0 00:00:30,840 --> 00:00:45,051 এই সাবটাইটেলটি Dark Soul দ্বারা লিখিত হইয়াছে। 1 00:00:48,840 --> 00:00:52,051 বেইজিং থেকে 457 নম্বর ফ্লাইট এখন পৌঁছেছে। 2 00:00:58,308 --> 00:01:01,477 ওহ, আমার ঈশ্বর। 3 00:01:01,895 --> 00:01:05,397 ওহ, আমার... ক্ষমা করুন. সরুন, সরুন, সরুন! জরুরী, প্লিজ! 4 00:01:05,607 --> 00:01:07,024 ক্ষমা করবেন, ক্ষমা করবেন। 5 00:01:13,865 --> 00:01:15,908 - র‍্যাচ! - আহ! 6 00:01:16,076 --> 00:01:17,534 তুমি এখানে! 7 00:01:17,702 --> 00:01:19,620 হেঁই! - হাই! 8 00:01:19,829 --> 00:01:22,831 ওহ! তাই, তাই। 9 00:01:22,999 --> 00:01:25,793 চীন কেমন ছিল? তুমি! 10 00:01:26,419 --> 00:01:29,338 এটা ছিল ... দুর্দান্ত ছিল। ওহ, কি হয়েছে? 11 00:01:29,506 --> 00:01:31,256 - কি? আমি? - তোমার রক্তক্ষরণ হচ্ছে। 12 00:01:31,424 --> 00:01:33,050 - ঈশ্বর। - ওহ, এইদিকে দেখ! হ্যাঁ, আমি। হেহ। 13 00:01:33,218 --> 00:01:36,303 আমার সম্পর্কে যথেষ্ট হল, মিঃ ওরিয়েন্ট থেকে ফিরে এসো! 14 00:01:36,471 --> 00:01:40,140 আসো, আমি সব শুনতে চাই। সবকিছু! 15 00:01:41,476 --> 00:01:44,103 আচ্ছা, আহ, আমি কোথা থেকে শুরু করব? উম ... 16 00:01:44,270 --> 00:01:48,440 এ হচ্ছে জুলি। আহ, জুলি, এ হচ্ছে র‍্যাচেল। 17 00:01:48,608 --> 00:01:51,276 হাই। হেহ। 18 00:01:51,444 --> 00:01:53,487 আহ, ওহ! এইগুলো... 19 00:01:53,655 --> 00:01:56,281 - এগুলি ... তোমার জন্য নয়। - উহু। 20 00:01:56,449 --> 00:01:59,284 হেহ। উহ, এগুলো তোমার জন্য। 21 00:01:59,452 --> 00:02:02,329 আমাদের দেশে তোমাকে স্বাগতম। 22 00:02:04,332 --> 00:02:07,709 ধন্যবাদ। আমি নিউ ইয়র্ক থেকে । 23 00:02:10,171 --> 00:02:13,715 ঠিক আছে, সমস্যা নেই। রক্তপাত বন্ধ করতে আমি এগুলি ব্যবহার করব। 24 00:02:14,425 --> 00:02:16,844 ঠিক আছে। আহ, লাগেজের দাবি কর? 25 00:02:17,011 --> 00:02:18,512 - ঠিক আছে। - ঠিক আছে। 26 00:02:24,060 --> 00:02:26,478 - কোনভাবেই না। - আমি তোমাকে বলছি, সে বিমানবন্দরে গিয়েছে। 27 00:02:26,646 --> 00:02:28,438 এবং সে এটা রসের জন্য করতে যাচ্ছে। 28 00:02:28,606 --> 00:02:32,651 ওহ, আমার ঈশ্বর। এটা বিশাল। এটা... 29 00:02:32,819 --> 00:02:35,070 এটি বিশালের চেয়ে বড়। এটা... 30 00:02:35,238 --> 00:02:37,322 ঠিক আছে, বিশালের থেকে বড় কি? 31 00:02:38,408 --> 00:02:40,868 - উম, এটা? - হ্যাঁ. 32 00:02:41,828 --> 00:02:43,453 ছেলেরা, তোমরা নতুন চুলের কাট নিয়েছ! 33 00:02:43,621 --> 00:02:45,789 হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমরা করেছি। ভিডাল বুফেকে ধন্যবাদ। 34 00:02:47,709 --> 00:02:48,750 কারণ, তুমি জানোঃ 35 00:02:48,918 --> 00:02:51,253 "তোমাকে যদি ভালো না দেখায়, আমাদেরও ভালো দেখায়না। " 36 00:02:51,421 --> 00:02:53,505 আমার এই কথাটা ভালো লাগছে! হা, হা। 37 00:02:54,382 --> 00:02:56,508 - তোমরা ছেলেরা! - ওহ, ওহ। 38 00:02:56,676 --> 00:02:59,094 এয়ারপোর্ট। এয়ারপোর্ট। রস। 39 00:02:59,262 --> 00:03:00,762 না ... একা না। 40 00:03:00,930 --> 00:03:04,057 জুলি। ওর কাধে জড়িয়ে আছে! 41 00:03:04,225 --> 00:03:07,895 উনহ! শিরেটান! শিরেটান! শিরেটান! 42 00:03:08,062 --> 00:03:10,689 ঠিক আছে, আমার মনে হয় সে আমাদের কিছু বলতে চাচ্ছে। 43 00:03:10,857 --> 00:03:13,025 জলদি, কথাগুলি জেনে নেও। 44 00:03:13,193 --> 00:03:15,444 - ও. - তুমি! তুমি! 45 00:03:15,612 --> 00:03:17,112 তুমি বলেছিলে সে আমাকে পছন্দ করে! 46 00:03:17,280 --> 00:03:18,822 তুমি! তুমি...! 47 00:03:18,990 --> 00:03:21,450 তুমি স্লো! 48 00:03:21,618 --> 00:03:24,494 ঠিক আছে, র‍্যাচ। আমরা ব্যাগগুলো পেয়েছি। উহ... 49 00:03:24,662 --> 00:03:26,580 হাই। হ্যালো। 50 00:03:27,790 --> 00:03:30,792 জুলি। এ হল আমার বোন, মনিকা। এ হল চেন্ডলার। 51 00:03:30,960 --> 00:03:32,878 - হেঁই। - ফিবি, হাই। মুয়াহ। 52 00:03:33,046 --> 00:03:34,963 - জোয়ই, কি অবস্থা? - হেঁই. 53 00:03:35,506 --> 00:03:38,717 - সবাই, এ হল জুলি। - জুলি. 54 00:03:39,093 --> 00:03:41,178 ওহ। 55 00:03:42,931 --> 00:03:44,932 হাই! 56 00:03:45,099 --> 00:03:47,184 হাই! তবে আমি এখানে নেই, তোমরা আমাকে কখনও দেখনি। 57 00:03:47,352 --> 00:03:50,896 আমি আমার সম্পর্কে ভালো ধারনা তৈরি করবো যখন আমাকে ২০ ঘন্টা বিমানে থাকতে হবেনা। 58 00:03:51,064 --> 00:03:53,065 - এবং বাস। - ওহ, আমার ঈশ্বর! 59 00:03:53,233 --> 00:03:55,442 - চিৎকার করা লোকের সাথে ... - এবং থুতু। 60 00:03:55,610 --> 00:03:57,736 তোমাদের এই গল্পটা শুনতে হবে। 61 00:03:57,904 --> 00:04:00,030 আমরা ঐ বাসে ছিলাম যেটা ২০০ বছরের পুরাতন। 62 00:04:00,198 --> 00:04:01,865 ২০০, কমপক্ষে। 63 00:04:02,033 --> 00:04:05,494 - এবং সেই লোক ... - এবং মুরগি তার কোলে হেগে দিয়েছিল! হা! 64 00:04:11,042 --> 00:04:12,834 ওহ, আমি খুবই দুঃখিত। 65 00:04:13,002 --> 00:04:15,212 আমি শেষটা শেষ করে দিয়েছি, তাই না? 66 00:04:15,380 --> 00:04:17,673 উঘ, আমি এই গল্পটি কেবলই ক্যাবে শুনেছি ... 67 00:04:17,840 --> 00:04:21,677 ... এবং আমি কেবল এটিই ভাবতে পারি। 68 00:04:24,138 --> 00:04:26,807 এটা চমৎকার. মানে, কীভাবে ...? 69 00:04:26,975 --> 00:04:30,060 - এটা কিভাবে হল? - রস এবং আমি স্নাতক স্কুলে একসাথে ছিলাম। 70 00:04:30,228 --> 00:04:33,480 এর পর থেকে আমরা একে অপরকে দেখিনি। আমি চীনে অবতরণ করেছি ... 71 00:04:33,648 --> 00:04:36,942 ... অনুমান কর খননের দায়িত্বে কে? - জুলি! 72 00:04:38,611 --> 00:04:39,987 জুলি। কি দুর্দান্ত না? 73 00:04:40,571 --> 00:04:45,200 এটি কি তোমাকে ক্র্যাচে লাথি মারা, আর তোমার গলায় থুতুর মত চমৎকার না? 74 00:04:47,287 --> 00:04:49,329 এটি একটি অভিব্যক্তি। 75 00:04:50,206 --> 00:04:52,207 আমরা শুধুমাত্র দ্রুত হাই বলতে চেয়েছিলাম। 76 00:04:52,375 --> 00:04:54,960 - তারপর আমরা বাচ্চাকে দেখতে যাব। - তারপর কিছুটা ঘুম। 77 00:04:55,128 --> 00:04:57,546 হ্যাঁ, কাল রাত্রি ৬:০০ টা, আমাদের সময়। 78 00:04:57,714 --> 00:04:59,840 আচ্ছা আমাদের বলার দরকার নেই কি ঘটবে, যদিও 79 00:05:00,008 --> 00:05:01,800 কারণ আমি অবাক হতে পছন্দ করি। 80 00:05:05,972 --> 00:05:07,723 বিদায়! বিদায়। 81 00:05:18,318 --> 00:05:20,485 - র‍্যাচ। আমি কি কফি পেতে পারি? ধন্যবাদ। - অবশ্যই। 82 00:05:20,653 --> 00:05:22,362 - হেঁই, র‍্যাচ... - তুমি এখনও ওর সাথে কথা বলেছ? 83 00:05:22,530 --> 00:05:24,448 - না। - তাহলে, না। 84 00:05:37,003 --> 00:05:39,338 তো, কি ঘোড়ার ডিম ঘটেছে চীনে তোমার সাথে? 85 00:05:39,505 --> 00:05:42,674 আমি বলতে চাইছি, শেষবার যখন আমরা তোমাকে ছেড়ে এসেছি, তুমি ভালোবেসে ছিলে, তুমি জানো। 86 00:05:42,842 --> 00:05:45,093 আমি জানি। আমি জানি, আমি ছিলাম। 87 00:05:45,261 --> 00:05:47,929 কিন্তু সেখানে সবসময় একটা কণ্ঠ ভিতর থেকে বলছিলঃ 88 00:05:48,097 --> 00:05:52,184 "এটি কখনই ঘটবে না। সামনে আগাও। তুমি জানো ঐটা কার কণ্ঠ ছিল? 89 00:05:52,935 --> 00:05:54,269 ঈশ্বর? 90 00:05:55,229 --> 00:05:56,855 এটা তুমি ছিলে, বন্ধু। 91 00:05:57,857 --> 00:05:59,691 ভাল, সম্ভবত এটি ঈশ্বর আমাকে করছিলেন। 92 00:06:01,235 --> 00:06:05,113 তুমিই ঠিক ছিলে। সে আমার দিকে তাকিয়েছে এবং একজন বন্ধু দেখেছে। এখানেই শেষ। 93 00:06:05,782 --> 00:06:07,991 এবং তারপরে আমি জুলির সাথে দেখা করলাম, এবং ... 94 00:06:08,159 --> 00:06:09,993 আমি জানিনা। আমরা একটা খুব ভাল সময় কাটাচ্ছি। 95 00:06:10,161 --> 00:06:14,456 আমি কখনই তার সাথে যেতে পারতাম না, যদি এটি তোমার না হত। 96 00:06:15,875 --> 00:06:18,293 ঠিক আছে, তুমি আমার কাছে ঋণী, বড় ছেলে। 97 00:06:19,003 --> 00:06:21,421 - এই হচ্ছে তোমার লেবুর রস। - আমি লেবুর রস অর্ডার দিইনি। 98 00:06:21,589 --> 00:06:24,508 উহু। ঠিক আছে তাহলে ভালো হয় তুমি যাও এটি ফেরত দিয়ে আসো। 99 00:06:24,675 --> 00:06:26,259 তারা এটার জন্য তোমাকে চার্জ করবে। 100 00:06:26,427 --> 00:06:28,929 - কিন্তু ... - যাও যাও যাও! চলো চলো! 101 00:06:30,473 --> 00:06:33,225 ঠিক আছে, তো, উহ, তুমি কি খুজে বের করেছো? 102 00:06:34,018 --> 00:06:37,062 সে বলেছে... 103 00:06:40,233 --> 00:06:42,526 সে বলেছে তারা অনেক ভালো সময় কাটাচ্ছে। 104 00:06:42,693 --> 00:06:45,028 - আমি দুঃখিত। - কি? 105 00:06:45,196 --> 00:06:47,864 কিন্তু সিল্ভার লাইনিং, যদি তুমি এটা দেখতে চাও... 106 00:06:48,032 --> 00:06:51,493 ...সিদ্ধান্তটা কি সে সম্পূর্ণ নিজেই নিয়েছে... 107 00:06:51,661 --> 00:06:54,663 ...বাহির থেকে কারও কোন সাহায্য ছাড়াই। 108 00:06:55,456 --> 00:06:57,833 এটা কিভাবে সিল্ভার লাইনিং হয়? 109 00:06:58,000 --> 00:07:00,627 তোমাকে অবশ্যই এটা দেখতে হবে। 110 00:07:06,300 --> 00:07:09,094 হাস্যকরভাবে, এই ছেলেদের জিমে শেষে বাছাই করা হয়েছিল 111 00:07:10,179 --> 00:07:11,763 হেঁই, ফিবস। 112 00:07:11,931 --> 00:07:14,808 - তুমি কি জানো আমি কি ভাবছি? - ওহ, ঠিকাছে। 113 00:07:18,729 --> 00:07:20,355 কিভাবে... 114 00:07:20,523 --> 00:07:23,233 ...অনেক দিন হয়ে গেছে তুমি সেক্স করেছ ... 115 00:07:23,401 --> 00:07:25,944 ... তুমি ভাবছো যদি তারা এটি পরিবর্তন করে? 116 00:07:27,113 --> 00:07:30,740 না। যদিও এখন আমি এটাই ভাবছি। 117 00:07:32,118 --> 00:07:33,869 তো, তুমি কি ভাবছিলে? 118 00:07:34,036 --> 00:07:36,496 আমি ভাবছিলাম তুমি ছেলেদের দুর্দান্ত চুলের কাট দিয়েছ। 119 00:07:36,664 --> 00:07:38,206 আমি ভেবেছিলাম তুমি আমারটাও করতে চাও। 120 00:07:38,374 --> 00:07:40,083 ওহ! না। 121 00:07:41,627 --> 00:07:44,337 - কেন নয়? - কারন আমি শুধু... 122 00:07:44,505 --> 00:07:48,049 আমি অবিশ্বাস্যভাবে এনাল এবং একটি অবিশ্বাস্য নিয়ন্ত্রিত খামখেয়ালী। 123 00:07:48,217 --> 00:07:49,759 না, তুমি নও. 124 00:07:49,927 --> 00:07:51,803 আমি জানি আমি না, কিন্তু তুমি। 125 00:07:52,263 --> 00:07:54,097 আমি তোমার অনুভূতি এড়াতে চেষ্টা করছিলাম। 126 00:07:55,892 --> 00:07:58,059 হ্যালো? ওহ, হাই। 127 00:07:58,227 --> 00:08:01,104 হাঁ, এক সেকেন্ড ধরো। রস, জুলি তোমার জন্য। 128 00:08:04,734 --> 00:08:06,443 হ্যালো? হাই। 129 00:08:07,236 --> 00:08:09,779 হেঁই। তোমরা কেউ ভালো দর্জিকে চেন? 130 00:08:09,947 --> 00:08:11,990 - তোমার কাপড় বদলাতে হবে? - না, না। 131 00:08:12,158 --> 00:08:14,868 আমি শুধু একজন মানুষকে খুঁজছি যে আমার উপর চক দিয়ে আকবে। 132 00:08:15,786 --> 00:08:18,914 ফ্র্যাঙ্কির কাছে যাও। আমার পরিবার সবসময় তাঁর কাছে যাচ্ছি। 133 00:08:19,081 --> 00:08:20,999 ১৫ বছর বয়সে সে আমার প্রথম স্যুট বানিয়েছিল। 134 00:08:21,167 --> 00:08:23,543 না, অপেক্ষা কর, ১৬। 135 00:08:23,711 --> 00:08:27,380 না, ক্ষমা কর, হেহ, ১৫। 136 00:08:28,508 --> 00:08:30,842 ঠিক আছে, ১৯৯০ কখন ছিল? 137 00:08:32,637 --> 00:08:36,014 ঠিক আছে, তোমার কিউ-টিপ বন্ধ করতে হবে যখন এখানে বাধা আসে। 138 00:08:43,940 --> 00:08:46,441 ঠিক আছে। ঠিক আছে। সুইটহার্ট, তোমাদের সাথে পরে দেখা হবে। 139 00:08:47,818 --> 00:08:49,653 ঠিক আছে, বিদায়। কি? 140 00:08:50,571 --> 00:08:53,448 ওহ, এটা খুব মিষ্টি। 141 00:08:55,201 --> 00:08:56,993 না... হা, হা। 142 00:08:57,161 --> 00:08:59,246 না। ঠিক আছে। না, তুমি দাড়াও। 143 00:08:59,413 --> 00:09:01,122 না, তুমি... ঠিক আছে। 144 00:09:01,290 --> 00:09:04,960 ঠিক আছে. এক, দুই, তিন। 145 00:09:05,127 --> 00:09:07,003 শসস। 146 00:09:07,672 --> 00:09:10,966 আচ্ছা তুমিও দাঁড়ালে না। সেও দাড়ায়নি। 147 00:09:15,221 --> 00:09:17,681 ঠিক আছে, না। না, তুমি দাড়াও। 148 00:09:17,848 --> 00:09:20,600 তুমি। তুমি। তু... 149 00:09:29,527 --> 00:09:31,611 দুঃখিত, আমি ভেবেছিলাম তুমি আমার সাথে কথা বলছো। 150 00:09:33,739 --> 00:09:35,365 - র‍্যাচেল। হেহ। - দুঃখিত। 151 00:09:35,533 --> 00:09:37,784 - আমি শুধু তাকে আবার কল দিব। - ঠিক আছে। 152 00:09:38,828 --> 00:09:41,371 হাই, সুইটি। আমি দুঃখিত। আমাদের সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছিলো। 153 00:09:41,539 --> 00:09:42,831 না, তুমি দাড়াও। 154 00:09:42,999 --> 00:09:45,333 ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক আছে। এটা আমার সাথে কীভাবে হয়েছিল? কীভাবে? 155 00:09:45,501 --> 00:09:48,336 এক সপ্তাহ আগে, দুই সপ্তাহ আগে, আমি ভালো ছিলাম। 156 00:09:48,504 --> 00:09:51,298 রস শুধুই রস ছিল। শুধু এই লোকটা। 157 00:09:51,465 --> 00:09:55,010 এখন হঠাত করে, সে রস... 158 00:09:55,636 --> 00:09:59,764 ...উঘ, এই সত্যিই দুর্দান্ত লোকটা যা আমার হতে পারে না। 159 00:10:00,057 --> 00:10:02,267 সুইটি, আমিও চাইছিলাম তুমি ওকে পাও। 160 00:10:02,435 --> 00:10:03,602 আমি জানি তুমি চেয়েছিলে। 161 00:10:05,146 --> 00:10:08,148 উঘ। আমাকে এটার সাথে মানিয়ে নিতে হবে। আমাকে এটার সাথে মানিয়ে নিতে হবে। 162 00:10:11,527 --> 00:10:13,570 আমাকে এখান থেকে যেতে হবে! 163 00:10:16,699 --> 00:10:20,035 তোমরা যে যাই বলোনা কেন, কিছু একটা তাকে বিরক্ত করছে। 164 00:10:25,333 --> 00:10:28,126 তুমি জানো, আমার মনে হয় আমি ১৬ ছিলাম। 165 00:10:30,254 --> 00:10:33,048 দোয়া করে, শুধুমাত্র পিছনের দিকে একটু। 166 00:10:33,215 --> 00:10:34,549 উম, আমি এখনও "না" তেই আছি। 167 00:10:37,011 --> 00:10:38,928 - ওহ, মর্নিং। - হেঁই। 168 00:10:39,096 --> 00:10:41,097 তোমরা কি এক সেকেন্ডের জন্য চোখ বন্ধ করতে পারবে? 169 00:10:41,265 --> 00:10:44,434 ওহ, না, না, না। আমি এর পেছনে আর পড়ছি না। 170 00:10:46,854 --> 00:10:50,106 - কি হচ্ছে? - আমি গত রাতে কিছুটা নির্বোধের মত একটা কাজ করেছি। 171 00:10:50,274 --> 00:10:52,067 কি নির্বোধের মত কাজ করেছ তুমি? 172 00:10:54,278 --> 00:10:55,862 এও! 173 00:11:02,536 --> 00:11:04,537 তুমি শুধু কেন পোশাকটা পড়ছোনা... 174 00:11:05,122 --> 00:11:08,208 ...তারপর তুমি তোমার পথে থাকবে। বিদায়-বিদায়। 175 00:11:09,418 --> 00:11:11,044 র‍্যাচেল, এটা কীভাবে হল? 176 00:11:11,212 --> 00:11:13,546 আমি জানিনা, আমি গত রাতে এক রকমের ছুটে গিয়েছি। 177 00:11:13,714 --> 00:11:15,090 - কোথায়? - তার বাসায়। 178 00:11:15,257 --> 00:11:16,800 এটা কি জুস? 179 00:11:17,426 --> 00:11:21,179 দাঁড়াও। এবং এটা সত্য যে তুমি তাকে ছেড়ে দিয়েছিলে কারণ সে ফিবিকে পছন্দ করেছে? 180 00:11:21,347 --> 00:11:24,474 ওহ, ঈশ্বর, আমি জানি। আমি বেচারা, আমি হেরে গেছি। 181 00:11:25,309 --> 00:11:27,894 হানি, তুমি বেচারা নও। তুমি শুধুই বিষণ্ণ। 182 00:11:28,062 --> 00:11:30,438 হাঁ। মানুষ অনেক বোকামি করে যখন তারা বিপর্যস্ত থাকে। 183 00:11:30,606 --> 00:11:33,692 আমার ঈশ্বর, যদি আমার একটা নিকেল থাকতো প্রত্যেকটা ছেলের জন্য আমি চাই কিন্তু আমার নেই... 184 00:11:37,863 --> 00:11:40,323 কিন্তু এটি তোমার ভয়াবহ ভুল সম্পর্কে। 185 00:11:42,118 --> 00:11:43,910 - হাই। হেঁই! 186 00:11:44,078 --> 00:11:46,246 - হাই... দুঃখিত আমাদের দেরি হল। 187 00:11:46,414 --> 00:11:47,664 আমরা, উহ... 188 00:11:47,832 --> 00:11:50,166 ঠিক আছে, স্পর্শ ছিল। 189 00:11:53,671 --> 00:11:55,547 - হেঁই...! - ওহ. 190 00:11:55,715 --> 00:11:58,216 - হেঁই, রস! - পাওলো। হা। 191 00:11:58,384 --> 00:11:59,718 কি একটা... 192 00:12:01,220 --> 00:12:03,304 কি, আহ...? তুমি এখানে কি করছ? 193 00:12:03,472 --> 00:12:05,306 - আমি র‍্যাচেলের সাথে। - আহ। 194 00:12:11,689 --> 00:12:13,481 তো, আহ, সে ফেরত এসেছে? 195 00:12:13,649 --> 00:12:16,234 হাঁ, সে ফেরত এসেছে. এটা কি কোন সমস্যা? 196 00:12:16,402 --> 00:12:17,861 না, কোন সমস্যা না। 197 00:12:18,487 --> 00:12:20,363 ভালো। খুশি হলাম যে এটা কোন সমস্যা না। 198 00:12:20,531 --> 00:12:23,908 ঠিক আছে, তোমাকে আমার পাছা স্পর্শ করতে হবে না। 199 00:12:27,121 --> 00:12:31,458 ভাল, মুখরোচক ব্যাগেলস এবং স্পষ্ট চাপা উত্তেজনা থাকা সত্ত্বেও... 200 00:12:31,625 --> 00:12:33,585 ... আমার প্যান্ট আছে যা পরিবর্তন করা প্রয়োজন। 201 00:12:33,753 --> 00:12:37,297 ওহ, ফ্রাঙ্কির সাথে যখন দেখা হবে, তাকে বল জোয়ই ট্রিবিয়ানি হ্যালো বলেছে। 202 00:12:37,465 --> 00:12:39,132 সে জানবে এর অর্থ কী। 203 00:12:41,469 --> 00:12:44,220 তুমি নিশ্চিত যে সে সক্ষম হবে এই কোডটি ক্র্যাক করতে? 204 00:12:45,514 --> 00:12:49,642 এটা মজার। শেষ বার পাওলো যখন এখানে ছিল, আমার চুল অনেক ছোট এবং সুন্দর ছিল। 205 00:12:50,311 --> 00:12:52,395 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 206 00:12:52,563 --> 00:12:57,066 কিন্তু... কিন্তু! তোমাকে প্রতিশ্রুতি দিতে হবে যে তুমি পুরোপুরি নিয়ন্ত্রক এবং প্রভুত্বপরায়ণ হবেনা... 207 00:12:57,234 --> 00:13:00,028 ...এবং সব, তুমি জানো, এটা মনিকার সম্পর্কে। 208 00:13:00,654 --> 00:13:01,738 আমি প্রতিশ্রুতি দিলাম। 209 00:13:01,906 --> 00:13:03,573 ঠিক আছে, দেখা যাক। 210 00:13:03,741 --> 00:13:07,911 এখন, তোমরা কেউ কাটতে যাচ্ছ এবং কেউ কাটতে যাচ্ছনা। 211 00:13:09,121 --> 00:13:11,289 তবে আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি, তোমরা কেউ কিছুই অনুভব করবে না। 212 00:13:12,583 --> 00:13:13,958 ঠিক আছে। 213 00:13:25,095 --> 00:13:28,389 - ঠিক আছে, এটাই। আমি থামলাম। - কি? আমি তো কিছুই বলিনি! 214 00:13:28,557 --> 00:13:32,310 হাঁ, কিন্তু এটা এমন ব্যক্তির চেহারা নয়, যে আরেকজন ব্যক্তিকে বিশ্বাস করে। 215 00:13:32,478 --> 00:13:35,396 এই চেহারাটা এমন একজনের যে, তুমি জানো ... 216 00:13:35,564 --> 00:13:37,690 ... কোনও ব্যক্তিকে বিশ্বাস করে না। 217 00:13:38,818 --> 00:13:40,485 আমি দুঃখিত। আমি দুঃখিত, ফিবী. 218 00:13:40,653 --> 00:13:44,405 এটি সামান্য ছোট আমরা যা আলোচনা করেছি তার চেয়ে বেশি। 219 00:13:44,573 --> 00:13:48,076 তুমি কি আরাম করে বসবে? আমি জানি আমি কি করছি। 220 00:13:48,244 --> 00:13:50,870 এভাবেই সে পড়তো। 221 00:13:52,790 --> 00:13:55,458 - কে কীভাবে পড়তো? - ডেমি মুর। 222 00:13:55,668 --> 00:13:58,503 হেহ। ডেমি মুর কোন ছেলে নয়। 223 00:13:58,712 --> 00:14:01,422 ভালো, সে ছেলে ছিল আর্থার এবং ১০ এ। 224 00:14:03,509 --> 00:14:05,134 এটা ডাডলি মুর! 225 00:14:05,302 --> 00:14:08,096 আমি বলেছিলাম আমি এটা ডেমি মুরের মতো চাই! 226 00:14:08,264 --> 00:14:10,974 - ওহ। ওহ! - ওহ, আমার ঈশ্বর! 227 00:14:11,809 --> 00:14:14,143 - ওহ, ঈশ্বর! - ওহ, আমার ঈশ্বর! 228 00:14:14,311 --> 00:14:16,688 ওহ, আমার ঈশ্বর! আমি দুঃখিত! আমি দুঃখিত! আমি দুঃখিত! 229 00:14:16,856 --> 00:14:18,231 ডেমি মুর কোনটা? 230 00:14:18,399 --> 00:14:23,278 তিনি অভিনেত্রী ছিলেন Disclosure, Indecent Proposal, Ghost এ! 231 00:14:23,445 --> 00:14:25,113 ওহ, সে খুব সুন্দর চুল পেয়েছে। 232 00:14:25,281 --> 00:14:27,490 - আমি জানি! - ওহ, আমার ঈশ্বর! 233 00:14:33,998 --> 00:14:35,957 তুমি কতটুকু লম্বা কাফ চাও? 234 00:14:36,125 --> 00:14:38,877 কমপক্ষে যতটুকু আমার প্যান্ট লম্বা থাকবে। 235 00:14:42,882 --> 00:14:44,465 আমি বুঝতে পেরেছি। 236 00:14:46,260 --> 00:14:49,846 ঠিক আছে। আমরা এখন তোমার ইনসিম করবো। 237 00:15:03,402 --> 00:15:05,028 সে কেমন আছে? 238 00:15:05,696 --> 00:15:07,614 এটা খুবই শীঘ্র বলার জন্য। 239 00:15:08,866 --> 00:15:11,367 সে বিশ্রাম করছে, যেটা একটা ভালো লক্ষণ। 240 00:15:12,703 --> 00:15:15,288 - চুল কেমন আছে? - আমি তোমাকে মিথ্যা বলবনা, রস। 241 00:15:15,456 --> 00:15:17,206 এটা ভালো দেখাচ্ছেনা। 242 00:15:19,084 --> 00:15:22,295 আমি একপাশে একটি ক্লিপ রেখেছি, যাতে মনে হচ্ছে কার্লিং বন্ধ আছে। 243 00:15:24,173 --> 00:15:25,298 আমরা কি তাকে দেখতে পারি? 244 00:15:25,883 --> 00:15:28,009 তোমার চুল খুব সুন্দর দেখাচ্ছে। এটা তার মন খারাপ করাবে। 245 00:15:29,386 --> 00:15:31,387 রস, তুমি কেন ভিতরে আসছনা? 246 00:15:38,479 --> 00:15:40,980 - ভালো, তুমি ঠিক আছো? - আমি ঠিক আছি। 247 00:15:41,148 --> 00:15:43,608 - ঊহ, এটা খারাপ, হুহ? - কি? 248 00:15:43,776 --> 00:15:47,278 দেখো, নারীরা যখন হতাশ এবং দুর্বল থাকে আমি তা বুঝতে পারি। 249 00:15:47,446 --> 00:15:49,948 এটি আমার একটা বিশেষ শক্তি। বসো। 250 00:15:51,408 --> 00:15:52,784 উঘ। 251 00:15:53,827 --> 00:15:57,956 উঘ, জোয়ই, যখন আমি তাকে তার সাথে প্লেন থেকে নামতে দেখলাম... 252 00:15:58,123 --> 00:16:01,417 ... আমি সত্যিই ভেবেছিলাম আমি কেবলই পাহাড়ের নীচে আঘাত করেছি। 253 00:16:01,585 --> 00:16:05,129 কিন্তু আজ, মনে হল এটি পাহাড়ের নিচে ... 254 00:16:05,297 --> 00:16:07,256 ...৫০ ফুটের গু... 255 00:16:07,424 --> 00:16:09,342 ...তারপর আমি। 256 00:16:10,260 --> 00:16:11,928 তুমি কেমন বোধ করছো তা তোমার রসকে বলতে হবে। 257 00:16:12,096 --> 00:16:15,223 ওহ, পয়েন্টে আসো, আমি তাকে এটা কীভাবে বলব? জুলির কী হবে? 258 00:16:15,391 --> 00:16:18,267 তার কী হবে? তারা কেবল মাত্র দুই সপ্তাহ ধরে একসাথে আছে। 259 00:16:18,435 --> 00:16:21,729 রস প্রায় ১০ বছর তোমার ভালবাসায় ছিল। 260 00:16:22,523 --> 00:16:25,108 - আমি জানিনা। আমি জানিনা। - দেখো, র‍্যাচ, র‍্যাচ। 261 00:16:25,275 --> 00:16:27,694 আমি আমার নারী অংশীদারদের সাথে ছিলাম। 262 00:16:28,320 --> 00:16:31,239 আমি অনেক ব্যাক্তির নারীদের সাথে ছিলাম। 263 00:16:32,199 --> 00:16:33,825 তবে কথাটি হল... 264 00:16:33,993 --> 00:16:38,121 ...আমি কখনই কারও সম্পর্কে এমন অনুভব করি নি রস তোমার সম্পর্কে যেভাবে অনুভব করে। 265 00:16:40,416 --> 00:16:41,666 সত্যিই? 266 00:16:48,382 --> 00:16:50,091 Yo, paisan. 267 00:16:52,678 --> 00:16:54,804 আমি কি তোমার সাথে এক সেকেন্ডের জন্য কথা বলতে পারি? 268 00:16:58,225 --> 00:16:59,809 তোমার দর্জি... 269 00:17:00,019 --> 00:17:02,395 ...একজন খুবই খারাপ লোক! 270 00:17:04,481 --> 00:17:07,734 - ফ্রাঙ্কি? তুমি কি বলছ? - হেঁই, কি চলছে ? 271 00:17:12,990 --> 00:17:14,449 জোয়ইর দর্জি... 272 00:17:18,245 --> 00:17:19,829 ...আমার সুবিধা নিয়েছে। 273 00:17:21,248 --> 00:17:23,041 - কি? - কোনভাবেই না। 274 00:17:23,208 --> 00:17:25,543 আমি ১২ বছর ধরে লোকটার কাছে যাচ্ছি। 275 00:17:25,711 --> 00:17:27,879 ওহ, এদিকে আসো। সে বলেছিল সে আমার ইনসিম করতে যাচ্ছে। 276 00:17:28,047 --> 00:17:31,716 তারপরে সে আমার পায়ের দিকে হাত চালালো এবং তারপর সেখানে ছিল... 277 00:17:31,884 --> 00:17:33,301 কি? 278 00:17:33,844 --> 00:17:35,470 কাপিং। 279 00:17:38,390 --> 00:17:41,142 এভাবেই তারা প্যান্ট বানায়! 280 00:17:42,603 --> 00:17:45,229 প্রথমে তারা একপাশ উপরে যায়, তারা এটা সরায়। 281 00:17:45,397 --> 00:17:49,484 তারপরে তারা অন্যপাশে উপরের দিকে, পিছনে সরিয়ে, তারপরে তারা পিছনের দিকে করে। 282 00:17:52,071 --> 00:17:55,364 কি? রস, তুমি ওকে বল। একজন দর্জি কি এইভাবে প্যান্ট মাপে না? 283 00:17:55,532 --> 00:17:57,617 হ্যাঁ, হ্যাঁ, এটাই। জেলে! 284 00:18:04,750 --> 00:18:06,751 তোমার সমস্যা কি? 285 00:18:06,919 --> 00:18:08,377 কি? 286 00:18:11,632 --> 00:18:13,257 ঐটা না? 287 00:18:18,806 --> 00:18:20,973 ওহ, আমার ঈশ্বর। 288 00:18:27,898 --> 00:18:30,274 এমনকি মেরি টাইলার মুরও আরও ভাল হত। 289 00:18:32,903 --> 00:18:34,362 আমি এটা পছন্দ করি। 290 00:18:34,655 --> 00:18:36,197 হাঁ, আমিও করি। আমি মনে করি এটা একটা ১০! 291 00:18:39,576 --> 00:18:42,578 ধন্যবাদ। আমার চুল খুবই আনন্দিত। 292 00:18:42,746 --> 00:18:45,498 ওহ, এসো, জিনিসগুলা আরও খারাপ হতে পারতো। আমি বুঝাচ্ছি, আহ... 293 00:18:45,666 --> 00:18:48,417 তুমি "চাঁদ এবং নিউ ইয়র্ক শহরের মধ্যে আটকা পরতে। 294 00:18:51,004 --> 00:18:52,839 আমি জানি এটি পাগলাটে, তবে এটি সত্য।" 295 00:18:55,634 --> 00:18:57,260 ধন্যবাদ। 296 00:18:57,427 --> 00:18:59,595 - ভালো, আমাকে যেতে হবে। বিদায়। - দেখা হবে। 297 00:18:59,763 --> 00:19:01,055 বিদায়, র‍্যাচ! 298 00:19:01,223 --> 00:19:02,890 দাড়াও, তুমি চলে যাচ্ছ? 299 00:19:03,058 --> 00:19:05,518 "বিদায়" দিয়ে আমি এটাই বুঝিয়েছি। 300 00:19:05,686 --> 00:19:07,854 ভালো, আহ, আমি কি তোমার সাথে এক সেকেন্ডের জন্য কথা বলতে পারি? 301 00:19:08,021 --> 00:19:09,480 ঠিক আছে. 302 00:19:11,650 --> 00:19:14,777 ডাক্তার কখন হার্নিয়ার পরীক্ষা করে... 303 00:19:15,529 --> 00:19:17,071 ঠিক আছে. 304 00:19:20,576 --> 00:19:22,326 - কি চলছে? - উম... 305 00:19:23,370 --> 00:19:26,914 - ভালো,উম, ঠিক আছে, প্রথমত... - ম-হম. 306 00:19:27,082 --> 00:19:30,001 ...পাওলো এবং আমি একসাথে মিলিত হচ্ছি না। 307 00:19:30,169 --> 00:19:31,961 ঐটা আমার একটা নির্বোধের মত কাজ ছিল। 308 00:19:32,129 --> 00:19:35,298 আমি যদি সময়ের পিছনে ফিরে যেতে পারতাম এবং আবার করতে পারতাম... 309 00:19:35,465 --> 00:19:37,633 ...ভালো, আমি করতাম না। 310 00:19:37,801 --> 00:19:39,760 - হুম. - উম... 311 00:19:39,928 --> 00:19:41,971 - হেহ। - দ্বিতীয়ত... 312 00:19:42,764 --> 00:19:44,557 কি? 313 00:19:44,975 --> 00:19:48,227 আমি কিছু বলার আগে ... 314 00:19:48,395 --> 00:19:51,230 ... এই জিনিসগুলির মধ্যে একটা কি যেখানে তুমি একটি ছেলের সাথে ব্রেক আপ করেছো। 315 00:19:51,398 --> 00:19:52,857 তাহলে আমি তোমাকে বলি আমি মনে করি ... 316 00:19:53,025 --> 00:19:55,443 ... এবং পরের দিন তুমি তার সাথে আবার একসাথে ... 317 00:19:55,611 --> 00:19:58,446 ... এবং আমাকে পুরোপুরি নির্বোধের মত দেখায়? - না, না, না। 318 00:19:58,614 --> 00:20:01,991 ঠিক আছে। উম, ভালো, তাহলে, আমার মনে হয় লোকটি অপদার্থ। 319 00:20:03,202 --> 00:20:06,621 আমি তাকে ঘৃণা করি। আমি বুজাচ্ছি, আমি আসলে... আমি তাকে বাস্তবিকভাবে ঘৃণা করি। 320 00:20:07,873 --> 00:20:09,165 তুমি জান? আমি সবসময় করেছি। 321 00:20:09,333 --> 00:20:13,336 এবং তুমি খুব ভালোভাবেই এমন লোকের সাথে থাকতে পেরেছ। 322 00:20:14,254 --> 00:20:15,755 - সত্যি? - র‍্যাচ? 323 00:20:15,923 --> 00:20:18,549 তুমি এমন কারও সাথে থাকার যোগ্য যে তোমার প্রশংসা করে ... 324 00:20:18,717 --> 00:20:21,010 ...এবং কে কিভাবে মজার পায়... 325 00:20:21,178 --> 00:20:23,679 ...এবং মিষ্টি এবং আশ্চর্যজনক... 326 00:20:23,889 --> 00:20:26,974 ...এবং তুমি কতটা আরাধ্য এবং সেক্সি। 327 00:20:27,142 --> 00:20:30,770 তুমি জান? এমন কেউ যে প্রতিদিন সকালে জেগে ওঠে চিন্তা করেঃ 328 00:20:31,021 --> 00:20:34,649 "ওহ, আমার ঈশ্বর। আমি র‍্যাচেলের সাথে আছি!" হেহ। 329 00:20:34,816 --> 00:20:37,735 তুমি জান? এমন কেউ যে তোমাকে ভাল বোধ করায়। 330 00:20:37,903 --> 00:20:40,071 যেমনটা আমি জুলির সাথে করি। 331 00:20:45,827 --> 00:20:48,329 সেখানে কি আর কোন দ্বিতীয়ত ছিল? 332 00:20:50,082 --> 00:20:51,707 উম... 333 00:20:52,918 --> 00:20:57,129 না, উম, আমি মনে হয় এটাই সম্পূর্ণ "সবকিছু" ছিল। 334 00:20:59,299 --> 00:21:00,967 আমাকে যেতে হবে। ঠিক আছে? 335 00:21:01,134 --> 00:21:03,636 - ঠিক আছে. - ধন্যবাদ। 336 00:21:04,263 --> 00:21:05,846 ঠিক আছে। 337 00:21:11,270 --> 00:21:13,187 না, ঈশ্বরের শপথ, বাবা! 338 00:21:13,355 --> 00:21:15,481 তারা এইভাবে প্যান্টের মাপ নেয় না! 339 00:21:22,906 --> 00:21:26,492 আমি এটি আরও ছোট করার কথা ভাবছিলাম, অ্যান্ডি ম্যাকডওয়েল এর চুলের কাটের মত। 340 00:21:26,702 --> 00:21:28,536 - ওহ, হাঁ। ওহ, আমি এটা করতে পারব। - সত্যি? 341 00:21:28,704 --> 00:21:31,247 - হাঁ। তুমি এটা এখন করতে চাও? - গ্রেট! 342 00:21:31,415 --> 00:21:33,124 - ঠিক আছে। - ঠিক আছে। 343 00:21:33,625 --> 00:21:34,875 দেখা হবে। 344 00:21:35,460 --> 00:21:37,586 ঠিক আছে, আমি অবশ্যই এবার ঠিকভাবে করতে চাই। 345 00:21:37,754 --> 00:21:38,838 আহ-হাহ। এহেম। 346 00:21:39,006 --> 00:21:43,342 অ্যান্ডি ম্যাকডওয়েল Four Weddings and a Funeral এর সেই মেয়ে, তাই না? 347 00:21:44,428 --> 00:21:45,469 না। 348 00:21:47,556 --> 00:21:51,392 না, না, না, না, না, না। ওটা রডি ম্যাকডোয়াল। 349 00:21:52,144 --> 00:21:55,354 অ্যান্ডি ম্যাকডওয়েল Planet of the Apes এর সেই ছেলে। 350 00:21:56,315 --> 00:21:58,149 - ওহ! হাঁ, ঠিক আছে। - হাঁ। ঠিক আছে? 351 00:21:58,317 --> 00:22:00,234 - ধন্যবাদ। - তোমাকে স্বাগতম।