1 00:00:08,133 --> 00:00:11,093 ঠিক আছে, এগুলি ব্যয়বহুল, এবং সে তাদের থেকে বেড়ে উঠবে ... 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,971 ... 20 মিনিটের মধ্যে, কিন্তু আমি নিজেকে আটকাতে পারিনি! 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,973 ওহো! 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,935 এগুলো দেখ। 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,145 হেঁই, বেন। 6 00:00:21,312 --> 00:00:23,063 "শুধু এটা কর"! উনহ! 7 00:00:25,066 --> 00:00:26,775 ওহ, আমার ঈশ্বর! ওহ! 8 00:00:26,943 --> 00:00:28,736 এটা কি তার জন্য খুব বেশি চাপের ছিল? 9 00:00:30,447 --> 00:00:34,533 - ওহ, সে কি ইতিমধ্যে ক্ষুধার্ত? হুম। - আমারও তাই ধারণা। 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,410 তুমি জানো, এটা ... 11 00:00:39,414 --> 00:00:42,458 স্নিকার্স সম্পর্কে মজার কিছু। আমি এখনি আসছি। 12 00:00:42,876 --> 00:00:45,377 ওহ, আহ, আমারও একটা পাওয়া উচিত। 13 00:00:48,048 --> 00:00:49,965 আরে, তোমরা কি করছ? 14 00:00:50,216 --> 00:00:52,676 আমরা সবেমাত্র চামচ দ্বারা ঘুরছি। 15 00:00:53,344 --> 00:00:54,762 চামচ? 16 00:00:54,971 --> 00:00:56,180 তোমরা ছেলেরা কি বড় হবে? 17 00:00:56,389 --> 00:00:59,183 এটি সবচেয়ে প্রাকৃতিক, বিশ্বের সুন্দর জিনিস। 18 00:00:59,350 --> 00:01:02,394 হ্যাঁ, আমরা জানি। তবে সেখানে একটি শিশু চুষছে। 19 00:01:04,564 --> 00:01:09,943 এই আমার ছেলে লাঞ্চ করছে, ঠিক আছে? এটা অসংখ্যবার ঘটবে, তাই এতে অভ্যস্ত হয়ে উঠ। 20 00:01:10,111 --> 00:01:13,655 তোমার যদি সমস্যা হয়, যদি তোমার অস্বস্তি হয়, শুধু প্রশ্ন জিজ্ঞাসা কর। 21 00:01:13,823 --> 00:01:16,492 ক্যারল এটা নিয়ে ঠিক আছে। চলো। 22 00:01:18,495 --> 00:01:20,621 - ক্যারল? - ক্যারল। 23 00:01:22,248 --> 00:01:25,918 আমি ভাবছিলাম জোয়ই তোমাকে জিজ্ঞাসা করতে পারে কিনা? একটি প্রশ্ন বুকের দুধ খাওয়ানো সম্পর্কে ? 24 00:01:28,379 --> 00:01:30,923 - অবশ্যই। - আহ... 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,342 এটা কি যন্ত্রনা দেয়। 26 00:01:34,594 --> 00:01:37,096 এটা প্রথমে করেছিল, তবে আর হয়নি। 27 00:01:37,514 --> 00:01:38,555 শ্যান্ডলার? 28 00:01:40,141 --> 00:01:43,435 সুতরাং, আহ, তুমি কতবার এটি করতে পারো? 29 00:01:44,062 --> 00:01:45,479 তার যতটুকু দরকার। 30 00:01:46,272 --> 00:01:49,566 ওহ, ঠিক আছে, আমি একটি পেয়েছি, আমি একটি পেয়েছি। আহ... 31 00:01:51,069 --> 00:01:54,196 যদি সে একটাকে আঘাত করে, অন্যটি কি বড় হয়? 32 00:02:44,706 --> 00:02:47,624 - র‍্যাচেল, তোমার কাছে বেঁচে যাওয়া মাফিন আছে? - হ্যাঁ, আমি ভুলে গেছি কোনটা। 33 00:02:47,792 --> 00:02:49,835 ওহ, তুমি ব্যস্ত, আমি নিয়ে নিচ্ছি। 34 00:02:50,003 --> 00:02:51,587 - অন্য কেউ একটা চাও? - না, ধন্যবাদ। 35 00:02:51,754 --> 00:02:52,963 না, আমি প্রস্তুত। 36 00:02:53,131 --> 00:02:55,132 ওহ, তুমি তোমার অ্যাপ্রোনটা হারাচ্ছ। আমাকে এটি ঠিক করতে দাও। 37 00:02:55,300 --> 00:02:56,800 - ওহ। - এই নাও। 38 00:02:56,968 --> 00:02:58,302 ধন্যবাদ। 39 00:02:59,512 --> 00:03:02,055 উঘ, কি দুশ্চরিত্রা। 40 00:03:05,268 --> 00:03:08,270 শোনো, বন্ধুরা, আমার একটি বন্ধু আছে যে ব্লুমিংডেল ছাড়ছে ... 41 00:03:08,438 --> 00:03:10,522 ...এবং সে তার ছাড়ের অপব্যবহার করতে চায়। 42 00:03:10,690 --> 00:03:13,358 তাই কেউ আসতে চাও এটার সুবিধা নিতে? 43 00:03:13,526 --> 00:03:16,236 আমি পারছি না। আমার দাদীকে পশুচিকিৎসকের কাছে নিয়ে যেতে হবে। 44 00:03:19,616 --> 00:03:22,993 - ঠিক আছে। উম, আমি তোমার সাথে যাব। গ্রেট। 45 00:03:25,663 --> 00:03:27,372 হাই, হানি। - আরে, মিষ্টি। 46 00:03:28,458 --> 00:03:31,084 - এবং বাকী সবাইকে হ্যালো। হাই। 47 00:03:33,421 --> 00:03:34,546 তুমি কি করছো? 48 00:03:34,714 --> 00:03:37,090 তুমি তার সাথে শপিং করতে পারবে না। র‌্যাচেলের ব্যাপারে কী হবে? 49 00:03:37,967 --> 00:03:40,052 - সমস্যা হবে, তাই না? - চলো! 50 00:03:40,220 --> 00:03:42,137 তুমি জুলির সাথে ব্লুমিংডেলস যাচ্ছ। 51 00:03:42,305 --> 00:03:45,307 এটা র‍্যাচেলের সাথে তার উপাসনার বাড়িতে প্রতারণার মতো। 52 00:03:45,475 --> 00:03:48,435 - কিন্তু আমি... - মনিকা, সে তোমাকে মেরে ফেলবে। 53 00:03:50,063 --> 00:03:52,773 সে তোমাকে মেরে ফেলবে রাস্তার কুকুরের মতো! 54 00:03:57,320 --> 00:04:00,948 সুতরাং, আহ, জুলস আমাকে বলেছে তোমরা আগামীকাল শপিং করতে যাচ্ছ। 55 00:04:01,115 --> 00:04:04,451 হ্যাঁ, ওম, এটি আসলে এত বড় কাজ নয়। আসলে... 56 00:04:04,619 --> 00:04:08,747 এটা আমার কাছে বড় কথা। এটা অসাধারণ। আমি সত্যিই এটার প্রশংসা করি। 57 00:04:08,915 --> 00:04:10,499 তোমাকে স্বাগতম। 58 00:04:25,306 --> 00:04:31,228 পুরুষদের জন্য বিজন? 59 00:04:32,939 --> 00:04:34,690 - আরে, আনাবেল। - ওহে, জোয়ই। 60 00:04:34,857 --> 00:04:37,109 - নতুন লোকটির কথা শুনেছ? - কে? 61 00:04:37,277 --> 00:04:41,613 তার নাম কেউ জানে না। আমি ও মেয়েরা তাকে "দ্য হম্ব্রে ম্যান" বলে ডাকি। 62 00:04:51,124 --> 00:04:52,541 হম্ব্রে? 63 00:04:57,338 --> 00:04:59,673 সে আমার বিভাগে কী করছে? 64 00:04:59,882 --> 00:05:01,591 আমার ধারণা সে জানে না। 65 00:05:01,843 --> 00:05:03,385 ঠিক আছে, সে যাচ্ছে। 66 00:05:04,512 --> 00:05:06,555 তোমার সাথে একটু পরে দেখা হবে, ঠিক আছে? 67 00:05:09,767 --> 00:05:11,351 ওহে, তোমার দিনকাল কেমন যাচ্ছে? 68 00:05:11,894 --> 00:05:13,603 সকাল। 69 00:05:13,771 --> 00:05:15,814 শোনো, আহা, হুঁ। আমি জানি তুমি নতুন ... 70 00:05:15,982 --> 00:05:19,151 ... তবে, ওহ, এটা এক রকম বুঝেছি যে ... 71 00:05:19,319 --> 00:05:22,821 ... তরুণ পুরুষ থেকে এসকিলেটর হ'ল, আমার অঞ্চল। 72 00:05:24,490 --> 00:05:26,575 - তোমার অঞ্চল, হাহ? - হ্যাঁ। 73 00:05:27,910 --> 00:05:29,661 - পুরুষদের জন্য বিজন? - না, ধন্যবাদ। 74 00:05:29,829 --> 00:05:31,330 হম্ব্রে? 75 00:05:31,497 --> 00:05:33,665 আচ্ছা, ঠিক আছে. 76 00:05:40,423 --> 00:05:41,506 তুমি বলছিলে? 77 00:05:45,511 --> 00:05:49,556 ফিবি, শোনো। তুমি আমার সাথে ছিলে, এবং আমরা সারাদিন কেনাকাটা করলাম। 78 00:05:49,724 --> 00:05:52,100 - কি? - আমরা কেনাকাটা করেছি এবং আমরা মধ্যাহ্নভোজন করেছি। 79 00:05:52,268 --> 00:05:54,144 ঠিক আছে। আমরা কি খেলাম? 80 00:05:54,312 --> 00:05:57,439 - তুমি সালাদ খেয়েছ। - আশ্চর্যের কিছু নেই যে আমি পরিপূর্ণ বোধ করছি না। 81 00:05:58,649 --> 00:05:59,900 হাই, বন্ধুরা কি খবর? 82 00:06:00,068 --> 00:06:02,986 সারাদিন মনিকার সাথে শপিং করলাম এবং আমি সালাদ খেয়েছি। 83 00:06:05,239 --> 00:06:07,574 ভাল, ফিবস। তুমি কি কিনেছ? 84 00:06:07,742 --> 00:06:08,825 উম... 85 00:06:08,993 --> 00:06:11,411 আমরা শপিং করতে গেলাম, ... 86 00:06:11,913 --> 00:06:13,038 এর জন্য, উম ... 87 00:06:13,373 --> 00:06:15,207 পশমের জন্য। 88 00:06:17,752 --> 00:06:20,837 - তুমি পশম কেনার জন্য গিয়েছিলে? - হ্যাঁ। 89 00:06:21,422 --> 00:06:25,300 এবং তখন আমি বুঝতে পেরেছি আমি আসলে এর বিরুদ্ধে, উম... 90 00:06:25,468 --> 00:06:27,719 তাই আমরা কিছু কিনেছি, উম... 91 00:06:29,138 --> 00:06:30,222 আম, বুবস। 92 00:06:36,062 --> 00:06:38,146 বুবস কিনেছ? 93 00:06:40,233 --> 00:06:41,858 ব্রা! 94 00:06:42,693 --> 00:06:43,819 আমরা ব্রা কিনেছি! 95 00:06:44,779 --> 00:06:47,030 আমরা ব্রা কিনেছি! 96 00:06:50,118 --> 00:06:53,620 পুরুষদের জন্য বিজন? 97 00:06:53,788 --> 00:06:55,580 জন্য বিজন... 98 00:06:57,125 --> 00:06:58,417 আরে, আনাবেল আ ... 99 00:06:58,584 --> 00:07:02,671 শোনো, আমি ভাবছিলাম কাজের পরে কি আমরা এক কাপ কফি পান করতে পারি না? 100 00:07:02,839 --> 00:07:05,257 আসলে, আমি কিছু পরিকল্পনা আছে। 101 00:07:05,425 --> 00:07:06,633 ওহ। 102 00:07:10,471 --> 00:07:12,097 তুমি প্রস্তুত, আনাবেল? 103 00:07:13,391 --> 00:07:14,850 তুমি বাজি ধরো। 104 00:07:16,686 --> 00:07:19,187 - হয়তো অন্য সময়. - হ্যাঁ। 105 00:07:28,573 --> 00:07:32,701 আমি প্রথমবার কোনও মেয়েকে হারাচ্ছিনা একটা কাউবয় স্প্রের ঘ্রানে। 106 00:07:32,910 --> 00:07:34,411 পুরুষদের জন্য বিজন? 107 00:07:34,871 --> 00:07:36,496 পুরুষদের জন্য বিজন! 108 00:07:38,040 --> 00:07:39,958 ঠিক আছে, এবং এটা মজার ভাঁড়। 109 00:07:40,126 --> 00:07:43,753 মজাদার ভাঁড়টি কেবল তার ঘুমের পরে, আগে না নয়ত সে ঘুমাবে না। 110 00:07:43,921 --> 00:07:47,382 আমরা এর আগেও এর ভিতর দিয়ে গিয়েছি। আমরা ভালো সময় কাটিয়েছি। 111 00:07:47,550 --> 00:07:50,844 আমরা হাসি, খেলি। এমন যেন আমরা বাবা ছেলে। 112 00:07:52,680 --> 00:07:55,765 হানি, আরাম কর। রস তাঁর প্রতি মহান। 113 00:07:55,933 --> 00:07:59,853 এত অবাক হইও না। আমি একজন সুন্দর মানুষ। 114 00:08:01,314 --> 00:08:03,732 ওহ, এটা খুব সুন্দর। 115 00:08:03,900 --> 00:08:05,525 আহা, আমি তার জন্য এটা পেয়েছি! 116 00:08:05,693 --> 00:08:07,360 "আমার আম্মু আমাকে ভালবাসে।" 117 00:08:10,990 --> 00:08:12,407 এটা চতুর। 118 00:08:14,118 --> 00:08:15,243 হ্যালো? 119 00:08:15,411 --> 00:08:17,120 ওহ, হাই, জুল ... 120 00:08:18,456 --> 00:08:19,998 হাই,ইহুদি! 121 00:08:21,667 --> 00:08:23,335 আহ হাহ। 122 00:08:23,544 --> 00:08:26,213 আহ হাহ। ঠিক আছে, ঠিক আছে। 123 00:08:26,380 --> 00:08:29,382 এটা দুর্দান্ত হবে। দেখা হবে তাহলে। বাই। 124 00:08:29,550 --> 00:08:31,801 তুমি কি কেবল "হাই, ইহুদি" বলেছিলে? 125 00:08:35,348 --> 00:08:38,266 হ্যাঁ। উম, হ্যাঁ, আমি করেছি। 126 00:08:38,434 --> 00:08:40,644 সে ছিল আমার বন্ধু এডি মোসকোভিটস। 127 00:08:44,941 --> 00:08:47,692 হ্যাঁ, সে এটি পছন্দ করেছে। তার বিশ্বাসকে পুনরুদ্ধার করে। 128 00:08:53,366 --> 00:08:55,325 বেন, রাতের খাবার! 129 00:08:56,285 --> 00:08:57,661 ধন্যবাদ, আন্ট ফিবস। 130 00:08:57,912 --> 00:09:01,456 তুমি মাইক্রোওয়েভ করনি, তাই না? এটা বুকের দুধ, তোমার করার কথাও নয়। 131 00:09:01,624 --> 00:09:04,501 ডুহ, আমার মনে হয় আমি জানি কিভাবে বুকের দুধ গরম করতে হয়। হেহ। 132 00:09:06,420 --> 00:09:07,462 ঠিক আছে। 133 00:09:08,881 --> 00:09:10,465 তুমি কি করেছ? 134 00:09:10,633 --> 00:09:12,425 আমি আমার বাহু চাটলাম, কী? 135 00:09:12,593 --> 00:09:14,928 এটা বুকের দুধ! 136 00:09:15,096 --> 00:09:16,346 তো? 137 00:09:16,514 --> 00:09:20,600 ফিবি, এটা একজন ব্যক্তির থেকে নিঃসৃত রস। 138 00:09:21,435 --> 00:09:24,229 - এটা কি এমন বড় কথা? না, না... 139 00:09:25,815 --> 00:09:27,440 তুমি কি করেছ? 140 00:09:29,485 --> 00:09:32,904 তোমরা মানুষেরা কি বুকের দুধ পান করা থামাবে? 141 00:09:34,407 --> 00:09:37,325 - তুমিও এর স্বাদ নেও নি? - না। 142 00:09:37,493 --> 00:09:39,703 এমনকি যদি তুমি মনে কর এটা শুধুই দুধ? 143 00:09:39,870 --> 00:09:43,206 তখনও নয় যখন ক্যারলের স্তনে একটি নিখোঁজ বাচ্চার ছবি থাকবে। 144 00:09:50,840 --> 00:09:51,881 - আরে। - হাই। 145 00:09:52,049 --> 00:09:54,384 - কোথায় সবাই? - বেনকে পার্কে নিয়ে গেছে। 146 00:09:54,552 --> 00:09:56,928 - কোত্থেকে আসলে? - বাইরে থেকে। 147 00:09:57,096 --> 00:10:01,391 কিছুটা লাঞ্চ করলাম। শুধুই আমি। নিজের সাথে কিছুটা একান্ত সময়। 148 00:10:02,018 --> 00:10:05,145 - আরে, তোমার জ্যাকেটের জন্য ধন্যবাদ - ওহ, কোন সমস্যা নেই। 149 00:10:05,313 --> 00:10:07,564 - যাহোক, তুমি এটি ধার নিতে পারো। - হেহ। 150 00:10:08,733 --> 00:10:11,234 - ওহ, তোমার চাবি এখানে, হানি। - ধন্যবাদ। 151 00:10:12,570 --> 00:10:14,487 - মন? - মম-হুম? 152 00:10:14,655 --> 00:10:18,491 যদি, আহ, তুমি একাই মধ্যাহ্নভোজ কর, কিভাবে তোমার খরচ ৫৩ টাকা হয়? 153 00:10:21,829 --> 00:10:24,080 তুমি জানো সম্ভবত কি ঘটেছে? 154 00:10:24,248 --> 00:10:27,167 - কেউ আমার ক্রেডিট কার্ড চুরি করেছে। - আহ। 155 00:10:28,002 --> 00:10:30,337 এবং রসিদটা তোমার পকেটে রেখে দিয়েছে? 156 00:10:30,504 --> 00:10:34,799 হাহ। এটি একটি দুর্দান্ত, চমৎকার প্রশ্ন। 157 00:10:35,217 --> 00:10:36,676 এটা চমৎকার। 158 00:10:37,970 --> 00:10:40,889 তোমার সাথে কি হয়েছে? তুমি কার সাথে মধ্যাহ্নভোজন করেছ? 159 00:10:41,098 --> 00:10:42,474 - জুডি। - কে? 160 00:10:42,642 --> 00:10:45,143 - জুলি। জোডি? - কি? 161 00:10:46,812 --> 00:10:50,523 - তুমি জুলির সাথে ছিলে? - মম। দেখ। 162 00:10:50,691 --> 00:10:53,318 যখন এটা শুরু হল, আমি কেবল তার সাথে ভালো হওয়ার চেষ্টা করছিলাম ... 163 00:10:53,486 --> 00:10:56,363 ... কারণ সে আমার ভাইয়ের বান্ধবী ছিল। 164 00:10:56,530 --> 00:10:59,741 এবং তারপরে একটা জিনিস আরেকটার দিকে যেতে থাকে ... 165 00:10:59,909 --> 00:11:02,786 ... এবং আমি জানার আগে, আমরা ... 166 00:11:03,245 --> 00:11:05,330 ...কেনাকাটা করছি। - আহ। 167 00:11:09,669 --> 00:11:11,336 ওহ, আমার ঈশ্বর। 168 00:11:12,755 --> 00:11:14,714 অপেক্ষা কর, আমরা এটি একবারই করেছি। 169 00:11:16,717 --> 00:11:18,510 এটি আমার কাছে কিছুই বোঝায় না। 170 00:11:20,012 --> 00:11:21,805 - হ্যাঁ, ঠিক। অবশ্যই। - সত্যিই! 171 00:11:21,972 --> 00:11:24,849 র‍্যাচেল, আমি পুরো সময় তোমাকে নিয়েই ভেবেছি। 172 00:11:27,853 --> 00:11:32,107 দেখো, আমি দুঃখিত, ঠিক আছে? আমি কখনই চাইনি তুমি এটা খুজে বের কর। 173 00:11:32,274 --> 00:11:35,985 অনুগ্রহ করে! অনুগ্রহ! তুমি ধরা পড়তে চেয়েছিলে! 174 00:11:36,445 --> 00:11:37,696 এটা সত্য নয়। 175 00:11:37,905 --> 00:11:40,323 সুতরাং তুমি শুধু এটা ঘটার জন্য রেখে দিয়েছ? 176 00:11:41,409 --> 00:11:45,120 এটা কি কখনও তোমার কাছে ঘটেছিল যে আমি ঠিক এতটা বোকা হতে পারি? 177 00:11:47,039 --> 00:11:49,332 ঠিক আছে, মনিকা, আমি শুধু একটি জিনিস জানতে চাই। 178 00:11:53,129 --> 00:11:55,171 তুমি কি ওর সাথে ব্লুমিংডেলে গিয়েছ? 179 00:12:05,099 --> 00:12:07,976 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 180 00:12:09,186 --> 00:12:13,231 ঠিক আছে, আমি ঠিক সত্যিই, আমি ... আমার এখনই তোমার সাথে থাকতে হবে না। 181 00:12:22,950 --> 00:12:24,117 হাই, তুমি কে? 182 00:12:24,285 --> 00:12:27,454 হাই, জোয়ান। র‍্যাচেল কি কাজ করছে? এটা মনিকা। 183 00:12:28,539 --> 00:12:30,832 হ্যাঁ, আমি জানি আমি একটি ভয়াবহ কাজ করেছি। 184 00:12:31,292 --> 00:12:33,918 জোয়ান, এটি এত সহজ নয় ঠিক আছে, ঠিক আছে? 185 00:12:35,379 --> 00:12:38,840 না, আমি পাত্তা দিই না স্টিভ কী চিন্তা করে তা নিয়ে। হাই ,স্টিভ। 186 00:12:42,386 --> 00:12:44,179 - হেঁই! হাই! 187 00:12:44,722 --> 00:12:45,930 আমরা কিভাবে করলাম? 188 00:12:46,098 --> 00:12:48,808 ওহ, আমি বেনের দুধের স্বাদ নিয়েছি আর রস ক্ষেপে গেল। 189 00:12:48,976 --> 00:12:50,852 আমি ... আমি ক্ষেপে যাই নি। 190 00:12:51,020 --> 00:12:54,147 - তুমি কেন ক্ষেপে ছিলে? - কারণ এটি বুকের দুধ। 191 00:12:55,274 --> 00:12:56,941 এটা খারাপ! 192 00:12:57,109 --> 00:12:58,651 আমার বুকের দুধ খারাপ? 193 00:13:00,529 --> 00:13:02,489 এটা মজার হওয়া উচিত। 194 00:13:04,492 --> 00:13:06,367 না, ক্যারল। এটাতে কোনও ভুল নেই। 195 00:13:06,535 --> 00:13:10,163 আমি শুধু ভাবি যে মায়ের দুধ প্রাপ্তবয়স্কদের জন্য না। 196 00:13:10,331 --> 00:13:13,708 অবশ্যই, প্যাকেজিং প্রাপ্তবয়স্কদের এবং বাচ্চাদেরকে আগ্রহী করে। 197 00:13:15,920 --> 00:13:18,922 রস,তুমি বোকা হচ্ছ। আমি পান করেছি। এটা কোন বড় বিষয় নয়। 198 00:13:19,089 --> 00:13:21,549 - আসো, শুধুই স্বাদ নেও। - হা-হা-হা। 199 00:13:21,717 --> 00:13:23,551 এটা হবে না। 200 00:13:24,345 --> 00:13:25,512 - আসো। - চেষ্টা কর। 201 00:13:25,679 --> 00:13:28,306 - এটা প্রাকৃতিক। - এটার স্বাদ খারাপ না। 202 00:13:28,474 --> 00:13:31,392 হ্যাঁ, এটি একধরণের মিষ্টি স্বাদযুক্ত। কিছুটা, আহ ... 203 00:13:31,560 --> 00:13:33,686 - কিসের মত? -ক্যান্টালাপের রস। 204 00:13:33,854 --> 00:13:35,396 যথাযথভাবে। 205 00:13:42,404 --> 00:13:43,988 তুমি এটার স্বাদ নিয়েছ। 206 00:13:44,615 --> 00:13:46,199 তুমি এটার স্বাদ নিয়েছ। 207 00:13:46,367 --> 00:13:47,659 আহ-হাহ। 208 00:13:48,410 --> 00:13:50,245 ওহ, তুমি এটার স্বাদ নিয়েছ। 209 00:13:52,414 --> 00:13:55,375 তুমি এটা বলেই যেতে পার, তবে এটার সত্য হওয়া থামবে না। 210 00:14:03,217 --> 00:14:04,634 আমাকে বোতলটা দাও। 211 00:14:10,432 --> 00:14:11,933 তোয়ালেটা আমাকে দাও। 212 00:14:35,040 --> 00:14:36,082 তুমি কেমন আছো। 213 00:14:38,419 --> 00:14:40,461 আমাকে এক বাক্স রস দেও। 214 00:14:42,840 --> 00:14:45,133 ঠিক আছে, তারা আমাকে হোমব্রেতে সরিয়ে নিয়েছে। 215 00:14:45,551 --> 00:14:48,386 হতে পারে তুমি যেভাবে পোশাক পরেছো এর কারণেই। 216 00:14:49,763 --> 00:14:53,516 অথবা এই লোকটি এত ভাল করছে যে তারা এটিতে আরও বেশি লোক লাগাতে চায়। 217 00:14:54,059 --> 00:14:56,978 এই লোকটি এখন দিনে দুটি বোতলের মধ্য দিয়ে যায় । 218 00:14:59,273 --> 00:15:00,690 তুমি এত কি ভাবছো? 219 00:15:01,525 --> 00:15:04,861 তুমি অভিনেতা। এটা তোমার দিনের কাজ। তোমার কাছে এর কোন মানেই হওয়ার কথা নয়। 220 00:15:05,070 --> 00:15:07,572 আমি জানি, কিন্তু আমি সেরা ছিলাম। 221 00:15:07,781 --> 00:15:10,909 তুমি জান? আমি সেরা হতে পছন্দ করি। 222 00:15:15,456 --> 00:15:17,332 আমার এই খেলা থেকে বের হওয়া উচিৎ। 223 00:15:17,499 --> 00:15:20,668 তাদের বাড়ির জিনিসপত্রগুলিতে পনির পরিবেশনকারী ছেলে দরকার। 224 00:15:21,545 --> 00:15:22,712 বল তুমি এটা করবে। 225 00:15:22,880 --> 00:15:26,966 আগে বা পরে, কেউ আসবে একটি ভাল পনিরের টুকরা নিয়ে। 226 00:15:29,053 --> 00:15:30,595 এবং তারপর তুমি কোথায় যাবে? 227 00:15:30,763 --> 00:15:32,805 - আমার মনে হয় তুমি ঠিক। - অবশ্যই ঠিক, আমি ঠিক। 228 00:15:32,973 --> 00:15:35,516 তুমি কি দিয়ে তৈরি তা এই লোককে দেখিয়ে দেও। তোমার জায়গায় ঘুরে দাড়াও। 229 00:15:35,684 --> 00:15:40,188 তাকে দেখাও যে অন্তর্বাসের পশ্চিমে তুমি সবচেয়ে খারাপ হম্ব্রে ! 230 00:15:40,940 --> 00:15:42,982 - আমি এটা করতে যাচ্ছি! - ঠিক আছে! 231 00:15:44,026 --> 00:15:47,820 এখন, মিস কিটির সাথে দেখা করো এবং তিনি তোমাকে একটি সুন্দর ইতর মহিলার সাথে মিলিয়ে দেবেন। 232 00:15:50,074 --> 00:15:51,699 আমি কী বলব জানি না। 233 00:15:51,867 --> 00:15:54,202 এটা ভাল কাজ করে কারণ আমি শুনছি না। 234 00:15:54,912 --> 00:15:56,788 আমি ভীত অনুভব করছি। আমি সত্যিই করি। 235 00:15:56,956 --> 00:15:59,207 ওহ আমি দুঃখিত। আমার পিঠে তোমার ছুরি আঘাত করেছে? 236 00:16:00,042 --> 00:16:01,626 র‍্যাচেল! 237 00:16:02,419 --> 00:16:04,921 বল যে আমি তার বন্ধু। আমরা একসাথে সময় কাটায়। 238 00:16:05,089 --> 00:16:07,173 - এটা কি এতই ভয়াবহ? - হ্যাঁ। 239 00:16:07,341 --> 00:16:09,926 - এটা কি ভয়াবহ? - হ্যাঁ, মনিকা! তুমি এটা বুঝছোনা। 240 00:16:10,094 --> 00:16:11,803 এটা যথেষ্ট খারাপ সে ছেলেটিকে চুরি করেছে ... 241 00:16:12,054 --> 00:16:14,555 ... ব্যক্তি হতে পারে যার আমার সাথে থাকার কথা। 242 00:16:15,015 --> 00:16:16,057 কিন্তু এখন... 243 00:16:17,434 --> 00:16:18,935 ... সে আসলে ... 244 00:16:19,812 --> 00:16:22,563 তবে এখন সে তোমাকে চুরি করছে! 245 00:16:24,566 --> 00:16:25,984 আমি? 246 00:16:26,151 --> 00:16:28,111 তুমি কি বিষয়ে কথা বলছো? 247 00:16:28,278 --> 00:16:30,738 তোমার কাছ থেকে কেউ আমাকে চুরি করতে পারবেনা। 248 00:16:30,948 --> 00:16:34,409 কারণ আমি তার সাথে বন্ধু মানে এই নয় যে তোমার সাথে আমার বন্ধুত্ব কমে যাবে। 249 00:16:35,244 --> 00:16:36,619 হানি। 250 00:16:36,787 --> 00:16:39,080 মানে তুমি আমার ... 251 00:16:39,790 --> 00:16:41,958 এবং আমরা... 252 00:16:44,420 --> 00:16:47,338 - ওহ, আমি তোমাকে ভালবাসি! - আমিও তোমাকে ভালবাসি! 253 00:16:51,719 --> 00:16:55,805 তোমরা বন্ধুরা, আমি জানি যে এটা সত্যই যে আমার সাথে কিছু করার নেই। 254 00:16:55,973 --> 00:16:58,516 তবে, আমি তোমাদেরও ভালোবাসি। 255 00:17:04,440 --> 00:17:06,649 ওহ, আমার আসলে এটি দরকার ছিল। 256 00:17:08,485 --> 00:17:10,528 দেখো, আমি জানি তুমি এখন একটা জায়গায় আছ ... 257 00:17:10,696 --> 00:17:13,281 ... যেখানে তোমার সত্যিই জুলির সাহসকে ঘৃণা করা দরকার। 258 00:17:13,490 --> 00:17:16,325 কিন্তু সে কোনও ভুল করেনি। 259 00:17:16,952 --> 00:17:20,955 সে একটি মেয়ে যে মাত্র একজন লোকের সাথে দেখা করেছে, এবং এখন তারা বাইরে যাচ্ছে। 260 00:17:21,623 --> 00:17:24,625 আমি মনে করি তুমি যদি তাকে একটি সুযোগ দেও, তুমি তাকে পছন্দ করবে। 261 00:17:27,171 --> 00:17:28,796 তুমি কি একটা সুযোগ দেবে? 262 00:17:29,673 --> 00:17:30,923 আমার জন্য? 263 00:17:33,260 --> 00:17:35,386 আমি তোমার জন্য সবকিছু করতে পারি, তুমি এটা জানো। 264 00:17:35,804 --> 00:17:37,930 আমি তোমার জন্য সবকিছু করতে পারি! 265 00:17:39,349 --> 00:17:41,559 অপেক্ষা কর, অপেক্ষা কর, অপেক্ষা কর, অপেক্ষা কর! 266 00:17:59,745 --> 00:18:01,287 সকাল। 267 00:18:02,664 --> 00:18:05,875 হেহ। আমি বললাম, সকাল। 268 00:18:07,294 --> 00:18:08,544 আমি তোমাকে শুনেছি। 269 00:18:10,047 --> 00:18:13,299 ঠিক আছে, সবাই। আমি দরজা খুলছি। 270 00:18:13,467 --> 00:18:14,759 তোমরা ছেলেরা প্রস্তুত? 271 00:18:20,265 --> 00:18:21,599 প্রস্তুত। 272 00:18:21,767 --> 00:18:23,226 হ্যাঁ, আমি প্রস্তুত। 273 00:19:09,898 --> 00:19:12,275 তুমি গাধা! তুমি নির্বোধ কাউবয়! 274 00:19:12,442 --> 00:19:14,652 তুমি আমাকে অন্ধ করেছ! আমি মামলা করছি! 275 00:19:14,820 --> 00:19:18,531 হে ঈশ্বর! টড! কি করলে? 276 00:19:18,699 --> 00:19:20,533 আমি দুঃখিত। আমি এমন একটি ডুফাস! 277 00:19:20,784 --> 00:19:23,077 আমি খুবই দুঃখিত। আমি খুবই দুঃখিত। 278 00:19:24,246 --> 00:19:26,080 আমার ঈশ্বর, কি হয়েছে? 279 00:19:26,248 --> 00:19:29,458 এহ, এই নতুন বাচ্চারা, এরা কখনও স্থায়ী হয় না। 280 00:19:29,626 --> 00:19:32,003 শীঘ্রই বা পরে তারা সবাই ... 281 00:19:32,629 --> 00:19:34,422 ... স্থায়ী হওয়া বন্ধ করে। 282 00:19:35,549 --> 00:19:39,177 শোনো, আহ্, তুমি কী বল যে আমি তোমাকে এখন সেই কফি কিনে দেই? 283 00:19:39,553 --> 00:19:40,928 অবশ্যই। 284 00:19:53,275 --> 00:19:55,985 - তাহলে। - তাহলে। 285 00:19:59,823 --> 00:20:02,241 আমি কেবল আমাদের দুজনের কথাই ভেবেছিলাম যে আমাদের একটু ঘোরা উচিৎ। 286 00:20:02,409 --> 00:20:05,203 মানে, তুমি জানো, আমরা সত্যিই কখনও কথা বলিনি। 287 00:20:05,370 --> 00:20:08,623 আমি অনুমান করি তুমি এটা জানো আমাদের দুজনের একজন হচ্ছি। হা, হা, তাই না? 288 00:20:08,790 --> 00:20:10,791 - আমি জানি। - মম। 289 00:20:10,959 --> 00:20:14,295 আমার সম্ভবত এমনকি তোমাকে এটা বলা উচিৎ নয়... 290 00:20:14,504 --> 00:20:17,632 ... তবে আমি অনেক বেশি তোমার দ্বারা সম্পূর্ণভাবে ভীত। 291 00:20:18,675 --> 00:20:21,135 সত্যি? আমাকে? 292 00:20:21,303 --> 00:20:23,179 ওহ, আমার ঈশ্বর, তুমি কি মজা করছো? 293 00:20:23,347 --> 00:20:25,181 রস তোমার সম্পর্কে এত পাগল ... 294 00:20:25,349 --> 00:20:28,601 ... এবং আমি তোমাকে সত্যিই চেয়েছিলাম আমাকে পছন্দ করতে এবং আমি ... 295 00:20:28,769 --> 00:20:31,604 এটা সম্ভবত আমি ঠিক সম্পূর্ণ বেহাল... 296 00:20:31,813 --> 00:20:35,316 ... তবে আমি এই অনুভূতি পেয়েছি যে এটা সম্ভবত তুমি না। 297 00:20:42,074 --> 00:20:43,783 আচ্ছা ... 298 00:20:44,618 --> 00:20:46,494 ... তুমি সম্পূর্ণ বেহাল নও। 299 00:20:47,996 --> 00:20:50,414 - য়য়। - উম। 300 00:20:52,125 --> 00:20:54,627 ঠিক আছে। উম... 301 00:20:55,629 --> 00:20:58,422 - ঈশ্বর। উম... - হেহ। 302 00:20:59,132 --> 00:21:02,593 যখন তুমি এবং, আহ, রস প্রথম বাইরে যেতে শুরু ... 303 00:21:02,761 --> 00:21:06,222 ... এটা আমার পক্ষে সত্যিই কঠিন ছিল ... 304 00:21:07,099 --> 00:21:12,436 ... অনেক কারণে যার কারণে আমি তোমাকে এখন বিরক্ত করতে চাইনা, কিন্তু, ... 305 00:21:16,149 --> 00:21:20,653 আমি তাকে দেখি সে কত খুশি এবং তোমরা একসাথে কত ভালো আছো। 306 00:21:21,863 --> 00:21:25,866 এবং, হুম, মনিকা সবসময় বলে তুমি কত সুন্দর ... 307 00:21:26,034 --> 00:21:28,369 ... এবং ,ঈশ্বর, আমি এটিকে ঘৃণা করি যখন সে ঠিক থাকে। 308 00:21:30,455 --> 00:21:32,290 - ধন্যবাদ। - হ্যাঁ। 309 00:21:32,457 --> 00:21:36,168 শুনো। তুমি কি যেতে চাও কোনসময় একটা মুভি দেখতে অথবা অন্যকিছু? 310 00:21:36,336 --> 00:21:39,297 - হ্যাঁ, এটা চমৎকার হবে। আমি পছন্দ করব। - হ্যাঁ? 311 00:21:39,464 --> 00:21:41,966 - আমিও এটা খুব পছন্দ করি। ঠিক আছে। - ঠিক আছে। 312 00:21:42,134 --> 00:21:43,718 - ওহ, থামো, আমাকে যেতে হবে। - ঠিক আছে। 313 00:21:43,885 --> 00:21:46,012 - তাহলে আমি পরে তোমার সাথে কথা বলব। - ঠিক আছে, জুলি। 314 00:21:46,179 --> 00:21:47,847 - বিদায়। - বিদায়। 315 00:21:55,522 --> 00:21:57,982 কি কৌতুকপূর্ণ দুশ্চরিত্রা। 316 00:21:58,522 --> 00:22:25,982 এই সাবটাইটেলটি MSR দ্বারা লিখিত হইয়াছে। 317 00:22:29,139 --> 00:22:30,806 এটা খারাপ না।