1 00:00:02,753 --> 00:00:05,973 - Hvordan fik de dit kreditkortnummer? - Aner det ikke. 2 00:00:06,131 --> 00:00:11,513 - Se, hvor meget de har brugt for. - Du skal kun betale for dine køb. 3 00:00:11,762 --> 00:00:14,481 Det er et uforsvarligt brug af penge. 4 00:00:14,640 --> 00:00:19,771 Når nogen stjæler ens kreditkort, giver de nok pokker i forsvarlighed. 5 00:00:22,981 --> 00:00:29,364 Sikken nørd! Vedkommende brugte $69,95 på en Vidunder-skrubbe. 6 00:00:29,530 --> 00:00:33,160 Det var mit køb. 7 00:00:34,576 --> 00:00:37,921 Ulæks! Ross, nu gør han det igen. 8 00:00:38,080 --> 00:00:42,551 Marcel, du må ikke bolle lampen! Ikke bolle! 9 00:00:42,709 --> 00:00:47,055 - Kom her, Marcel. - Ikke i mit værelse! Jeg tager ham. 10 00:00:47,214 --> 00:00:52,015 - Du må gøre noget ved hans bolleri. - Det er bare en fase. 11 00:00:52,177 --> 00:00:55,351 Det sagde vi også om Joey. 12 00:00:57,516 --> 00:01:00,611 Slap nu af. Det er ikke noget særligt. 13 00:01:00,769 --> 00:01:04,649 - Marcel, stop! Fy! Slem abe! - Hvad nu? 14 00:01:04,815 --> 00:01:09,912 Lad os bare sige, at min Peter Nysgerrig ikke er nysgerrig længere. 15 00:01:12,197 --> 00:01:14,245 VENNER 16 00:02:00,704 --> 00:02:06,757 - Sidder du stadig og gennemgår det? - Den her kvinde lever mit liv. 17 00:02:06,918 --> 00:02:11,344 Hun lever mit liv og gør det bedre end mig. 18 00:02:11,506 --> 00:02:16,353 Se her! Hun køber billetter til stykker, jeg gerne vil se. 19 00:02:16,511 --> 00:02:19,685 Hun køber tøj i forretninger, hvor jeg er bange for ekspedienterne. 20 00:02:19,848 --> 00:02:24,194 - Hun har brugt $300 på malergrej. - Du er ikke kunstner. 21 00:02:24,353 --> 00:02:27,653 Det var jeg måske, hvis jeg havde grejet. 22 00:02:27,814 --> 00:02:31,785 Jeg kunne gøre alle de her ting. Men gør det ikke. 23 00:02:33,111 --> 00:02:38,242 - Du laver da fede ting. - Så lad os sammenligne! 24 00:02:38,408 --> 00:02:41,878 Det er for sent for mig. 25 00:02:42,037 --> 00:02:46,338 Rider jeg måske i parken? Går jeg til undervisning på New School? 26 00:02:46,500 --> 00:02:50,596 - Nej! - Det er bare så uretfærdigt. 27 00:02:50,754 --> 00:02:55,351 Hun har alt, hvad jeg ønsker mig. Og slipper for min mor. 28 00:03:02,349 --> 00:03:06,445 - Hvad med Joey Papponi? - Det er for etnisk. 29 00:03:06,603 --> 00:03:10,949 - Agenten siger, de gode er neutrale. - Joey Schweiz? 30 00:03:14,194 --> 00:03:18,244 Ha-ha. Og det skal nok være Joe. 31 00:03:18,407 --> 00:03:23,038 Joey får mig til at lyde... så lille. Hvilket jeg ikke er! 32 00:03:25,622 --> 00:03:29,468 Joe, Joe, Joe... Stalin? 33 00:03:30,627 --> 00:03:33,050 Stalin... 34 00:03:33,213 --> 00:03:39,437 - Kenderjeg det? Det lyder bekendt. - Det siger ikke mig noget. 35 00:03:39,594 --> 00:03:42,723 Joe Stalin. 36 00:03:45,016 --> 00:03:49,362 - Det lyder ret godt. - Josef lyder måske endnu bedre. 37 00:03:55,986 --> 00:03:58,580 Josef Stalin. 38 00:03:58,739 --> 00:04:01,367 - Det ville man huske. - Absolut! 39 00:04:03,118 --> 00:04:05,997 "Bye, Bye, Birdie" med Josef Stalin. 40 00:04:06,163 --> 00:04:10,213 Josef Stalin er "Spillemand på en tagryg". 41 00:04:17,883 --> 00:04:19,100 - Hej. - Hej. 42 00:04:19,259 --> 00:04:20,602 Hej. 43 00:04:22,721 --> 00:04:25,520 Hej, det er Monica Geller. 44 00:04:25,682 --> 00:04:30,859 Jeg følger jeres undervisning og vil gerne vide, hvad jeg går til. 45 00:04:31,688 --> 00:04:33,156 Hvad laver du? 46 00:04:33,315 --> 00:04:37,115 Super. Ja tak. 47 00:04:37,277 --> 00:04:42,249 - Jeg går til stepdans. - Skal du nu danse med tyven? 48 00:04:42,407 --> 00:04:47,413 - Hun stjal mit liv. Jeg vil se hende. - Hun efterlyses nok på posthuset! 49 00:04:49,039 --> 00:04:54,296 Hør her, du er ved at miste grebet. Det er en besættelse for dig. 50 00:04:54,461 --> 00:04:58,591 Det er vanvid. Vanvid, siger jeg. For guds skyld, lad være! 51 00:05:02,260 --> 00:05:04,262 Tak. 52 00:05:10,894 --> 00:05:15,195 - Hvad synes I så? - Mange ting. 53 00:05:16,358 --> 00:05:19,157 - Hvem tror I, hun er? - Kan jeg hjælpe? 54 00:05:19,319 --> 00:05:23,699 - Vi overværer bare timen. - Den går ikke. 55 00:05:23,865 --> 00:05:27,495 Man danser til en dansetime. Der er ekstra sko dér. 56 00:05:30,747 --> 00:05:36,004 - Hvad mener hun? - At man danser... til en dansetime! 57 00:05:36,169 --> 00:05:39,719 - Kom så! - Mener du det? 58 00:05:39,881 --> 00:05:42,805 Ser I nogen, der kunne være mig? 59 00:05:42,968 --> 00:05:47,849 Folkens! Sidste gang flød det med tomme yoghurtbægre efter timen. 60 00:05:48,014 --> 00:05:51,985 - Det skal ikke gentage sig! - Hun kunne være dig. 61 00:05:56,857 --> 00:06:01,909 Så begynder vi... 5,6... 5,6,7,8! 62 00:06:07,534 --> 00:06:11,710 - Jeg er slet ikke med! - Jeg er totalt med! 63 00:06:16,626 --> 00:06:20,506 Føler I jer ikke dårligt koordineret nogen gange? 64 00:06:28,138 --> 00:06:31,187 Man klikker bare, når de gør det. 65 00:06:32,267 --> 00:06:34,816 Folkens! Find en dansepartner! 66 00:06:37,731 --> 00:06:40,860 Og min døde mor sagde, det skal være dig! 67 00:06:41,026 --> 00:06:44,781 - Jeg danser med Rachel. - Det er ligesom gymna i skolen. 68 00:06:46,990 --> 00:06:50,870 Det gør ikke noget. Kom herop og dans med mig. 69 00:06:51,620 --> 00:06:55,500 Jeg kan lige så godt smide klunset og få mareridt. 70 00:07:00,211 --> 00:07:03,090 Bare rolig! Nu er jeg her! 71 00:07:03,256 --> 00:07:06,430 Undskyld, jeg kommer så sent! Her er jeg. 72 00:07:06,593 --> 00:07:10,814 - Hvem er den nye glamourpige? - Din dansepartner. 73 00:07:10,972 --> 00:07:15,603 - Hej, jeg hedder Monica. - Åh... 74 00:07:15,769 --> 00:07:17,771 Monica! 75 00:07:17,938 --> 00:07:21,943 - Hej, jeg hedder Mon...nana. - Monana? 76 00:07:24,486 --> 00:07:28,582 - Det er hollandsk. - Jeg har boet tre år i Amsterdam. 77 00:07:32,118 --> 00:07:34,166 Pennsylvania-hollandsk. 78 00:07:36,247 --> 00:07:39,251 Så danser vi! 5,6,7,8! 79 00:07:47,509 --> 00:07:48,931 Hej. 80 00:07:50,637 --> 00:07:52,355 - Hej. - Hej. 81 00:07:52,597 --> 00:07:55,851 - Hvor har du været henne? - Hos dyrlægen. 82 00:07:56,017 --> 00:08:00,193 Du skal vel ikke gå rundt med en stor plastic-skærm, vel? 83 00:08:02,816 --> 00:08:05,911 Hun siger, Marcels bolleri ikke er en fase. 84 00:08:06,069 --> 00:08:09,164 Det viser sig, han er blevet kønsmoden. 85 00:08:10,198 --> 00:08:13,623 Så kom han før dig! 86 00:08:15,912 --> 00:08:21,009 Hun siger, at han vil blive mere aggressiv og voldelig med tiden. 87 00:08:21,167 --> 00:08:24,046 Hvad betyder det så? 88 00:08:25,088 --> 00:08:28,683 At jeg må skaffe mig af med ham. 89 00:08:43,565 --> 00:08:46,569 Jeg kan ikke tro det. Sikke noget lort. 90 00:08:46,735 --> 00:08:50,285 Jeg fatter ikke, at han allerede er voksen. 91 00:08:50,447 --> 00:08:54,168 Den ene dag er han bare en lille pjevs - 92 00:08:54,325 --> 00:08:59,206 - og pludselig er han en lille pjevs, der klistrer sig til mit ben. 93 00:09:00,790 --> 00:09:03,760 - Kan du slet ikke beholde ham? - Nej. 94 00:09:03,918 --> 00:09:09,175 Dyrlægen siger, at medmindre han får fast tilgang til noget... 95 00:09:09,340 --> 00:09:13,095 ... abe-elskov... 96 00:09:13,261 --> 00:09:18,142 ... vil han blive ondskabsfuld. Jeg må bare få ham i en zoo. 97 00:09:20,018 --> 00:09:22,817 - Hvordan får man en abe ind i zoo? - Den kan jeg! 98 00:09:27,192 --> 00:09:30,571 Nej, det er paver i en folkevogn. 99 00:09:31,738 --> 00:09:36,710 Vi ansøger mange steder. Vi foretrækker en stor delstatsejet zoo. 100 00:09:36,868 --> 00:09:40,748 Som f.eks. San Diego Zoo. 101 00:09:41,706 --> 00:09:45,836 Men det er nok ønsketænkning, for han kører på gule plader. 102 00:09:48,088 --> 00:09:52,434 Dyrlægen kender én i Miami Zoo. Så det er en mulighed. 103 00:09:52,592 --> 00:09:57,519 Jamen den ligger ved stranden. Så der er dømt abefest. 104 00:10:00,934 --> 00:10:02,527 - Hej. - Hej. 105 00:10:02,685 --> 00:10:05,734 - Vi har fundet pigen! - Ringede I til panserne? 106 00:10:05,897 --> 00:10:10,368 - Nej, vi tog hende med til frokost. - Jeres helt egen form for selvtægt. 107 00:10:11,569 --> 00:10:14,869 Er du sindssyg?! Den kvinde stjal fra dig. 108 00:10:15,031 --> 00:10:17,454 Hun stjal... er en stjæler. 109 00:10:18,451 --> 00:10:23,173 Efter 10 minutter med hende har man glemt alt det. 110 00:10:23,331 --> 00:10:28,212 Hun er en enestående person med et pragtfuldt humør. 111 00:10:28,378 --> 00:10:31,552 Som hun sikkert har stjålet fra en heppekorspige. 112 00:10:33,800 --> 00:10:37,725 - Tag hattene af! - Paver i en folkevogn. 113 00:10:39,639 --> 00:10:41,767 Den vits er jeg vild med. 114 00:10:44,727 --> 00:10:50,575 - Umuligt! Det har du ikke gjort. - Monana var meget modig. 115 00:10:50,733 --> 00:10:55,284 Det var vildt! Vi bildte dem ind, vi var Gunnersons i værelse 615 - 116 00:10:55,446 --> 00:10:59,076 - men Boston Celtics havde booket hele sjette etage. 117 00:10:59,242 --> 00:11:02,746 Da det fes ind, at vi var små og havde bryster... 118 00:11:02,912 --> 00:11:06,917 Smed de os ud. Jeg blev smidt ud af et hotel. Mig! 119 00:11:07,083 --> 00:11:09,131 Sådan, Monana! 120 00:11:11,254 --> 00:11:15,100 I er ikke de eneste, der lever en drøm ud. 121 00:11:15,258 --> 00:11:19,934 Jeg skænker kaffe til folk, jeg ikke kender. Vent ikke på mig. 122 00:11:22,098 --> 00:11:28,447 Vi skal i øvrigt aflægge prøve til et broadway-show i morgen. 123 00:11:28,605 --> 00:11:31,358 - Hvaba? - De mangler folk til "Cats". 124 00:11:31,524 --> 00:11:36,655 Vi tager derhen, synger "Memories" og gør os selv totalt til grin. 125 00:11:36,821 --> 00:11:40,621 - Hvad siger du? - Nej, nej, nej... 126 00:11:40,783 --> 00:11:43,252 Glem ikke, hvem du har med at gøre. 127 00:11:43,411 --> 00:11:46,585 Jeg er ikke som dig. Jeg tør ikke engang steppe. 128 00:11:46,748 --> 00:11:51,049 Det er nok på grund af dine amish-rødder. 129 00:11:51,211 --> 00:11:54,055 - Hvad? - Du er Pennsylvania-hollandsk, ikke? 130 00:11:54,214 --> 00:12:00,472 Jo, indtil jeg købte en hårtørrer, så blev jeg udstødt. 131 00:12:00,637 --> 00:12:06,189 Jeg var præcis som dig. Men en dag så jeg en film, der forandrede mit liv. 132 00:12:06,351 --> 00:12:09,230 Har du set "De døde poeters klub"? 133 00:12:09,395 --> 00:12:14,322 Den film var så utrolig... kedelig. 134 00:12:15,026 --> 00:12:19,827 Jeg mener, knægten begår selvmord, fordi han ikke kan optræde i stykket! 135 00:12:19,989 --> 00:12:21,912 Hvorfor det? 136 00:12:22,075 --> 00:12:26,706 Han kunne vente et år, stikke af hjemmefra og lave lokalteater. 137 00:12:28,915 --> 00:12:30,883 Jeg gik ud og tænkte - 138 00:12:31,042 --> 00:12:35,343 - det var to timer af mit liv, som jeg ikke får tilbage. 139 00:12:35,505 --> 00:12:41,183 Og den tanke skæmte mig mere end alt det, jeg ikke turde gøre. 140 00:12:41,344 --> 00:12:44,894 Så tør jeg ikke anbefale "Mrs Doubtfire". 141 00:12:51,354 --> 00:12:54,278 Åh gud! 142 00:12:54,440 --> 00:12:58,786 Vi kom ikke ind på Scranton. 143 00:12:58,945 --> 00:13:02,540 Det var vores sikkerheds-zoo. 144 00:13:02,699 --> 00:13:05,748 De har både hunde og køer. 145 00:13:07,996 --> 00:13:12,877 Se. Jeg ved ikke, om det går værst ud over ham eller mig. 146 00:13:13,626 --> 00:13:16,550 Stolen tager vist den værste tørn. 147 00:13:18,715 --> 00:13:21,969 Marcel, Marcel! Marcel, nej! 148 00:13:23,636 --> 00:13:27,732 Dygtig dreng. Hvorfor er der ingen, der vil have ham? 149 00:13:27,890 --> 00:13:29,517 Der kommer også nogen. 150 00:13:32,562 --> 00:13:37,284 Er du klar over, at der allerede er en Josef Stalin? 151 00:13:40,445 --> 00:13:42,868 Det er da løgn! 152 00:13:43,031 --> 00:13:48,709 Han var åbenbart en russisk diktator, der henrettede en masse mennesker. 153 00:13:48,870 --> 00:13:52,374 - Det skulle man tro, du vidste. - Ja, det skulle man. 154 00:13:55,001 --> 00:13:59,177 Phoebe, hvad ville være et godt kunstnernavn til mig? 155 00:14:01,007 --> 00:14:03,681 Flammedreng! 156 00:14:10,058 --> 00:14:14,780 - Hvor ligger Deres zoo henne? - Det er sådan set ikke en zoo. 157 00:14:14,937 --> 00:14:19,067 Det er nærmere et interaktivt indblik i dyreriget. 158 00:14:19,233 --> 00:14:22,988 Jeg har et par spørgsmål. Hedder han Marcel? 159 00:14:23,154 --> 00:14:28,251 - Slås han med andre dyr? - Nej, han er meget føjelig. 160 00:14:29,202 --> 00:14:32,581 Også hvis han er trængt op i en krog? 161 00:14:34,707 --> 00:14:40,385 - Det ved jeg ikke. Hvorfor? - Kan han håndtere små genstande? 162 00:14:41,672 --> 00:14:44,300 Han kan holde en banan, hvis det er det. 163 00:14:45,676 --> 00:14:49,931 Hvad med en hammer eller en lille dolk? 164 00:14:51,432 --> 00:14:54,857 Hvad, hvad... skulle han bruge en dolk til? 165 00:14:55,019 --> 00:14:58,273 Hvis han er oppe imod et rovdyr eller en bøffel - 166 00:14:58,439 --> 00:15:03,991 - skal den lille fyr have et eller andet, ellers er det ren dyrplageri. 167 00:15:05,571 --> 00:15:09,246 De vil have ham i San Diego. 168 00:15:09,409 --> 00:15:14,006 - Da vi kom hjem, ringede telefonen. - Han er godtaget. 169 00:15:14,163 --> 00:15:19,715 Hørte du det, Marcel? San Diego. San Diego! 170 00:15:19,877 --> 00:15:22,801 Du begår en stor fejltagelse. 171 00:15:22,964 --> 00:15:26,184 Hos mig bliver hans første kamp mod en blind kanin - 172 00:15:26,342 --> 00:15:29,972 - og du får 20% af entréindtægten. 173 00:15:49,824 --> 00:15:54,876 - Hvor fanden har du været henne? - Monica og jeg tog til ambassadefest. 174 00:15:55,037 --> 00:15:58,883 - Er du fuld? - Nej! 175 00:16:02,879 --> 00:16:06,725 Det er løgn. Jeg er hønefuld. 176 00:16:06,924 --> 00:16:08,892 Du godeste! 177 00:16:09,177 --> 00:16:14,183 Du kunne godt have ringet. Jeg har været bekymret... Monica! 178 00:16:14,891 --> 00:16:16,768 Monica? 179 00:16:19,854 --> 00:16:22,733 Vand er herrefedt! 180 00:16:25,067 --> 00:16:27,286 Ja, det er det. 181 00:16:27,445 --> 00:16:31,450 Restauranten ringede igen. De vil gerne vide, om du kommer. 182 00:16:31,616 --> 00:16:37,294 - Niks! Jeg skal i cirkus i dag. - Hvad laver du? 183 00:16:37,455 --> 00:16:42,086 - Du mister dit job. Sådan er du ikke. - Jo, jeg er! 184 00:16:42,251 --> 00:16:47,724 Jeg har mere i mig end at ryste puder og betale regninger til tiden. 185 00:16:47,882 --> 00:16:52,888 Når jeg er sammen med hende rummer jeg meget mere! 186 00:16:53,054 --> 00:16:58,185 Så er jeg Monana! 187 00:17:03,940 --> 00:17:05,567 Hallo? 188 00:17:05,733 --> 00:17:08,327 Ja, det er hun. Et øjeblik. 189 00:17:08,486 --> 00:17:12,957 Det er til dig, Monana. Fra kreditkort-kontoret. 190 00:17:13,616 --> 00:17:15,459 Hallo? 191 00:17:17,078 --> 00:17:18,705 Ja. 192 00:17:19,997 --> 00:17:21,999 Åh gud. 193 00:17:22,959 --> 00:17:24,961 Tak. 194 00:17:25,127 --> 00:17:29,849 - Hvad nu? - De har anholdt Monica. 195 00:17:35,179 --> 00:17:37,181 NEW YORK FÆNGSELSVÆSEN 196 00:17:40,017 --> 00:17:42,361 - Hej. - Hej. 197 00:17:42,520 --> 00:17:46,991 - Hvordan har du det? - Sådan da. Blåt klæder mig heldigvis. 198 00:17:48,401 --> 00:17:51,746 Hvordan vidste du, at jeg var her? 199 00:17:51,904 --> 00:17:55,499 Fordi... jeg er Monica Geller. 200 00:17:57,076 --> 00:18:02,253 - Det var mit kreditkort, du brugte. - Det havde jeg ikke ventet. 201 00:18:02,415 --> 00:18:07,763 - Det var ikke mig, der anmeldte dig. - Nå... tak. 202 00:18:07,920 --> 00:18:12,926 Nej, du skal have tak. Du har givet mig utrolig meget. 203 00:18:13,092 --> 00:18:17,768 Uden dig havde jeg aldrig sunget "Memories" på en broadway-scene. 204 00:18:17,930 --> 00:18:21,150 Du fik faktisk kun sunget "memo..." 205 00:18:22,435 --> 00:18:26,360 Tænk, at du sidder inde. Hvad gør jeg uden dig? 206 00:18:26,522 --> 00:18:31,528 Hvem skal så tage mig med til ambassadefester eller i cirkus? 207 00:18:32,194 --> 00:18:36,791 Monica, jeg måtte tisse foran 25 kvinder i morges - 208 00:18:36,949 --> 00:18:42,251 - og du er bekymret over, hvem der skal tage dig med i cirkus. 209 00:18:42,413 --> 00:18:46,168 Ikke bekymret. Jeg spekulerede bare på det. 210 00:18:46,334 --> 00:18:52,558 Glem det. Du bliver bare den samme, som du altid har været, for det er dig. 211 00:18:53,257 --> 00:18:55,476 - Ikke nødvendigvis. - Jo! 212 00:18:55,635 --> 00:18:58,514 Det var nok dine amish-rødder, der gav udslaget. 213 00:19:01,599 --> 00:19:06,150 - Jeg er faktisk ikke amish - Ikke?! 214 00:19:06,312 --> 00:19:09,657 Hvorfor er du så sådan? 215 00:19:23,496 --> 00:19:26,841 Du dér ved døren! Er du med eller ej? 216 00:19:26,999 --> 00:19:28,376 Med! 217 00:19:33,756 --> 00:19:37,886 - Du dér bagved! Det er forkert! - Jamen jeg gør det! 218 00:19:52,608 --> 00:19:59,207 Det er sidste udkald til San Diego. Der er boarding ved gate 42a. 219 00:19:59,365 --> 00:20:01,493 Farvel, lille abefyr. 220 00:20:01,659 --> 00:20:08,133 Jeg har skrevet et digt til dig. Du må først spise det i flyet. 221 00:20:08,290 --> 00:20:11,669 Tak, tante Phoebe. 222 00:20:14,171 --> 00:20:19,644 Farvel, mester. Der er mange sild i San Diego - 223 00:20:19,802 --> 00:20:23,648 - men husk, der er også meget at lære. 224 00:20:28,894 --> 00:20:32,819 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Det er en abe. 225 00:20:32,982 --> 00:20:37,158 Sig bare, hvad du føler, Joey. 226 00:20:37,319 --> 00:20:40,823 - Marcel, jeg er sulten. - Godt nok. 227 00:20:43,826 --> 00:20:46,750 Den er til dig, Marcel. 228 00:20:46,912 --> 00:20:53,090 Det er bare, så... du har noget at lave på flyet. 229 00:20:55,921 --> 00:20:59,221 Hvis det er i orden, vil jeg gerne være alene med ham. 230 00:20:59,383 --> 00:21:02,387 Selvfølgelig. 231 00:21:07,224 --> 00:21:10,319 Marcel, kom her. 232 00:21:10,478 --> 00:21:14,528 Kom her... Nå, makker... 233 00:21:15,691 --> 00:21:21,744 Så er det nu. Der er et par ting, jeg ville sige. 234 00:21:21,906 --> 00:21:27,834 Jeg kommer virkelig til at savne dig. Og jeg vil aldrig glemme dig. 235 00:21:27,995 --> 00:21:32,876 Du har været mere end et kæledyr. 236 00:21:33,042 --> 00:21:36,592 Du har nærmere været... okay. 237 00:21:37,546 --> 00:21:42,894 Marcel, lad mit ben være. Gider du stoppe bare to sekunder? 238 00:21:43,052 --> 00:21:47,398 Marcel... Okay, tag ham bare! 239 00:22:10,579 --> 00:22:13,458 Å, var jeg handsken blot på hendes hånd - 240 00:22:13,624 --> 00:22:17,003 - og rørte denne kind! 241 00:22:17,169 --> 00:22:20,093 Udmærket. Tak. 242 00:22:20,256 --> 00:22:22,975 Næste! 243 00:22:25,761 --> 00:22:28,605 Jeg aflægger prøve til Mercutio. 244 00:22:28,764 --> 00:22:31,984 - Navn? - Tage I. Lysken. 245 00:22:39,483 --> 00:22:41,485 [Danish]