1 00:00:05,005 --> 00:00:09,886 - Ross kyssede mig. - Åh gud! Åh gud! Åh gud! 2 00:00:10,052 --> 00:00:14,774 - Er det ikke utroligt? - Åh gud! Åh gud! Åh gud! 3 00:00:14,932 --> 00:00:19,233 Vi vil høre det hele! Monica, hent vin og træk stikket ud. 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,944 Ender det godt, eller får vi brug for kleenex? 5 00:00:23,106 --> 00:00:29,409 - Det endte rigtig godt. - I må ikke begynde uden mig! 6 00:00:30,239 --> 00:00:35,086 Okay. Vi vil høre om kysset... Var det et blidt tryk mod læberne - 7 00:00:35,244 --> 00:00:38,748 - eller et jeg-må-have-dig-kys? 8 00:00:38,914 --> 00:00:43,420 I begyndelsen var det meget intenst og så... 9 00:00:43,585 --> 00:00:46,930 Åh, så gav vi helt efter. 10 00:00:47,089 --> 00:00:50,935 Omfavnede han dig, eller klemte hans hænder om din ryg? 11 00:00:51,093 --> 00:00:54,643 Nej, først holdt de min talje - 12 00:00:54,805 --> 00:00:58,651 - så bevægede de sig opad og endte i håret. 13 00:01:00,477 --> 00:01:03,276 Og så kyssede jeg hende. 14 00:01:03,438 --> 00:01:06,237 Med tunge? Fedt nok. 15 00:01:07,609 --> 00:01:09,737 VENNER 16 00:01:54,031 --> 00:01:59,913 Tjek lige svinet! 12 megabyte ram, 500 megabyte harddisk - 17 00:02:00,078 --> 00:02:05,835 - indbygget spreadsheet, modemmet transmitterer med over 28.000 baud. 18 00:02:06,001 --> 00:02:10,552 - Wow! Hvad skal den bruges til? - Spil og den slags. 19 00:02:12,299 --> 00:02:17,806 - Der er ingen job! Ingen job til mig. - Her er ét. 20 00:02:17,971 --> 00:02:22,192 - Er du villig til at være nøgen kok? - Annoncerer de efter en nøgen kok? 21 00:02:22,351 --> 00:02:24,570 Nej, men vil du være nøgen kok - 22 00:02:24,728 --> 00:02:28,574 - vil du måske også være nøgen danser, og så... 23 00:02:31,109 --> 00:02:34,488 Kørte du så med klatten i går? 24 00:02:38,283 --> 00:02:42,663 Det er morsomt. Pinagtigt morsomt. Nej, vent, vent... 25 00:02:42,829 --> 00:02:48,336 - Det er bare pinagtigt. - Jeg troede ellers, det var skønt! 26 00:02:48,502 --> 00:02:53,759 Ja, men da jeg kom hjem, så jeg Julies linsevæske på mit natbord - 27 00:02:53,924 --> 00:02:56,643 - og tænkte: "Hvad fanden laver jeg?" 28 00:02:56,802 --> 00:03:01,979 Jeg har jo en fantastisk kvinde, som jeg holder af, og som holder af mig. 29 00:03:02,140 --> 00:03:07,442 - Skal jeg bare opgive det? - Fik du alt det ud af linsevæske? 30 00:03:08,730 --> 00:03:12,234 Vi taler om Rachel. Dig og Rachel. 31 00:03:12,401 --> 00:03:17,532 Jeg har drømt om et forhold til Rachel i ti år. Men jeg er sammen med Julie. 32 00:03:17,698 --> 00:03:23,080 Så det er: Mig og Julie eller mig og Rachel... 33 00:03:23,328 --> 00:03:26,252 - Rachel? Rachel! - Hej. 34 00:03:27,040 --> 00:03:31,045 - Hvordan har du det? - Godt, hvad med dig? 35 00:03:31,211 --> 00:03:33,714 - Hej, skat. - Hej, Julie... Julie! 36 00:03:34,131 --> 00:03:35,474 Julie! 37 00:03:37,509 --> 00:03:40,137 - Hvordan har du det...? - Godt. 38 00:03:40,303 --> 00:03:44,353 Så er alle samlet. Alle har det godt. 39 00:03:47,394 --> 00:03:50,568 - Ville du spille noget, Phoebe? - Faktisk... 40 00:03:50,731 --> 00:03:53,234 Spil nu! 41 00:03:54,151 --> 00:03:55,869 Okay. 42 00:03:56,069 --> 00:03:58,868 Jeg vidste ikke, du brugte kontaktlinser. 43 00:04:01,158 --> 00:04:05,413 Okay, hej. Davs... Hej! Okay... 44 00:04:05,620 --> 00:04:06,963 Altså 45 00:04:07,205 --> 00:04:12,427 Den her sang er om et trekantsdrama mellem tre folk, som jeg har opdigtet. 46 00:04:16,214 --> 00:04:18,967 Den hedder: "To af dem kyssede i aftes". 47 00:04:22,554 --> 00:04:26,479 Der var en pige lad os kalde hende Betty 48 00:04:26,641 --> 00:04:29,690 og en fyr lad os kalde ham Neil 49 00:04:31,938 --> 00:04:36,409 jeg kan ikke understrege det nok historien er usand 50 00:04:39,946 --> 00:04:44,827 Nu skal der jo vrages hvilken pige skal bedrages 51 00:04:44,993 --> 00:04:50,625 er Betty den, han elsker højt eller hende, vi kalder tøjt-e... 52 00:04:54,127 --> 00:04:56,550 Han skal vælge! Han skal vælge! 53 00:04:56,713 --> 00:05:01,184 Selvom han er opdigtet så skal han vælge 54 00:05:03,929 --> 00:05:08,856 Det er vel nok et flot cv! Flot, flot, flot... 55 00:05:09,017 --> 00:05:11,520 Muy imponerende! 56 00:05:12,395 --> 00:05:16,400 Hvad går jobbet ud på? Annoncen var lidt vag. 57 00:05:17,734 --> 00:05:20,533 - Makolade! - Hvabehar? 58 00:05:20,695 --> 00:05:25,667 Makolade! En helt igennem syntetisk erstatning for chokolade. 59 00:05:26,952 --> 00:05:31,708 Snup et stykke. Vi synes, Makolade smager endnu bedre end chokolade. 60 00:05:31,915 --> 00:05:33,542 Okay. 61 00:05:40,131 --> 00:05:41,678 Ja. 62 00:05:42,175 --> 00:05:47,477 Og det krøller rigtig sammen! Det gør chokolade ikke. 63 00:05:48,640 --> 00:05:53,271 Den er nok snart godkendt af Levnedsmiddelstyrelsen. 64 00:05:53,436 --> 00:05:57,441 Forhåbentlig inden Thanksgiving. Som vi ser det- 65 00:05:57,607 --> 00:06:03,580 - så dominerer chokolade de fleste af højtiderne; påske, jul med flere... 66 00:06:03,738 --> 00:06:08,539 Men markedsfører vi det rigtigt, bliver Thanksgiving til Makolade-højtiden. 67 00:06:12,038 --> 00:06:15,884 - Skal du ikke sluge det? - Så snart det ikke bobler længere. 68 00:06:17,335 --> 00:06:20,965 Ja, er det ikke herligt? 69 00:06:21,131 --> 00:06:26,479 Nå, men vi søger et par kokke, der kan lave et Thanksgiving-koncept. 70 00:06:26,636 --> 00:06:31,233 - Er du interesseret? - Abso...lut! 71 00:06:33,059 --> 00:06:38,065 Jeg er vild med at finde på opskrifter, Thanksgiving, og nu også Makolade. 72 00:06:38,231 --> 00:06:42,407 - Mener du det? - Ja, især eftersmagen... 73 00:06:42,569 --> 00:06:45,118 Den holder helt til jul. 74 00:06:49,159 --> 00:06:51,332 Hvad med Makolade-mousse? 75 00:06:51,494 --> 00:06:57,092 - Det er ikke just Thanksgiving. - Så Pilgrim Makolade-mousse? 76 00:06:58,168 --> 00:07:01,968 - Hvordan bliver den pilgrimsagtig? - Den kan få store skospænder på. 77 00:07:02,714 --> 00:07:03,806 - Hej. - Hej. 78 00:07:04,925 --> 00:07:08,429 - Har Ross ringet? - Desværre. 79 00:07:08,595 --> 00:07:12,691 Hvorfor har han ikke ringet?! Han bliver sammen med Julie, ikke? 80 00:07:12,849 --> 00:07:16,399 Og så vil hun sige: "Hej, jeg hedder Julie." 81 00:07:16,561 --> 00:07:21,943 "Ross valgte mig, og vi skal giftes, have mange børn og grave ting op." 82 00:07:23,068 --> 00:07:25,992 Ikke for noget, men sådan lyder hun slet ikke. 83 00:07:28,823 --> 00:07:32,999 Hvad skal jeg gøre? Det er et totalt mareridt. 84 00:07:33,161 --> 00:07:37,291 Ja, det må være svært. "Åh nej, to kvinder elsker mig." 85 00:07:38,708 --> 00:07:40,460 "De er begge smukke og sexede." 86 00:07:40,627 --> 00:07:44,882 "Min pung er for lille til mine tusser. Og mine diamant-sko klemmer!" 87 00:07:45,966 --> 00:07:50,142 - Tænk lige, Ross... - Ikke pille ved computeren! 88 00:07:51,012 --> 00:07:56,143 Jeg har to ord til dig: Tre kant. 89 00:07:59,104 --> 00:08:05,077 Vi bruger logikken og laver en liste. Rachel og Julie, plusser og minusser. 90 00:08:08,738 --> 00:08:14,416 Deres navne skal stå med fed skrift, i forskellige typer og farvekolonner. 91 00:08:14,577 --> 00:08:18,207 - Kan vi ikke bruge en kuglepen? - Nej, fortidslevn. 92 00:08:20,667 --> 00:08:24,717 Vi begynder med minusserne. De er sjovere. Først Rachel. 93 00:08:25,797 --> 00:08:27,424 Jeg ved ikke... 94 00:08:27,590 --> 00:08:33,347 Man kan nok sige, at hun er lidt forkælet indimellem. 95 00:08:33,513 --> 00:08:36,266 Det kan man godt sige. 96 00:08:37,475 --> 00:08:41,696 Nogle gange er hun lidt bimmelim. 97 00:08:41,855 --> 00:08:44,574 Og hun kan være for optaget af sit udseende. 98 00:08:45,525 --> 00:08:50,747 Julie og jeg har meget tilfælles, fordi vi er palæontologer. 99 00:08:50,905 --> 00:08:55,661 - Rachel er bare servitrice. - Servitrice... Sådan! 100 00:08:55,827 --> 00:08:57,955 Skal vi spille "Undergang"? 101 00:08:59,539 --> 00:09:02,884 Vi kan også fortsætte med det her. 102 00:09:03,043 --> 00:09:07,139 - Hvad ellers? - Det ved jeg ikke. 103 00:09:09,340 --> 00:09:12,810 Hendes ankler er lidt for tykke. 104 00:09:12,969 --> 00:09:15,722 Så tager vi Julie. Hvad er der galt med hende? 105 00:09:19,434 --> 00:09:22,688 Hun er ikke Rachel. 106 00:09:25,565 --> 00:09:28,739 Græskarpie med Makoladebund. 107 00:09:28,902 --> 00:09:32,372 Makolade-tranebærkage og Makolade-småkager. 108 00:09:32,530 --> 00:09:34,908 Præcis som indianerne lavede dem. 109 00:09:38,369 --> 00:09:40,497 - Åh gud... - Er det godt? 110 00:09:40,663 --> 00:09:43,416 Åh gud, hvordan kan du lade mig spise det! 111 00:09:45,794 --> 00:09:49,014 Vorherre bevares! Sådan må den rene ondskab smage! 112 00:09:55,136 --> 00:09:58,106 Den vil ikke printe ud. 113 00:09:58,264 --> 00:10:00,983 Jeg har trykket på knappen hundrede gange. 114 00:10:01,142 --> 00:10:04,146 Ringer man til en nødlinje, får man en nød. 115 00:10:04,854 --> 00:10:08,859 Hvad er det i baggrunden? Ser du "Star Trek"?! 116 00:10:13,988 --> 00:10:15,615 Hej. 117 00:10:16,116 --> 00:10:20,872 - Knuste du så Julies hjerte? - Ja. Det var frygteligt. 118 00:10:21,079 --> 00:10:24,549 Hun græd. Jeg græd. Hun smed med ting. De ramte mig. 119 00:10:27,335 --> 00:10:28,712 Men jeg gjorde det rette. 120 00:10:28,878 --> 00:10:33,054 Giver Spock virkelig sin far et knus? 121 00:10:33,216 --> 00:10:35,514 Har I...? 122 00:10:37,137 --> 00:10:39,105 - Hej. - Hej. 123 00:10:39,264 --> 00:10:45,567 - Hvor skal du hen? - Jeg er lige kommet fra Julie af. 124 00:10:48,148 --> 00:10:53,120 Nej, det er ikke det, du tror. Det er det andet. 125 00:11:00,118 --> 00:11:06,751 - Hvad er det andet? Hvad tror jeg? - Tja, øh... 126 00:11:06,916 --> 00:11:13,049 Han gjorde det forbi med Julie! Giv hende nu et knus! 127 00:11:14,424 --> 00:11:19,430 - Er det rigtigt? - Ja, du er den eneste ene. 128 00:11:19,596 --> 00:11:21,269 Åh, gud. 129 00:11:33,109 --> 00:11:38,957 - Det føles godt. Rigtig godt. - Ja, det er næsten... 130 00:11:45,371 --> 00:11:50,343 - Skal vi gå en tur? Kun os, ikke dem. - Jeg henter lige min frakke. 131 00:11:50,501 --> 00:11:53,550 Den skal jeg nok hente. 132 00:11:54,088 --> 00:11:55,931 Okay. 133 00:12:00,803 --> 00:12:05,980 Han henter min frakke. Han henter min frakke! 134 00:12:06,142 --> 00:12:09,737 Helt utroligt! Hvad er det? 135 00:12:09,896 --> 00:12:11,944 Ikke noget! 136 00:12:13,441 --> 00:12:17,947 - Jeg så mit navn. Hvad er det? - Nej, nej, se... Den printer ud! 137 00:12:19,197 --> 00:12:21,416 Den printer ud! 138 00:12:22,450 --> 00:12:25,545 - Hvad er det? Lad mig se det! - Har nogen bestilt en frakke? 139 00:12:25,703 --> 00:12:31,130 Chandler har skrevet noget om mig, som jeg ikke må se. 140 00:12:32,794 --> 00:12:36,844 Er det ikke den novelle, du er ved at skrive? 141 00:12:37,882 --> 00:12:41,682 Jo, det er novellen, jeg er ved at skrive. 142 00:12:41,844 --> 00:12:45,974 - Er jeg med? Lad mig læse den. - Nej! 143 00:12:47,308 --> 00:12:51,029 - Kom nu! - Du kan jo læse den for hende. 144 00:13:01,197 --> 00:13:02,699 Så godt da. 145 00:13:12,292 --> 00:13:14,590 "Det var sommer..." 146 00:13:16,129 --> 00:13:18,598 "... og det var varmt." 147 00:13:18,756 --> 00:13:20,224 "Rachel var der..." 148 00:13:23,553 --> 00:13:27,933 "En ensom grå sofa." 149 00:13:28,099 --> 00:13:31,103 "Næ, se! råbte Ned." 150 00:13:31,269 --> 00:13:33,567 "Og så blev kongeriet for altid hans. Slut!" 151 00:13:37,191 --> 00:13:40,536 Har du ikke skrevet andet?! Du er verdens værste forfatter! 152 00:13:42,155 --> 00:13:47,958 Nu er det ikke sjovt mere! Der står noget om mig, og nu vil jeg se det! 153 00:13:48,119 --> 00:13:50,121 Nej, du vil ej. 154 00:13:51,998 --> 00:13:56,845 Hvis I vil opføre jer som børn, er det i orden! Jeg behøver ikke at se det! 155 00:13:57,003 --> 00:13:58,129 Nej, nej, nej. 156 00:13:58,296 --> 00:13:59,923 Kom, kom, kom. 157 00:14:04,010 --> 00:14:07,731 Hvad er det her? 158 00:14:08,348 --> 00:14:11,318 - Ross, hvad er det? - Pøj pøj! 159 00:14:14,270 --> 00:14:17,695 Husk på, hvor vild jeg er med dig. 160 00:14:17,857 --> 00:14:23,830 "Lidt bimmelim... For optaget af sit udseende... Forkælet?" 161 00:14:23,988 --> 00:14:27,959 Lidt forkælet! Idioten skulle skrive "lidt"! 162 00:14:29,035 --> 00:14:30,958 "Kun en servitrice"? 163 00:14:32,246 --> 00:14:34,169 Det var bare... 164 00:14:34,332 --> 00:14:40,339 Altså i modsætning til... Er det snart overstået? 165 00:14:41,130 --> 00:14:45,852 - Jeg har ikke tykke ankler! - Nej! Vent... 166 00:14:46,010 --> 00:14:49,264 Se den anden side! Det er Julies! 167 00:14:50,139 --> 00:14:53,939 "Hun er ikke Rachem!" Hvad er en "Rachem"? 168 00:14:55,228 --> 00:14:59,324 Er det et palæontolog-ord, jeg ikke kender, fordi jeg kun er servitrice? 169 00:15:00,024 --> 00:15:02,823 Kom nu, Rach! 170 00:15:02,985 --> 00:15:08,037 Nej, nej, hun er ikke "Rachel". Hun er ikke... 171 00:15:09,742 --> 00:15:11,710 Rachel? 172 00:15:15,498 --> 00:15:21,676 Min dagbog? Genialt. Så havde hun aldrig tvunget mig til at læse højt. 173 00:15:21,838 --> 00:15:27,186 Sandt nok. Du er en god hjælp dagen efter en nødsituation. 174 00:15:27,343 --> 00:15:32,224 Tænk, at Ross lavede en liste! Sikken torsk! 175 00:15:33,433 --> 00:15:36,653 Ikke så hård. Det var Chandlers idé. 176 00:15:36,811 --> 00:15:41,032 - Hvad?! - Det var lige, hvad jeg ville høre. 177 00:15:42,191 --> 00:15:44,034 Var det din idé?! 178 00:15:44,193 --> 00:15:48,448 Lad os lige få noget på plads! Der er altid en dybere årsag. 179 00:15:48,614 --> 00:15:50,412 Ja. dig! 180 00:15:51,617 --> 00:15:55,747 Støt mig, Phoebs. Du tror på alt det karmapis, ikke? 181 00:15:55,913 --> 00:15:59,884 Jo. Og pøj pøj med at være gødningbille i dit næste liv. 182 00:16:17,768 --> 00:16:19,736 Rach! 183 00:16:21,481 --> 00:16:24,030 Rach! Luk mig ind! 184 00:16:24,192 --> 00:16:28,117 Når nogen ikke trykker dig ind, betyder det skrid - 185 00:16:28,279 --> 00:16:30,702 - og ikke at du skal tage brandtrappen. 186 00:16:30,865 --> 00:16:35,962 - Jeg vil læse noget! Dine plusser! - Jeg er ligeglad! 187 00:16:36,120 --> 00:16:40,421 Nr. 1: Du græder, når du ser quiz-programmer! 188 00:16:40,583 --> 00:16:44,588 Nr. 2: Din kærlighed til vennerne! 189 00:16:44,754 --> 00:16:48,884 Nr. 3: Du leger med dit hår, når du er nervøs! 190 00:16:49,050 --> 00:16:52,975 Nr. 4: Du er modig, fordi du ændrede dit liv! 191 00:16:53,137 --> 00:16:56,266 Nr. 5: Du er god sammen med Ben! 192 00:16:56,432 --> 00:16:58,184 Nr. 6: Din lugt! 193 00:17:01,103 --> 00:17:04,403 - Hej, Ross. Hvad laver du? - Gider du åbne vinduet, Joey? 194 00:17:04,607 --> 00:17:06,530 Okay. 195 00:17:07,276 --> 00:17:12,282 - Hvad laver du derude? - Du må fryse. 196 00:17:12,448 --> 00:17:16,078 Hvad med en kop varm Makolade? 197 00:17:19,872 --> 00:17:25,299 Åbn nu døren, Rach! Du skal give mig en chance til! 198 00:17:25,461 --> 00:17:28,260 - Nej! - Nej? 199 00:17:28,422 --> 00:17:30,971 - Nemlig! - Vi bør måske gå. 200 00:17:31,133 --> 00:17:35,013 - Nej, I skal ej. Vi er færdige. - Jeg ved, hvad du... 201 00:17:35,179 --> 00:17:41,687 Nej, du gør ej! Tænk på det værste, du kan forestille dig om dig selv. 202 00:17:41,852 --> 00:17:47,985 Hvordan ville du have det, hvis den, du stoler mest på, ikke bare er enig - 203 00:17:48,150 --> 00:17:51,996 - men bruger det som argument for ikke at vælge en? 204 00:17:52,154 --> 00:17:56,625 Men jeg har valgt dig på trods af alt det. 205 00:17:57,577 --> 00:18:00,171 Det er storsindet af dig, Ross. 206 00:18:00,329 --> 00:18:03,754 Bliv her, sagde jeg! 207 00:18:05,084 --> 00:18:09,840 Ved du hvad? Hvis det var omvendt - 208 00:18:10,006 --> 00:18:14,307 - kunne du ikke skrive noget på en liste, der ville holde mig fra dig. 209 00:18:15,011 --> 00:18:21,064 Så er det forskellen på os to. Jeg ville aldrig lave en liste. 210 00:18:36,449 --> 00:18:41,080 Hvor længe skal man vente i den situation, før man må sige noget? 211 00:18:43,205 --> 00:18:44,673 Måske lidt længere. 212 00:18:50,129 --> 00:18:53,884 Målene er usædvanlige i nogle af opskrifterne. 213 00:18:54,050 --> 00:18:56,724 Som fx de her Kokos-Makolade-højtidskager. 214 00:18:56,886 --> 00:19:03,235 Her står 4 kopper kokos og nødder og kun 1 spiseskefuld Makolade. 215 00:19:04,477 --> 00:19:06,980 - Det er lige meget. - Hvad? 216 00:19:07,146 --> 00:19:09,740 Levnedsmiddelstyrelsen afviste det. 217 00:19:09,899 --> 00:19:13,278 Det var noget med forsøgsrotterne. 218 00:19:14,028 --> 00:19:18,408 - Gud, det er jeg ked af. - Ja... Her er din check. 219 00:19:19,784 --> 00:19:22,628 Tak for din store indsats. 220 00:19:22,787 --> 00:19:26,633 Du spiste ikke for meget af det, vel? 221 00:19:26,791 --> 00:19:31,422 - Jeg spiste lidt. - Lidt er godt! Lidt er ikke meget. 222 00:19:32,588 --> 00:19:37,059 Det svier ikke, når du tisser, vel? 223 00:19:48,688 --> 00:19:49,905 Hallo. 224 00:19:50,064 --> 00:19:51,190 Hej. 225 00:19:53,359 --> 00:19:58,832 Er det ham? Sig, jeg ikke kan komme derhen, fordi mine ankler tynger mig. 226 00:20:01,450 --> 00:20:06,798 - Jeg tror ikke, det er så godt nu. - Vil du gøre noget for mig? 227 00:20:06,956 --> 00:20:08,629 Ja,hvad? 228 00:20:09,750 --> 00:20:11,423 Okay. 229 00:20:12,294 --> 00:20:13,921 Okay. 230 00:20:16,924 --> 00:20:19,848 - Musik? - Ja. 231 00:20:26,809 --> 00:20:30,063 Næste nummer er til Rachel fra Ross. 232 00:20:30,229 --> 00:20:33,824 Han er dybt ked af det, han gjorde. 233 00:20:33,983 --> 00:20:36,987 Han håber, du kan tilgive ham. 234 00:21:07,808 --> 00:21:12,780 Rachel har lige ringet og fortalt, hvad det var, Ross havde gjort. 235 00:21:12,938 --> 00:21:19,116 Det er rystende. Og, Ross, jeg vil altså ikke spille dit nummer mere. 236 00:21:24,533 --> 00:21:27,377 Lad os satse på et par, der har en chance. 237 00:21:27,536 --> 00:21:33,009 Avery, Michelle er ked af, hun kørte dig over og håber, I finder ud af det. 238 00:22:06,492 --> 00:22:07,584 Hej. 239 00:22:07,743 --> 00:22:09,916 - Tak, fordi du kom igen. - Ingen årsag. 240 00:22:10,079 --> 00:22:14,084 - Jeg mangler moral og penge. - Du er mit spejlbillede. 241 00:22:15,209 --> 00:22:22,013 Nå, de hedder altså Fiskstacie. De smager ligesom pistacienødder - 242 00:22:22,258 --> 00:22:27,685 - men er lavet af rekonstrueret fiskelevninger. Snup en. 243 00:22:28,430 --> 00:22:29,431 Okay. 244 00:22:29,598 --> 00:22:32,647 - Er du allergisk over for noget? - Ja, kattehår. 245 00:22:32,810 --> 00:22:34,232 Nå! Beklager... 246 00:22:44,280 --> 00:22:46,282 [Danish]