19:48,688 --> 00:19:49,905
Hallo.
224
00:19:50,064 --> 00:19:51,190
Hej.
225
00:19:53,359 --> 00:19:58,832
Er det ham? Sig, jeg ikke kan komme
derhen, fordi mine ankler tynger mig.
226
00:20:01,450 --> 00:20:06,798
- Jeg tror ikke, det er så godt nu.
- Vil du gøre noget for mig?
227
00:20:06,956 --> 00:20:08,629
Ja,hvad?
228
00:20:09,750 --> 00:20:11,423
Okay.
229
00:20:12,294 --> 00:20:13,921
Okay.
230
00:20:16,924 --> 00:20:19,848
- Musik?
- Ja.
231
00:20:26,809 --> 00:20:30,063
Næste nummer er
til Rachel fra Ross.
232
00:20:30,229 --> 00:20:33,824
Han er dybt ked af det,
han gjorde.
233
00:20:33,983 --> 00:20:36,987
Han håber, du kan tilgive ham.
234
00:21:07,808 --> 00:21:12,780
Rachel har lige ringet og fortalt,
hvad det var, Ross havde gjort.
235
00:21:12,938 --> 00:21:19,116
Det er rystende. Og, Ross, jeg vil
altså ikke spille dit nummer mere.
236
00:21:24,533 --> 00:21:27,377
Lad os satse på et par,
der har en chance.
237
00:21:27,536 --> 00:21:33,009
Avery, Michelle er ked af, hun kørte
dig over og håber, I finder ud af det.
238
00:22:06,492 --> 00:22:07,584
Hej.
239
00:22:07,743 --> 00:22:09,916
- Tak, fordi du kom igen.
- Ingen årsag.
240
00:22:10,079 --> 00:22:14,084
- Jeg mangler moral og penge.
- Du er mit spejlbillede.
241
00:22:15,209 --> 00:22:22,013
Nå, de hedder altså Fiskstacie.
De smager ligesom pistacienødder -
242
00:22:22,258 --> 00:22:27,685
- men er lavet af rekonstrueret
fiskelevninger. Snup en.
243
00:22:28,430 --> 00:22:29,431
Okay.
244
00:22:29,598 --> 00:22:32,647
- Er du allergisk over for noget?
- Ja, kattehår.
245
00:22:32,810 --> 00:22:34,232
Nå! Beklager...
246
00:22:44,280 --> 00:22:46,282
[Danish]