1
00:00:02,753 --> 00:00:05,973
- Hvordan fik de dit kreditkortnummer?
- Aner det ikke.
2
00:00:06,131 --> 00:00:11,513
- Se, hvor meget de har brugt for.
- Du skal kun betale for dine køb.
3
00:00:11,762 --> 00:00:14,481
Det er et uforsvarligt brug af penge.
4
00:00:14,640 --> 00:00:19,771
Når nogen stjæler ens kreditkort,
giver de nok pokker i forsvarlighed.
5
00:00:22,981 --> 00:00:29,364
Sikken nørd! Vedkommende brugte
$69,95 på en Vidunder-skrubbe.
6
00:00:29,530 --> 00:00:33,160
Det var mit køb.
7
00:00:34,576 --> 00:00:37,921
Ulæks!
Ross, nu gør han det igen.
8
00:00:38,080 --> 00:00:42,551
Marcel, du må ikke bolle lampen!
Ikke bolle!
9
00:00:42,709 --> 00:00:47,055
- Kom her, Marcel.
- Ikke i mit værelse! Jeg tager ham.
10
00:00:47,214 --> 00:00:52,015
- Du må gøre noget ved hans bolleri.
- Det er bare en fase.
11
00:00:52,177 --> 00:00:55,351
Det sagde vi også om Joey.
12
00:00:57,516 --> 00:01:00,611
Slap nu af.
Det er ikke noget særligt.
13
00:01:00,769 --> 00:01:04,649
- Marcel, stop! Fy! Slem abe!
- Hvad nu?
14
00:01:04,815 --> 00:01:09,912
Lad os bare sige, at min Peter
Nysgerrig ikke er nysgerrig længere.
15
00:01:12,197 --> 00:01:14,245
VENNER
16
00:02:00,704 --> 00:02:06,757
- Sidder du stadig og gennemgår det?
- Den her kvinde lever mit liv.
17
00:02:06,918 --> 00:02:11,344
Hun lever mit liv
og gør det bedre end mig.
18
00:02:11,506 --> 00:02:16,353
Se her! Hun køber billetter
til stykker, jeg gerne vil se.
19
00:02:16,511 --> 00:02:19,685
Hun køber tøj i forretninger,
hvor jeg er bange for ekspedienterne.
20
00:02:19,848 --> 00:02:24,194
- Hun har brugt $300 på malergrej.
- Du er ikke kunstner.
21
00:02:24,353 --> 00:02:27,653
Det var jeg måske,
hvis jeg havde grejet.
22
00:02:27,814 --> 00:02:31,785
Jeg kunne gøre alle de her ting.
Men gør det ikke.
23
00:02:33,111 --> 00:02:38,242
- Du laver da fede ting.
- Så lad os sammenligne!
24
00:02:38,408 --> 00:02:41,878
Det er for sent for mig.
25
00:02:42,037 --> 00:02:46,338
Rider jeg måske i parken? Går jeg
til undervisning på New School?
26
00:02:46,500 --> 00:02:50,596
- Nej!
- Det er bare så uretfærdigt.
27
00:02:50,754 --> 00:02:55,351
Hun har alt, hvad jeg ønsker mig.
Og slipper for min mor.
28
00:03:02,349 --> 00:03:06,445
- Hvad med Joey Papponi?
- Det er for etnisk.
29
00:03:06,603 --> 00:03:10,949
- Agenten siger, de gode er neutrale.
- Joey Schweiz?
30
00:03:14,194 --> 00:03:18,244
Ha-ha. Og det skal nok være Joe.
31
00:03:18,407 --> 00:03:23,038
Joey får mig til at lyde... så lille.
Hvilket jeg ikke er!
32
00:03:25,622 --> 00:03:29,468
Joe, Joe, Joe... Stalin?
33
00:03:30,627 --> 00:03:33,050
Stalin...
34
00:03:33,213 --> 00:03:39,437
- Kenderjeg det? Det lyder bekendt.
- Det siger ikke mig noget.
35
00:03:39,594 --> 00:03:42,723
Joe Stalin.
36
00:03:45,016 --> 00:03:49,362
- Det lyder ret godt.
- Josef lyder måske endnu bedre.
37
00:03:55,986 --> 00:03:58,580
Josef Stalin.
38
00:03:58,739 --> 00:04:01,367
- Det ville man huske.
- Absolut!
39
00:04:03,118 --> 00:04:05,997
"Bye, Bye, Birdie" med Josef Stalin.
40
00:04:06,163 --> 00:04:10,213
Josef Stalin er
"Spillemand på en tagryg".
41
00:04:17,883 --> 00:04:19,100
- Hej.
- Hej.
42
00:04:19,259 --> 00:04:20,602
Hej.
43
00:04:22,721 --> 00:04:25,520
Hej, det er Monica Geller.
44
00:04:25,682 --> 00:04:30,859
Jeg følger jeres undervisning
og vil gerne vide, hvad jeg går til.
45
00:04:31,688 --> 00:04:33,156
Hvad laver du?
46
00:04:33,315 --> 00:04:37,115
Super. Ja tak.
47
00:04:37,277 --> 00:04:42,249
- Jeg går til stepdans.
- Skal du nu danse med tyven?
48
00:04:42,407 --> 00:04:47,413
- Hun stjal mit liv. Jeg vil se hende.
- Hun efterlyses nok på posthuset!
49
00:04:49,039 --> 00:04:54,296
Hør her, du er ved at miste grebet.
Det er en besættelse for dig.
50
00:04:54,461 --> 00:04:58,591
Det er vanvid. Vanvid, siger jeg.
For guds skyld, lad være!
51
00:05:02,260 --> 00:05:04,262
Tak.
52
00:05:10,894 --> 00:05:15,195
- Hvad synes I så?
- Mange ting.
53
00:05:16,358 --> 00:05:19,157
- Hvem tror I, hun er?
- Kan jeg hjælpe?
54
00:05:19,319 --> 00:05:23,699
- Vi overværer bare timen.
- Den går ikke.
55
00:05:23,865 --> 00:05:27,495
Man danser til en dansetime.
Der er ekstra sko dér.
56
00:05:30,747 --> 00:05:36,004
- Hvad mener hun?
- At man danser... til en dansetime!
57
00:05:36,169 --> 00:05:39,719
- Kom så!
- Mener du det?
58
00:05:39,881 --> 00:05:42,805
Ser I nogen, der kunne være mig?
59
00:05:42,968 --> 00:05:47,849
Folkens! Sidste gang flød det med
tomme yoghurtbægre efter timen.
60
00:05:48,014 --> 00:05:51,985
- Det skal ikke gentage sig!
- Hun kunne være dig.
61
00:05:56,857 --> 00:06:01,909
Så begynder vi... 5,6... 5,6,7,8!
62
00:06:07,534 --> 00:06:11,710
- Jeg er slet ikke med!
- Jeg er totalt med!
63
00:06:16,626 --> 00:06:20,506
Føler I jer ikke
dårligt koordineret nogen gange?
64
00:06:28,138 --> 00:06:31,187
Man klikker bare, når de gør det.
65
00:06:32,267 --> 00:06:34,816
Folkens!
Find en dansepartner!
66
00:06:37,731 --> 00:06:40,860
Og min døde mor sagde,
det skal være dig!
67
00:06:41,026 --> 00:06:44,781
- Jeg danser med Rachel.
- Det er ligesom gymna i skolen.
68
00:06:46,990 --> 00:06:50,870
Det gør ikke noget.
Kom herop og dans med mig.
69
00:06:51,620 --> 00:06:55,500
Jeg kan lige så godt
smide klunset og få mareridt.
70
00:07:00,211 --> 00:07:03,090
Bare rolig! Nu er jeg her!
71
00:07:03,256 --> 00:07:06,430
Undskyld, jeg kommer så sent!
Her er jeg.
72
00:07:06,593 --> 00:07:10,814
- Hvem er den nye glamourpige?
- Din dansepartner.
73
00:07:10,972 --> 00:07:15,603
- Hej, jeg hedder Monica.
- Åh...
74
00:07:15,769 --> 00:07:17,771
Monica!
75
00:07:17,938 --> 00:07:21,943
- Hej, jeg hedder Mon...nana.
- Monana?
76
00:07:24,486 --> 00:07:28,582
- Det er hollandsk.
- Jeg har boet tre år i Amsterdam.
77
00:07:32,118 --> 00:07:34,166
Pennsylvania-hollandsk.
78
00:07:36,247 --> 00:07:39,251
Så danser vi! 5,6,7,8!
79
00:07:47,509 --> 00:07:48,931
Hej.
80
00:07:50,637 --> 00:07:52,355
- Hej.
- Hej.
81
00:07:52,597 --> 00:07:55,851
- Hvor har du været henne?
- Hos dyrlægen.
82
00:07:56,017 --> 00:08:00,193
Du skal vel ikke gå rundt
med en stor plastic-skærm, vel?
83
00:08:02,816 --> 00:08:05,911
Hun siger,
Marcels bolleri ikke er en fase.
84
00:08:06,069 --> 00:08:09,164
Det viser sig,
han er blevet kønsmoden.
85
00:08:10,198 --> 00:08:13,623
Så kom han før dig!
86
00:08:15,912 --> 00:08:21,009
Hun siger, at han vil blive mere
aggressiv og voldelig med tiden.
87
00:08:21,167 --> 00:08:24,046
Hvad betyder det så?
88
00:08:25,088 --> 00:08:28,683
At jeg må skaffe mig af med ham.
89
00:08:43,565 --> 00:08:46,569
Jeg kan ikke tro det.
Sikke noget lort.
90
00:08:46,735 --> 00:08:50,285
Jeg fatter ikke,
at han allerede er voksen.
91
00:08:50,447 --> 00:08:54,168
Den ene dag
er han bare en lille pjevs -
92
00:08:54,325 --> 00:08:59,206
- og pludselig er han en lille pjevs,
der klistrer sig til mit ben.
93
00:09:00,790 --> 00:09:03,760
- Kan du slet ikke beholde ham?
- Nej.
94
00:09:03,918 --> 00:09:09,175
Dyrlægen siger, at medmindre
han får fast tilgang til noget...
95
00:09:09,340 --> 00:09:13,095
... abe-elskov...
96
00:09:13,261 --> 00:09:18,142
... vil han blive ondskabsfuld.
Jeg må bare få ham i en zoo.
97
00:09:20,018 --> 00:09:22,817
- Hvordan får man en abe ind i zoo?
- Den kan jeg!
98
00:09:27,192 --> 00:09:30,571
Nej, det er paver i en folkevogn.
99
00:09:31,738 --> 00:09:36,710
Vi ansøger mange steder.
Vi foretrækker en stor delstatsejet zoo.
100
00:09:36,868 --> 00:09:40,748
Som f.eks. San Diego Zoo.
101
00:09:41,706 --> 00:09:45,836
Men det er nok ønsketænkning,
for han kører på gule plader.
102
00:09:48,088 --> 00:09:52,434
Dyrlægen kender én i Miami Zoo.
Så det er en mulighed.
103
00:09:52,592 --> 00:09:57,519
Jamen den ligger ved stranden.
Så der er dømt abefest.
104
00:10:00,934 --> 00:10:02,527
- Hej.
- Hej.
105
00:10:02,685 --> 00:10:05,734
- Vi har fundet pigen!
- Ringede I til panserne?
106
00:10:05,897 --> 00:10:10,368
- Nej, vi tog hende med til frokost.
- Jeres helt egen form for selvtægt.
107
00:10:11,569 --> 00:10:14,869
Er du sindssyg?!
Den kvinde stjal fra dig.
108
00:10:15,031 --> 00:10:17,454
Hun stjal... er en stjæler.
109
00:10:18,451 --> 00:10:23,173
Efter 10 minutter med hende
har man glemt alt det.
110
00:10:23,331 --> 00:10:28,212
Hun er en enestående person
med et pragtfuldt humør.
111
00:10:28,378 --> 00:10:31,552
Som hun sikkert har stjålet
fra en heppekorspige.
112
00:10:33,800 --> 00:10:37,725
- Tag hattene af!
- Paver i en folkevogn.
113
00:10:39,639 --> 00:10:41,767
Den vits er jeg vild med.
114
00:10:44,727 --> 00:10:50,575
- Umuligt! Det har du ikke gjort.
- Monana var meget modig.
115
00:10:50,733 --> 00:10:55,284
Det var vildt! Vi bildte dem ind,
vi var Gunnersons i værelse 615 -
116
00:10:55,446 --> 00:10:59,076
- men Boston Celtics havde
booket hele sjette etage.
117
00:10:59,242 --> 00:11:02,746
Da det fes ind,
at vi var små og havde bryster...
118
00:11:02,912 --> 00:11:06,917
Smed de os ud.
Jeg blev smidt ud af et hotel. Mig!
119
00:11:07,083 --> 00:11:09,131
Sådan, Monana!
120
00:11:11,254 --> 00:11:15,100
I er ikke de eneste,
der lever en drøm ud.
121
00:11:15,258 --> 00:11:19,934
Jeg skænker kaffe til folk,
jeg ikke kender. Vent ikke på mig.
122
00:11:22,098 --> 00:11:28,447
Vi skal i øvrigt aflægge prøve
til et broadway-show i morgen.
123
00:11:28,605 --> 00:11:31,358
- Hvaba?
- De mangler folk til "Cats".
124
00:11:31,524 --> 00:11:36,655
Vi tager derhen, synger "Memories"
og gør os selv totalt til grin.
125
00:11:36,821 --> 00:11:40,621
- Hvad siger du?
- Nej, nej, nej...
126
00:11:40,783 --> 00:11:43,252
Glem ikke, hvem du har med at gøre.
127
00:11:43,411 --> 00:11:46,585
Jeg er ikke som dig.
Jeg tør ikke engang steppe.
128
00:11:46,748 --> 00:11:51,049
Det er nok
på grund af dine amish-rødder.
129
00:11:51,211 --> 00:11:54,055
- Hvad?
- Du er Pennsylvania-hollandsk, ikke?
130
00:11:54,214 --> 00:12:00,472
Jo, indtil jeg købte en hårtørrer,
så blev jeg udstødt.
131
00:12:00,637 --> 00:12:06,189
Jeg var præcis som dig. Men en dag
så jeg en film, der forandrede mit liv.
132
00:12:06,351 --> 00:12:09,230
Har du set "De døde poeters klub"?
133
00:12:09,395 --> 00:12:14,322
Den film var så utrolig... kedelig.
134
00:12:15,026 --> 00:12:19,827
Jeg mener, knægten begår selvmord,
fordi han ikke kan optræde i stykket!
135
00:12:19,989 --> 00:12:21,912
Hvorfor det?
136
00:12:22,075 --> 00:12:26,706
Han kunne vente et år, stikke af
hjemmefra og lave lokalteater.
137
00:12:28,915 --> 00:12:30,883
Jeg gik ud og tænkte -
138
00:12:31,042 --> 00:12:35,343
- det var to timer af mit liv,
som jeg ikke får tilbage.
139
00:12:35,505 --> 00:12:41,183
Og den tanke skæmte mig mere
end alt det, jeg ikke turde gøre.
140
00:12:41,344 --> 00:12:44,894
Så tør jeg ikke
anbefale "Mrs Doubtfire".
141
00:12:51,354 --> 00:12:54,278
Åh gud!
142
00:12:54,440 --> 00:12:58,786
Vi kom ikke ind på Scranton.
143
00:12:58,945 --> 00:13:02,540
Det var vores sikkerheds-zoo.
144
00:13:02,699 --> 00:13:05,748
De har både hunde og køer.
145
00:13:07,996 --> 00:13:12,877
Se. Jeg ved ikke, om det går
værst ud over ham eller mig.
146
00:13:13,626 --> 00:13:16,550
Stolen tager vist den værste tørn.
147
00:13:18,715 --> 00:13:21,969
Marcel, Marcel! Marcel, nej!
148
00:13:23,636 --> 00:13:27,732
Dygtig dreng. Hvorfor er der ingen,
der vil have ham?
149
00:13:27,890 --> 00:13:29,517
Der kommer også nogen.
150
00:13:32,562 --> 00:13:37,284
Er du klar over,
at der allerede er en Josef Stalin?
151
00:13:40,445 --> 00:13:42,868
Det er da løgn!
152
00:13:43,031 --> 00:13:48,709
Han var åbenbart en russisk diktator,
der henrettede en masse mennesker.
153
00:13:48,870 --> 00:13:52,374
- Det skulle man tro, du vidste.
- Ja, det skulle man.
154
00:13:55,001 --> 00:13:59,177
Phoebe, hvad ville være
et godt kunstnernavn til mig?
155
00:14:01,007 --> 00:14:03,681
Flammedreng!
156
00:14:10,058 --> 00:14:14,780
- Hvor ligger Deres zoo henne?
- Det er sådan set ikke en zoo.
157
00:14:14,937 --> 00:14:19,067
Det er nærmere
et interaktivt indblik i dyreriget.
158
00:14:19,233 --> 00:14:22,988
Jeg har et par spørgsmål.
Hedder han Marcel?
159
00:14:23,154 --> 00:14:28,251
- Slås han med andre dyr?
- Nej, han er meget føjelig.
160
00:14:29,202 --> 00:14:32,581
Også hvis han er
trængt op i en krog?
161
00:14:34,707 --> 00:14:40,385
- Det ved jeg ikke. Hvorfor?
- Kan han håndtere små genstande?
162
00:14:41,672 --> 00:14:44,300
Han kan holde en banan,
hvis det er det.
163
00:14:45,676 --> 00:14:49,931
Hvad med en hammer
eller en lille dolk?
164
00:14:51,432 --> 00:14:54,857
Hvad, hvad...
skulle han bruge en dolk til?
165
00:14:55,019 --> 00:14:58,273
Hvis han er oppe imod
et rovdyr eller en bøffel -
166
00:14:58,439 --> 00:15:03,991
- skal den lille fyr have et eller andet,
ellers er det ren dyrplageri.
167
00:15:05,571 --> 00:15:09,246
De vil have ham i San Diego.
168
00:15:09,409 --> 00:15:14,006
- Da vi kom hjem, ringede telefonen.
- Han er godtaget.
169
00:15:14,163 --> 00:15:19,715
Hørte du det, Marcel?
San Diego. San Diego!
170
00:15:19,877 --> 00:15:22,801
Du begår en stor fejltagelse.
171
00:15:22,964 --> 00:15:26,184
Hos mig bliver hans første kamp
mod en blind kanin -
172
00:15:26,342 --> 00:15:29,972
- og du får 20% af entréindtægten.
173
00:15:49,824 --> 00:15:54,876
- Hvor fanden har du været henne?
- Monica og jeg tog til ambassadefest.
174
00:15:55,037 --> 00:15:58,883
- Er du fuld?
- Nej!
175
00:16:02,879 --> 00:16:06,725
Det er løgn.
Jeg er hønefuld.
176
00:16:06,924 --> 00:16:08,892
Du godeste!
177
00:16:09,177 --> 00:16:14,183
Du kunne godt have ringet.
Jeg har været bekymret... Monica!
178
00:16:14,891 --> 00:16:16,768
Monica?
179
00:16:19,854 --> 00:16:22,733
Vand er herrefedt!
180
00:16:25,067 --> 00:16:27,286
Ja, det er det.
181
00:16:27,445 --> 00:16:31,450
Restauranten ringede igen.
De vil gerne vide, om du kommer.
182
00:16:31,616 --> 00:16:37,294
- Niks! Jeg skal i cirkus i dag.
- Hvad laver du?
183
00:16:37,455 --> 00:16:42,086
- Du mister dit job. Sådan er du ikke.
- Jo, jeg er!
184
00:16:42,251 --> 00:16:47,724
Jeg har mere i mig end at ryste puder
og betale regninger til tiden.
185
00:16:47,882 --> 00:16:52,888
Når jeg er sammen med hende
rummer jeg meget mere!
186
00:16:53,054 --> 00:16:58,185
Så er jeg Monana!
187
00:17:03,940 --> 00:17:05,567
Hallo?
188
00:17:05,733 --> 00:17:08,327
Ja, det er hun. Et øjeblik.
189
00:17:08,486 --> 00:17:12,957
Det er til dig, Monana.
Fra kreditkort-kontoret.
190
00:17:13,616 --> 00:17:15,459
Hallo?
191
00:17:17,078 --> 00:17:18,705
Ja.
192
00:17:19,997 --> 00:17:21,999
Åh gud.
193
00:17:22,959 --> 00:17:24,961
Tak.
194
00:17:25,127 --> 00:17:29,849
- Hvad nu?
- De har anholdt Monica.
195
00:17:35,179 --> 00:17:37,181
NEW YORK
FÆNGSELSVÆSEN
196
00:17:40,017 --> 00:17:42,361
- Hej.
- Hej.
197
00:17:42,520 --> 00:17:46,991
- Hvordan har du det?
- Sådan da. Blåt klæder mig heldigvis.
198
00:17:48,401 --> 00:17:51,746
Hvordan vidste du, at jeg var her?
199
00:17:51,904 --> 00:17:55,499
Fordi... jeg er Monica Geller.
200
00:17:57,076 --> 00:18:02,253
- Det var mit kreditkort, du brugte.
- Det havde jeg ikke ventet.
201
00:18:02,415 --> 00:18:07,763
- Det var ikke mig, der anmeldte dig.
- Nå... tak.
202
00:18:07,920 --> 00:18:12,926
Nej, du skal have tak.
Du har givet mig utrolig meget.
203
00:18:13,092 --> 00:18:17,768
Uden dig havde jeg aldrig sunget
"Memories" på en broadway-scene.
204
00:18:17,930 --> 00:18:21,150
Du fik faktisk kun sunget "memo..."
205
00:18:22,435 --> 00:18:26,360
Tænk, at du sidder inde.
Hvad gør jeg uden dig?
206
00:18:26,522 --> 00:18:31,528
Hvem skal så tage mig med
til ambassadefester eller i cirkus?
207
00:18:32,194 --> 00:18:36,791
Monica, jeg måtte tisse
foran 25 kvinder i morges -
208
00:18:36,949 --> 00:18:42,251
- og du er bekymret over,
hvem der skal tage dig med i cirkus.
209
00:18:42,413 --> 00:18:46,168
Ikke bekymret.
Jeg spekulerede bare på det.
210
00:18:46,334 --> 00:18:52,558
Glem det. Du bliver bare den samme,
som du altid har været, for det er dig.
211
00:18:53,257 --> 00:18:55,476
- Ikke nødvendigvis.
- Jo!
212
00:18:55,635 --> 00:18:58,514
Det var nok dine amish-rødder,
der gav udslaget.
213
00:19:01,599 --> 00:19:06,150
- Jeg er faktisk ikke amish
- Ikke?!
214
00:19:06,312 --> 00:19:09,657
Hvorfor er du så sådan?
215
00:19:23,496 --> 00:19:26,841
Du dér ved døren!
Er du med eller ej?
216
00:19:26,999 --> 00:19:28,376
Med!
217
00:19:33,756 --> 00:19:37,886
- Du dér bagved! Det er forkert!
- Jamen jeg gør det!
218
00:19:52,608 --> 00:19:59,207
Det er sidste udkald til San Diego.
Der er boarding ved gate 42a.
219
00:19:59,365 --> 00:20:01,493
Farvel, lille abefyr.
220
00:20:01,659 --> 00:20:08,133
Jeg har skrevet et digt til dig.
Du må først spise det i flyet.
221
00:20:08,290 --> 00:20:11,669
Tak, tante Phoebe.
222
00:20:14,171 --> 00:20:19,644
Farvel, mester.
Der er mange sild i San Diego -
223
00:20:19,802 --> 00:20:23,648
- men husk,
der er også meget at lære.
224
00:20:28,894 --> 00:20:32,819
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Det er en abe.
225
00:20:32,982 --> 00:20:37,158
Sig bare, hvad du føler, Joey.
226
00:20:37,319 --> 00:20:40,823
- Marcel, jeg er sulten.
- Godt nok.
227
00:20:43,826 --> 00:20:46,750
Den er til dig, Marcel.
228
00:20:46,912 --> 00:20:53,090
Det er bare, så...
du har noget at lave på flyet.
229
00:20:55,921 --> 00:20:59,221
Hvis det er i orden,
vil jeg gerne være alene med ham.
230
00:20:59,383 --> 00:21:02,387
Selvfølgelig.
231
00:21:07,224 --> 00:21:10,319
Marcel, kom her.
232
00:21:10,478 --> 00:21:14,528
Kom her... Nå, makker...
233
00:21:15,691 --> 00:21:21,744
Så er det nu.
Der er et par ting, jeg ville sige.
234
00:21:21,906 --> 00:21:27,834
Jeg kommer virkelig til at savne dig.
Og jeg vil aldrig glemme dig.
235
00:21:27,995 --> 00:21:32,876
Du har været mere
end et kæledyr.
236
00:21:33,042 --> 00:21:36,592
Du har nærmere været... okay.
237
00:21:37,546 --> 00:21:42,894
Marcel, lad mit ben være.
Gider du stoppe bare to sekunder?
238
00:21:43,052 --> 00:21:47,398
Marcel... Okay, tag ham bare!
239
00:22:10,579 --> 00:22:13,458
Å, var jeg handsken blot
på hendes hånd -
240
00:22:13,624 --> 00:22:17,003
- og rørte denne kind!
241
00:22:17,169 --> 00:22:20,093
Udmærket. Tak.
242
00:22:20,256 --> 00:22:22,975
Næste!
243
00:22:25,761 --> 00:22:28,605
Jeg aflægger prøve til Mercutio.
244
00:22:28,764 --> 00:22:31,984
- Navn?
- Tage I. Lysken.
245
00:22:39,483 --> 00:22:41,485
[Danish]