1 00:01:00,516 --> 00:01:01,726 يا إلهي 2 00:01:02,143 --> 00:01:02,977 لو سمحت 3 00:01:03,186 --> 00:01:05,772 تحرك، تحرك الأمر طارئ من فضلك 4 00:01:05,980 --> 00:01:07,398 لو سمحت، اعذرني 5 00:01:16,240 --> 00:01:17,658 ها أنت ذا 6 00:01:20,828 --> 00:01:23,039 اذاً 7 00:01:23,289 --> 00:01:26,084 كيف كانت الصين؟ 8 00:01:26,793 --> 00:01:28,753 كانت رائعة 9 00:01:29,003 --> 00:01:29,921 ماذا حدث؟ 10 00:01:30,171 --> 00:01:31,589 إنك تنزفين حقاً؟ 11 00:01:31,798 --> 00:01:33,716 آه بالفعل 12 00:01:33,925 --> 00:01:36,386 كفي حديثاً عني أيها العائد من الشرق 13 00:01:36,636 --> 00:01:40,348 أريد أن أعرف كل شئ كل شئ 14 00:01:41,849 --> 00:01:44,352 حسناً من أين أبدأ؟ 15 00:01:44,602 --> 00:01:47,522 "هذه "جولي "جولي" هذه "رايتشل" 16 00:01:52,735 --> 00:01:53,611 هذه 17 00:01:53,778 --> 00:01:54,862 هذه 18 00:01:55,071 --> 00:01:56,239 ليست لك 19 00:01:57,949 --> 00:01:59,409 إنها لكي 20 00:01:59,826 --> 00:02:02,578 مرحباً بكِ في بلدنا 21 00:02:04,622 --> 00:02:07,875 "شكراً لكِ أنا من "نيو يورك 22 00:02:10,253 --> 00:02:12,964 لا مشكلة سنستعملها إذاً لوقف النزيف 23 00:02:16,175 --> 00:02:17,010 إستعادة الأغراض؟ 24 00:02:24,767 --> 00:02:28,521 أقول لكم، لقد ذهبت لانتظار "روس" بالمطار وستحاول إنجاح العلاقة معه 25 00:02:28,730 --> 00:02:32,275 يا إلهي! غنه أمر عظيم 26 00:02:33,026 --> 00:02:35,194 إنه أكثر من عظيم إنه 27 00:02:35,445 --> 00:02:37,697 حسناً ماذا أكثر من عظيم؟ 28 00:02:39,532 --> 00:02:40,491 هذا؟ 29 00:02:42,118 --> 00:02:43,578 !تسريحة شعركم جديدة 30 00:02:43,786 --> 00:02:46,873 نعم، إنها كذلك "بفضل "فيدال بوفيه 31 00:02:47,915 --> 00:02:51,669 لأنه كما تعلمين"إذا لم تبدو بمظهر جيد "لن نبدو مظهر جيد 32 00:02:51,878 --> 00:02:53,629 أحب هذا الصوت 33 00:02:54,422 --> 00:02:55,256 !شباب 34 00:02:56,966 --> 00:02:59,844 "المطار المطار "روس 35 00:03:00,094 --> 00:03:00,928 ليس وحيداً 36 00:03:01,346 --> 00:03:02,513 "جولي" 37 00:03:02,972 --> 00:03:04,599 ذراعه حولها 38 00:03:05,308 --> 00:03:08,144 شد عضلي شد عضلي 39 00:03:08,394 --> 00:03:10,897 أعتقد أنها تريد أن تخبرنا شيئاً 40 00:03:11,147 --> 00:03:13,149 بسرعة جدي الأفعال 41 00:03:13,900 --> 00:03:15,568 !أنت!أنت 42 00:03:15,860 --> 00:03:17,779 أنت أخبرتني أنه يحبني 43 00:03:18,071 --> 00:03:18,988 !أنت 44 00:03:19,197 --> 00:03:21,616 !أيها السلاحف 45 00:03:21,824 --> 00:03:24,410 لا مشكلة لقد أحضرنا الحقائب 46 00:03:28,081 --> 00:03:29,791 "هذه أختي "مونيكا 47 00:03:30,458 --> 00:03:31,751 "و هذا "تشاندلر 48 00:03:32,001 --> 00:03:33,086 و"فيبس"مرحباً 49 00:03:33,378 --> 00:03:34,379 "و"جوي 50 00:03:35,755 --> 00:03:37,840 هذه "جولي" يا رفاق 51 00:03:38,091 --> 00:03:38,925 "جولي" 52 00:03:45,306 --> 00:03:47,266 و لكني لست هنا و أنتم لم تقابلوني 53 00:03:47,517 --> 00:03:51,354 سأعطي انطباع أفضل عندما أرتاح من عناء 20 ساعة من السفر بالطائرة 54 00:03:51,604 --> 00:03:53,773 و الحافلة يا إلهي 55 00:03:53,981 --> 00:03:56,109 الرجل الذي كان يصرخ و البصق 56 00:03:56,359 --> 00:03:57,902 يجب أن تسمعوا هذه القصة 57 00:03:58,111 --> 00:04:00,488 نحن علي متن حافلة عمرها 200 عام 58 00:04:00,738 --> 00:04:01,989 200 عام علي الأقل 59 00:04:02,198 --> 00:04:04,117 و تقضي الدجاجة حاجتها في حجرها 60 00:04:11,207 --> 00:04:13,042 أنا آسفة جداً 61 00:04:13,292 --> 00:04:15,378 لقد أفسدت النهاية، أليس كذلك؟ 62 00:04:15,586 --> 00:04:17,964 لقد سمعتها في السيارة منذ قليل 63 00:04:18,214 --> 00:04:21,843 و هي كل ما في رأسي 64 00:04:24,262 --> 00:04:25,638 هذا رائع 65 00:04:27,223 --> 00:04:28,349 كيف حدث هذا؟ 66 00:04:28,558 --> 00:04:30,268 أنا و "روس" كنا في الأعدادية معاً 67 00:04:30,476 --> 00:04:33,688 ولم أرها منذ ذلك الحين و عندما هبطت في الصين 68 00:04:33,938 --> 00:04:35,815 خمنوا من كان مسئولاً عن الحفر؟ 69 00:04:36,024 --> 00:04:37,150 "جولي" 70 00:04:38,818 --> 00:04:40,194 أليس هذا رائعاً؟ 71 00:04:40,820 --> 00:04:45,366 أليس بروعة ركلة ، أو بصقة علي رقبتك؟ 72 00:04:47,535 --> 00:04:48,536 إنه مصطلح 73 00:04:50,413 --> 00:04:52,665 لقد أردنا فقط أن نحييكم سريعاً 74 00:04:52,915 --> 00:04:55,543 ثم سنذهب لرؤية الطفل ثم ننام قليلاً 75 00:04:55,835 --> 00:04:57,754 غداً 6:00 صباحاً سيكون وقتنا 76 00:04:57,962 --> 00:05:01,257 لا تخبرني ماذا سيحدث أنا أحب المفاجئات 77 00:05:06,179 --> 00:05:07,430 وداعاً 78 00:05:18,566 --> 00:05:20,735 هل لي ببعض القهوة؟ بالتأكيد 79 00:05:21,444 --> 00:05:23,112 هل تحدثت إليه بعد؟ لا 80 00:05:23,363 --> 00:05:24,655 اذاً، لا 81 00:05:37,251 --> 00:05:39,587 ماذا حدث في الصين بالله عليك؟ 82 00:05:39,962 --> 00:05:42,799 عندما غادرت كنت تحب ، أنت تعلم 83 00:05:43,633 --> 00:05:44,759 أعلم ذلك 84 00:05:44,967 --> 00:05:48,012 ولكن كان هناك صوتاً داخلي :ظل يقول لي 85 00:05:48,262 --> 00:05:52,392 "هذا لن يحدث أبداً يجب أن تستمر" هل تعرف من صاحب هذا الصوت؟ 86 00:05:53,184 --> 00:05:54,268 الله؟ 87 00:05:55,478 --> 00:05:57,063 إنه أنت صديقي 88 00:05:58,022 --> 00:05:59,857 ربما كان تقليداً لصوتي 89 00:06:01,484 --> 00:06:05,238 لقد كنت علي حق إنها تنظر إليّ وتري صديقاً هذا كل شئ 90 00:06:06,030 --> 00:06:07,323 "و عندما قابلت "جولي 91 00:06:08,282 --> 00:06:10,201 نحن نستمتع بو قتنا 92 00:06:10,410 --> 00:06:13,413 لم لأكن لأفعل ذلك لولا نصيحتك 93 00:06:16,165 --> 00:06:18,543 حسناً، أنت تدين لي بواحدة يا فتى 94 00:06:19,252 --> 00:06:20,336 عصير الليمون 95 00:06:20,503 --> 00:06:21,587 أنا لم أطلبه 96 00:06:23,423 --> 00:06:26,426 قم بإعادته إذاً فسيحاسبونك عليه 97 00:06:26,759 --> 00:06:29,178 اذهب، اذهب هيا، هيا، هيا 98 00:06:31,556 --> 00:06:33,433 ما الذي عرفته؟ 99 00:06:34,225 --> 00:06:35,601 لقد قال 100 00:06:35,810 --> 00:06:37,270 لقد قال 101 00:06:40,523 --> 00:06:42,150 أنهما يسمتعان بوقتهما 102 00:06:42,984 --> 00:06:44,444 أنا آسف 103 00:06:45,528 --> 00:06:48,197 لكن، إن أردتي الجزء المهم 104 00:06:48,448 --> 00:06:51,284 فهو أنه اتخذ هذا القرار بمفرده تماماً 105 00:06:51,826 --> 00:06:54,912 دون أي مساعدة خارجية من أي شخص 106 00:06:55,705 --> 00:06:58,041 كيف يكون هذا مهماً؟ 107 00:06:58,207 --> 00:07:00,918 تريدين رؤيته بالتأكيد 108 00:07:06,549 --> 00:07:09,260 المثير للسخرية أن هؤلاء الأشخاص "تم اختيارهم في صالة "الجيم 109 00:07:10,470 --> 00:07:11,512 !"فيبي" 110 00:07:12,263 --> 00:07:14,015 أتعلمي فيمَ أفكر؟ آه، حسناً 111 00:07:18,895 --> 00:07:20,521 كيف 112 00:07:20,730 --> 00:07:23,316 أنه مر وقت طويل منذ ممارستي الجنس 113 00:07:23,608 --> 00:07:25,902 تتساءلين إن كان سيتغير الأمر؟ 114 00:07:27,403 --> 00:07:30,698 لا لكنني أصبحت أفكر فيه الآن 115 00:07:32,408 --> 00:07:33,993 فيمَ كنتِ تفكري؟ 116 00:07:34,202 --> 00:07:38,373 كنت أفكر أنكِ قصصتي شعرهم جيداً وأتساءل إن كان يمكنك قص شعري أيضاً 117 00:07:39,415 --> 00:07:40,249 آه، لا 118 00:07:41,793 --> 00:07:42,627 لمَ لا؟ 119 00:07:42,877 --> 00:07:44,629 فقط لأنني 120 00:07:44,879 --> 00:07:48,216 أنا خرقاء و حمقاء بشكل فظيع 121 00:07:48,466 --> 00:07:49,384 لا، لست كذلك 122 00:07:50,176 --> 00:07:52,011 أعلم ذلك، لكنكِ كذلك 123 00:07:52,595 --> 00:07:55,098 أردت إثارة مشاعرك 124 00:07:58,601 --> 00:07:59,435 لحظة واحدة 125 00:07:59,727 --> 00:08:01,270 "تليفون لك من "جولي 126 00:08:08,611 --> 00:08:09,946 أيعلم أحدكم ترزي جيد؟ 127 00:08:10,196 --> 00:08:11,614 أتريد تقصير ملابسك؟ 128 00:08:11,823 --> 00:08:15,159 لا، أنا أبحث عن من يرسم عليَ بالطباشير 129 00:08:16,035 --> 00:08:19,080 اذهب ل"فرانكي" عائلتي تذهب إليه دائماً 130 00:08:19,372 --> 00:08:21,124 لقد صنع أول أزيائي عندما كنت في الخامسة عشرة 131 00:08:21,499 --> 00:08:23,793 لا، انتظر السادسة عشرة 132 00:08:24,043 --> 00:08:27,672 لا، اعذرني الخامسة عشرة 133 00:08:28,798 --> 00:08:30,967 حسناً، في عام 1990 134 00:08:33,428 --> 00:08:36,222 يجب أن تتوقف عن الضغط عند وجود مقاومة 135 00:08:45,898 --> 00:08:47,650 حسناً، حسناً أراك لاحقاً يا عزيزتي 136 00:08:47,900 --> 00:08:49,027 إلى اللقاء 137 00:08:51,487 --> 00:08:53,698 هذا لطيف جداً 138 00:08:57,410 --> 00:08:59,370 حسناً لا، اقفلي أنتِ أولاً 139 00:08:59,579 --> 00:09:00,788 لا، أنتِ 140 00:09:02,832 --> 00:09:05,376 واحد، اثنان، ثلاثة 141 00:09:07,920 --> 00:09:09,172 و أنتِ لم تضعيها أيضاً 142 00:09:09,422 --> 00:09:11,257 إنها لم تضع السماعة 143 00:09:16,679 --> 00:09:17,889 لا، ضعي أنتِ السماعة 144 00:09:18,139 --> 00:09:20,433 أنتِ أنتِ 145 00:09:29,692 --> 00:09:31,861 آسفة، ظننتك تتحدث إليَ 146 00:09:33,988 --> 00:09:34,989 "رايتشل" 147 00:09:35,698 --> 00:09:37,492 سأتصل بها ثانيةً 148 00:09:39,035 --> 00:09:41,287 مرحباً يا عزيزتي أنا آسف لقد انقطع الخط 149 00:09:41,496 --> 00:09:42,997 لا، ضعي أنتِ السماعة أولاً 150 00:09:44,082 --> 00:09:45,500 كيف حدث هذا لي؟ 151 00:09:45,708 --> 00:09:48,544 لقد كنت بخير منذ أسبوعين 152 00:09:48,836 --> 00:09:51,464 لقد كان "روس" مجرد ذلك الفتى 153 00:09:51,673 --> 00:09:55,259 "و فجأة الآن، أصبح "روس 154 00:09:55,885 --> 00:10:00,056 الفتى الرائع الذي لا يمكنني الوصول إليه 155 00:10:00,348 --> 00:10:02,725 عزيتي، لقد أردت أن تصلي إليه 156 00:10:02,934 --> 00:10:03,810 أعلم ذلك 157 00:10:06,104 --> 00:10:08,564 سأتحمل الأمر 158 00:10:11,776 --> 00:10:14,195 !يجب أن أخرج من هنا 159 00:10:16,864 --> 00:10:20,243 لا أصدق ما تقولونه يا رفاق هناك ما يضايقها بالفعل 160 00:10:25,581 --> 00:10:28,376 أتعلم، أظنني كنت في السادسة عشرة 161 00:10:30,461 --> 00:10:33,214 أرجوكِ، قصيه قليلاً من الخلف 162 00:10:33,423 --> 00:10:34,757 لازالت رافضة 163 00:10:37,218 --> 00:10:38,052 صباح الخير 164 00:10:39,303 --> 00:10:41,222 أيمكنكم إغلاق أعينكم للحظة؟ 165 00:10:41,472 --> 00:10:44,642 لا، لا لن أقع في هذا الفخ ثانيةً 166 00:10:46,978 --> 00:10:47,770 ما الذي يحدث؟ 167 00:10:48,062 --> 00:10:50,231 لقد ارتكبت حماقة ليلة أمس 168 00:10:50,440 --> 00:10:52,275 أي حماقة؟ 169 00:11:02,994 --> 00:11:04,954 لمَ ترتدي لا ملابسك 170 00:11:05,580 --> 00:11:08,624 ثم ترحل بعدها إلى اللقاء 171 00:11:09,834 --> 00:11:11,461 كيف حدث هذا؟ 172 00:11:11,794 --> 00:11:13,921 لقد قابلته صدفةً ليلة أمس 173 00:11:14,130 --> 00:11:15,423 أين؟ في شقته 174 00:11:15,631 --> 00:11:17,175 هل هذا عصير؟ 175 00:11:17,842 --> 00:11:21,596 و حقيقة تحرشه ب"فيبي" التي جعلتك تتركيه 176 00:11:21,846 --> 00:11:24,891 يا إلهي، أنا أعلم أنا مثيرة للشفقة أنا حمقاء 177 00:11:25,767 --> 00:11:28,269 أنتِ لست مثير للشفقة أنتِ حزينة فقط 178 00:11:28,478 --> 00:11:30,813 الأشخاص يرتكبوا الحماقات عند الحزن 179 00:11:31,064 --> 00:11:34,108 يا إلهي، إن حصلت على خمسة قروش مقابل كل شخص ندمت على صحبته 180 00:11:38,279 --> 00:11:40,740 لكننا نتحدث عن غلطتك الآن 181 00:11:45,745 --> 00:11:46,579 آسفون للتأخر 182 00:11:46,829 --> 00:11:48,122 لقد كنا 183 00:11:48,373 --> 00:11:50,333 حسناً، كنا نتعانق 184 00:11:56,172 --> 00:11:58,132 "مرحباً يا "روس 185 00:11:58,758 --> 00:12:00,176 ماذا 186 00:12:01,636 --> 00:12:03,638 ماذا تفعل هنا؟ 187 00:12:03,846 --> 00:12:04,806 "أنا مع "راكيل 188 00:12:12,105 --> 00:12:13,815 لقد عاذ إذاً؟ 189 00:12:14,065 --> 00:12:16,651 نعم، لقد عاد هل هناك مشكلة؟ 190 00:12:16,859 --> 00:12:18,236 لا، على الإطلاق 191 00:12:18,903 --> 00:12:20,738 جيد أنا سعيدة لذلك 192 00:12:21,489 --> 00:12:24,325 ستحتاج ألَّا تلمس مؤخرتي 193 00:12:28,788 --> 00:12:31,874 رغم الطعام الشهي و الشد العصبي 194 00:12:32,417 --> 00:12:34,002 فإن سروالي يحتاج للتقصير 195 00:12:34,168 --> 00:12:37,588 "تشاندلر"، عندما تقابل "فرانكي" أخبره أن "جوي" يرسل سلامه 196 00:12:38,006 --> 00:12:39,549 سيفهم هو ما تعني 197 00:12:41,968 --> 00:12:43,678 هل أنت متأكد من قدرته على فك هذه الشفرة؟ 198 00:12:45,972 --> 00:12:49,976 "هذا مضحك آخر مرة كان "باولو فيها موجوداً كان شعري قصيراً 199 00:12:50,685 --> 00:12:52,103 حسناً 200 00:12:53,104 --> 00:12:57,483 لكن يجب أن تعديني أنكِ تفرضي تحكماتك و سلطتك 201 00:12:57,650 --> 00:12:59,652 و طريقتك المعهودة 202 00:13:01,070 --> 00:13:02,113 أعدك 203 00:13:02,405 --> 00:13:03,906 حسناً، لنرى 204 00:13:04,115 --> 00:13:08,369 حسناً، بعضكم سيتم قصه على عكس البعض الآخر 205 00:13:09,579 --> 00:13:11,706 لكنني أعدكم أ، كم لن تشعروا بشيء 206 00:13:25,511 --> 00:13:28,931 انتهى الأمر أنا أعتذر !ماذا؟أنا لم أتحدث 207 00:13:29,182 --> 00:13:32,685 لكن هذه ليست ملامح من يثق بشخص آخر 208 00:13:32,935 --> 00:13:35,897 هذه ملامح شخص 209 00:13:36,147 --> 00:13:38,066 لا يثق بشخص آخر 210 00:13:39,275 --> 00:13:40,860 أنا آسفة أنا آسفة 211 00:13:41,152 --> 00:13:44,739 إنه فقط أقصر مما اتفقنا 212 00:13:44,947 --> 00:13:48,451 أيمكنك الاسترخاء؟أنا أعلم ما أفعله 213 00:13:48,659 --> 00:13:51,329 هكذا يبدو هو 214 00:13:53,373 --> 00:13:54,457 من هو؟ 215 00:13:54,665 --> 00:13:55,875 "ديمي موور" 216 00:13:57,126 --> 00:13:58,920 ديمي موور" ليست رجلاً" 217 00:13:59,128 --> 00:14:01,798 حسناً، لقد كان في فيلم "آرثر" "و في "10 218 00:14:04,008 --> 00:14:05,510 "هذا "ددلي موور 219 00:14:05,760 --> 00:14:08,471 لقد قلت أنني أريد أن أكون مثل "ديمي موور" 220 00:14:10,348 --> 00:14:11,391 !يا إلهي 221 00:14:12,350 --> 00:14:13,309 !يا إلهي 222 00:14:14,727 --> 00:14:17,021 !يا إلهي! أنا آسفة 223 00:14:17,230 --> 00:14:18,648 أي واحدة تكون "ديمي موور"؟ 224 00:14:18,898 --> 00:14:23,611 لقد ظهرت في فيلم "الفضيحة "خطوبة غير محتشمة" و "الشبح" 225 00:14:23,903 --> 00:14:25,405 لديها شعر رائع 226 00:14:25,655 --> 00:14:26,781 !أعرف 227 00:14:34,414 --> 00:14:36,290 إلى متى ريد أن تستمر ثنية السروال؟ 228 00:14:36,708 --> 00:14:39,293 على الأقل طوال مدة استعمالي للسروال 229 00:14:43,339 --> 00:14:44,882 لقد فهمت 230 00:14:48,469 --> 00:14:50,930 لنخيط الدرزة الآن 231 00:15:03,860 --> 00:15:04,694 كيف حالها 232 00:15:06,112 --> 00:15:08,031 إن الوقت المبكر لقول أي شيء 233 00:15:09,282 --> 00:15:11,784 إنها ترتاح و هذه علامة جيدة 234 00:15:13,119 --> 00:15:14,037 كيف يبدو شعرها؟ 235 00:15:14,620 --> 00:15:17,665 لن أكذب عليكم إنه يبدو سيئاً 236 00:15:19,584 --> 00:15:23,671 لقد وضعت كلبسة في ناحية واحدة التي يبدو أنها أوقفت التموج 237 00:15:24,589 --> 00:15:25,673 أيمكننا رؤيتها 238 00:15:26,299 --> 00:15:28,384 شعرك يبدو رائعاً سيزعجها هذا 239 00:15:29,802 --> 00:15:31,054 "ادخل أنت يا "روس 240 00:15:38,895 --> 00:15:40,355 حسناً، كيف حالك؟ 241 00:15:40,521 --> 00:15:41,397 أنا بخير 242 00:15:41,606 --> 00:15:42,565 هذا سيء 243 00:15:44,233 --> 00:15:47,653 اسمعي، يمكنني الشعور بالمرأة عندما تكون محبطة أو حزينة 244 00:15:47,904 --> 00:15:49,489 إنها إحدى مواهبي 245 00:15:54,786 --> 00:15:58,539 جوي" عندما رأيته ينزل معها" من الطائرة 246 00:15:58,790 --> 00:16:01,668 شعرت بالغضب الشديد حقاً 247 00:16:02,126 --> 00:16:05,546 لكن اليوم، أشعر بالغضب الشديد 248 00:16:05,797 --> 00:16:07,757 و الحقد الشديد جداً 249 00:16:10,718 --> 00:16:12,261 يجب أن تخبري "روس" بما تشعرين 250 00:16:12,512 --> 00:16:15,556 هيا، كيف يمكنني ذلك؟ ماذا عن "جولي"؟ 251 00:16:15,807 --> 00:16:18,768 ماذا عنها؟إنهم معاً منذ أسبوعين فقط 252 00:16:19,018 --> 00:16:22,105 روس" يحبك منذ عشرة سنوات" 253 00:16:22,980 --> 00:16:25,400 لا أعلم لا أعلم 254 00:16:25,775 --> 00:16:28,111 لقد قضيت وقتاً مع النساء 255 00:16:28,736 --> 00:16:31,656 و قضيت وقتاً مع من يضون وقتاً معهم 256 00:16:32,615 --> 00:16:34,367 لكن ما أقصد هو 257 00:16:34,575 --> 00:16:38,538 أنني لم أشعر حيال أي واحدة "كما يفعل "روس 258 00:16:40,832 --> 00:16:42,083 حقاً؟ 259 00:16:48,798 --> 00:16:50,550 !"يا "بايسان 260 00:16:53,219 --> 00:16:55,221 أيمكنني التحدث إليك للحظة؟ 261 00:16:58,683 --> 00:17:00,226 الترزي 262 00:17:00,476 --> 00:17:02,770 رجل سيء 263 00:17:04,939 --> 00:17:06,441 عمَ تتحدث؟ 264 00:17:06,691 --> 00:17:08,568 ما الذي يحدث؟ 265 00:17:13,448 --> 00:17:14,866 "الترزي الخاص ب"جوي 266 00:17:18,661 --> 00:17:20,246 استغلني 267 00:17:22,749 --> 00:17:25,960 مستحيل! أنا أذهب لهذا الرجل منذ ذ2 عام 268 00:17:26,169 --> 00:17:28,212 لقد قال أنه سيخيط الدرزة 269 00:17:28,463 --> 00:17:32,175 ثم بدأ يمرر يده إلى أعلى و بعدها بدأ 270 00:17:32,383 --> 00:17:33,301 ماذا؟ 271 00:17:34,302 --> 00:17:35,887 يمسك 272 00:17:38,848 --> 00:17:41,559 هكذا يقصرون السراويل 273 00:17:43,061 --> 00:17:45,646 يبدأون بإحدى الجوانب، و بحركونه 274 00:17:45,855 --> 00:17:49,901 و بعدها يبدأون في الجانب الآخر و يعيدونه مرة أخرى و بعدها يدخلون على المؤخرة 275 00:17:52,695 --> 00:17:55,782 اخبره يا "روس" أنهم يفعلون ذلك 276 00:17:55,948 --> 00:17:58,034 نعم، إنهم يفعلون ذلك !!!في السجن 277 00:18:05,166 --> 00:18:07,168 ما الذي تقوله؟ 278 00:18:07,418 --> 00:18:08,419 ماذا؟ 279 00:18:12,048 --> 00:18:12,882 ليس هكذا؟ 280 00:18:19,305 --> 00:18:20,640 !يا إلهي 281 00:18:28,231 --> 00:18:30,692 ماري تايلر موور" كانت ستكون أفضل" 282 00:18:33,236 --> 00:18:34,028 إنه يعجبني 283 00:18:35,071 --> 00:18:36,572 "حقاً إنه يبدو مثل "10 284 00:18:39,992 --> 00:18:41,160 شكراً لك 285 00:18:41,411 --> 00:18:42,912 شعري جميل 286 00:18:43,121 --> 00:18:45,748 هيا يا "مونيكا"، هناك ما هو أسوأ من ذلك 287 00:18:46,165 --> 00:18:49,419 يمكنك أن "تصبحي عالقة بين القمر "و نيويورك 288 00:18:51,462 --> 00:18:53,214 أعلم أ، ه غريب، لكنه حقيقي 289 00:18:56,134 --> 00:18:57,677 شكراً لك 290 00:18:57,885 --> 00:19:00,054 حسناً، يجب أن أذهب 291 00:19:00,304 --> 00:19:01,389 "إلى اللقاء يا "ريتش 292 00:19:01,681 --> 00:19:03,224 انتظر، هل سترحل 293 00:19:03,433 --> 00:19:05,268 "هذا ما قصدته ب"إلى اللقاء 294 00:19:06,227 --> 00:19:08,229 أيمكنني التحدث إليك للحظة؟ 295 00:19:12,150 --> 00:19:15,236 عندما يقوم الطبيب باختبار الفتاق 296 00:19:15,987 --> 00:19:17,488 انتهى الأمر 297 00:19:21,034 --> 00:19:21,868 ماذا هناك؟ 298 00:19:23,786 --> 00:19:27,081 حسناً، أولاً 299 00:19:27,582 --> 00:19:30,251 أنا و "باولو" لم نعد لبعضنا 300 00:19:30,501 --> 00:19:32,545 لقد كانت حماقة مني 301 00:19:32,712 --> 00:19:35,590 إن أمكنني أن أعود بالزمن و أفعلها ثانيةً 302 00:19:36,007 --> 00:19:38,009 حسناً، لن أفعلها 303 00:19:41,012 --> 00:19:42,430 ثانيــاً 304 00:19:43,264 --> 00:19:44,223 ماذا؟ 305 00:19:47,310 --> 00:19:51,064 أريد معرفة شيء قبل أن تبدأي هل الأمر أنكِ تنفصلين عن رجل 306 00:19:51,314 --> 00:19:52,774 و أخبرك أنا عمَ أظنه 307 00:19:52,982 --> 00:19:55,443 ثم تعودي إليه اليوم التالي 308 00:19:55,693 --> 00:19:57,904 و أبدو أنا أحمقاً؟ لا، لا 309 00:20:00,198 --> 00:20:02,408 حسناً، أظنه غشاشاً 310 00:20:03,618 --> 00:20:07,038 أنا أكرهه أعني أنني أكرهه جسدياً 311 00:20:08,414 --> 00:20:09,624 لطالما كنت كذلك 312 00:20:09,874 --> 00:20:13,753 و أنتِ رائعة فهذا الرجل لا يستحقك 313 00:20:14,671 --> 00:20:15,630 حقاً؟ 314 00:20:16,381 --> 00:20:19,217 أنتِ تستحقي أن تكوني مع شخص يقدرك 315 00:20:19,425 --> 00:20:21,386 و يعرف مدى خفة دمك 316 00:20:21,594 --> 00:20:24,138 و لطفك و روعتك 317 00:20:24,347 --> 00:20:27,350 و جمالك و أنوثتك 318 00:20:27,600 --> 00:20:31,229 :أتعلمين؟شخص يستيقظ يومياً و يقول 319 00:20:31,479 --> 00:20:34,190 !"يا إلهي! أن مع "رايتشل 320 00:20:35,233 --> 00:20:38,111 أتعلمين؟شخص يسعدك 321 00:20:38,486 --> 00:20:40,530 "كما أفعل أنا مع "جولي 322 00:20:46,244 --> 00:20:48,746 هل كان هناك "ثانياً"؟ 323 00:20:54,377 --> 00:20:57,547 لا، أظن أن هذا كان الأمر كله 324 00:20:59,757 --> 00:21:00,925 يجب أن أذهب 325 00:21:02,844 --> 00:21:04,095 شكراً 326 00:21:11,686 --> 00:21:13,521 !لا، أقسم بالله يا أبي 327 00:21:13,771 --> 00:21:15,857 !ليس هكذا يقيسون السراويل 328 00:21:23,656 --> 00:21:27,201 كنت أفكر أن أقصِره "مثل تسريحة "آندي ماكدويل 329 00:21:27,452 --> 00:21:29,829 يمكنني ذلك حقاً؟ 330 00:21:30,038 --> 00:21:31,831 أتريدين ذلك الآن؟ !رائع 331 00:21:34,375 --> 00:21:35,626 إلى اللقاء 332 00:21:36,794 --> 00:21:39,505 أريد أن أتأكد هذه المرة 333 00:21:39,714 --> 00:21:44,052 آندي ماكدويل" كانت في" أربع حفلات زواج و جنازة"، أليس كذلك؟" 334 00:21:45,136 --> 00:21:46,137 لا 335 00:21:49,766 --> 00:21:52,060 "هذه "رودي ماكدويل 336 00:21:52,894 --> 00:21:56,064 "آندي ماكدويل" هو بطل "كوكب القرود" 337 00:21:59,067 --> 00:22:00,985 شكراً لكِ عفواً