1
00:00:02,128 --> 00:00:03,880
- MONICA: Sag's ihm.
- Erzähl's ihm.
2
00:00:04,088 --> 00:00:06,382
- Nein.
- Was sollst du mir erzählen?
3
00:00:06,549 --> 00:00:07,967
MONICA: Du traust dich ja
nicht mal, ihn anzusehen.
4
00:00:08,176 --> 00:00:12,096
Es ist immer interessant zu erfahren,
wieso einen Frauen nicht ansehen.
5
00:00:12,263 --> 00:00:13,765
Na gut, in Ordnung.
6
00:00:13,932 --> 00:00:15,808
Letzte Nacht hatte ich einen Traum,
7
00:00:15,975 --> 00:00:19,479
und da haben, ähm, du und ich...
8
00:00:19,646 --> 00:00:21,523
Es auf dem Tisch getrieben.
9
00:00:22,649 --> 00:00:26,611
- Wow.
- Also, da kann man dir aber gratulieren.
10
00:00:28,988 --> 00:00:32,116
Wie kommst du dazu,
so was zu träumen?
11
00:00:33,618 --> 00:00:35,036
Was viel wichtiger ist...
12
00:00:35,245 --> 00:00:36,538
War ich denn gut?
13
00:00:37,956 --> 00:00:40,667
Das kann man wohl sagen,
du warst ausgesprochen gut. Ha, ha.
14
00:00:40,833 --> 00:00:44,295
Interessant, in meinen Träumen bin
ich überraschenderweise lausig.
15
00:00:46,381 --> 00:00:50,051
Letzte Nacht scheint dich der Tisch
jedenfalls inspiriert zu haben.
16
00:00:51,386 --> 00:00:53,346
(ROSS LACHT)
17
00:00:53,513 --> 00:00:55,848
Zeit für ein Gespräch unter Männern.
18
00:00:59,894 --> 00:01:00,937
CHANDLER:
Was ist denn?
19
00:01:01,104 --> 00:01:03,314
Es geht mir nicht in den Kopf,
dass sie so was geträumt hat.
20
00:01:04,983 --> 00:01:06,943
Das tut mir leid, aber das
war nur 'ne einmalige Sache.
21
00:01:07,151 --> 00:01:10,488
Ich hatte zu viel getrunken und
wusste nicht mehr, was ich tat.
22
00:02:00,705 --> 00:02:02,415
- Hallo, Rachel.
- Ugh.
23
00:02:02,582 --> 00:02:04,542
Runter mit dir.
24
00:02:05,918 --> 00:02:09,922
Ooh. Gib mir mal den Bleistift. Käme ich
mit einem Presslufthammer zurecht?
25
00:02:11,424 --> 00:02:13,426
Ich weiß nicht.
Was hättest du dabei an?
26
00:02:17,013 --> 00:02:19,891
Warum solltest du bitte mit
einem Presslufthammer arbeiten?
27
00:02:20,058 --> 00:02:21,434
Das wäre nur für den Übergang.
28
00:02:21,643 --> 00:02:23,978
Solange bis ich meine
Massage-Patienten wiederkriege.
29
00:02:24,228 --> 00:02:25,813
Gab's Beschwerden?
30
00:02:26,397 --> 00:02:28,900
Nein, nein, natürlich nicht.
31
00:02:29,108 --> 00:02:31,277
Ich war nur dusslig.
32
00:02:31,527 --> 00:02:34,197
Denn ich habe so einen
Massage-Selbsthilfekurs angeboten.
33
00:02:34,447 --> 00:02:36,032
Nun sind alle weg.
34
00:02:37,492 --> 00:02:39,619
Hey, Chandler, kann sie nicht
bei dir arbeiten?
35
00:02:40,495 --> 00:02:42,955
Danke, Joey. Das ist 'ne gute Idee.
36
00:02:43,289 --> 00:02:44,832
Ja, das finde ich auch.
37
00:02:45,041 --> 00:02:46,167
Was hätte ich denn da zu tun?
38
00:02:46,376 --> 00:02:48,127
Meine Sekretärin fällt
für ein paar Wochen aus.
39
00:02:48,336 --> 00:02:50,380
Sie lässt sich nämlich
den Busen verkleinern.
40
00:02:51,881 --> 00:02:54,467
Das ist eine superblöde Geschichte,
nicht zu glauben.
41
00:02:54,676 --> 00:02:55,968
Ich wär 'ne prima Sekretärin.
42
00:02:56,552 --> 00:02:59,180
Ich weiß nicht, ob das für dich wäre,
43
00:02:59,389 --> 00:03:01,891
weil du da nämlich so ganz
normal arbeiten müsstest.
44
00:03:02,809 --> 00:03:04,352
Jedenfalls die meiste Zeit des Tages.
45
00:03:04,769 --> 00:03:06,479
Das krieg ich schon hin.
46
00:03:06,896 --> 00:03:07,939
(PIEPER ERTÖNT)
47
00:03:08,106 --> 00:03:10,233
- Was ist denn das für ein Ding?
- Das ist mein neuer Pieper.
48
00:03:10,400 --> 00:03:12,860
Ein Paläontologe und ein Pieper, wozu?
49
00:03:13,069 --> 00:03:15,071
Vielleicht für den
Dinosaurier-Notfall?
50
00:03:15,321 --> 00:03:17,073
Er ist immer noch ausgestorben,
kommen Sie schnell.
51
00:03:17,240 --> 00:03:18,408
(CHANDLER LACHT)
52
00:03:18,574 --> 00:03:22,078
Unsinn, ich will für Carol erreichbar
sein. Wenn die Wehen einsetzen,
53
00:03:22,328 --> 00:03:25,915
wählt sie einfach 2-mal die 5
und dann helfe ich ihr.
54
00:03:26,791 --> 00:03:29,335
Das ist eine Superidee und
eine Hilfe für Mutter und Kind.
55
00:03:30,461 --> 00:03:33,131
- Wir sehen uns dann nachher.
- Wartet der junge Ethan auf dich?
56
00:03:33,589 --> 00:03:35,216
Halt den Schnabel.
57
00:03:35,883 --> 00:03:38,511
Wie alt ist denn der junge Ethan?
Sehr jung?
58
00:03:39,429 --> 00:03:41,681
Etwa so alt wie wir.
59
00:03:41,931 --> 00:03:43,516
Als wir wie alt waren?
60
00:03:47,270 --> 00:03:49,689
- Er ist ungefãhr 22.
- Ein Kind.
61
00:03:49,897 --> 00:03:51,399
- JOEY: Ooh.
- Wow.
62
00:03:52,066 --> 00:03:54,777
Und der junge Mann hat mit deinem
Alter überhaupt kein Problem?
63
00:03:55,236 --> 00:03:56,279
Nein, wieso auch?
64
00:03:56,529 --> 00:03:58,364
Das Alter ist doch nicht wichtig.
65
00:03:58,614 --> 00:04:00,283
Ich sagte ihm, dass ich auch 22 bin.
66
00:04:00,491 --> 00:04:01,784
- Wirklich?
- Was?
67
00:04:01,993 --> 00:04:03,494
Seh ich nicht mehr wie 22 aus?
68
00:04:03,703 --> 00:04:05,621
Ich würde dich, glaub ich,
auf 26 schätzen.
69
00:04:05,872 --> 00:04:06,956
Ich bin 26.
70
00:04:07,373 --> 00:04:08,499
Na, siehst du.
71
00:04:14,213 --> 00:04:16,215
(TELEFON KLINGELT)
72
00:04:21,345 --> 00:04:22,722
Hörst du das auch?
73
00:04:23,848 --> 00:04:25,349
Ja. Ha, ha.
74
00:04:27,059 --> 00:04:29,103
Das hört übrigens auf,
wenn man den Hörer abnimmt.
75
00:04:29,312 --> 00:04:31,063
Oh. Ha, ha.
76
00:04:31,230 --> 00:04:35,067
- Ach, so. Das stört aber ein bisschen.
- Ok.
77
00:04:35,943 --> 00:04:38,446
(MIT SANFTER STIMME)
Bings Büro, was wünschen Sie?
78
00:04:40,239 --> 00:04:42,450
Nein, tut mir leid, er musste
zu einer wichtigen Konferenz.
79
00:04:42,617 --> 00:04:44,243
Was soll denn der Blödsinn,
ich bin doch...
80
00:04:44,494 --> 00:04:47,163
Ich verstehe. Und weiß er auch,
worum es sich handelt?
81
00:04:47,413 --> 00:04:48,998
Hat er ihre Telefonnummer?
82
00:04:49,207 --> 00:04:51,918
Ja, ist gut, ich werd es ihm ausrichten.
Auf Wiederhören.
83
00:04:54,086 --> 00:04:55,171
Was?
84
00:04:55,338 --> 00:04:56,422
(MIT NORMALER STIMME)
Ross lässt dich grüßen.
85
00:04:56,589 --> 00:04:57,882
Aha.
86
00:04:58,049 --> 00:05:00,676
Das ist wirklich lustig,
und was machen wir jetzt?
87
00:05:00,885 --> 00:05:03,763
Also, jetzt wird es wirklich Zeit,
dass ich mich an die Arbeit mache.
88
00:05:04,013 --> 00:05:05,681
Mag ich gern, solche Sachen.
89
00:05:05,932 --> 00:05:07,683
(BEIDE LACHEN)
90
00:05:09,685 --> 00:05:11,979
- Wenn du mich brauchst, ich bin draußen.
- Ok.
91
00:05:12,146 --> 00:05:15,983
- Ok, bis später.
- Bis später.
92
00:05:18,402 --> 00:05:19,737
(SUMMER ERTÖNT)
93
00:05:21,531 --> 00:05:22,573
Ja?
94
00:05:22,740 --> 00:05:24,450
PHOEBE (ÜBER SPRECHANLAGE):
Was machst du?
95
00:05:27,453 --> 00:05:30,998
So, die Fenster sind sauber,
die Kerzen sind angezündet.
96
00:05:31,165 --> 00:05:33,334
Mir ist der Gürtel zu eng.
Ich muss 'nen anderen nehmen.
97
00:05:33,584 --> 00:05:36,587
Hab ich den Fisch umgedreht?
Nein, weil ich Lasagne gemacht hab.
98
00:05:38,089 --> 00:05:41,968
- Mach ich einen nervösen Eindruck?
- Ach, es geht so.
99
00:05:42,176 --> 00:05:45,930
Sag mal, wie sehen eigentlich deine
Verabredungen mit dem Jungen aus?
100
00:05:46,138 --> 00:05:47,223
Holst du ihn
öfter von der Schule ab?
101
00:05:48,683 --> 00:05:50,935
Warum bist du plötzlich so?
102
00:05:52,937 --> 00:05:55,147
Oh.
103
00:05:55,314 --> 00:05:56,983
Was ist?
104
00:05:57,149 --> 00:05:59,944
Ist heute vielleicht die
Nacht der Nächte?
105
00:06:01,529 --> 00:06:04,532
Das weiß ich nicht.
Er ist ein lieber Typ.
106
00:06:04,740 --> 00:06:08,035
Und ich bin gern mit ihm zusammen.
Aber, na ja...
107
00:06:08,411 --> 00:06:11,581
Wenn es passiert, dann passiert es
eben, so etwas plan ich doch nicht.
108
00:06:13,708 --> 00:06:15,209
Hast du dir die Beine rasiert?
109
00:06:16,002 --> 00:06:17,670
- Ja.
- Verstehe.
110
00:06:20,506 --> 00:06:23,509
Nun hör doch auf, Ross.
Es war doch nur ein Traum.
111
00:06:23,718 --> 00:06:24,802
Und das bedeutet noch nicht...
112
00:06:24,969 --> 00:06:26,012
(PIEPER ERTÖNT)
113
00:06:26,178 --> 00:06:29,724
Oh, oh, oh. Es ist so weit. Mein Baby ist
unterwegs. Um Himmels willen.
114
00:06:29,891 --> 00:06:33,269
Ist ja gut, reg dich nicht auf,
bloß nicht aufregen. Bleib cool.
115
00:06:34,520 --> 00:06:36,397
Ja, hallo, ich bin angepiept worden.
116
00:06:38,149 --> 00:06:40,192
Nein, Andre ist nicht hier.
117
00:06:40,443 --> 00:06:42,612
Das ist heute schon das dritte mal, Joey.
118
00:06:43,112 --> 00:06:44,739
Ja, da bin ich mir sicher.
119
00:06:45,323 --> 00:06:49,327
Nein, Sir, für solche Dienste bin
ich nicht zu haben, tut mir leid.
120
00:06:49,493 --> 00:06:50,995
Was will er von dir?
121
00:06:51,203 --> 00:06:52,455
Das will er von dir.
122
00:06:53,122 --> 00:06:56,250
Ja, Sie müssen doch wissen,
wen Sie anrufen möchten.
123
00:07:00,212 --> 00:07:01,672
Das finde ich auch.
124
00:07:01,881 --> 00:07:04,967
Ja, genau, Sie haben gerade
meine Nummer gewählt, Sir.
125
00:07:05,176 --> 00:07:06,761
Nein, das glaub ich absolut nicht.
126
00:07:06,928 --> 00:07:10,181
Ich würde Sie nur enttäuschen, Sie
würden nie über mich hinwegkommen, Sir.
127
00:07:11,432 --> 00:07:13,517
Ja, Ihnen auch noch viel Spaß.
128
00:07:13,893 --> 00:07:15,353
(REDET UNDEUTLICH)
129
00:07:16,687 --> 00:07:19,148
- JOEY: Hi, Phoebe, na, wie war dein erster Tag?
- Hey. Oh.
130
00:07:19,357 --> 00:07:22,735
Alle sind so unglaublich
nett zu mir gewesen.
131
00:07:22,944 --> 00:07:25,488
Ja, weil sie wissen, dass du
einen wichtigen Mann kennst.
132
00:07:26,739 --> 00:07:28,491
- Mich.
- Ah.
133
00:07:29,659 --> 00:07:32,161
- Ich sagte nicht, dass ich dich kenne.
- Warum nicht?
134
00:07:32,370 --> 00:07:34,163
Na ja, weil sie dich alle...
135
00:07:35,164 --> 00:07:36,666
Nicht leiden können.
136
00:07:40,795 --> 00:07:42,588
- Was?
- Wusstest du das nicht?
137
00:07:42,797 --> 00:07:44,090
Nein.
138
00:07:45,508 --> 00:07:46,509
Wer von ihnen kann mich nicht leiden?
139
00:07:46,968 --> 00:07:48,552
Keiner mag dich.
140
00:07:48,844 --> 00:07:50,554
Außer vielleicht, ähm...
141
00:07:50,721 --> 00:07:52,306
Nein, niemand.
142
00:07:55,101 --> 00:07:56,519
Also, das kapier ich nicht.
143
00:07:56,727 --> 00:07:58,145
Das musst du doch verstehen.
144
00:07:58,354 --> 00:08:00,606
Früher hatten sie dich
alle wirklich gern.
145
00:08:00,898 --> 00:08:04,485
Aber dann bist du befördert worden
und hast den großen Boss gespielt.
146
00:08:04,652 --> 00:08:07,279
"Hey, ich bin der Boss
und alles hört auf mein Kommando!"
147
00:08:07,488 --> 00:08:09,448
(BEIDE LACHEN)
148
00:08:10,116 --> 00:08:11,242
Ich glaub das einfach nicht.
149
00:08:11,575 --> 00:08:13,494
Doch, sie können dich nicht ausstehen.
150
00:08:15,204 --> 00:08:17,123
- Und machen sie mich nach?
- Ja.
151
00:08:17,289 --> 00:08:19,583
Ja, und zwar ungefãhr so:
152
00:08:19,750 --> 00:08:21,377
"lst der Bericht immer
noch nicht fertig?"
153
00:08:21,544 --> 00:08:23,546
(JOEY & ROSS LACHEN)
154
00:08:27,800 --> 00:08:28,926
Nein, so rede ich doch nie.
155
00:08:29,176 --> 00:08:32,263
- Oh, doch, Chandler.
- Genau so.
156
00:08:32,430 --> 00:08:35,266
"Die ganze Welt ist erfüllt
von dem Klang...
157
00:08:35,766 --> 00:08:37,560
Deiner Stimme."
158
00:08:43,024 --> 00:08:44,066
"Sind meine Kekse!"
159
00:08:44,233 --> 00:08:45,860
ROSS, JOEY & PHOEBE:
"Sind meine Kekse!"
160
00:08:46,027 --> 00:08:47,445
(ALLE LACHEN)
161
00:08:48,237 --> 00:08:50,573
So hör ich mich nicht an, nein,
das ist gar nicht wahr.
162
00:08:50,823 --> 00:08:52,283
(BEIDE LACHEN)
163
00:08:53,784 --> 00:08:55,745
Das ist doch alles Unsinn.
Unsinn ist das.
164
00:08:55,995 --> 00:08:58,080
Ich könnte...
Ach, haltet die Klappe.
165
00:09:00,833 --> 00:09:04,587
- Ha, ha. Das ist nicht dein Ernst.
- Doch, als ich 9 Jahre alt war,
166
00:09:04,754 --> 00:09:07,590
dachte ich, Flagranti ist ein Land,
in dem Verbrechen begangen werden.
167
00:09:07,757 --> 00:09:09,467
Ha, ha. Wie ist denn das bloß möglich?
168
00:09:09,633 --> 00:09:11,469
Na, ganz einfach, in den
Nachrichten wurde gesagt,
169
00:09:11,635 --> 00:09:14,263
"Der Mörder wurde in flagranti erwischt."
170
00:09:14,472 --> 00:09:16,766
"Der Hehler wurde
in flagranti festgenommen."
171
00:09:17,266 --> 00:09:20,436
Und ich dachte, wieso gehen die
Verbrecher immer alle dorthin?
172
00:09:24,106 --> 00:09:25,900
Oh, ah.
173
00:09:26,067 --> 00:09:29,779
- Weißt du, ich sollte jetzt gehen.
- Ok.
174
00:09:35,159 --> 00:09:36,911
Ok.
175
00:09:37,078 --> 00:09:38,287
- Es sei denn...
- Was?
176
00:09:39,246 --> 00:09:42,541
Äh... Es sei denn, du bleibst
vielleicht hier.
177
00:09:42,708 --> 00:09:44,502
Ich meine, ich bleibe ja auch hier.
178
00:09:44,710 --> 00:09:46,170
(BEIDE LACHEN)
179
00:09:47,171 --> 00:09:49,340
Ja, das würde ich sehr gern.
180
00:09:55,471 --> 00:10:01,018
Äh... Aber weißt du, bevor wir jetzt mit
dem Thema "hier bleiben" anfangen,
181
00:10:01,185 --> 00:10:03,479
da muss ich dir noch etwas sagen.
182
00:10:03,646 --> 00:10:06,857
Willst du sagen, dass du morgen
früh zum Unterricht musst,
183
00:10:07,108 --> 00:10:09,735
oder bist du vielleicht mit
einer Ziege verheiratet?
184
00:10:10,111 --> 00:10:13,864
Weißt du, was ich sagen will,
liegt genau dazwischen.
185
00:10:14,073 --> 00:10:18,285
Ich bin eigentlich, also,
rein theoretisch betrachtet, äh...
186
00:10:18,494 --> 00:10:21,372
Also, um es deutlich zu machen,
ich habe noch nie, ähm...
187
00:10:21,622 --> 00:10:23,415
- Ethan?
- Ja?
188
00:10:23,582 --> 00:10:24,875
Hast du's schon mal getan?
189
00:10:25,084 --> 00:10:28,838
So wie die Erwachsenen es
heutzutage ausdrücken,
190
00:10:29,004 --> 00:10:30,631
da bin ich noch Jungfrau.
191
00:10:33,551 --> 00:10:37,054
Ich, äh... Ich hab erst auf die richtige
Frau warten wollen.
192
00:10:38,889 --> 00:10:41,225
- Ehrlich?
- Ja.
193
00:10:42,309 --> 00:10:44,937
Du weißt doch, dass ich dich
damit gemeint habe, oder?
194
00:10:53,863 --> 00:10:55,281
Wow.
195
00:10:56,490 --> 00:10:57,908
Du wiederholst dich.
196
00:10:58,492 --> 00:11:01,912
Na ja, man liest so viel darüber
oder sieht sich Filme an.
197
00:11:02,163 --> 00:11:05,833
Und auch wenn man es zu Hause
stundenlang übt, oh Mann, oh Mann...
198
00:11:06,208 --> 00:11:08,752
Die Realität sieht ganz anders aus.
199
00:11:09,086 --> 00:11:10,129
Oh.
200
00:11:10,296 --> 00:11:11,839
(ETHAN STÖHNT)
201
00:11:12,047 --> 00:11:14,049
Hör mal, hör zu.
202
00:11:14,717 --> 00:11:19,555
Äh, du hast mir da vorhin etwas erzählt,
was dir nicht leicht gefallen ist.
203
00:11:19,763 --> 00:11:23,893
Und, äh, weil du so ehrlich zu mir
warst, will ich es auch zu dir sein.
204
00:11:24,643 --> 00:11:26,270
Soll das heißen, dass ich mich
dumm angestellt habe?
205
00:11:27,938 --> 00:11:29,481
Nein, ganz und gar nicht.
- Oh.
206
00:11:33,402 --> 00:11:37,072
Also, äh, hör zu.
207
00:11:38,157 --> 00:11:40,409
Ich bin nicht 22.
208
00:11:40,576 --> 00:11:43,245
Ich bin offen gestanden 25.
209
00:11:44,246 --> 00:11:45,664
Und 13 Monate.
210
00:11:47,583 --> 00:11:48,792
Hmm.
211
00:11:48,959 --> 00:11:51,128
Aber das ändert nichts zwischen uns.
212
00:11:51,295 --> 00:11:54,798
Ich finde, dass das Alter
vollkommen unwichtig ist.
213
00:11:57,468 --> 00:11:59,136
Also, ähm...
214
00:11:59,303 --> 00:12:01,472
Da wir uns gerade so schön
die Wahrheit sagen...
215
00:12:03,474 --> 00:12:05,976
Ich will dir auch noch
ein Geständnis machen.
216
00:12:06,894 --> 00:12:08,854
Ich bin ein bisschen jünger,
als ich dir gesagt hab.
217
00:12:10,898 --> 00:12:12,608
Jünger als 22?
218
00:12:12,775 --> 00:12:15,027
Na ja, etwas jünger.
219
00:12:18,405 --> 00:12:19,698
Ich bin 17.
220
00:12:25,955 --> 00:12:28,832
Ok.
221
00:12:32,002 --> 00:12:33,879
Das hätten wir nicht tun dürfen.
222
00:12:34,213 --> 00:12:38,968
Oh, Gott, was hab ich nur getan?
Ich hätte dir lieber Eis kaufen sollen.
223
00:12:40,719 --> 00:12:43,097
Das finde ich nicht,
ich esse nicht gern Eis.
224
00:12:45,182 --> 00:12:48,477
Ethan, eine Frage. Wieso hast du
mir nicht gesagt, wie alt du bist?
225
00:12:48,686 --> 00:12:50,062
Du hast mich doch auch angelogen.
226
00:12:50,271 --> 00:12:51,355
Das ist was anderes!
227
00:12:51,563 --> 00:12:54,900
Meine Lüge hat doch nicht einen von
uns zu einem Kriminellen degradiert!
228
00:12:56,402 --> 00:12:59,488
- Was hast du dir dabei gedacht?
- Ich war zu sehr damit beschäftigt...
229
00:12:59,697 --> 00:13:01,782
- Sag es bitte nicht.
- ...dir zu gefallen.
230
00:13:03,367 --> 00:13:04,785
Wirklich?
231
00:13:04,952 --> 00:13:06,954
Entschuldige.
232
00:13:07,830 --> 00:13:09,123
Du musst mich vergessen.
233
00:13:09,373 --> 00:13:11,750
Du dürftest gar nicht hier sein,
du bist ja noch fast ein Kind.
234
00:13:14,753 --> 00:13:16,588
Oh, Mann.
235
00:13:16,839 --> 00:13:19,091
Gehör ich jetzt auch zu
den Frauen, die man immer
236
00:13:19,341 --> 00:13:21,760
mit kleinen Jungs zusammen sieht?
237
00:13:24,847 --> 00:13:27,057
Ich fühl mich wie Joan Collins.
238
00:13:29,935 --> 00:13:31,520
Wie wer?
239
00:13:39,695 --> 00:13:43,032
Andre soll also in einer
Dreiviertel Stunde bei Ihnen sein.
240
00:13:44,325 --> 00:13:46,368
Alles klar. Bis dann.
241
00:13:47,911 --> 00:13:50,622
Ähm. So werd ich die leichter los.
242
00:13:52,458 --> 00:13:54,752
Raus damit. Du hast mir doch
auch den letzten Traum erzählt.
243
00:13:55,002 --> 00:13:56,628
Den neuesten erzähl ich
dir aber nicht.
244
00:13:56,837 --> 00:14:00,758
Und wieso nicht? Kam es
wieder bis zum Äußersten?
245
00:14:02,968 --> 00:14:06,138
Gut, pass auf. Ähm...
246
00:14:06,305 --> 00:14:08,265
Du bist nicht als Einziger dort aufgetaucht.
247
00:14:09,933 --> 00:14:11,894
Joey war auch da.
248
00:14:13,562 --> 00:14:14,938
Ok.
249
00:14:16,315 --> 00:14:18,567
Und ist vielleicht, äh...
250
00:14:21,570 --> 00:14:23,906
Noch jemand dabei gewesen?
251
00:14:24,073 --> 00:14:26,158
- Nein.
- Ganz sicher nicht?
252
00:14:26,325 --> 00:14:30,621
Niemand hat vielleicht Schokoladenbonbons
verteilt oder so?
253
00:14:32,373 --> 00:14:33,957
Nein, nur wir drei kamen vor.
254
00:14:34,666 --> 00:14:35,751
Oh.
255
00:14:37,002 --> 00:14:38,754
Sag mal, wie war es denn genau?
Erst du und Chandler?
256
00:14:39,004 --> 00:14:41,382
Oder erst mit mir und dann
mit Chandler, oder wie?
257
00:14:42,424 --> 00:14:43,675
(LACHT)
258
00:14:43,842 --> 00:14:46,470
- Soll ich euch was sagen?
- Nun?
259
00:14:46,720 --> 00:14:48,555
Es gab Augenblicke,
260
00:14:48,806 --> 00:14:50,808
in denen ich gar nicht dabei war.
261
00:14:52,142 --> 00:14:54,144
(BEIDE LACHEN)
262
00:15:00,692 --> 00:15:04,154
Da freu ich mich aber für euch.
263
00:15:08,117 --> 00:15:09,701
ROSS: Hey, Mon.
RACHEL: Mon.
264
00:15:09,868 --> 00:15:11,328
Ethan hat angerufen.
265
00:15:14,498 --> 00:15:16,125
Mon?
266
00:15:16,291 --> 00:15:18,043
ALLE:
Mon!
267
00:15:19,294 --> 00:15:21,338
- Was ist?
- Ethan hat angerufen.
268
00:15:21,547 --> 00:15:22,673
Oh.
269
00:15:22,840 --> 00:15:25,926
- Triffst du dich denn nicht mehr mit ihm?
- Nein.
270
00:15:26,093 --> 00:15:28,470
Tja, manchmal läuft's eben nicht so,
wie man sich's vorstellt.
271
00:15:28,720 --> 00:15:32,850
Und er wollte nicht zufällig eine
Entschuldigung fürs Fehlen haben?
272
00:15:36,979 --> 00:15:40,023
Also, nicht dass du denkst,
dass ich irgendwas gesagt habe.
273
00:15:40,274 --> 00:15:41,483
Er ist vorbeigekommen.
274
00:15:41,692 --> 00:15:43,110
JOEY: Wenn du ihn
das nächste mal sprichst, Monica,
275
00:15:43,318 --> 00:15:46,905
frag ihn doch mal, ob eigentlich
noch Mengenlehre unterrichtet wird.
276
00:15:47,573 --> 00:15:49,366
(MONICA LACHT)
277
00:15:49,533 --> 00:15:53,328
Dieses Thema ist ja wirklich sehr amüsant.
Lasst mich bitte in Ruhe.
278
00:15:53,495 --> 00:15:54,746
Ist gut.
279
00:15:55,330 --> 00:15:56,790
Ich bekenne mich schuldig, Vergebung.
280
00:15:56,999 --> 00:15:58,584
- Ja, ich war's!
- Ich will ins Gefängnis!
281
00:15:58,792 --> 00:16:00,794
(RUFEN DURCHEINANDER)
282
00:16:03,797 --> 00:16:05,340
So, nun muss ich aber los.
283
00:16:05,507 --> 00:16:07,718
Oh, jetzt ist mir schwindlig.
284
00:16:09,553 --> 00:16:12,181
Noch mal hinsetzen, und dann geh ich.
285
00:16:12,347 --> 00:16:13,557
Cool. Ha, ha.
286
00:16:17,227 --> 00:16:19,021
Wo willst du hin?
287
00:16:19,188 --> 00:16:21,732
Oh, ich geh mit ein paar Leuten aus
dem Büro zu einer Geburtstagsparty.
288
00:16:21,899 --> 00:16:23,609
Mit Leuten aus dem Büro?
289
00:16:24,526 --> 00:16:26,445
- Davon hat mir niemand was gesagt.
- Ja, ich weiß.
290
00:16:26,612 --> 00:16:28,030
Das hängt doch mit dieser
Geschichte zusammen, dass sie
291
00:16:28,280 --> 00:16:30,657
dich nicht leiden können,
sie wollen unter sich sein.
292
00:16:32,868 --> 00:16:35,913
Eigenartig, noch vor ein paar Monaten
war ich mit ihnen befreundet.
293
00:16:36,121 --> 00:16:39,166
Gut, ich bin inzwischen der Chef, aber
ich bin immer noch derselbe Mensch.
294
00:16:39,374 --> 00:16:42,419
Dann solltest du jetzt einfach mitgehen
und dir eine neue Chance geben.
295
00:16:42,628 --> 00:16:45,214
- Du bist doch ein netter Mensch.
- Ja, soll ich?
296
00:16:46,882 --> 00:16:48,717
- Ok. Ok.
- PHOEBE: Ok.
297
00:16:48,884 --> 00:16:50,469
Ach, könnten wir nicht
lieber getrennt hingehen?
298
00:16:52,179 --> 00:16:55,599
Ich will nicht die Bekloppte sein,
die mit dem Chef antanzt.
299
00:16:58,894 --> 00:17:00,395
CHANDLER: Die Karaoke-Aktion
gestern war großartig.
300
00:17:00,562 --> 00:17:03,106
Als Tracy und ich "Ebony and lvory"
gesungen haben, oder?
301
00:17:03,273 --> 00:17:04,358
- Ja.
- Ha, ha.
302
00:17:04,525 --> 00:17:07,319
Ja, du warst klasse.
Trotzdem finden sie dich blöd.
303
00:17:07,986 --> 00:17:10,864
- Bitte?
- Ja, jetzt werfen sie dir Gleichmacherei vor.
304
00:17:11,031 --> 00:17:12,574
"Seht her, ich bin einer von euch.
305
00:17:12,783 --> 00:17:15,494
Ich mag meine Kollegen
genauso wie meinen Computer!"
306
00:17:16,870 --> 00:17:18,705
Ich weiß nicht weiter.
307
00:17:19,373 --> 00:17:23,126
Ich glaube, du musst das einfach
akzeptieren, Chandler.
308
00:17:23,335 --> 00:17:25,796
Du hast hier eine gewisse
Machtstellung. lst doch klar.
309
00:17:26,004 --> 00:17:28,882
Du kannst sie einstellen
und dann féuern.
310
00:17:29,132 --> 00:17:31,843
- Aber sie finden, dass du ein guter Chef bist.
- Im Ernst?
311
00:17:32,010 --> 00:17:33,095
Ja.
312
00:17:33,262 --> 00:17:35,514
Aber befreundet sind sie
nicht mehr mit dir.
313
00:17:35,722 --> 00:17:37,599
- Aber ich wollte doch nur...
- Aber das geht nicht.
314
00:17:38,642 --> 00:17:39,893
- Aber ich könnte doch...
- Nein.
315
00:17:46,900 --> 00:17:48,527
(PIEPER ERTÖNT)
316
00:17:50,737 --> 00:17:51,780
Gehst du nicht ran?
317
00:17:51,947 --> 00:17:55,576
Carol und ich haben ein neues System,
und zwar wenn sie "911 " wählt,
318
00:17:55,784 --> 00:17:59,329
dann kommt unser Baby, und
ansonsten ignoriere ich das Klingeln.
319
00:17:59,580 --> 00:18:00,747
Und was ist mit Andre?
320
00:18:00,956 --> 00:18:04,084
Heute kriegte er einen Anruf von einem,
den ich für unseren Cousin hielt.
321
00:18:04,293 --> 00:18:07,045
Und offen gesagt, habe ich mehr
erfahren, als ich wissen wollte.
322
00:18:13,510 --> 00:18:15,137
Hey.
323
00:18:15,762 --> 00:18:17,222
Ein guter Gesprächsanfang.
324
00:18:18,473 --> 00:18:22,477
Hey. Die neuen Händetrockner sind da,
sie hängen schon in den Toiletten.
325
00:18:22,644 --> 00:18:25,397
- Ich dachte, dass wär ein Gerücht.
- RACHEL: Nein, ich zeig sie euch.
326
00:18:29,234 --> 00:18:31,486
Also, ich beichte dir jetzt etwas.
327
00:18:31,737 --> 00:18:35,449
Ich bin gar nicht 17. Das hab ich nur
gesagt, damit du mich knackiger findest.
328
00:18:35,616 --> 00:18:36,867
Ich bin 30.
329
00:18:37,034 --> 00:18:40,454
Ich hab 'ne Frau und 'nen Job,
und ich bin Kongressabgeordneter.
330
00:18:41,413 --> 00:18:44,082
Findest du das nicht lächerlich?
Wir verstehen uns doch so gut.
331
00:18:44,333 --> 00:18:48,253
Wir können uns unterhalten, wir können
zusammen lachen, und der Sex. Oh, Mann.
332
00:18:48,462 --> 00:18:51,298
Oh, mir fehlen die Vergleiche, aber
ich fand's wirklich einfach klasse.
333
00:18:52,424 --> 00:18:54,343
- Das war's auch.
- Wo liegt dann das Problem?
334
00:18:57,012 --> 00:18:59,014
Die Sachlage, ähm...
335
00:19:00,974 --> 00:19:02,059
lst eklig.
336
00:19:03,226 --> 00:19:04,728
Eklig?
337
00:19:04,895 --> 00:19:08,523
Du bezeichnest uns als "Sachlage"
und dazu noch als eklig?
338
00:19:09,900 --> 00:19:11,943
Denkst du, dass es mir leicht
fällt, so was zu sagen?
339
00:19:12,152 --> 00:19:13,695
Ich finde das auch furchtbar traurig.
340
00:19:13,945 --> 00:19:16,531
Wenn du wenigstens ein paar Jahre
älter wärst oder ich ein paar jünger,
341
00:19:16,740 --> 00:19:19,368
oder wir in biblischen
Zeiten lebten...
342
00:19:20,452 --> 00:19:22,871
- Dann könnte ich mich in...
- Nein, sprich nicht weiter.
343
00:19:23,038 --> 00:19:24,247
In dich verlieben, Ethan.
344
00:19:29,044 --> 00:19:30,962
- Sind eure Hände noch feucht?
- Also, meine schon.
345
00:19:31,129 --> 00:19:33,256
- Also, ähm...
- Wir trocknen sie noch mal.
346
00:19:38,970 --> 00:19:42,724
"Könnten die Margaritas
nicht ein bisschen stärker sein?"
347
00:19:44,851 --> 00:19:47,646
- Hey, Chandler.
- Hallo, Mr. Bing.
348
00:19:47,854 --> 00:19:50,315
Ihr Stevie Wonder gestern war toll.
349
00:19:52,067 --> 00:19:54,361
Danke, würden Sie sich bitte
um die Wochenstatistik kümmern,
350
00:19:54,611 --> 00:19:57,197
ich brauche sie spätestens
um 9 Uhr, wenn's geht.
351
00:19:57,406 --> 00:19:59,282
- SANTOS: Natürlich.
- Kein Problem.
352
00:20:02,536 --> 00:20:04,371
Ich weiß, wie man mit
ihnen umgehen muss.
353
00:20:04,579 --> 00:20:07,833
Ok, das waren Gerston, Santos,
und der mit dem Bart, wie heißt der?
354
00:20:07,999 --> 00:20:10,001
- Petrie.
- Petrie, jetzt weiß ich Bescheid.
355
00:20:10,168 --> 00:20:12,879
Also, ein paar Kollegen
machen an diesem Wochenende...
356
00:20:13,046 --> 00:20:14,089
Überstunden.
357
00:20:20,679 --> 00:20:22,222
(MUSIK SPIELT lM TV)
358
00:20:39,197 --> 00:20:41,199
(STÖHNT)
359
00:20:44,578 --> 00:20:46,163
RACHEL:
Oh, ist das schön.
360
00:20:48,290 --> 00:20:50,292
(STÖHNT)
361
00:20:51,877 --> 00:20:53,879
Ross.
362
00:21:02,554 --> 00:21:05,307
- Ross?
- Hier bin ich.
363
00:21:07,225 --> 00:21:08,727
Ross...
364
00:21:11,480 --> 00:21:12,898
Ähm...
365
00:21:13,982 --> 00:21:15,776
(STAMMELT)
Wir beide haben, im Traum, du und ich...
366
00:21:16,568 --> 00:21:18,028
- Wow.
- Was denn?
367
00:21:18,195 --> 00:21:20,197
(PIEPER ERTÖNT)
368
00:21:21,031 --> 00:21:23,617
Tja, jetzt kommt wohl das Baby.
369
00:21:24,576 --> 00:21:26,328
- Was?
- Oh!
370
00:21:26,495 --> 00:21:28,413
- Es ist so weit! Ich bekomme ein Baby!
- Oh. Oh!
371
00:21:28,580 --> 00:21:29,915
- Oh, Gott.
- Ich bekomme...
372
00:21:30,081 --> 00:21:32,959
- Ich muss telefonieren!
- Das Telefon ist da drüben. Aah!
373
00:21:35,879 --> 00:21:38,799
- Ross?
- Ich werde Vater.
374
00:21:43,303 --> 00:21:46,181
Los, Monica, nun mach schon, beeil dich,
Carol liegt bereits in den Wehen.
375
00:21:46,348 --> 00:21:50,101
- Wie findest du meine neue Jacke?
- Die kannst du mir im Taxi zeigen, ok?
376
00:21:50,727 --> 00:21:53,188
Wir fahren doch nur in ein
Krankenhaus, was soll der Blödsinn?
377
00:21:53,355 --> 00:21:56,566
Gerade da sollte ich gut
aussehen, immerhin sind da Ärzte.
378
00:21:56,733 --> 00:22:00,111
- Joey, komm aus dem Kühlschrank raus.
- JOEY: Ja, doch.
379
00:22:00,695 --> 00:22:02,697
- Was ist das denn?
- Für unterwegs.
380
00:22:02,864 --> 00:22:04,533
- Na, der Taxifahrer wird ihm aber...
- Halt die Klappe.
381
00:22:04,699 --> 00:22:07,994
- Also, diesen Ton...
- Monica, komm jetzt, wir müssen los.
382
00:22:08,161 --> 00:22:09,204
Das Baby ist unterwegs.
383
00:22:09,371 --> 00:22:11,498
(SCHLUCHZT) Ich kann es einfach nicht fassen.
Ich werde wirklich Tante.
384
00:22:11,665 --> 00:22:13,583
Ja, ich werde heute einen Neffen kriegen.
385
00:22:13,750 --> 00:22:15,460
Ja, das ist nicht zu fassen,
und jetzt raus.
386
00:22:17,879 --> 00:22:18,922
RACHEL:
Ok. Ok.
387
00:22:19,089 --> 00:22:21,341
JOEY: Los. Beeilung. Das Taxi wartet
schon. Geht's nicht schneller?
388
00:22:28,473 --> 00:22:30,725
- Also los, komm schon.
- Rossy. Rossy.
389
00:22:30,934 --> 00:22:32,936
(REDEN DURCHEINANDER)