1
00:00:02,169 --> 00:00:04,217
VENNER
2
00:00:48,966 --> 00:00:52,095
Flight no. 457 fra Beijing.
3
00:00:58,392 --> 00:01:01,521
Åh nej! Åh nej!
4
00:01:02,521 --> 00:01:06,867
Undskyld. Væk! Jeg har travlt.
5
00:01:13,824 --> 00:01:17,454
- Rach!
- Nå, dér er du!
6
00:01:17,703 --> 00:01:19,626
- Hej!
- Hej!
7
00:01:20,622 --> 00:01:24,377
Hvordan var deri Kina...
8
00:01:24,543 --> 00:01:26,545
... gamle skurk?
9
00:01:26,712 --> 00:01:29,841
Der var skønt.
Hvad er der sket?
10
00:01:30,007 --> 00:01:33,181
- Du bløder.
- Gør jeg det? Nå ja.
11
00:01:33,343 --> 00:01:36,313
Nok om mig, din store orient-farer.
12
00:01:36,471 --> 00:01:40,146
Jeg vil høre det hele. Det hele!
13
00:01:41,518 --> 00:01:44,271
Hvor skal jeg starte?
14
00:01:44,438 --> 00:01:48,659
Det er Julie.
Julie, det er Rachel.
15
00:01:48,817 --> 00:01:50,194
Hej.
16
00:01:52,487 --> 00:01:54,660
De er... De er...
17
00:01:54,823 --> 00:01:57,702
... ikke til dig.
18
00:01:57,868 --> 00:02:02,339
De er... til dig.
Velkommen til vores land.
19
00:02:04,249 --> 00:02:07,674
Tak. Jeg er fra New York.
20
00:02:08,462 --> 00:02:12,717
Pyt med det. Vi bruger dem
bare til at stoppe blodet.
21
00:02:14,343 --> 00:02:16,812
Bagageudleveringen?
22
00:02:17,012 --> 00:02:18,514
- Okay.
- Okay.
23
00:02:24,436 --> 00:02:29,943
Hun tog i lufthavnen, og hun
vil give det en chance med Ross.
24
00:02:30,108 --> 00:02:32,611
Det her er en kæmpe ting. Det er...
25
00:02:32,778 --> 00:02:35,122
Det er større end en kæmpe ting...
26
00:02:35,280 --> 00:02:39,160
Hvad er større end en kæmpe ting?
27
00:02:39,326 --> 00:02:40,873
- Det her?
- Ja.
28
00:02:41,912 --> 00:02:46,588
- I er blevet klippet.
- Ja. Takket være Vidal Buffet.
29
00:02:47,626 --> 00:02:53,429
"Hvis I ikke ser godt ud, ser vi heller
ikke godt ud." Jeg elsker den stemme.
30
00:02:54,383 --> 00:02:56,511
- Altså!
- Hov.
31
00:02:56,677 --> 00:03:00,727
Lufthavn...
Ross... Ikke alene...
32
00:03:00,889 --> 00:03:05,019
Julie... Armen om hende...
33
00:03:05,185 --> 00:03:07,904
Krampe... Krampe...
34
00:03:08,063 --> 00:03:12,944
Hun prøver vist at fortælle os noget.
Få fat i verberne.
35
00:03:13,610 --> 00:03:17,160
Du! Du! Du sagde,
han kunne lide mig.
36
00:03:17,322 --> 00:03:18,790
Du...
37
00:03:18,949 --> 00:03:21,418
Du... er bare så langsom.
38
00:03:21,576 --> 00:03:24,750
Det er i orden, Rach.
Vi har kufferterne.
39
00:03:24,913 --> 00:03:26,665
Hej.
40
00:03:27,874 --> 00:03:31,629
Julie, det er min søster, Monica.
Det er Chandler.
41
00:03:31,795 --> 00:03:34,469
Phoebe, hej. Joey...
42
00:03:35,549 --> 00:03:37,643
Det er Julie.
43
00:03:37,801 --> 00:03:40,304
Julie...
44
00:03:42,848 --> 00:03:44,896
Hej:
45
00:03:45,058 --> 00:03:50,906
Hej. Jeg gør et bedre indtryk, når jeg
ikke lige har siddet 20 timer i et fly.
46
00:03:51,064 --> 00:03:55,945
- Og en bus. Ham, der skreg op...
- Og alt spytteriet...
47
00:03:56,111 --> 00:04:01,789
- Det her skal I høre.
- Bussen er mindst 200 år gammel.
48
00:04:01,950 --> 00:04:05,454
Og hønen laver pubæ
i skødet på hende.
49
00:04:10,917 --> 00:04:15,138
Undskyld.
Nu kom jeg til at afsløre slutningen.
50
00:04:15,297 --> 00:04:21,646
Jeg har lige hørt historien i taxien,
og jeg kan ikke tænke på andet.
51
00:04:23,972 --> 00:04:28,148
Det er utroligt.
Hvordan skete det?
52
00:04:28,310 --> 00:04:32,031
- Vi gik på uni sammen.
- Men har ikke mødtes siden.
53
00:04:32,189 --> 00:04:35,614
Gæt, hvem der ledte
udgravningen i Kina?
54
00:04:35,776 --> 00:04:39,997
Julie! Er det ikke skønt?
55
00:04:40,155 --> 00:04:45,161
Er det ikke bare fuldstændig
sindssygt ulideligt fantastisk?
56
00:04:47,204 --> 00:04:49,548
Det er en talemåde.
57
00:04:50,290 --> 00:04:53,885
Vi ville bare sige hej,
og så skal vi se babyen.
58
00:04:54,044 --> 00:04:57,514
- Og sove.
- Klokken er 18 i morgen for os.
59
00:04:57,672 --> 00:05:02,553
I må ikke fortælle, hvad der sker,
for jeg elsker at blive overrasket.
60
00:05:05,931 --> 00:05:07,854
Farvel!
61
00:05:18,235 --> 00:05:21,079
- Hej, Rach. Kaffe?
- Hej, Rach...
62
00:05:21,238 --> 00:05:24,458
- Har du talt med ham?
- Så er det nej.
63
00:05:36,795 --> 00:05:39,594
Hvad pokker skete der med dig i Kina?
64
00:05:39,756 --> 00:05:42,600
Da du rejste, var du vildt forelsket i...
65
00:05:43,385 --> 00:05:49,142
Ja. Men en stemme inden i mig sagde
konstant: "Det bliver aldrig til noget."
66
00:05:49,307 --> 00:05:52,857
"Se at komme videre."
Ved du, hvis stemme det var?
67
00:05:53,019 --> 00:05:55,021
Gud?
68
00:05:55,188 --> 00:05:57,737
Det var dig, makker.
69
00:05:57,899 --> 00:06:01,119
Måske var det Gud, der imiterede mig.
70
00:06:01,278 --> 00:06:05,033
Du havde ret.
Hun ser mig som en ven. Det er alt.
71
00:06:05,198 --> 00:06:10,079
Og så mødte jeg Julie,
og vi har det skønt sammen.
72
00:06:10,245 --> 00:06:14,000
Jeg ville aldrig have indladt mig
med hende, hvis det ikke var for dig.
73
00:06:15,917 --> 00:06:18,420
Du skylder mig en tjeneste.
74
00:06:19,045 --> 00:06:23,016
- Her er din limonade.
- Jeg har ikke bestilt limonade.
75
00:06:23,174 --> 00:06:28,726
Så må du hellere gå op med den.
Ellers kommer du til at betale. Kom så!
76
00:06:31,224 --> 00:06:33,818
Hvad har du så fundet ud af?
77
00:06:33,977 --> 00:06:37,072
Han sagde...
Han sagde... Han sagde...
78
00:06:40,275 --> 00:06:45,156
Han sagde, at de har det skønt
sammen. Det er jeg ked af.
79
00:06:45,322 --> 00:06:51,500
Men hvis du vil se noget positivt i det,
er det, at han selv tog beslutningen.
80
00:06:51,661 --> 00:06:54,665
Uden nogen hjælp udefra.
81
00:06:55,498 --> 00:06:59,594
- Hvorfor er det positivt?
- Du skal virkelig ønske at se det.
82
00:07:06,217 --> 00:07:09,016
Og de blev valgt
sidst til gymnastik.
83
00:07:10,263 --> 00:07:14,814
- Phoebs, ved du hvad, jeg tænker på?
- Jeg er med.
84
00:07:18,730 --> 00:07:20,357
Hvordan
85
00:07:20,523 --> 00:07:23,197
At det er så længe siden,
du sidst havde sex -
86
00:07:23,360 --> 00:07:26,534
- at de måske har lavet om på det.
87
00:07:26,696 --> 00:07:31,167
Nej. Selvom nu er det
det, jeg tænker på.
88
00:07:32,160 --> 00:07:34,913
Hvad tænkte du så på?
89
00:07:35,080 --> 00:07:39,301
At du klippede drengene så flot,
så måske ville du også klippe mig.
90
00:07:39,459 --> 00:07:42,383
- Nej.
- Hvorfor ikke?
91
00:07:42,545 --> 00:07:48,018
Fordi jeg er totalt tvangsneurotisk
og kontrolfikseret.
92
00:07:48,176 --> 00:07:51,806
- Nej, du er da ej.
- Nej, men det er du.
93
00:07:51,972 --> 00:07:55,727
Jeg prøvede at skåne dine følelser.
94
00:07:55,892 --> 00:07:58,315
Hallo. Hej.
95
00:07:58,478 --> 00:08:01,072
Ja, et øjeblik.
Ross, det er Julie.
96
00:08:04,693 --> 00:08:06,445
Hallo. Hej.
97
00:08:07,320 --> 00:08:10,824
- Kender I en god skrædder?
- Skal dit tøj ændres?
98
00:08:10,991 --> 00:08:15,371
Nej. Jeg leder efter en mand,
der vil tegne med kridt på mig.
99
00:08:15,537 --> 00:08:18,916
Hvad med Frankie?
Ham bruger min familie.
100
00:08:19,082 --> 00:08:23,679
Han syede mit første sæt tøj,
da jeg var 15. Nej, vent lidt. 16.
101
00:08:23,837 --> 00:08:27,592
Nej. Undskyld. 15.
102
00:08:28,591 --> 00:08:32,016
Hvornår var 1990?
103
00:08:33,138 --> 00:08:37,484
Man skal standse vatpinden,
når man møder modstand.
104
00:08:43,898 --> 00:08:47,573
Okay. Skat, vi ses senere.
105
00:08:47,736 --> 00:08:50,410
Farvel. Hvad?
106
00:08:50,572 --> 00:08:53,917
Hvor er det sødt!
107
00:08:55,243 --> 00:08:57,041
Nej...
108
00:08:57,203 --> 00:08:59,376
Nej. du lægger på.
109
00:08:59,539 --> 00:09:02,463
Nej, dig... Okay!
110
00:09:02,625 --> 00:09:04,878
En, to, tre...
111
00:09:07,672 --> 00:09:12,348
- Du lagde heller ikke på.
- Hun lagde heller ikke på.
112
00:09:14,929 --> 00:09:17,773
Nej. Nej, du lægger på
113
00:09:17,932 --> 00:09:20,435
Dig. Dig. D...
114
00:09:29,110 --> 00:09:32,114
Undskyld. Jeg troede, du talte til mig.
115
00:09:33,656 --> 00:09:37,502
Rachel!
Jeg ringer hende bare op igen.
116
00:09:39,788 --> 00:09:42,883
Undskyld. Vi blev afbrudt.
117
00:09:43,041 --> 00:09:48,423
Hvordan er det her sket? For en uge
eller to siden havde jeg det fint.
118
00:09:48,588 --> 00:09:51,262
Ross var bare Ross.
119
00:09:51,424 --> 00:09:54,974
Nu er han pludselig Ross.
120
00:09:56,054 --> 00:10:00,059
Den skønne fyr, jeg ikke kan få.
121
00:10:00,225 --> 00:10:03,570
- Skat, jeg ønskede også, du fik ham.
- Det ved jeg godt.
122
00:10:05,105 --> 00:10:08,109
Jeg må bare lære at leve med det.
123
00:10:11,444 --> 00:10:13,993
Jeg må ud herfra.
124
00:10:16,574 --> 00:10:21,421
I kan sige, hvad I vil.
Der er noget, der går hende på.
125
00:10:25,250 --> 00:10:28,470
Jeg tror faktisk, jeg var 16.
126
00:10:30,171 --> 00:10:33,015
Bare lidt i nakken.
127
00:10:33,174 --> 00:10:35,927
Det er stadig nej.
128
00:10:37,053 --> 00:10:41,024
Godmorgen.
Vil I godt lukke øjnene et øjeblik?
129
00:10:41,182 --> 00:10:44,561
Nej. Den falder jeg ikke for igen.
130
00:10:46,437 --> 00:10:50,032
- Hvad er der?
- Jeg gjorde noget dumt i går.
131
00:10:50,191 --> 00:10:51,989
Hvad?
132
00:11:02,787 --> 00:11:08,135
Paolo, klæd du dig nu bare på,
og så skal du også af sted. Farvel.
133
00:11:09,127 --> 00:11:13,507
- Rachel, hvordan skete det?
- Jeg løb ind i ham i går.
134
00:11:13,673 --> 00:11:16,802
- Hvor?
- I hans lejlighed. Er det juice?
135
00:11:17,385 --> 00:11:21,106
Droppede du ham ikke,
fordi han lagde an på Phoebe?
136
00:11:21,264 --> 00:11:24,894
Jeg er ynkelig. Jeg er en taber.
137
00:11:25,059 --> 00:11:30,361
- Nej. Du er bare... ked af det.
- Og så gør man dumme ting.
138
00:11:30,523 --> 00:11:34,903
Hvis jeg havde fem cent for hver fyr,
jeg ville ønske, jeg ikke havde...
139
00:11:37,739 --> 00:11:40,333
Men det her handler
om din frygtelige fejl.
140
00:11:42,118 --> 00:11:43,916
- Hej!
- Hej!
141
00:11:44,078 --> 00:11:45,079
Hej.
142
00:11:45,371 --> 00:11:49,421
Undskyld, vi kommer for sent.
Vi var... Der var hånd på.
143
00:11:55,590 --> 00:11:57,684
- Hej, Ross!
- Hej, Paolo!
144
00:11:58,384 --> 00:11:59,727
Hvad
145
00:12:00,637 --> 00:12:03,231
Hvad gør du her?
146
00:12:03,389 --> 00:12:06,393
Jeg gør det med Raquel.
147
00:12:11,648 --> 00:12:16,154
- Han er nok kommet tilbage?
- Ja. Er det et problem?
148
00:12:16,319 --> 00:12:20,290
- Nej. Det er ikke et problem.
- Godt, det ikke er et problem.
149
00:12:20,448 --> 00:12:24,294
Du skal lade være med
at tage mig på røven.
150
00:12:28,206 --> 00:12:33,554
Trods de lækre bagels og de stærke
spændinger har jeg bukser at se til.
151
00:12:33,711 --> 00:12:38,512
Sig til Frankie, du skal hilse
fra Joey Trebbiani. Det forstår han.
152
00:12:41,469 --> 00:12:45,269
Er du sikker på,
han kan bryde den kode?
153
00:12:45,431 --> 00:12:50,107
Sidst Paolo var her,
var mit hår meget kortere og pænere.
154
00:12:50,270 --> 00:12:52,489
Godt.
155
00:12:52,647 --> 00:12:59,201
Men du skal love, at du ikke vil være
kontrolfikseret og Monica-agtig.
156
00:13:00,613 --> 00:13:03,492
- Det lover jeg.
- Lad os så se.
157
00:13:03,658 --> 00:13:08,960
Nogle af jer bliver klippet.
Nogle af jer bliver det ikke.
158
00:13:09,122 --> 00:13:12,672
Men jeg lover, I ikke mærker noget.
159
00:13:25,054 --> 00:13:28,558
- Jeg stopper.
- Jeg sagde ingenting.
160
00:13:28,725 --> 00:13:32,229
Det her er ikke en,
der stoler på en anden.
161
00:13:32,395 --> 00:13:37,652
Det her er en,
der ikke stoler på en anden.
162
00:13:38,735 --> 00:13:44,333
Undskyld. Det er bare lidt kortere,
end vi havde snakket om.
163
00:13:44,490 --> 00:13:47,994
Slap nu af.
Jeg ved, hvad jeg gør.
164
00:13:48,161 --> 00:13:51,415
Sådan har han det.
165
00:13:52,665 --> 00:13:54,042
Hvem?
166
00:13:54,208 --> 00:13:58,463
- Demi Moore.
- Demi Moore er ikke en han.
167
00:13:58,629 --> 00:14:01,382
Han var en han i "Arthur" og i "Ti".
168
00:14:03,468 --> 00:14:08,019
Det er Dudley Moore. Jeg sagde,
jeg ville ligne Demi Moore.
169
00:14:08,181 --> 00:14:10,934
- Åh!
- Åh nej!
170
00:14:11,809 --> 00:14:14,153
- Du store!
- Åh, nej!
171
00:14:14,312 --> 00:14:18,158
Undskyld. Undskyld. Undskyld.
Hvem er Demi Moore?
172
00:14:18,316 --> 00:14:23,197
Hende, der spillede med i Afsløring
"Et frækt tilbud" og “G-host".
173
00:14:23,363 --> 00:14:26,287
- Hun har et flot hår.
- Det ved jeg!
174
00:14:26,449 --> 00:14:28,167
Åh nej!
175
00:14:29,911 --> 00:14:31,913
Skrædder
176
00:14:33,873 --> 00:14:38,845
- Hvor lange skal opslagene være?
- Mindst til kanten af buksebenene.
177
00:14:42,673 --> 00:14:45,267
Nu er jeg med.
178
00:14:47,929 --> 00:14:51,024
Nu tager vi den inderste søm.
179
00:15:03,236 --> 00:15:08,709
- Hvordan har hun det?
- Det er for tidligt at udtale sig.
180
00:15:08,866 --> 00:15:13,588
- Hun hviler sig. Det er et godt tegn.
- Hvordan er håret?
181
00:15:13,746 --> 00:15:18,843
Jeg vil ikke lyve for dig, Ross.
Det ser ikke godt ud.
182
00:15:19,001 --> 00:15:23,677
Jeg har sat en klemme i den ene side.
Det har standset krølningen.
183
00:15:23,840 --> 00:15:27,970
- Må vi se hende?
- Dit hår ser for godt ud.
184
00:15:29,262 --> 00:15:32,436
Ross, du kan godt gå med ind.
185
00:15:38,271 --> 00:15:40,899
- Hvordan går det?
- Fint.
186
00:15:41,065 --> 00:15:43,568
Er det så slemt?
187
00:15:43,734 --> 00:15:48,991
Jeg kan mærke, når kvinder er
deprimerede og sårbare. Sæt dig.
188
00:15:54,370 --> 00:15:58,170
Joey, da jeg så ham
stå af flyet sammen med hende -
189
00:15:58,332 --> 00:16:01,586
- troede jeg,
jeg var nede og røre bunden.
190
00:16:01,752 --> 00:16:05,256
Men nu er der først bunden -
191
00:16:05,423 --> 00:16:09,303
- så er der 15 meter møg,
og så er der mig.
192
00:16:10,261 --> 00:16:15,142
- Du må fortælle Ross, hvad du føler.
- Hvordan det? Hvad med Julie?
193
00:16:15,308 --> 00:16:18,403
De har kommet sammen i to uger.
194
00:16:18,561 --> 00:16:21,690
Ross har været forelsket i dig i ti år.
195
00:16:21,856 --> 00:16:25,201
Jeg ved ingenting.
196
00:16:25,359 --> 00:16:28,283
Jeg har kendt min del af kvinderne.
197
00:16:28,446 --> 00:16:31,950
Jeg har kendt
andres del af kvinderne...
198
00:16:32,116 --> 00:16:38,089
Men jeg har aldrig haft det med
nogen, som Ross havde det med dig.
199
00:16:40,416 --> 00:16:41,668
Virkelig?
200
00:16:47,965 --> 00:16:51,060
Du, paisan !
201
00:16:52,720 --> 00:16:55,599
Må jeg lige tale et par ord med dig?
202
00:16:58,184 --> 00:17:02,360
Din skrædder er en meget slem mand.
203
00:17:04,398 --> 00:17:06,947
- Frankie? Hvad snakker du om?
- Hvad sker der?
204
00:17:12,907 --> 00:17:14,409
Joeys skrædder...
205
00:17:18,037 --> 00:17:20,916
.. udnyttede mig.
206
00:17:21,082 --> 00:17:25,508
- Hvad?
- Jeg er kommet hos ham i 12 år.
207
00:17:25,670 --> 00:17:29,720
Han ville tage indersømmen.
Han førte hånden op ad mit ben -
208
00:17:29,882 --> 00:17:33,637
- og så var der helt afgjort...
209
00:17:33,803 --> 00:17:36,022
... hul hånd.
210
00:17:38,307 --> 00:17:41,106
Sådan tager man mål til bukser.
211
00:17:42,562 --> 00:17:46,692
Hånden op og flytte den.
Og så op ad den anden side -
212
00:17:46,857 --> 00:17:49,451
- og flytte den tilbage,
og så tager man bagdelen.
213
00:17:52,905 --> 00:17:56,660
- Måler man ikke op til bukser sådan?
- Jo, det gør man.
214
00:17:56,826 --> 00:17:59,249
I fængslet.
215
00:18:04,625 --> 00:18:08,129
- Hvad er der med dig?
- Hvad?
216
00:18:11,674 --> 00:18:14,553
Er det ikke...?
217
00:18:18,764 --> 00:18:20,186
Åh nej!
218
00:18:27,273 --> 00:18:31,574
Selv Mary Tyler Moore
havde været bedre.
219
00:18:32,862 --> 00:18:36,116
Jeg kan godt lide det.
Det er lige til ti.
220
00:18:39,410 --> 00:18:42,505
Tak. Mit hår morer sig kosteligt.
221
00:18:42,663 --> 00:18:45,542
Monica, det kunne da være værre.
222
00:18:45,708 --> 00:18:48,962
Du kunne sidde fast
mellem månen og New York City.
223
00:18:50,880 --> 00:18:54,601
Det er vanvittigt, men det er sandt.
224
00:18:55,635 --> 00:18:59,731
- Tak.
- Jeg må løbe. Farvel.
225
00:18:59,889 --> 00:19:02,813
- Farvel, Rach!
- Går du?
226
00:19:02,975 --> 00:19:05,649
Det var det, jeg mente med farvel.
227
00:19:05,811 --> 00:19:07,779
Kan vi lige snakke sammen?
228
00:19:08,022 --> 00:19:09,490
Okay.
229
00:19:11,651 --> 00:19:17,033
- Hvad så, når lægen laver brokprøve?
- Den er god nok.
230
00:19:20,451 --> 00:19:22,328
Hvad så?
231
00:19:24,497 --> 00:19:27,046
Altså, for det første...
232
00:19:27,208 --> 00:19:29,961
Paolo og jeg er ikke sammen igen.
233
00:19:30,127 --> 00:19:35,384
Det var dumt af mig,
og hvis jeg kunne gøre det om...
234
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
... ville jeg ikke gøre det.
235
00:19:40,471 --> 00:19:41,939
For det andet...
236
00:19:42,098 --> 00:19:43,771
Hvad er der?
237
00:19:44,934 --> 00:19:48,404
Okay. Før jeg siger noget...
238
00:19:48,562 --> 00:19:52,863
Er det sådan noget, hvor du slår op
med en fyr, og jeg siger min mening -
239
00:19:53,025 --> 00:19:58,998
- og dagen efter er I sammen igen
og så ligner jeg en stor idiot?
240
00:19:59,156 --> 00:20:02,000
Jeg synes, han er et kryb.
241
00:20:03,077 --> 00:20:06,581
Jeg hader ham... helt fysisk.
242
00:20:08,374 --> 00:20:14,131
Det har jeg altid gjort. Og du er alt
for god til at være sammen med ham.
243
00:20:14,296 --> 00:20:18,301
- Ja?
- Du fortjener en, der påskønner dig.
244
00:20:18,467 --> 00:20:23,689
En, der forstår,
hvor morsom og sød og fantastisk...
245
00:20:23,848 --> 00:20:26,897
... og yndig og sexet, du er.
246
00:20:27,059 --> 00:20:33,783
En, der vågner hver morgen og
tænker: "Jeg er sammen med Rachel!"
247
00:20:34,900 --> 00:20:40,077
En, der får dig til at have det godt.
Ligesom jeg har det med Julie.
248
00:20:45,703 --> 00:20:48,297
Var der et "for det andet"?
249
00:20:52,960 --> 00:20:58,137
Jeg tror,
det var alle mine "for det..."
250
00:20:59,300 --> 00:21:01,598
Jeg må løbe.
251
00:21:04,263 --> 00:21:05,856
Okay.
252
00:21:11,187 --> 00:21:15,442
Nej, jeg sværger, far. Det er ikke
sådan, man tager mål til bukser.
253
00:21:23,157 --> 00:21:26,536
Jeg vil gerne klippes
som Andie MacDowell.
254
00:21:26,702 --> 00:21:30,377
Det kan jeg gøre.
Skal vi gøre det nu?
255
00:21:30,539 --> 00:21:32,507
Perfekt.
256
00:21:33,626 --> 00:21:34,878
Vi ses.
257
00:21:36,045 --> 00:21:38,924
Jeg vil være helt sikker denne gang.
258
00:21:39,089 --> 00:21:43,970
Andie MacDowell er pigen fra "Fire
bryllupper og en begravelse", ikke?
259
00:21:44,136 --> 00:21:45,513
Nej...
260
00:21:47,681 --> 00:21:51,402
Nej, nej...
Det er Roddy McDowall.
261
00:21:51,560 --> 00:21:55,406
Andie MacDowell
er fyren fra "Abernes planet".
262
00:21:56,398 --> 00:22:00,244
- Åh ja! Tak.
- Det var så lidt.
263
00:22:07,660 --> 00:22:09,662
[Danish]