1 00:00:02,168 --> 00:00:03,002 - Bilang padanya. - Tidak. 2 00:00:03,044 --> 00:00:04,378 - Bilang padanya. - Tolonglah. 3 00:00:04,420 --> 00:00:06,172 - Diam saja. - Bilang apa padaku? 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,882 Lihat dirimu. Kau bahkan tak mau melihatnya. 5 00:00:07,924 --> 00:00:08,841 Ayolah. Katakan padaku. 6 00:00:08,883 --> 00:00:11,552 Aku ingin punya satu alasan lain kenapa wanita tak mau melihatku. 7 00:00:12,386 --> 00:00:13,804 Baiklah. 8 00:00:13,846 --> 00:00:19,685 Kemarin malam, aku bermimpi bahwa kau dan aku... 9 00:00:19,727 --> 00:00:21,062 Bercinta di meja ini. 10 00:00:23,856 --> 00:00:25,983 Mimpi yang bagus. 11 00:00:28,903 --> 00:00:32,198 Kenapa... Kenapa kau memimpikan itu? 12 00:00:33,658 --> 00:00:36,244 Lebih penting lagi, apa performaku bagus? 13 00:00:37,995 --> 00:00:40,039 Performamu sangat bagus. 14 00:00:40,998 --> 00:00:44,377 Menarik, karena dalam mimpiku, aku sangat tak memadai. 15 00:00:46,504 --> 00:00:49,215 Kemarin malam kau jelas-jelas menguasaiku di meja ini. 16 00:00:53,553 --> 00:00:55,012 Aku senang saat kita berbagi cerita. 17 00:01:00,101 --> 00:01:02,520 - Kau baik-baik saja? - Aku tak percaya kalian bercinta 18 00:01:02,562 --> 00:01:03,396 dalam mimpinya. 19 00:01:05,314 --> 00:01:07,149 Aku minta maaf. Kejadiannya hanya sekali saja. 20 00:01:07,191 --> 00:01:10,862 Aku sangat mabuk dan itu alam bawah sadar milik orang lain. 21 00:02:00,745 --> 00:02:03,748 - Halo, Rachel. - Menyingkir dari situ. 22 00:02:07,210 --> 00:02:10,004 Berikan padaku. Kau bisa membayangkanku mengoperasikan bor? 23 00:02:11,464 --> 00:02:12,798 Aku tak tahu. Kau mengenakan apa? 24 00:02:17,303 --> 00:02:20,139 Phoebs, kenapa kau ingin mengoperasikan bor? 25 00:02:20,181 --> 00:02:21,599 Hanya untuk pekerjaan jangka pendek. 26 00:02:21,641 --> 00:02:24,268 Kau tahu, hingga aku mendapatkan beberapa klien pijatku kembali. 27 00:02:24,310 --> 00:02:25,228 Masalah perampok lagi? 28 00:02:26,479 --> 00:02:28,397 Tidak. Tak seperti itu. 29 00:02:28,981 --> 00:02:31,526 Aku bodoh sekali. 30 00:02:31,567 --> 00:02:34,487 Aku mengajar di kelas memijat diri sendiri di rumah. 31 00:02:34,529 --> 00:02:35,446 Kini mereka melakukannya. 32 00:02:37,365 --> 00:02:39,283 Hei, Chan, dia bisa bekerja untukmu. 33 00:02:40,451 --> 00:02:42,245 Terima kasih, Joey, itu ide yang bagus. 34 00:02:43,246 --> 00:02:46,249 Apa? Aku bisa melakukannya. Apa pekerjaannya? 35 00:02:46,290 --> 00:02:48,334 Sekretarisku akan cuti dua pekan. 36 00:02:48,376 --> 00:02:50,211 Dia mau mengecilkan salah satu payudaranya. 37 00:02:51,963 --> 00:02:53,714 Itu cerita panjang tentang payudara besar. 38 00:02:54,757 --> 00:02:56,551 Aku bisa menjadi sekretaris. 39 00:02:56,592 --> 00:02:58,594 Kau tahu, Phoebs, aku tak yakin apa ini cocok denganmu, 40 00:02:58,636 --> 00:03:01,222 karena kau harus banyak bersikap normal... 41 00:03:02,765 --> 00:03:05,935 - ...selama hampir sepanjang hari. - Aku bisa melakukan itu. 42 00:03:08,062 --> 00:03:10,356 - Apa yang kau mainkan? - Ini penyeranta baruku. 43 00:03:10,398 --> 00:03:13,025 Untuk apa seorang paleontolog membutuhkan penyeranta? 44 00:03:13,067 --> 00:03:15,278 Apa itu keadaan darurat dinosaurus? 45 00:03:15,319 --> 00:03:17,113 Tunggu. Cepatlah datang. Mereka masih punah. 46 00:03:18,573 --> 00:03:20,658 Tidak. Ini untuk berjaga-jaga siapa tahu Carol akan melahirkan. 47 00:03:20,700 --> 00:03:22,285 Dia bisa menghubungiku kapan saja. 48 00:03:22,326 --> 00:03:25,705 Dia hanya perlu menekan 55-JIMBO. 49 00:03:26,831 --> 00:03:29,458 Nomor telepon yang keren dan bisa juga menjadi nama anakmu. 50 00:03:30,418 --> 00:03:31,711 Baiklah. Sampai jumpai nanti. 51 00:03:31,752 --> 00:03:34,338 - Mau pergi menemui Ethan yang muda? - Terima kasih. 52 00:03:35,923 --> 00:03:38,217 Seperapa muda Ethan yang muda ini? Muda? 53 00:03:39,552 --> 00:03:41,470 Dia seusia kita. 54 00:03:42,054 --> 00:03:43,264 Saat kita berusia berapa? 55 00:03:47,351 --> 00:03:50,479 - Baik. Dia senior di universitas. - Universitas? 56 00:03:52,190 --> 00:03:55,276 Lalu pria bocah ini tak keberatan dengan usiamu? 57 00:03:55,318 --> 00:03:57,862 Tidak. Tentu saja. Ini bahkan bukan masalah. 58 00:03:58,571 --> 00:04:00,406 Karena kubilang padanya usiaku 22 tahun. 59 00:04:00,448 --> 00:04:01,908 - Apa? - Apa? 60 00:04:01,949 --> 00:04:03,659 Aku tak terlihat seperti 22 tahun? 61 00:04:03,701 --> 00:04:07,455 - Mungkin 25 atau 26 tahun. - Aku memang 26 tahun. 62 00:04:07,496 --> 00:04:08,331 Itu dia. 63 00:04:21,427 --> 00:04:22,303 Kau bisa dengar itu? 64 00:04:23,971 --> 00:04:24,805 Ya? 65 00:04:27,225 --> 00:04:29,185 Itu akan berhenti saat kau mengangkat teleponnya. 66 00:04:32,438 --> 00:04:34,023 - Aku mulai. - Baiklah. 67 00:04:36,025 --> 00:04:37,610 Kantor Tn. Bing. 68 00:04:40,363 --> 00:04:42,823 Tidak, aku minta maaf. Dia sedang dalam rapat saat ini. 69 00:04:42,865 --> 00:04:44,534 Aku tak sedang rapat. Aku ada... 70 00:04:44,575 --> 00:04:46,577 Dia tahu ini berkaitan dengan apa? 71 00:04:47,453 --> 00:04:49,205 Dia punya nomor teleponmu? 72 00:04:49,247 --> 00:04:51,832 Baik. Aku akan pastikan dia dapat pesannya. Selamat tinggal. 73 00:04:55,002 --> 00:04:56,754 - Apa? - Ross titip salam. 74 00:04:58,172 --> 00:04:59,799 Ini sangat menyenangkan. 75 00:04:59,841 --> 00:05:00,925 Baiklah. Kini kita melakukan apa? 76 00:05:00,967 --> 00:05:04,053 Kini, aku harus mulai bekerja. 77 00:05:04,095 --> 00:05:05,263 Kemungkinan besar. 78 00:05:09,725 --> 00:05:12,144 - Baiklah. Aku akan ada di luar. - Baiklah. 79 00:05:12,186 --> 00:05:15,189 - Baik. Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 80 00:05:21,612 --> 00:05:23,573 - Ya? - Apa yang kau lakukan? 81 00:05:27,577 --> 00:05:31,247 Baik. Jendela sudah bersih, lilin sudah dinyalakan. 82 00:05:31,289 --> 00:05:33,624 Gesperku terlalu ketat. Harus kuganti. 83 00:05:33,666 --> 00:05:35,293 Aku sudah membalikkan ikannya? 84 00:05:35,334 --> 00:05:36,711 Belum, karena aku memasak lasagna. 85 00:05:38,462 --> 00:05:39,505 Apa aku sudah lepas kendali? 86 00:05:40,214 --> 00:05:41,215 Sedikit saja. 87 00:05:42,258 --> 00:05:43,384 Mon, aku tak paham. 88 00:05:43,426 --> 00:05:47,471 Kau sudah mulai mengencani pria ini sejak dia menjalani UTS. 89 00:05:47,513 --> 00:05:50,516 Kenapa tiba-tiba kau sangat... 90 00:05:55,438 --> 00:05:56,272 Apa? 91 00:05:57,190 --> 00:06:00,026 Apa malam ini akan menjadi Malam Spesial? 92 00:06:01,569 --> 00:06:02,904 Aku tak tahu. 93 00:06:02,945 --> 00:06:05,823 Dia pria yang hebat dan aku senang saat bersamanya. 94 00:06:05,865 --> 00:06:07,533 Tapi kau tahu. 95 00:06:08,492 --> 00:06:11,704 Itu terjadi dengan sendirinya. Kau tak bisa merencanakan ini. 96 00:06:14,457 --> 00:06:15,666 Jadi, kau sudah mencukur kakimu? 97 00:06:16,125 --> 00:06:17,084 Ya. 98 00:06:20,505 --> 00:06:23,758 Bisakah kau lupakan itu, Ross? Itu hanya mimpi. 99 00:06:23,799 --> 00:06:24,800 Itu tak berarti... 100 00:06:27,303 --> 00:06:29,931 Ini dia. Astaga. Waktunya bayi. 101 00:06:29,972 --> 00:06:31,766 Baik. Tenanglah. 102 00:06:31,807 --> 00:06:32,683 Santai. 103 00:06:34,685 --> 00:06:35,937 Ya. Hai, penyerantaku baru saja berbunyi. 104 00:06:38,314 --> 00:06:43,152 Tidak, Andre tak ada di sini. Ini ketiga kalinya hari ini. 105 00:06:43,194 --> 00:06:44,487 Ya, aku yakin. 106 00:06:45,947 --> 00:06:48,533 Tidak, Pak. Aku tak memberikan layanan macam itu. 107 00:06:49,575 --> 00:06:50,701 Layanan? 108 00:06:51,536 --> 00:06:52,578 Layanan. 109 00:06:53,287 --> 00:06:55,748 Ya, yang kau cari adalah 55-JUMBO. 110 00:06:58,626 --> 00:07:01,254 Ya, benar. 111 00:07:01,963 --> 00:07:05,591 Betul. Dengan huruf U, Pak. 112 00:07:05,633 --> 00:07:06,968 Tidak, percaya padaku, kau tak menginginkanku. 113 00:07:07,009 --> 00:07:09,428 Berdasarkan nomornya, aku pasti sangat mengecewakanmu. 114 00:07:11,556 --> 00:07:12,932 Baiklah, selamat tinggal. 115 00:07:16,769 --> 00:07:18,563 - Hei. Bagaimana hari pertamamu? - Hei. 116 00:07:18,604 --> 00:07:22,984 Luar biasa. Semua orang sangat baik. 117 00:07:23,025 --> 00:07:25,611 Kau lihat? Ada gunanya kau mengenal pria yang mengenakan sepatuku. 118 00:07:26,779 --> 00:07:27,655 Aku. 119 00:07:29,657 --> 00:07:31,993 Tidak. Aku tak bilang pada siapa pun bahwa aku mengenalmu. 120 00:07:32,034 --> 00:07:33,744 - Kenapa tidak? - Kau tahu alasannya. 121 00:07:35,204 --> 00:07:36,414 Karena mereka tak suka padamu. 122 00:07:40,835 --> 00:07:42,920 - Apa? - Kupikir kau tahu itu. 123 00:07:42,962 --> 00:07:44,005 Tidak. 124 00:07:45,631 --> 00:07:48,050 - Siapa yang tak suka padaku? - Semuanya. 125 00:07:48,926 --> 00:07:50,178 Kecuali... 126 00:07:50,845 --> 00:07:51,929 Tidak, Semuanya. 127 00:07:55,224 --> 00:07:56,726 Apa yang kau bicarakan? 128 00:07:56,767 --> 00:07:58,352 Jangan merasa buruk. 129 00:07:58,394 --> 00:08:00,730 Sebelumnya mereka sangat menyukaimu. 130 00:08:00,771 --> 00:08:04,692 Tapi kemudian kau dipromosikan dan kini kau menjadi Sang Bos. 131 00:08:04,734 --> 00:08:07,361 Kau tahu, Tn. Bing. Tn. Bing, Tn. Bing Sang Bos. 132 00:08:10,239 --> 00:08:11,699 Aku tak percaya ini. 133 00:08:11,741 --> 00:08:13,367 Ya. Mereka bahkan menirumu. 134 00:08:15,286 --> 00:08:16,370 Mereka meniruku? 135 00:08:17,413 --> 00:08:18,956 Kau tahu, seperti ini. 136 00:08:19,957 --> 00:08:21,792 "Apa laporan itu bisa lebih terlambat lagi?" 137 00:08:27,882 --> 00:08:29,050 Aku tak bicara seperti itu. 138 00:08:29,091 --> 00:08:31,219 - Chandler. - Ya, kau bicara seperti itu. 139 00:08:32,553 --> 00:08:37,141 "Perbukitan menjadi hidup karena suara musik." 140 00:08:43,231 --> 00:08:44,273 Scone milikku. 141 00:08:44,315 --> 00:08:45,775 - Scone milikku. - Scone milikku. 142 00:08:48,236 --> 00:08:50,696 Baik. Aku tak bicara seperti itu. Itu sungguh tak benar. 143 00:08:53,824 --> 00:08:55,034 Itu sungguh tak... 144 00:08:55,076 --> 00:08:57,745 Itu sungguh tak... Itu... Diamlah. 145 00:09:01,958 --> 00:09:03,543 - Tak mungkin. - Ini benar. 146 00:09:03,584 --> 00:09:04,836 Hingga usia sembilan, 147 00:09:04,877 --> 00:09:06,587 kupikir "ditodong senjata" itu adalah tempat sungguhan 148 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 tempat sering terjadi kejahatan. 149 00:09:08,256 --> 00:09:10,132 - Bagaimana mungkin? - Coba pikirkan. 150 00:09:10,174 --> 00:09:11,509 Itu selalu masuk berita. 151 00:09:11,551 --> 00:09:14,470 Seorang pria sedang disandera "ditodong senjata". 152 00:09:14,512 --> 00:09:17,265 Para wisatawan sedang diteror, "ditodong senjata". 153 00:09:17,306 --> 00:09:18,432 Aku terus berpikir, 154 00:09:18,474 --> 00:09:20,560 "Kenapa orang-orang tetap pergi ke sana?" 155 00:09:26,148 --> 00:09:27,567 Aku harus pergi. 156 00:09:28,317 --> 00:09:29,151 Baiklah. 157 00:09:35,241 --> 00:09:36,284 Baiklah. 158 00:09:37,159 --> 00:09:38,160 - Kecuali... - Apa? 159 00:09:40,413 --> 00:09:41,831 Kecuali kau ingin menginap? 160 00:09:42,790 --> 00:09:44,584 Aku sudah pasti akan menginap. Jadi... 161 00:09:47,211 --> 00:09:49,422 Ya, aku sangat mau. 162 00:09:56,637 --> 00:10:02,518 Sebelum kita mulai menginap, ada sesuatu yang perlu kau ketahui. 163 00:10:03,102 --> 00:10:05,980 Baik. Apa ini masalah "Aku ada kelas besok pagi" 164 00:10:06,022 --> 00:10:09,108 atau "Aku menikah secara rahasia dengan kambing"? 165 00:10:10,359 --> 00:10:14,113 Ini di tengah-tengahnya. 166 00:10:14,155 --> 00:10:16,908 Sebenarnya, hanya secara teknis tentunya, 167 00:10:16,949 --> 00:10:18,576 aku belum... 168 00:10:18,618 --> 00:10:21,579 Maksudnya aku belum pernah... 169 00:10:21,621 --> 00:10:22,538 - Ethan? - Ya? 170 00:10:23,789 --> 00:10:24,957 Apa kau perjaka? 171 00:10:25,499 --> 00:10:28,961 Jika itu sebutan anak muda zaman sekarang, 172 00:10:29,003 --> 00:10:30,713 maka, ya, aku perjaka. 173 00:10:33,674 --> 00:10:37,136 Aku menunggu orang yang tepat. 174 00:10:38,971 --> 00:10:40,515 - Sungguh? - Ya. 175 00:10:42,517 --> 00:10:45,019 Kau tahu maksudku adalah kau, bukan? 176 00:10:56,697 --> 00:10:58,533 Kau terus berkata itu. 177 00:10:58,574 --> 00:11:02,245 Kau tahu, aku sering membacanya, menontonnya di film, 178 00:11:02,286 --> 00:11:04,038 bahkan mempraktikkannya di rumah. 179 00:11:04,080 --> 00:11:08,543 Astaga, itu sama sekali tak sebanding dengan ini. 180 00:11:11,587 --> 00:11:13,214 Dengar. 181 00:11:15,383 --> 00:11:19,136 Kau menceritakanku sesuatu yang sangat sulit bagimu. 182 00:11:19,804 --> 00:11:24,725 Kurasa jika kau bisa jujur, maka aku harus bisa juga. 183 00:11:24,767 --> 00:11:26,519 Astaga, jangan bilang aku melakukannya dengan salah. 184 00:11:26,561 --> 00:11:29,689 Tidak. 185 00:11:29,730 --> 00:11:31,315 Tak ada yang salah dari itu. 186 00:11:34,443 --> 00:11:36,237 Baiklah. Ini dia. 187 00:11:38,239 --> 00:11:39,574 Usiaku bukan 22. 188 00:11:40,700 --> 00:11:42,535 Usiaku 25... 189 00:11:44,328 --> 00:11:45,746 ...lebih 13 bulan. 190 00:11:48,791 --> 00:11:51,252 Tapi kupikir harusnya itu tak mengubah apa pun. 191 00:11:51,294 --> 00:11:54,088 Maksudnya, apakah usia kita begitu penting? 192 00:11:57,592 --> 00:11:58,634 Dengar. 193 00:11:59,385 --> 00:12:01,846 Selama kita sedang membuka rahasia, 194 00:12:03,514 --> 00:12:05,266 aku punya satu lagi untukmu. 195 00:12:06,517 --> 00:12:08,895 Aku lebih muda dari yang kubilang. 196 00:12:10,980 --> 00:12:12,523 Kau bukan senior? 197 00:12:12,565 --> 00:12:14,192 Aku memang senior. 198 00:12:18,571 --> 00:12:19,739 Di SMU. 199 00:12:26,078 --> 00:12:27,997 Baiklah. 200 00:12:32,251 --> 00:12:34,337 Perbuatan kita salah. 201 00:12:34,378 --> 00:12:36,714 Astaga, aku baru saja bercinta dengan orang yang belum lahir 202 00:12:36,756 --> 00:12:38,257 pada periode Bicentennial. 203 00:12:40,801 --> 00:12:42,386 Aku baru saja bercinta. 204 00:12:45,181 --> 00:12:47,099 Ethan, fokuslah. 205 00:12:47,141 --> 00:12:48,601 Kenapa kau tak bilang padaku? 206 00:12:48,643 --> 00:12:50,186 Kau tak pernah bilang padaku berapa usiamu. 207 00:12:50,228 --> 00:12:51,562 Itu berbeda. 208 00:12:51,604 --> 00:12:53,231 Kebohonganku tak membuat salah satu dari kita menjadi penjahat 209 00:12:53,272 --> 00:12:54,941 dalam 48 negara bagian. 210 00:12:56,651 --> 00:12:58,611 - Apa yang kau pikirkan? - Aku tak berpikir. 211 00:12:58,653 --> 00:13:00,821 - Aku terlalu sibuk... - Jangan katakan. 212 00:13:00,863 --> 00:13:02,073 Jatuh cinta padamu. 213 00:13:03,449 --> 00:13:04,325 Sungguh? 214 00:13:05,034 --> 00:13:05,868 Maaf. 215 00:13:07,828 --> 00:13:09,372 Lupakan itu. 216 00:13:09,413 --> 00:13:10,665 Kau tahu, harusnya kau bahkan tak ada di sini. 217 00:13:10,706 --> 00:13:11,791 Besok kau harus sekolah. 218 00:13:14,794 --> 00:13:16,879 Astaga. 219 00:13:16,921 --> 00:13:21,425 Aku seperti wanita yang kau lihat bersama pria bersinar bernama Chad. 220 00:13:24,971 --> 00:13:26,222 Aku Joan Collins. 221 00:13:30,101 --> 00:13:30,935 Siapa? 222 00:13:39,694 --> 00:13:42,530 Baik, Andre akan tiba di situ sekitar 45 menit lagi. 223 00:13:44,448 --> 00:13:45,867 Baiklah, selamat tinggal. 224 00:13:48,703 --> 00:13:50,121 Cara ini lebih mudah. 225 00:13:52,498 --> 00:13:54,959 Ayolah. Kau cerita padaku soal mimpi yang terakhir. 226 00:13:55,001 --> 00:13:57,795 - Tidak, lupakan saja. - Kenapa tidak? 227 00:13:57,837 --> 00:14:01,090 Apa aku melakukan sesuatu yang jantan? 228 00:14:02,967 --> 00:14:03,968 Baiklah. 229 00:14:06,304 --> 00:14:08,347 Kau bukan satu-satunya yang ada di situ. 230 00:14:09,932 --> 00:14:10,933 Joey juga ada di situ. 231 00:14:13,603 --> 00:14:14,437 Baiklah. 232 00:14:16,314 --> 00:14:17,607 Apa ada... 233 00:14:21,569 --> 00:14:23,446 ...orang lain di situ? 234 00:14:24,363 --> 00:14:25,198 Tidak. 235 00:14:25,656 --> 00:14:29,827 Kau yakin? Tak ada yang memberi permen mint atau yang lain? 236 00:14:32,413 --> 00:14:34,040 Tidak. Hanya kami bertiga. 237 00:14:36,959 --> 00:14:39,086 Jadi, katakanlah, apa prosesnya kau dan Chandler, 238 00:14:39,128 --> 00:14:41,714 lalu kau dan aku, atau kau dan aku dan Chandler? 239 00:14:43,925 --> 00:14:45,718 - Kalian tahu? - Apa? 240 00:14:46,719 --> 00:14:50,473 Ada kalanya saat bahkan aku tak terlibat. 241 00:15:00,650 --> 00:15:03,569 Itu manis sekali, Kawan-kawan. 242 00:15:08,199 --> 00:15:10,034 - Hei, Mon. - Mon, hei. 243 00:15:10,076 --> 00:15:11,410 Mon, Ethan menelepon lagi. 244 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 Mon? 245 00:15:16,499 --> 00:15:17,542 - Mon! - Mon! 246 00:15:19,335 --> 00:15:21,420 - Apa? - Ethan menelepon lagi. 247 00:15:22,880 --> 00:15:25,174 - Kau tak pacaran lagi dengan dia? - Tidak. 248 00:15:26,175 --> 00:15:28,761 Kau tahu, kadang kala hubungan tak bisa bertahan. 249 00:15:28,803 --> 00:15:31,472 Ini sama sekali tak berkaitan dengan fakta dia butuh surat dokter 250 00:15:31,514 --> 00:15:32,682 untuk tak ikut kelas olahraga? 251 00:15:37,061 --> 00:15:41,899 Aku tak mengatakan apa pun. Aku bersumpah. Dia mampir kemari. 252 00:15:41,941 --> 00:15:44,569 Dengar, jika kau bicara dengannya lagi, tolong tanyakan 253 00:15:44,610 --> 00:15:46,571 - Power Ranger mana yang terkuat? - Ya. 254 00:15:49,574 --> 00:15:51,784 Kehidupanku sangat lucu. 255 00:15:52,535 --> 00:15:53,369 Kita bisa hentikan sekarang? 256 00:15:53,411 --> 00:15:55,413 - Maaf. - Maaf. 257 00:15:55,454 --> 00:15:57,748 - Saatnya berubah! - Stegosaurus. 258 00:15:57,790 --> 00:15:59,000 Tyrannosaurus. 259 00:16:04,422 --> 00:16:05,256 Aku harus pergi. 260 00:16:05,923 --> 00:16:06,883 Kepalaku pusing. 261 00:16:09,635 --> 00:16:11,470 Satu lagi lalu aku harus pergi. 262 00:16:12,513 --> 00:16:13,639 Keren. 263 00:16:17,310 --> 00:16:18,227 Kau mau ke mana? 264 00:16:19,270 --> 00:16:21,898 Aku harus pergi ke pesta ulang tahun dengan rekan kerja. 265 00:16:21,939 --> 00:16:22,899 Rekan kerja? 266 00:16:24,567 --> 00:16:26,652 - Tak ada yang bilang padaku. - Tidak, aku tahu. 267 00:16:26,694 --> 00:16:30,323 Itu bagian dari pertunjukan mereka tak suka padamu. 268 00:16:32,992 --> 00:16:33,910 Aku tak bisa memahami ini. 269 00:16:33,951 --> 00:16:36,162 Sebulan yang lalu, orang-orang ini adalah teman-temanku. 270 00:16:36,204 --> 00:16:39,498 Hanya karena aku kini memimpin bukan berarti aku orang berbeda. 271 00:16:39,540 --> 00:16:41,000 Kalau begitu, sebaiknya kau datang malam ini. 272 00:16:41,042 --> 00:16:42,585 Kau tahu, untuk bersantai dengan mereka. 273 00:16:42,627 --> 00:16:44,587 Biarkan mereka melihat kau masih orang yang menyenangkan. 274 00:16:44,629 --> 00:16:47,089 - Menurutmu begitu? - Ya, sungguh. 275 00:16:47,131 --> 00:16:48,799 - Baiklah. - Baiklah. 276 00:16:48,841 --> 00:16:50,801 Tapi apa kita bisa tak pergi bersama? 277 00:16:52,220 --> 00:16:54,680 Aku tak mau menjadi kutu buku yang mengundang bos. 278 00:16:59,060 --> 00:17:01,646 Kurasa semalam berjalan lancar. Pada saat karaoke itu. 279 00:17:01,687 --> 00:17:03,439 Tracy dan aku menyanyi Ebony and Ivory. 280 00:17:04,690 --> 00:17:07,360 Kau luar biasa. Tapi mereka masih mengejekmu. 281 00:17:08,110 --> 00:17:08,986 Apa? 282 00:17:09,028 --> 00:17:11,072 Kau tahu, kini kau seperti Tn. Bos sok peduli. 283 00:17:11,113 --> 00:17:12,823 Tn. Bos sok berbaur. 284 00:17:12,865 --> 00:17:14,784 Tn. Bing sang bos yang sok akrab. 285 00:17:16,911 --> 00:17:17,954 Kalau begitu, aku tak tahu lagi. 286 00:17:19,455 --> 00:17:23,042 Kau tahu, Chandler? Kurasa kau harus terima saja. 287 00:17:23,084 --> 00:17:26,087 Kau pria yang berada dalam ruang kantor besar. 288 00:17:26,128 --> 00:17:29,048 Kau orang yang mempekerjakan dan memecat mereka. 289 00:17:29,090 --> 00:17:30,716 Mereka masih berkata kau bos yang hebat. 290 00:17:31,259 --> 00:17:32,093 Sungguh? 291 00:17:33,344 --> 00:17:34,637 Tapi mereka bukan temanmu lagi. 292 00:17:35,805 --> 00:17:37,640 - Tapi aku hanya mau... - Tapi kau tak bisa. 293 00:17:38,724 --> 00:17:39,934 Tapi aku hanya mau... 294 00:17:43,855 --> 00:17:46,774 "Central Perk" 295 00:17:51,070 --> 00:17:53,614 - Apa kau takkan... - Carol dan aku punya sistem baru. 296 00:17:53,656 --> 00:17:57,618 Jika dia menekan 911, artinya dia akan melahirkan. 297 00:17:57,660 --> 00:17:59,495 Jika tidak, aku akan abaikan saja. 298 00:17:59,537 --> 00:18:00,746 Lalu bagaimana dengan Andre? 299 00:18:00,788 --> 00:18:02,957 Pagi ini, dia ditelepon orang yang menurutku 300 00:18:02,999 --> 00:18:05,918 adalah sepupu kami, Nathan. Jujur saja, apa yang terjadi, 301 00:18:05,960 --> 00:18:07,128 lebih dari yang sepatutnya kuketahui. 302 00:18:13,593 --> 00:18:14,427 Hei. 303 00:18:15,803 --> 00:18:17,096 Tadinya itu akan menjadi sapaanku. 304 00:18:18,681 --> 00:18:21,601 Hei, kalian sudah melihat pengering tangan baru 305 00:18:21,642 --> 00:18:22,685 di kamar mandi? 306 00:18:22,727 --> 00:18:23,728 Kupikir itu hanya rumor. 307 00:18:23,769 --> 00:18:24,645 - Itu benar. - Sudah tiba? 308 00:18:24,687 --> 00:18:25,605 Baiklah. 309 00:18:29,150 --> 00:18:31,569 Baik. Dengar. Aku harus katakan sesuatu. 310 00:18:31,611 --> 00:18:32,904 Usiaku bukan 17 tahun. 311 00:18:32,945 --> 00:18:35,531 Aku hanya berkata itu agar kau pikir aku menggemaskan dan rapuh. 312 00:18:35,573 --> 00:18:37,074 Sebenarnya aku 30 tahun. 313 00:18:37,116 --> 00:18:39,660 Aku punya istri, pekerjaan, dan aku anggota kongresmu. 314 00:18:41,537 --> 00:18:44,290 Monica, ini konyol. Hubungan kita bagus. 315 00:18:44,332 --> 00:18:46,292 Kita bisa berbincang dan membuat satu sama lain tertawa. 316 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 Lalu seksnya. 317 00:18:47,376 --> 00:18:49,754 Astaga. Baiklah. Aku tak punya referensi lain, 318 00:18:49,795 --> 00:18:51,088 tapi menurutku itu hebat. 319 00:18:52,465 --> 00:18:54,425 - Memang. - Lalu apa masalahnya? 320 00:18:57,094 --> 00:18:58,429 Ethan, ini... 321 00:19:01,057 --> 00:19:02,141 Ini menjijikkan. 322 00:19:03,392 --> 00:19:04,227 Menjijikkan? 323 00:19:04,936 --> 00:19:08,105 Kau akan membuang hubungan ini karena ini menjijikkan? 324 00:19:09,774 --> 00:19:12,109 Kau tahu, ini juga tak mudah bagiku. 325 00:19:12,151 --> 00:19:13,903 Andaikan keadaannya berbeda. 326 00:19:13,945 --> 00:19:16,614 Jika kau lebih tua beberapa tahun atau aku lebih muda beberapa tahun, 327 00:19:16,656 --> 00:19:21,160 atau kita hidup di zaman Alkitab, aku bisa sungguh... 328 00:19:21,202 --> 00:19:22,203 Tidak, jangan katakan. 329 00:19:23,162 --> 00:19:24,330 Mencintaimu. 330 00:19:29,126 --> 00:19:30,837 - Tanganmu masih basah? - Lembap. 331 00:19:30,878 --> 00:19:32,505 - Ya, bukan? - Ayo keringkan lagi. 332 00:19:39,387 --> 00:19:41,973 Apa margarita ini bisa lebih beralkohol lagi? 333 00:19:44,809 --> 00:19:45,852 Hei, Chandler. 334 00:19:46,310 --> 00:19:47,812 Halo, Tn. Bing. 335 00:19:47,854 --> 00:19:49,814 Aku sangat suka nyanyian Stevie Wonder-mu kemarin malam. 336 00:19:52,066 --> 00:19:53,693 Terima kasih. Dengar, mengenai laporan mingguan itu, 337 00:19:53,734 --> 00:19:56,612 letakkan di mejaku sebelum pukul 09.00 338 00:19:57,488 --> 00:19:59,156 - Tentu. - Tak masalah. 339 00:20:02,577 --> 00:20:04,161 Kau harus memberi sesuatu kepada mereka. 340 00:20:04,620 --> 00:20:08,040 Baiklah. Itu Gerston, Santos, dan siapa pria yang berkumis itu? 341 00:20:08,082 --> 00:20:09,834 - Petrie. - Petrie, benar. 342 00:20:09,876 --> 00:20:14,547 Baiklah. Ada beberapa orang yang akan lembur akhir pekan ini. 343 00:20:44,619 --> 00:20:46,787 Itu enak. 344 00:20:51,959 --> 00:20:53,336 Ross. 345 00:21:02,845 --> 00:21:04,514 - Ross? - Aku ada di sini. 346 00:21:07,266 --> 00:21:08,100 Kau di sini? 347 00:21:12,980 --> 00:21:15,816 Kita baru saja... 348 00:21:17,735 --> 00:21:18,569 Apa? 349 00:21:21,989 --> 00:21:23,407 Bagus. Kini aku akan punya bayi. 350 00:21:24,742 --> 00:21:26,118 Apa? 351 00:21:26,160 --> 00:21:27,787 - Apa? - Tidak. Aku akan... 352 00:21:27,828 --> 00:21:28,663 Aku akan punya bayi. 353 00:21:28,704 --> 00:21:30,498 - Astaga. - Aku akan punya... Mana telepon? 354 00:21:30,540 --> 00:21:32,166 - Telepon? - Aku tak tahu teleponnya di mana... 355 00:21:35,962 --> 00:21:37,964 - Ross? - Aku terluka. 356 00:21:43,344 --> 00:21:44,262 Monica, ayo pergi. 357 00:21:44,303 --> 00:21:46,597 Ayolah, Semuanya, ada wanita yang akan melahirkan. 358 00:21:46,639 --> 00:21:47,765 Hei, Ross, lihat apa yang kupunya. 359 00:21:47,807 --> 00:21:49,308 Ya, simpan saja untuk di taksi. Paham? 360 00:21:50,852 --> 00:21:52,144 Apa yang kau lakukan? 361 00:21:52,186 --> 00:21:53,396 Kita akan ke rumah sakit. 362 00:21:53,437 --> 00:21:55,815 Kenapa? Aku tak boleh cantik? Mungkin ada dokter di sana. 363 00:21:56,732 --> 00:21:57,900 Joey, keluar dari kulkas. 364 00:21:57,942 --> 00:21:59,443 Baiklah. 365 00:22:00,695 --> 00:22:02,488 - Apa itu? - Untuk perjalanan ke RS. 366 00:22:02,530 --> 00:22:04,824 - Ya, memang di taksi... - Diamlah. 367 00:22:04,866 --> 00:22:05,700 Baik, aku benci ini. 368 00:22:05,741 --> 00:22:09,328 Monica. Ayo. Bayinya akan segera datang. 369 00:22:09,370 --> 00:22:12,039 Aku tak percaya ini. Aku akan menjadi bibi. 370 00:22:12,081 --> 00:22:13,541 Aku akan punya keponakan. 371 00:22:13,583 --> 00:22:17,128 Ya. Itu bagus. Keluarlah. Ayo. 372 00:22:19,046 --> 00:22:20,506 Baiklah. Aku sedang berjalan. 373 00:22:28,014 --> 00:22:30,224 - Ayolah. - Rossy.