1 00:00:08,723 --> 00:00:10,058 انفصلت عنها 2 00:00:10,266 --> 00:00:11,100 لماذا؟ 3 00:00:11,351 --> 00:00:14,979 انتظر بسبب فتحتي أنفها؟ 4 00:00:15,188 --> 00:00:17,649 لقد كانوا ضخام 5 00:00:17,857 --> 00:00:20,944 عندما عطست تطاير الخفافيش منهما 6 00:00:21,194 --> 00:00:23,029 لم يكونا بهذه الضخامة 7 00:00:23,279 --> 00:00:28,117 صدقيني عندما انحنت للخلف رأيت مخها 8 00:00:28,535 --> 00:00:30,203 كم امرأة سترفضها 9 00:00:30,411 --> 00:00:32,747 لأجل أسباب ظاهرية و تافهة 10 00:00:33,039 --> 00:00:35,667 انتظري أنا مع "تشاندلر" هذه المرة 11 00:00:35,917 --> 00:00:38,503 عندما انتقلت لهذه المدينة خرجت بضعة مرات مع هذه الفتاة 12 00:00:38,753 --> 00:00:41,172 رائعة جداً، قبلنها ساخنة 13 00:00:41,422 --> 00:00:45,343 لكن كانت لديها أكبر تفاحة آدم 14 00:00:45,593 --> 00:00:48,221 دفعتني للجنون 15 00:00:48,304 --> 00:00:50,932 أنت أم أنا؟ فهمت 16 00:00:51,141 --> 00:00:55,228 جوي"، ليس للسيدات تفاحة آدم" 17 00:01:01,317 --> 00:01:05,155 أنتم تمزحون معي يا رفاق أليس كذلك؟ 18 00:01:05,446 --> 00:01:08,283 !نعم نحن نمزح 19 00:01:08,491 --> 00:01:13,163 مزحة طريفة لوهلة كنت 20 00:02:01,711 --> 00:02:07,050 اذكر لنا امرأة واحد انفصلت عنها لسبب حقيقي 21 00:02:07,258 --> 00:02:08,134 "مورين راسيلو" 22 00:02:08,384 --> 00:02:13,598 عدم كرهها ل"ياني" ليس سبباً 23 00:02:16,518 --> 00:02:18,937 "مرحباً سيد "هيكلز 24 00:02:19,187 --> 00:02:20,605 أنتِ تفعليها ثانيةً 25 00:02:20,855 --> 00:02:21,981 أنا لا أفعل شيئاً 26 00:02:22,232 --> 00:02:26,653 أنتِ تضربي الأرض بقدميكِ هذا يزعج طيوري 27 00:02:27,028 --> 00:02:29,906 ليس لديك طيور 28 00:02:30,156 --> 00:02:32,742 كان يمكنني ذلك 29 00:02:32,951 --> 00:02:34,869 سنحاول خفض الصوت 30 00:02:35,078 --> 00:02:36,329 شكراً 31 00:02:36,621 --> 00:02:39,707 سأعود مرة أخرى لحفلة العشاء 32 00:02:39,916 --> 00:02:43,336 حسناً، إلى اللقاء 33 00:02:43,336 --> 00:02:44,295 "حسناً، "جانيس 34 00:02:44,587 --> 00:02:47,423 احسبوا "جانيس" الأمر ليس بخصوص صعوبة إرضاؤها 35 00:02:47,674 --> 00:02:48,800 "سنحسب لك "جانيس 36 00:02:49,050 --> 00:02:50,969 أنا أفتقدها رغم ذلك 37 00:02:51,261 --> 00:02:54,806 "مرحباً "تشاندلر بينج * تسخر من طريقتها* 38 00:02:55,557 --> 00:02:59,227 !يا إلهي 39 00:02:59,477 --> 00:03:01,062 !"تشاندلر" 40 00:03:01,312 --> 00:03:04,816 !الآن! الآن 41 00:03:05,984 --> 00:03:07,443 يكفي 42 00:03:07,694 --> 00:03:11,614 !أسرع 43 00:03:17,245 --> 00:03:22,458 توقف عن الضرب بالمقشة نحن لا نصدر صوتاً 44 00:03:30,925 --> 00:03:32,051 لقد انتصرنا 45 00:03:32,343 --> 00:03:35,346 !لقد نجحنا 46 00:03:37,182 --> 00:03:40,143 "سيد "هيكلز 47 00:03:42,937 --> 00:03:45,315 كيف حدث هذا؟ لقد كان يمسح الأرض 48 00:03:45,565 --> 00:03:49,277 لقد عثروا على مقشة في يده 49 00:03:50,904 --> 00:03:52,739 هذا فظيع أعلم ذلك 50 00:03:52,989 --> 00:03:54,991 لقد كنت أكنس البارحة 51 00:03:55,200 --> 00:03:58,453 كان من الممكن أن أموت أنا 52 00:03:58,786 --> 00:04:00,663 الكنس لا يمكنك أن تعرف 53 00:04:00,872 --> 00:04:03,541 أبداً 54 00:04:06,544 --> 00:04:10,965 هذا يصيبني بالدوار لازلت أشعر بوجوده في المبنى 55 00:04:11,216 --> 00:04:15,512 "اذهب إلى الضوء سيد "هيكلز 56 00:04:17,347 --> 00:04:19,265 "حسناً يا "فيبي 57 00:04:19,516 --> 00:04:23,228 أنا آسفة لكنهم يحتاجون للمساعدة أحياناً 58 00:04:24,103 --> 00:04:25,021 ها قد بدأنا 59 00:04:25,271 --> 00:04:27,690 حسناً، اهزأوا بي كما تريدون 60 00:04:27,941 --> 00:04:30,401 هناك أشياء كثيرة لا أؤمن بها 61 00:04:30,693 --> 00:04:32,779 لكن هذا لا يعني عدم صحتها 62 00:04:32,987 --> 00:04:34,280 مثل؟ 63 00:04:34,572 --> 00:04:40,578 مثل مثلث "برمودا" و نظرية نشأة الإنسان 64 00:04:42,872 --> 00:04:45,124 ألا تؤمنين بهذه النظرية؟ 65 00:04:45,416 --> 00:04:48,169 ليس تماماً 66 00:04:49,295 --> 00:04:51,089 لا تؤمنين بنظرية نشأة الإنسان؟ 67 00:04:51,297 --> 00:04:53,383 لا أعرف إنه فقط 68 00:04:53,633 --> 00:04:59,973 القرود، داروين، إنها قصة لطيفة لكنني أظنها سهلة جداً 69 00:05:01,808 --> 00:05:04,519 سهلة جداً؟ 70 00:05:04,811 --> 00:05:08,148 عملية نشأة كل كائن حي على هذا الكوكب 71 00:05:08,398 --> 00:05:13,278 منذ ملايين السنين من المتعضيات وحيدة الخلية "سهلة جداً 72 00:05:13,528 --> 00:05:16,197 نعم، أنا لا أصدقها 73 00:05:16,447 --> 00:05:20,660 اعذريني، لكنها لم تكتشف "لتبدي رأيك فيها يا "فيبي 74 00:05:20,869 --> 00:05:24,706 نشأة الإنسان حقيقة علمية مثل الهواء الذي نتنفسه 75 00:05:24,914 --> 00:05:26,416 مثل الجاذبية الأرضية 76 00:05:26,666 --> 00:05:30,503 لن نبدأ الحديث عن الجاذبية 77 00:05:34,299 --> 00:05:37,093 ألا تؤمنين بالجاذبية؟ 78 00:05:37,302 --> 00:05:41,389 ليس لهذه الدرجة لم أقل أنني لا أؤمن بها 79 00:05:41,639 --> 00:05:43,475 لكنني مؤخراً بدأت أشعر 80 00:05:43,725 --> 00:05:46,978 أنه لا يتم سحبي لأسفل فإنه يتم دفعي 81 00:05:47,228 --> 00:05:49,772 يتم دفعها 82 00:05:50,565 --> 00:05:54,444 "إنه "إسحق نيوتن و هو غاضب جداً 83 00:05:56,112 --> 00:05:59,199 ها هي ذا و الثانية هناك 84 00:05:59,449 --> 00:06:01,701 هذا سيد "بادي دويل" "محامي "هيكلز 85 00:06:01,951 --> 00:06:03,203 إنه يريد التحدث إليكم 86 00:06:03,453 --> 00:06:04,621 ما الذي يمكننا فعله لك؟ 87 00:06:04,871 --> 00:06:06,956 حسناً يا أطفال الأمر كالآتي 88 00:06:07,207 --> 00:06:09,209 نظراً لرغبة موكلي 89 00:06:09,459 --> 00:06:13,963 فإنه يريد ترك كل ممتلكاته 90 00:06:14,172 --> 00:06:19,219 ل"الفتاتان المزعجتان في الشقة "التي تعلوني 91 00:06:19,427 --> 00:06:20,595 ماذا عن عائلته؟ 92 00:06:20,845 --> 00:06:23,848 ليس لديه عائلة 93 00:06:24,265 --> 00:06:28,019 حسناً، لنتحدث عن المال 94 00:06:28,311 --> 00:06:29,687 حسناً، لا يوجد 95 00:06:29,896 --> 00:06:31,523 الآن، لنتحدث عن الغناء 96 00:06:31,731 --> 00:06:36,486 أنتِ الفتاة المزعجة رقم واحد و أنتِ الفتاة المزعجة رقم اثنين 97 00:06:36,569 --> 00:06:39,656 لا أصدق أننا ظنناه يكرهنا طوال هذه المدة 98 00:06:39,906 --> 00:06:43,409 أليس مدهشاً كيف يمكنك التأثير في شخص 99 00:06:43,618 --> 00:06:45,578 بدون أن تعلم؟ 100 00:06:45,787 --> 00:06:47,247 هلا نظرتم لهذا؟ 101 00:06:47,455 --> 00:06:49,791 لقد كان يكرهنا! هذا كان انتقامه الأخير 102 00:06:50,041 --> 00:06:52,293 لم أر مثل هذه الفوضى من قبل 103 00:06:52,544 --> 00:06:56,923 أظن أن هذه الشقة تلطخ سمعة الفوضى 104 00:06:57,131 --> 00:07:00,260 تفقدوا هذا 105 00:07:00,718 --> 00:07:03,429 أيمكنني الحصول على هذا؟ 106 00:07:03,721 --> 00:07:07,183 كيف يمكنك ألَّا تؤمني بنظرية نشأة البشر؟ 107 00:07:07,475 --> 00:07:10,937 لا أعرف، لكنني لا أؤمن بها !انظر لذلك القميص 108 00:07:11,187 --> 00:07:14,023 لقد درست هذه النظرية طوال حياتي 109 00:07:14,274 --> 00:07:17,694 و لقد كنا نجمع حفريات من كل أنحاء العالم 110 00:07:17,902 --> 00:07:21,364 التي تبين نشأة بعض الفصائل 111 00:07:21,573 --> 00:07:24,284 أعني أنه يمكنك حرفياً رؤيتهم 112 00:07:24,492 --> 00:07:28,955 يتطورون عبر الزمن 113 00:07:29,164 --> 00:07:31,249 حقاً؟أيمكنك رؤيتها فعلاً؟ 114 00:07:31,499 --> 00:07:36,588 بالطبع! في "أمريكا" الصين أفريقيا" و جميع أنحاء العالم" 115 00:07:36,838 --> 00:07:39,007 أرأيت أنا لم أكن أعلم ذلك 116 00:07:39,215 --> 00:07:42,927 ها قد علمتي 117 00:07:43,136 --> 00:07:49,642 السؤال الحقيقي الآن هو: من وضع تلك الحفريات و لماذا؟ 118 00:07:52,020 --> 00:07:57,025 !انظروا! كتابي العظيم للشكوى 119 00:07:58,234 --> 00:08:00,236 أنا موجود 120 00:08:00,445 --> 00:08:03,198 السابع عشر من ابريل ضوضاء شديدة 121 00:08:03,448 --> 00:08:06,951 شاب إيطالي يعود للمنزل مع فتاة 122 00:08:07,202 --> 00:08:08,786 أنت موجود أيضاً 123 00:08:09,037 --> 00:08:11,372 الثامن عشر من ابريل ضوضاء شديدة 124 00:08:11,581 --> 00:08:16,836 رفيق غرفة الشاب الإيطالي يأتي بالملابس المغسولة 125 00:08:22,217 --> 00:08:25,094 حسناً هذا رائع 126 00:08:25,303 --> 00:08:26,679 انظروا لهذا المصباح 127 00:08:26,888 --> 00:08:30,266 أهو مبتذل أم ماذا؟ يجب أن نستخدمه 128 00:08:30,517 --> 00:08:32,644 أظننا اكتفينا من المصابيح التقليدية 129 00:08:32,894 --> 00:08:34,979 ماذا؟هيا إنني لا 130 00:08:35,230 --> 00:08:37,982 أطلب هذه الساعة مثلاً 131 00:08:38,233 --> 00:08:41,653 التي أظنها رائعة بالمناسبة 132 00:08:41,903 --> 00:08:45,323 إنها لا تليق مع أي من أشيائي 133 00:08:45,532 --> 00:08:47,992 حسناً ماذا عن أشيائي أنا؟ 134 00:08:48,201 --> 00:08:50,537 ليس لديكِ أي متعلقات 135 00:08:50,787 --> 00:08:55,083 لا زلت ترينها شقتك وحدك أليس كذلك؟ لا 136 00:08:55,625 --> 00:08:56,709 نعم أنت كذلك 137 00:08:56,960 --> 00:09:01,756 أنتِ ترينها شقتك و أنني أؤجر غرفة عندك 138 00:09:03,091 --> 00:09:08,721 حسناًن سأبحث عن مكان للمصباح أثناء فعلك لذلك 139 00:09:10,515 --> 00:09:15,603 حسناً يا "فيبي" أترين كيف أحرك هذه العرائس؟ 140 00:09:17,272 --> 00:09:19,774 !الابهامان المتواجهان 141 00:09:20,275 --> 00:09:25,405 بدون نشأة الكائن الحي كيف يمكنك شرح الابهامان المتواجهان؟ 142 00:09:25,655 --> 00:09:30,785 ربما السيد الأعلى احتاجهم لتحريك مركبته الفضائية 143 00:09:30,994 --> 00:09:32,287 اخبريني أنكِ تمزحي؟ 144 00:09:32,495 --> 00:09:36,416 اسمع ألا يمكن أن تؤمن أنت بشيء و أنا لا؟ 145 00:09:36,708 --> 00:09:39,419 نعم يا "فيبز" لا يمكن لماذا؟ 146 00:09:39,627 --> 00:09:43,506 لمَ هذا الهوس في جعل كل الناس توافقك؟ 147 00:09:43,715 --> 00:09:46,551 لا لم كل هذا؟ أتريد أن تعلم رأيي؟ 148 00:09:46,801 --> 00:09:53,349 أعتقد أنه الوقت الذي يجب أن تضع فيه روس تحت الميكروسكوب 149 00:09:56,186 --> 00:09:59,731 هل هناك دماء تخرج من أذني؟ 150 00:10:00,773 --> 00:10:04,694 أنظروا إلي هذا "كتاب نهاية الثانوية الخاص ب"هيكلز 151 00:10:04,944 --> 00:10:06,321 يبدو طبيعياً 152 00:10:06,529 --> 00:10:08,490 إنه أيضاً يبدو وسيماً نوعاً ما 153 00:10:08,781 --> 00:10:11,075 هيكلز"أنت تضحكني كثيراً" "في فصل العلوم 154 00:10:11,284 --> 00:10:13,244 "أنت أظرف فتي في المدرسة" 155 00:10:13,536 --> 00:10:16,831 الأظرف؟"هيكلز"؟ هذا ما كُتب 156 00:10:17,081 --> 00:10:21,836 لقد أُنتخب "هيكلز" مهرج الفصل و أنا كذلك 157 00:10:22,212 --> 00:10:24,464 لقد كان علي حق هل تسمع هذا؟ 158 00:10:24,714 --> 00:10:27,717 كنت لأسمي هذا مبالغة 159 00:10:27,926 --> 00:10:28,718 واو ماذا؟ 160 00:10:28,968 --> 00:10:32,347 كان "هيكلز" يعزف الكلارينت في و أنا كذلك 161 00:10:32,555 --> 00:10:35,642 "كان في نادي "سكال موديلير و أنا 162 00:10:35,892 --> 00:10:39,145 حسناً، لم يكن هنالك نادٍ ولكنني متأكد من أنهم كانوا ظرفاء 163 00:10:39,395 --> 00:10:42,148 ثم؟كلاكما أحمق 164 00:10:42,357 --> 00:10:43,441 ياللأهمية 165 00:10:43,733 --> 00:10:46,986 أنا فقط أراه غريباً، أتفهم؟ هيكلز" و أنا" 166 00:10:47,195 --> 00:10:49,113 هيكلز" و أنا أنا" 167 00:10:49,364 --> 00:10:50,698 "أنا و "هيكلز 168 00:10:50,949 --> 00:10:54,702 !هلا توقفت عن ذلك 169 00:11:12,511 --> 00:11:14,180 هل كنت هنا طوال الليل؟ 170 00:11:14,430 --> 00:11:16,098 انظر إلي هذا 171 00:11:16,349 --> 00:11:18,225 "صور الفتيات الاتي واعدهن "هيكلز 172 00:11:18,517 --> 00:11:22,188 انظر ماذا كتب عليها "فيفيان"، طويلة جداً" 173 00:11:22,396 --> 00:11:24,982 "مادج"، لثة كبيرة" 174 00:11:25,232 --> 00:11:26,317 "صاخبة جداً" 175 00:11:26,567 --> 00:11:28,569 "ذكية جداً" "تصدر أصواتاً حين تأكل" 176 00:11:28,819 --> 00:11:30,488 هذا أنا 177 00:11:30,696 --> 00:11:34,116 هذا ما أفعله 178 00:11:34,325 --> 00:11:36,702 سأنتهي وحيداً، مثله تماماً 179 00:11:36,994 --> 00:11:38,537 هيكلز" كان مجنوناً" 180 00:11:38,829 --> 00:11:40,748 كلانا يسير علي نفس النهج 181 00:11:40,956 --> 00:11:44,460 أنا بعده ب30 عاماً و لكن نفس نقاط التوقف 182 00:11:44,710 --> 00:11:46,462 مدينة المرارة 183 00:11:46,712 --> 00:11:50,800 مدينة الوحدة، التوقف عند مفترق الطرق 184 00:11:50,883 --> 00:11:53,177 هل تعرف ما الذي عليك فعله؟ الخروج من هنا 185 00:11:53,469 --> 00:11:55,096 سأشتري لك الإفطار 186 00:11:55,388 --> 00:11:58,182 ماذا غذا لم أجد أحداً؟ بل الأسوأ، ماذا إذغ وجدتها 187 00:11:58,432 --> 00:12:02,770 ثم تركتها لأنها تنطقها بشكل مختلف؟ 188 00:12:02,979 --> 00:12:06,023 تشاندلر"، سوف تجد شخصاً ما" 189 00:12:06,273 --> 00:12:08,192 و كيف تعرف ذلك؟كيف؟ 190 00:12:08,442 --> 00:12:11,946 لا أعرف و لكنني أحاول مساعدتك 191 00:12:12,154 --> 00:12:14,031 أنتم جميعاً ستتزوجوا 192 00:12:14,240 --> 00:12:16,242 و أنا سأنتهي وحدي 193 00:12:16,492 --> 00:12:18,160 هل توعدني بشئ؟ 194 00:12:18,411 --> 00:12:21,914 عندما تتزوج، هلا دعونتي في الأجازات؟ 195 00:12:22,164 --> 00:12:25,334 لا أعرف ما الذي سوف نفعله 196 00:12:26,836 --> 00:12:31,549 أعني ماذا لو كنا عند عائلتها؟ 197 00:12:32,216 --> 00:12:35,886 نعم، أفهمك 198 00:12:37,555 --> 00:12:39,974 يمكنك أن تأتي لمشاهدة المباريات 199 00:12:40,224 --> 00:12:43,144 كل سنة، أتفقنا؟ 200 00:12:43,394 --> 00:12:46,689 أتعلم؟أنا لن أنتهي هكذا 201 00:12:46,981 --> 00:12:50,276 أراك لاحقاً يا رجل 202 00:12:58,326 --> 00:13:01,287 "لنفتعض" 203 00:13:02,496 --> 00:13:05,458 لنفتعض 204 00:13:06,542 --> 00:13:08,753 هل ذهبوا إلي حديقة الحيوان؟ 205 00:13:09,003 --> 00:13:12,715 لنفتعض 206 00:13:23,726 --> 00:13:27,563 مرحباً هذا أنا 207 00:13:27,772 --> 00:13:31,651 !آه يا إلهي 208 00:13:31,901 --> 00:13:35,571 جانيس؟تحدثت ل"جانيس"؟" 209 00:13:35,821 --> 00:13:36,906 "نعم، " جانيس 210 00:13:37,114 --> 00:13:39,033 لماذا يصعب عليك استيعاب الأمر؟ 211 00:13:39,283 --> 00:13:42,495 أنت تذكر "جانيس"، أليس كذلك؟ 212 00:13:42,703 --> 00:13:47,208 نعم لقد كانت ذكية، و جميلة، و كانت حقاً تهتم لأمري 213 00:13:47,458 --> 00:13:51,671 جانس" هي فرصتي الأخيرة" ليكون لدي شخص ما 214 00:13:57,218 --> 00:14:00,763 !يا إلهي 215 00:14:01,430 --> 00:14:04,558 أنظر كم أصبحت سمينة 216 00:14:05,101 --> 00:14:08,729 مرحبا لكم جميعاً "مرحباً "جانيس 217 00:14:09,021 --> 00:14:10,189 جانيس" أنتِ" 218 00:14:10,398 --> 00:14:12,942 نعم، أنا كذلك 219 00:14:13,150 --> 00:14:14,986 هل هو ؟ هل هو ابنك؟ 220 00:14:15,236 --> 00:14:17,780 "بالطبع لا "تشاندلر 221 00:14:17,989 --> 00:14:23,494 أنا امرأة متزوجة الآن 222 00:14:26,580 --> 00:14:28,416 مبارك 223 00:14:28,624 --> 00:14:30,876 أنا آسفة يا عزيزي 224 00:14:31,127 --> 00:14:33,045 ألم تستطيعي إخباري علي الهاتف؟ 225 00:14:33,295 --> 00:14:36,215 و ماذا؟أفوت هذه النظرة علي وجهك؟ بالطبع لا 226 00:14:36,465 --> 00:14:40,720 جانيس" تحب الحصول علي متعتها" 227 00:14:52,022 --> 00:14:54,858 هل تعرفين ما الذي لم نلعبه منذ فترة؟ 228 00:14:55,108 --> 00:14:58,278 !اخفي المصباح 229 00:14:58,654 --> 00:15:01,573 مونيكا"، انس الأمر" 230 00:15:01,824 --> 00:15:03,575 هل كنت تعلمين أن لدي حساسية تجاه المحار؟ 231 00:15:03,867 --> 00:15:08,455 عليك اذاً أكل المصابيح الأخري 232 00:15:10,082 --> 00:15:14,211 إنه رجل العلم المخيف 233 00:15:15,295 --> 00:15:17,089 حسناً "فيبي" هذه هي 234 00:15:17,297 --> 00:15:21,009 في هذه الحقيبة أحمل حقائق علمية 235 00:15:21,218 --> 00:15:25,514 يمكنك أن تسميها حقيبة الحقائق 236 00:15:26,056 --> 00:15:31,186 يعود عمربعض هذه الحفريات إلي ملايين السنين 237 00:15:31,395 --> 00:15:34,648 قبل أن تبدأ أنا لا أنك نظرية التطور 238 00:15:34,857 --> 00:15:36,859 إنها فقط إحدي الإحتمالات 239 00:15:37,151 --> 00:15:39,153 إنها الإحتمال الوحيد 240 00:15:39,361 --> 00:15:44,199 روس"، هلا فتحت عقلك قليلاً؟" 241 00:15:44,533 --> 00:15:49,371 ألم تؤمن أعظم العقول في العالم أن الأرض مسطحة 242 00:15:49,621 --> 00:15:54,209 و حتي 50 عاماً مضت، ظننتم أن الذرة هي أصغر وحدة 243 00:15:54,418 --> 00:15:59,673 حتي انشقت و خرج منها أشياء كثيرة 244 00:16:00,424 --> 00:16:04,595 هل تخبرن انك بهذا الغرور 245 00:16:04,845 --> 00:16:08,599 لتنكر وجود احتمال و لو ضئيل 246 00:16:08,807 --> 00:16:12,436 عن كونك مخطئ في هذا؟ 247 00:16:17,649 --> 00:16:20,652 ربما يكون 248 00:16:20,903 --> 00:16:23,906 هناك 249 00:16:24,156 --> 00:16:26,742 احتمل 250 00:16:26,909 --> 00:16:30,037 ضئيل 251 00:16:30,204 --> 00:16:33,957 لا أصدق أنك تراجعت 252 00:16:35,334 --> 00:16:39,796 لقد تخليت تماماً عن اعتقادك 253 00:16:40,005 --> 00:16:43,550 قبلاً، كنت اختلف معك و لكنني احترمتك 254 00:16:43,759 --> 00:16:45,219 لكن 255 00:16:45,427 --> 00:16:47,596 كيف ستذهب إلي عملك غداً؟ 256 00:16:47,846 --> 00:16:50,599 كيف ستواجه العلماء الآخرين؟ 257 00:16:50,849 --> 00:16:55,187 كيف ستواجه نفسك؟ 258 00:17:10,160 --> 00:17:12,246 كان ذلك رائعاً؟ اذاً، من منكن جوعان؟ 259 00:17:12,496 --> 00:17:13,205 أنا 260 00:17:13,497 --> 00:17:17,209 و أنا أيضاً فقط سأحضر معطفي 261 00:17:23,882 --> 00:17:26,260 ماذا حدث؟ 262 00:17:27,136 --> 00:17:28,554 لقد كلن حلدثاً أقسم لك 263 00:17:28,762 --> 00:17:32,724 لقد كنت أرتدي معطفي، و الشئ و المصباح، و انكسر 264 00:17:32,975 --> 00:17:36,311 "بالله عليك "مونيكا لقد كنت تكرهين مصباحي 265 00:17:36,520 --> 00:17:40,816 و الآن فجأة، انكسر سحرياً 266 00:17:41,024 --> 00:17:42,192 فيبي" اخبريها؟" 267 00:17:42,442 --> 00:17:45,696 أنا لم أري لأنني كنت أرتدي معطفي 268 00:17:45,946 --> 00:17:48,824 و لكنني أريد أن أصدقك 269 00:17:51,785 --> 00:17:55,914 مرحباً "تشاندلر لقد كسرت مونيكا"مصباحي للتو" 270 00:17:56,165 --> 00:17:57,374 رائع 271 00:17:57,583 --> 00:18:00,919 سوف أموت وحيداً 272 00:18:01,879 --> 00:18:04,256 حسناً، أنت تربح 273 00:18:04,798 --> 00:18:07,509 تشاندلر"، لن تموت وحيداً" 274 00:18:07,718 --> 00:18:09,553 جانيس" كانت خط الأكلن لي" 275 00:18:09,803 --> 00:18:13,015 و الآن علي إحضار ثعبان 276 00:18:13,849 --> 00:18:14,641 و لم هذا؟ 277 00:18:14,892 --> 00:18:18,228 اذا كنت سأكبر وحيداً لابد أن يكون لدي شيئاً 278 00:18:18,479 --> 00:18:20,063 تعلمين، تعليق 279 00:18:20,314 --> 00:18:23,817 كما الرجل في مترو الأنفاق الذي يأكل وجهه 280 00:18:24,026 --> 00:18:26,069 لذا أري أن أكون "الرجل المجنون صاحب الثعبان" 281 00:18:26,320 --> 00:18:27,571 رجل الثعبان المجنون 282 00:18:27,779 --> 00:18:29,781 و بعد ذلك أشتري عدة ثعابين و أدعوهم صغاري 283 00:18:30,032 --> 00:18:32,201 وعندما يعبر الأطفال أمام منزلي سيركضون 284 00:18:32,451 --> 00:18:37,122 "سيصرخون"اهربوا من رجل الثعابين 285 00:18:39,124 --> 00:18:41,793 عليك تخطي ذلك 286 00:18:42,002 --> 00:18:43,462 لن تتنتهي وحيداً 287 00:18:43,670 --> 00:18:45,297 بالطبع سأفعل 288 00:18:45,506 --> 00:18:49,218 لقد رفضت كل امرأة جُنت و قبلت مواعدتي 289 00:18:49,426 --> 00:18:54,598 ثم أشتكي أنه لا توجد نساء جيدة في هذا العالم 290 00:18:55,766 --> 00:18:57,059 لقد وصفت الآن 291 00:18:57,267 --> 00:19:02,397 تقريباً كل رجل واعدناه 292 00:19:02,815 --> 00:19:06,568 أنت لست غريباً أنت رجل 293 00:19:06,652 --> 00:19:07,820 إنها علي حق 294 00:19:08,070 --> 00:19:09,780 أنت لا تختلف عن الياقين 295 00:19:10,030 --> 00:19:12,157 انتظري، انتظري إنه يختلف 296 00:19:12,407 --> 00:19:14,201 أنت مختلف تماماً 297 00:19:14,451 --> 00:19:15,494 إلي الأسوأ؟ 298 00:19:15,702 --> 00:19:17,454 لا يا عزيزي، بل إلي الأروع 299 00:19:17,663 --> 00:19:19,414 أنت تعرف ماذا تريد الآن 300 00:19:19,623 --> 00:19:21,250 معظم الرجال ليس لديهم أدني فكرة 301 00:19:21,458 --> 00:19:25,254 أنت مستعد لأن تخاطر، أن تكون حساساً و حميمياً مع أحدهم 302 00:19:25,504 --> 00:19:28,048 لن تنتهي وحدك 303 00:19:28,298 --> 00:19:34,930 "تشاندلر"، لقد هاتفت "جانيس" هذا دليل علي رغبتك في حصول علي شخص ما 304 00:19:35,097 --> 00:19:37,015 لقد فعلتها أنت هناك 305 00:19:37,266 --> 00:19:39,726 أنت علي استعداد للإرتباط 306 00:19:39,935 --> 00:19:43,689 !لا أعلم عن هذا 307 00:19:49,570 --> 00:19:50,612 ماذا لديك هنا؟ 308 00:19:50,821 --> 00:19:55,534 شئ آخر ليس لك يمكنك كسره؟ 309 00:19:56,910 --> 00:19:59,830 أعلم أنك تحبين هذا و أريدك أن تأخذيه 310 00:20:00,080 --> 00:20:03,000 سيبدو جيداً في شقتنا 311 00:20:03,250 --> 00:20:06,587 شكراً لك 312 00:20:11,133 --> 00:20:14,303 لا عليك 313 00:20:15,220 --> 00:20:19,349 سيسعدكم أن تعلموا أن لدي موعد غداً 314 00:20:19,600 --> 00:20:21,435 "فتاة من العمل تدعي "أليسون إنها رائعة 315 00:20:21,685 --> 00:20:24,813 إنها جميلة و ذكية و قد كنت 316 00:20:25,022 --> 00:20:29,234 أحجم عن دعوتها للخروج لأن لديها 317 00:20:29,443 --> 00:20:32,446 رأس كبير جداً 318 00:20:32,446 --> 00:20:35,991 لكنني لن أسمح لهذه الأشياء بأن توقني بعد الآن 319 00:20:36,241 --> 00:20:39,161 انظروا إلي أنا أنضج 320 00:20:39,453 --> 00:20:42,664 لا يمكنك إعادة تصنيع كتاب العام، صحيح؟ 321 00:20:42,956 --> 00:20:44,124 أنا سآخذ هذا 322 00:20:44,333 --> 00:20:46,168 تريد الكتاب؟ 323 00:20:46,418 --> 00:20:50,005 لقد قال البعض عنه أشياء جيدة لابد لأحدٍ أن يأخذه 324 00:20:50,255 --> 00:20:52,758 آه، إنه أمر غريب 325 00:20:53,008 --> 00:20:57,262 كل حياته كانت في هذه الشقة و الآن ذهبت 326 00:20:57,513 --> 00:21:02,768 أعتقد أنه سيكون جميلاً لو أخذنا "بضع لحظات من أجل السيد "هيكلز 327 00:21:02,976 --> 00:21:08,357 لقد كان سخيفاً كان كذلك، ولكنه كان شخصاً 328 00:21:13,570 --> 00:21:15,280 ستذهبون جميعاً إلي النار 329 00:21:15,489 --> 00:21:19,201 لم يكن بهذا الحجم 330 00:21:20,869 --> 00:21:24,581 ستأخذ هذا معك؟ بالطبع 331 00:21:30,045 --> 00:21:31,213 ستأتي؟ 332 00:21:31,463 --> 00:21:34,091 في لحظات 333 00:21:48,730 --> 00:21:52,276 "وداعاً سيد "هيكلز 334 00:21:54,027 --> 00:21:57,656 سنحاول خفض الصوت 335 00:22:07,791 --> 00:22:09,417 تخصصي بلا فائدة 336 00:22:09,626 --> 00:22:13,630 كم مرة تبحث عن وظيفة، و تجد مطلوب فيلسوف"؟" 337 00:22:13,880 --> 00:22:15,298 أفهمك 338 00:22:15,548 --> 00:22:19,386 يا إلهي رأسها عملاق 339 00:22:19,678 --> 00:22:23,556 لم يبدو بهذا الحجم في المكتب ربما هي الإضاءة 340 00:22:23,807 --> 00:22:27,811 لابد أن رأسي يبدو ككرة جولف في المكتب 341 00:22:28,019 --> 00:22:31,898 لا تستسلم لهذا!بسرعة اذكر خمسة أشياء تعجبك فيها 342 00:22:32,107 --> 00:22:34,025 ابتسامة جميلة، لبس أنيق 343 00:22:34,275 --> 00:22:38,363 رأس كبير، رأس كبير، رأس كبير