1 00:00:03,628 --> 00:00:04,754 Kopi. 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,632 - Terima kasih. - Cappuccino. 3 00:00:07,673 --> 00:00:08,716 Terima kasih. 4 00:00:08,758 --> 00:00:12,094 Lalu cider apel panas untuk Monica. 5 00:00:12,136 --> 00:00:13,262 Terima kasih. 6 00:00:14,055 --> 00:00:15,431 - Rach? - Ya? 7 00:00:15,473 --> 00:00:18,017 Kenapa ada penjepit rambut di teh kayu manisku? 8 00:00:22,104 --> 00:00:23,523 Ternyata di situ. 9 00:00:24,524 --> 00:00:25,483 Maaf. 10 00:01:24,959 --> 00:01:26,169 Chandler? 11 00:01:27,295 --> 00:01:29,797 Nona Tedlock, kau tampak cantik hari ini. 12 00:01:29,839 --> 00:01:32,842 Kau sangat cocok dengan lengan baju sepanjang itu. 13 00:01:34,135 --> 00:01:35,344 Ya. 14 00:01:35,386 --> 00:01:40,266 Tuan Costilick ingin kau datang ke ruangannya setelah pulang kerja. 15 00:01:40,308 --> 00:01:42,560 Jika ini tentang memo jail itu, 16 00:01:42,602 --> 00:01:45,605 aku sama sekali tak terlibat. Sungguh, tidak sedikit pun. 17 00:01:46,647 --> 00:01:47,481 Sungguh. 18 00:01:51,694 --> 00:01:52,904 Hei, Semuanya. 19 00:01:52,945 --> 00:01:56,199 Chandler akan datang dan dia berkata punya kabar gembira. 20 00:01:56,240 --> 00:01:58,868 Jadi, saat dia sampai, mari berpura-pura seolah... 21 00:01:58,910 --> 00:02:00,286 - Hei. - Hei. 22 00:02:00,328 --> 00:02:02,580 Lupakan. Tapi itu pasti akan menarik. 23 00:02:04,081 --> 00:02:05,750 - Ada apa ini? - Apa kabar? 24 00:02:05,791 --> 00:02:08,419 Jadi, ini hari biasa di kantor. Aku memasukkan angka-angka 25 00:02:08,461 --> 00:02:10,463 dan Big Al memanggilku ke ruangannya, 26 00:02:10,505 --> 00:02:13,841 berkata akan mengangkatku menjadi penyelia pengolahan data. 27 00:02:13,883 --> 00:02:16,219 - Itu bagus. - Selamat. 28 00:02:16,260 --> 00:02:17,553 Jadi,... 29 00:02:17,595 --> 00:02:18,888 ...aku mengundurkan diri. 30 00:02:18,930 --> 00:02:20,556 - Kenapa? - Kenapa? 31 00:02:20,598 --> 00:02:22,850 Kenapa? Pekerjaan ini seharusnya hanya sementara. 32 00:02:22,892 --> 00:02:25,144 Tapi kau sudah bekerja di sana selama lima tahun. 33 00:02:25,937 --> 00:02:27,396 Aku tahu, tapi jika kuterima promosi ini, 34 00:02:27,438 --> 00:02:30,274 itu akan seperti mengakui bahwa ini pekerjaanku sebenarnya. 35 00:02:30,316 --> 00:02:31,901 Jadi, apa gajinya lebih besar? 36 00:02:31,943 --> 00:02:34,111 Tak peduli. Aku hanya tak mau menjadi seperti mereka 37 00:02:34,153 --> 00:02:36,113 yang ada di kantor sampai pukul 00.00, 38 00:02:36,155 --> 00:02:37,615 mengkhawatirkan Wenus. 39 00:02:41,369 --> 00:02:42,954 "Wenus"? 40 00:02:42,995 --> 00:02:45,039 Sistem perkiraan penggunaan daring mingguan. 41 00:02:45,081 --> 00:02:47,333 Itu istilah pengolahan data. 42 00:02:47,375 --> 00:02:49,293 Maksudnya Wenus itu. 43 00:02:50,837 --> 00:02:52,213 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 44 00:02:52,255 --> 00:02:54,507 Entahlah. Itu masalahnya. Aku tak tahu ingin berbuat apa. 45 00:02:54,549 --> 00:02:56,717 Yang pasti, aku takkan mengetahuinya jika bekerja di sana. 46 00:02:56,759 --> 00:02:59,303 Aku punya pekerjaan untukmu. 47 00:02:59,345 --> 00:03:01,764 Aku punya klien pijat baru. Steve. 48 00:03:03,140 --> 00:03:06,143 Omong-omong, dia akan membuka restoran 49 00:03:06,185 --> 00:03:08,604 dan mencari koki kepala. 50 00:03:11,482 --> 00:03:12,483 Hai. 51 00:03:13,192 --> 00:03:14,402 Hai. 52 00:03:14,443 --> 00:03:17,446 Aku tahu kau seorang koki dan awalnya ingin mengajakmu. 53 00:03:17,488 --> 00:03:20,575 Tapi sekarang Chandler yang membutuhkan pekerjaan, jadi... 54 00:03:23,369 --> 00:03:25,705 Aku tak punya pengalaman sebagai koki. 55 00:03:26,497 --> 00:03:28,416 Kecuali restoran itu hanya menyajikan roti panggang. 56 00:03:29,458 --> 00:03:30,543 Ya. 57 00:03:30,585 --> 00:03:32,670 Makanan apa yang dia inginkan? 58 00:03:32,712 --> 00:03:34,547 Dia ingin melakukan sesuatu yang spesial, 59 00:03:34,589 --> 00:03:37,967 jadi, dia mencari seseorang yang bisa menciptakan seluruh menu. 60 00:03:38,009 --> 00:03:40,052 - Astaga. - Ya, aku tahu. 61 00:03:40,094 --> 00:03:41,345 Jadi, bagaimana menurutmu? 62 00:03:43,389 --> 00:03:46,684 Terima kasih, Pheeb. Tapi aku merasa tak cocok mengenakan topi koki. 63 00:03:46,726 --> 00:03:47,894 Baiklah. 64 00:03:49,854 --> 00:03:51,355 Monica. Coba tebak? 65 00:04:01,866 --> 00:04:03,951 Apa kalian bisa melihat putingku melalui kemeja ini? 66 00:04:06,704 --> 00:04:09,790 Tidak, tapi jangan khawatir. Aku yakin putingmu masih di sana. 67 00:04:11,125 --> 00:04:12,877 Kau mau ke mana, Tuan Berpakaian Rapi? 68 00:04:12,919 --> 00:04:16,088 Aku ada janji temu dengan Dr. Robert Pilman, 69 00:04:16,130 --> 00:04:17,924 seorang konselor karier A-go-go. 70 00:04:19,509 --> 00:04:22,929 - Aku yang menambahkan "A-go-go". - Konselor karier? 71 00:04:22,970 --> 00:04:25,556 Hei. Kalian tahu pekerjaan yang kalian inginkan. 72 00:04:26,182 --> 00:04:27,266 Aku tak tahu. 73 00:04:28,100 --> 00:04:31,062 Kalian yang berada di ruang tamu tahu pekerjaan yang diinginkan. 74 00:04:31,854 --> 00:04:34,482 Kalian punya cita-cita, serta impian. 75 00:04:34,524 --> 00:04:35,816 Aku tak memiliki impian. 76 00:04:35,858 --> 00:04:38,361 Pidato Aku Tak Punya Mimpi versi kurang terkenal. 77 00:04:40,947 --> 00:04:43,824 Aku mencintai hidupku... 78 00:04:43,866 --> 00:04:45,243 Film Brian's Song. 79 00:04:48,454 --> 00:04:50,164 Apa rapat dengan orang itu lancar? 80 00:04:50,206 --> 00:04:53,167 Sangat lancar. Dia menunjukkan letak restoran itu akan dibangun. 81 00:04:53,209 --> 00:04:55,294 Sebuah tempat kecil menggemaskan di 10th Street. 82 00:04:55,336 --> 00:04:58,256 Tak terlalu besar, tak terlalu kecil. Sempurna. 83 00:04:58,297 --> 00:05:01,008 Apa dahulu pemiliknya wanita berambut pirang dan beruang? 84 00:05:02,468 --> 00:05:04,554 Jadi, aku akan memasak untuknya pada Senin malam. 85 00:05:04,595 --> 00:05:06,138 Seperti sebuah audisi. 86 00:05:06,180 --> 00:05:09,016 Phoebe, dia ingin kau ada di sini dan itu menguntungkanku. 87 00:05:09,058 --> 00:05:11,060 Karena kau bisa membuat suara seperti keenakan. 88 00:05:11,102 --> 00:05:13,855 - Apa yang akan kau buat? - Suara keenakan. 89 00:05:15,439 --> 00:05:16,858 Monica, kau hendak memasak apa? 90 00:05:16,899 --> 00:05:20,486 Aku tak tahu. Masakan itu harus sangat lezat. 91 00:05:20,528 --> 00:05:23,030 Aku tahu apa yang bisa kau masak. Aku tahu. 92 00:05:23,072 --> 00:05:26,242 Kau harus membuat masakan dengan bahan itu. 93 00:05:27,368 --> 00:05:30,746 Kau tahu masakan dengan bahan itu? 94 00:05:32,456 --> 00:05:33,708 Baiklah, aku tak tahu. 95 00:05:35,751 --> 00:05:38,212 Kalian tahu tempat kencan yang bagus di daerah ini? 96 00:05:38,963 --> 00:05:39,881 Bagaimana dengan Tony's? 97 00:05:39,922 --> 00:05:42,633 Jika kau bisa menghabiskan steik 900 gram, harganya gratis. 98 00:05:45,636 --> 00:05:46,637 Baiklah. 99 00:05:47,096 --> 00:05:49,974 Kalian tahu tempat yang bagus jika tidak berkencan dengan puma? 100 00:05:51,893 --> 00:05:54,604 - Kau akan berkencan dengan siapa? - Apakah wanita serangga itu? 101 00:05:55,730 --> 00:05:57,231 Aku mencintaimu, Ross. 102 00:05:59,650 --> 00:06:01,652 Namanya Celia. Dia bukan wanita serangga. 103 00:06:01,694 --> 00:06:04,363 Dia seorang kurator serangga di museum. 104 00:06:05,698 --> 00:06:07,325 Apa yang akan kalian lakukan? 105 00:06:07,366 --> 00:06:08,868 Sepertinya kita akan makan malam, 106 00:06:08,910 --> 00:06:10,828 lalu mungkin mengajaknya ke apartemenku, 107 00:06:10,870 --> 00:06:12,580 dan memperkenalkannya ke monyetku. 108 00:06:15,917 --> 00:06:17,877 Dia tak menggunakan metafora. 109 00:06:20,922 --> 00:06:25,593 Jadi, ke apartemenmu? Mungkin kau berpikir untuk... 110 00:06:27,845 --> 00:06:29,805 Entahlah... 111 00:06:30,890 --> 00:06:32,558 Aku mengharapkan... 112 00:06:33,935 --> 00:06:36,354 Menurutku monyet itu penakluk wanita. 113 00:06:36,395 --> 00:06:39,565 Sekali saja dia melihat wajahnya yang menggemaskan dan berbulu, 114 00:06:39,607 --> 00:06:41,192 lalu bereslah sudah. 115 00:06:43,069 --> 00:06:45,154 Celia, jangan khawatir. 116 00:06:45,196 --> 00:06:47,114 Ia takkan menyakitimu. Tenangkan suaramu, Celia, 117 00:06:47,156 --> 00:06:50,576 tenangkan suaramu. Baiklah, maafkan aku. 118 00:06:50,618 --> 00:06:54,372 - Lihat, Marcel? - Aku tidak tahan lagi. 119 00:06:54,413 --> 00:06:57,416 - Cakarnya ada di... - Ya, baiklah. 120 00:07:04,924 --> 00:07:07,301 Baiklah, cicipi mousse salmon ini. 121 00:07:10,096 --> 00:07:10,930 - Lezat. - Sungguh? 122 00:07:10,972 --> 00:07:12,974 Apa lebih lezat dari mousse salmon lainnya? 123 00:07:14,183 --> 00:07:18,354 - Lebih kental. - Ya? Apa lebih enak? 124 00:07:18,396 --> 00:07:20,982 Entahlah. Ini ikan tumbuk, Monica. 125 00:07:22,567 --> 00:07:24,777 Aku senang tak berlebihan. 126 00:07:30,241 --> 00:07:32,785 Astaga, apa yang terjadi kepadamu? 127 00:07:32,827 --> 00:07:35,371 Delapan setengah jam menjalani tes bakat,... 128 00:07:35,997 --> 00:07:39,834 ...tes kecerdasan, tes kepribadian, lalu apa yang aku dapat? 129 00:07:40,960 --> 00:07:43,254 "Idealnya kau berkarier di pengolahan data 130 00:07:43,296 --> 00:07:45,464 untuk perusahaan multinasional besar." 131 00:07:46,966 --> 00:07:49,969 Itu bagus karena kau sudah tahu cara melakukannya. 132 00:07:51,012 --> 00:07:52,180 Kalian percaya itu? 133 00:07:52,680 --> 00:07:54,348 Apa aku tak terlihat seperti orang yang seharusnya 134 00:07:54,390 --> 00:07:56,559 melakukan pekerjaan yang sangat hebat? 135 00:07:56,601 --> 00:07:59,896 Aku selalu membayangkan diriku melakukan sesuatu... 136 00:08:00,938 --> 00:08:05,234 - Sesuatu. - Chandler, aku paham... 137 00:08:06,027 --> 00:08:09,530 Hei, kau bisa melihat putingmu melalui kemeja ini. 138 00:08:13,451 --> 00:08:15,578 Silakan. Mungkin ini akan menghiburmu. 139 00:08:16,537 --> 00:08:19,415 Aku memakan anggur lima jam lalu, 140 00:08:19,457 --> 00:08:21,375 jadi, sebaiknya aku membagi ini bersamamu. 141 00:08:22,126 --> 00:08:25,171 Memang harus sekecil itu, kudapan sebelum hidangan pembuka. 142 00:08:25,213 --> 00:08:27,507 Orang Prancis menyebutnya amuse-bouche. 143 00:08:31,469 --> 00:08:33,137 Ini memang menarik. 144 00:08:40,436 --> 00:08:42,897 Halo? Hai, Wendy. 145 00:08:43,481 --> 00:08:44,815 Ya, pukul 20.00. 146 00:08:45,858 --> 00:08:47,777 Bagaimana menurutmu? Apa 10 dolar per jam? 147 00:08:48,694 --> 00:08:51,822 Baiklah, bagus. Sampai jumpa. 148 00:08:52,532 --> 00:08:54,075 Sepuluh dolar per jam untuk apa? 149 00:08:54,116 --> 00:08:56,661 Aku meminta pramusaji di restoran untuk membantuku. 150 00:08:57,203 --> 00:08:58,496 Pramusaji? 151 00:09:02,208 --> 00:09:04,252 Tentu, aku mempertimbangkanmu. 152 00:09:04,877 --> 00:09:08,881 - Tapi... - Tapi? 153 00:09:10,424 --> 00:09:14,637 Tapi malam ini harus sempurna 154 00:09:15,304 --> 00:09:19,600 dan Wendy adalah pelayan yang profesional. 155 00:09:21,853 --> 00:09:24,605 Begitu. Sementara aku terus mempertahankan status amatirku 156 00:09:24,647 --> 00:09:26,691 agar bisa menjadi pramusaji di Olimpiade. 157 00:09:30,319 --> 00:09:31,362 Aku tak bermaksud untuk pamer, 158 00:09:31,404 --> 00:09:34,282 tapi aku pernah menjadi pramusaji di Innsbruck pada tahun 1976. 159 00:09:39,078 --> 00:09:40,371 Amuse-bouche? 160 00:09:58,055 --> 00:09:59,182 Bicaralah kepadaku. 161 00:10:01,726 --> 00:10:05,563 Baiklah, ada kejadian aneh terjadi padaku pagi ini di kereta... 162 00:10:05,605 --> 00:10:07,690 Bukan... 163 00:10:07,732 --> 00:10:09,609 Bicara nakal. 164 00:10:13,779 --> 00:10:16,324 - Di sini? - Ayolah. 165 00:10:16,782 --> 00:10:18,034 Ayolah. 166 00:10:18,075 --> 00:10:21,204 Katakan sesuatu yang seksi. 167 00:10:22,955 --> 00:10:23,956 Apa? 168 00:10:24,665 --> 00:10:25,708 Apa? 169 00:10:31,047 --> 00:10:32,590 - Apa? - Vulva. 170 00:10:40,348 --> 00:10:41,432 "Vulva"? 171 00:10:43,601 --> 00:10:46,020 Baiklah, aku panik, paham? 172 00:10:46,062 --> 00:10:48,064 Dia membuatku kaget. 173 00:10:48,105 --> 00:10:49,982 Tapi tidak sepenuhnya bencana. 174 00:10:50,024 --> 00:10:51,901 Kami akhirnya saling berpelukan. 175 00:10:52,818 --> 00:10:54,946 Kau berpelukan? Berapa kali? 176 00:10:56,531 --> 00:10:58,824 Diam. Itu saat yang indah. Aku hanya... 177 00:10:58,866 --> 00:11:02,036 Aku merasa diriku bukanlah pria yang gemar berbicara nakal. 178 00:11:02,078 --> 00:11:02,912 Apa masalahnya? 179 00:11:02,954 --> 00:11:04,664 Katakan saja apa yang ingin kau lakukan kepadanya. 180 00:11:04,705 --> 00:11:06,541 Atau apa yang ingin dia lakukan kepadamu. 181 00:11:07,124 --> 00:11:09,752 Atau bayanganmu tentang hal yang orang lain saling lakukan. 182 00:11:10,628 --> 00:11:13,172 Cobalah berbicara kepadaku. 183 00:11:16,342 --> 00:11:17,635 Tolong katakan kau bercanda. 184 00:11:20,555 --> 00:11:23,599 Kenapa tidak? Ayolah. Tutup matamu, 185 00:11:23,641 --> 00:11:26,269 lalu katakan hal yang ingin kau lakukan saat ini. 186 00:11:30,731 --> 00:11:32,525 Baiklah, aku... 187 00:11:33,150 --> 00:11:34,819 Aku di apartemenku. 188 00:11:36,404 --> 00:11:38,281 - Ya, lalu? - Itu saja. Aku di apartemenku, 189 00:11:38,322 --> 00:11:40,366 kau tak berada di sana. Kita tak melakukan pembicaraan ini. 190 00:11:40,408 --> 00:11:42,702 - Baiklah. Aku yang memulai. - Joey, sudahlah. 191 00:11:42,743 --> 00:11:44,662 Ayolah. Siap? 192 00:11:45,580 --> 00:11:47,123 Ross. 193 00:11:49,125 --> 00:11:53,087 Kau membuatku sangat bergairah, aku ingin bibirmu menciumku. 194 00:11:58,509 --> 00:12:01,971 - Baiklah, sekarang giliranmu. - Aku tak mau. 195 00:12:02,013 --> 00:12:03,514 Ayolah. 196 00:12:03,556 --> 00:12:05,183 - Kau menyukai wanita ini, 'kan? - Ya. 197 00:12:05,224 --> 00:12:06,809 - Kau mau menemuinya lagi, 'kan? - Tentu. 198 00:12:06,851 --> 00:12:08,644 Jika tak bisa bicara nakal kepadaku, 199 00:12:08,686 --> 00:12:10,021 bagaimana kau akan melakukan itu kepadanya? 200 00:12:10,062 --> 00:12:12,481 Kini katakan kau ingin mencumbu bokongku. 201 00:12:17,695 --> 00:12:19,113 Baiklah, berbaliklah. 202 00:12:20,531 --> 00:12:23,242 Aku tak ingin kau menatapku saat kulakukan itu. 203 00:12:23,284 --> 00:12:26,162 Baiklah. Aku tak melihat. Silakan. 204 00:12:26,204 --> 00:12:27,205 Baiklah. 205 00:12:30,625 --> 00:12:38,090 Aku ingin merasakan kulitmu yang lembut di bibirku. 206 00:12:38,883 --> 00:12:40,510 Ya, begitu. 207 00:12:41,385 --> 00:12:42,929 Teruskan. 208 00:12:48,017 --> 00:12:50,228 Aku ingin menjilati... 209 00:12:58,653 --> 00:12:59,695 Lalu... 210 00:13:00,321 --> 00:13:01,447 Katakan saja. 211 00:13:04,784 --> 00:13:06,077 Katakanlah! 212 00:13:07,203 --> 00:13:09,455 Menjilati tubuhmu hingga kau... 213 00:13:12,208 --> 00:13:13,584 ...bergetar dengan... 214 00:13:33,813 --> 00:13:34,981 Dengan? 215 00:13:37,483 --> 00:13:39,527 - Cerita lucu. - Kau takkan memercayainya. 216 00:13:39,569 --> 00:13:41,404 Tak apa-apa... 217 00:13:41,445 --> 00:13:43,948 Aku selalu berharap kalian bisa bersama. 218 00:13:46,659 --> 00:13:48,077 Hei, Chandler, saat kau tidur, 219 00:13:48,119 --> 00:13:49,787 pria dari kantor lamamu menelepon lagi. 220 00:13:49,829 --> 00:13:51,205 Menelepon lagi? 221 00:13:51,247 --> 00:13:53,791 - Menelepon lagi dan lagi... - Lagi. 222 00:13:58,045 --> 00:13:59,338 Halo? 223 00:13:59,380 --> 00:14:00,756 Dia lagi. 224 00:14:01,591 --> 00:14:04,802 Hei, Tn. Costilick. Bagaimana keadaan di lantai 15? 225 00:14:06,429 --> 00:14:08,264 Ya, aku juga merindukanmu. 226 00:14:08,306 --> 00:14:11,684 Mencuri bolpoin dari rumahmu sendiri memang tak begitu menyenangkan. 227 00:14:14,437 --> 00:14:15,938 Kau murah hati sekali. 228 00:14:16,522 --> 00:14:18,274 Tapi ini bukan masalah uang. 229 00:14:18,316 --> 00:14:20,484 Aku butuh sesuatu yang lebih daripada sekadar pekerjaan. 230 00:14:20,526 --> 00:14:22,528 Aku membutuhkan sesuatu yang sangat kusukai. 231 00:14:23,571 --> 00:14:25,489 Apa itu di atas struktur bonus akhir tahun 232 00:14:25,531 --> 00:14:28,242 - yang pernah kau sebutkan? - Impianmu. 233 00:14:28,284 --> 00:14:31,871 Dengar, Al. Aku tak bermaksud untuk jual mahal saat ini. 234 00:14:31,913 --> 00:14:34,832 Ini bukan negosiasi. Ini penolakan. 235 00:14:35,082 --> 00:14:38,836 Tidak... Berhentilah menyebutkan angka. 236 00:14:38,878 --> 00:14:42,548 Kuberi tahu, kau salah orang! Kau salah orang! 237 00:14:42,590 --> 00:14:44,258 Sampai bertemu hari Senin! 238 00:14:58,606 --> 00:15:03,152 Ruangan ini besar. Jauh lebih besar dari meja kotak itu. 239 00:15:03,194 --> 00:15:05,404 Ini juga berbentuk kotak. 240 00:15:06,280 --> 00:15:07,281 Lihat ini. 241 00:15:11,410 --> 00:15:13,162 Kau memiliki jendela! 242 00:15:14,580 --> 00:15:16,123 Ya, tentu saja. 243 00:15:16,165 --> 00:15:18,459 - Dengan pemandangan indah... - Lihat! 244 00:15:18,501 --> 00:15:20,002 Pria itu sedang kencing. 245 00:15:21,838 --> 00:15:24,298 Cukup dengan pemandangannya. Baiklah, lihat ini. 246 00:15:24,340 --> 00:15:25,633 Lihat ini. 247 00:15:25,675 --> 00:15:27,844 - Baiklah, duduk di sini. - Baiklah. 248 00:15:27,885 --> 00:15:29,595 Baiklah. Ini keren. 249 00:15:30,721 --> 00:15:31,889 - Kau siap? - Ya. 250 00:15:33,224 --> 00:15:34,976 Helen, bisa ke ruanganku sebentar? 251 00:15:41,023 --> 00:15:42,859 Terima kasih, Helen, itu saja. 252 00:15:44,944 --> 00:15:46,779 Ini yang terakhir. Aku janji. 253 00:15:52,451 --> 00:15:55,955 Wendy, kita sudah sepakat. Ya, kau sudah berjanji. 254 00:15:56,831 --> 00:15:59,500 Wendy... 255 00:16:03,671 --> 00:16:04,922 Siapa itu? 256 00:16:07,133 --> 00:16:10,636 Wendy membatalkannya. Aku tak punya pelayan. 257 00:16:12,013 --> 00:16:13,556 Sayang sekali. 258 00:16:14,682 --> 00:16:15,850 Sampai jumpa. 259 00:16:17,059 --> 00:16:18,978 - Sepuluh dolar per jam. - Tidak. 260 00:16:19,020 --> 00:16:20,646 Dua belas dolar per jam. 261 00:16:20,688 --> 00:16:23,900 Mon, kuharap bisa, tapi aku berencana berjalan-jalan. 262 00:16:25,234 --> 00:16:27,195 Rachel, saat kau kabur dari pernikahanmu, 263 00:16:27,236 --> 00:16:28,613 aku ada di sana untukmu. 264 00:16:28,654 --> 00:16:31,866 Aku memberimu tempat tinggal dan jika itu tak ada artinya,... 265 00:16:33,326 --> 00:16:34,619 ...dua puluh dolar per jam. 266 00:16:36,537 --> 00:16:37,622 Sepakat. 267 00:16:44,420 --> 00:16:47,465 Selamat datang di rumah Monica. Boleh kuambil jaketnya. 268 00:16:51,511 --> 00:16:53,679 - Hai, Steve. - Halo, Monica. 269 00:16:53,721 --> 00:16:55,515 Halo, Gadis Penerima Tamu. 270 00:16:56,599 --> 00:16:58,434 - Namanya Rachel. - Ya, terserah. 271 00:17:01,145 --> 00:17:03,439 Aroma makanannya lezat. 272 00:17:03,481 --> 00:17:07,610 Aku tak ingat kapan terakhir mencium aroma dan kombinasi lezat dari... 273 00:17:07,652 --> 00:17:08,736 Baiklah, aroma. 274 00:17:10,863 --> 00:17:13,574 - Ini aparteman yang bagus. - Terima kasih. 275 00:17:13,616 --> 00:17:15,368 Kau mau berkeliling? 276 00:17:15,409 --> 00:17:17,703 Aku hanya bersikap sopan, tapi baiklah. 277 00:17:20,581 --> 00:17:21,874 Apa? Ada apa? 278 00:17:22,625 --> 00:17:26,128 Di taksi dalam perjalanan ke sini, Steve mengisap ganja. 279 00:17:28,297 --> 00:17:29,173 Apa? 280 00:17:29,799 --> 00:17:32,260 Merokok madat. Menyalakan candu, ganja. 281 00:17:32,301 --> 00:17:33,553 Baiklah... 282 00:17:35,388 --> 00:17:37,598 Aku mengerti, Cheech. Baiklah. 283 00:17:39,267 --> 00:17:40,852 Rasanya kering di sini. 284 00:17:44,730 --> 00:17:46,858 Biar kuambilkan anggur. 285 00:17:47,233 --> 00:17:49,527 Ya, sepertinya kita siap untuk sajian pertama. 286 00:17:50,319 --> 00:17:51,445 Baiklah. 287 00:17:52,738 --> 00:17:57,410 Ini ravioli udang batu dengan saus ponzu daun ketumbar 288 00:17:57,451 --> 00:17:59,412 dengan sedikit tambahan... 289 00:18:05,293 --> 00:18:06,294 ...jahe. 290 00:18:07,378 --> 00:18:09,630 Pukul bokongku dan panggil aku Judy. 291 00:18:13,593 --> 00:18:15,136 Ini fantastis. 292 00:18:15,178 --> 00:18:18,014 Astaga. Aku senang kau menyukainya. 293 00:18:18,055 --> 00:18:20,141 Menyukainya? Aku bisa memakan seratus porsi. 294 00:18:23,644 --> 00:18:27,273 Hanya ada itu saja, tapi dalam delapan setengah menit, 295 00:18:27,315 --> 00:18:29,483 kami akan menyajikan kue tar bawang bombai yang lezat. 296 00:18:29,942 --> 00:18:31,194 Kue tar? 297 00:18:31,861 --> 00:18:33,070 Kue tar. 298 00:18:34,405 --> 00:18:35,531 Kue tar. 299 00:18:37,825 --> 00:18:39,327 Kata itu kehilangan artinya. 300 00:18:46,250 --> 00:18:48,794 Permisi. Ada yang bisa kubantu? 301 00:18:49,295 --> 00:18:51,714 Aku tak tahu apa yang kucari. 302 00:19:08,147 --> 00:19:10,107 Keren. Cangkang taco. 303 00:19:12,568 --> 00:19:15,530 Ini seperti amplop jagung kecil. 304 00:19:16,113 --> 00:19:18,866 Jangan mengacaukan selera makanmu. 305 00:19:18,908 --> 00:19:21,285 Hei. Ada Sugar-O's. 306 00:19:21,327 --> 00:19:24,288 Jika kau menunggu enam setengah menit lagi... 307 00:19:24,330 --> 00:19:27,333 Ada makaroni dan keju. Kita harus memasaknya. 308 00:19:32,588 --> 00:19:34,090 Tidak. 309 00:19:34,799 --> 00:19:35,800 Baiklah. 310 00:19:36,801 --> 00:19:37,885 Maaf. 311 00:19:42,849 --> 00:19:44,475 Duduklah di sini. 312 00:19:47,895 --> 00:19:48,855 Baiklah. 313 00:19:50,314 --> 00:19:53,943 - Baiklah. Berikan permen itu. - Tidak. 314 00:19:56,821 --> 00:19:58,906 - Berikan kepadaku. - Baiklah, kita berbagi. 315 00:19:58,948 --> 00:20:01,701 - Tidak. Berikan semua. - Jika begitu, kau tak boleh minta. 316 00:20:01,742 --> 00:20:03,703 - Berikan kepadaku. - Ini tak patut. 317 00:20:03,744 --> 00:20:07,415 Beruangnya tumpah. Mereka tenggelam. 318 00:20:08,833 --> 00:20:12,211 Teman-teman, pegang Sugar-O ini. Selamatkan diri kalian. 319 00:20:12,628 --> 00:20:17,717 "Tolong! Aku tenggelam!" 320 00:20:17,967 --> 00:20:19,635 Cukup! Makan malam selesai. 321 00:20:19,677 --> 00:20:20,928 - Apa? - Apa? 322 00:20:20,970 --> 00:20:22,680 - Kenapa? - Kenapa? 323 00:20:22,722 --> 00:20:25,099 Aku menunggu tujuh tahun untuk kesempatan seperti ini 324 00:20:25,141 --> 00:20:26,851 dan kau tak bisa menunggu empat setengah menit 325 00:20:26,893 --> 00:20:28,811 untuk kue tar bawang bombai? 326 00:20:30,229 --> 00:20:31,272 Hei. 327 00:20:39,363 --> 00:20:40,573 Menyebalkan. 328 00:20:42,116 --> 00:20:44,076 Kau takkan mau bekerja untuk pria seperti itu. 329 00:20:44,577 --> 00:20:46,245 Aku tahu. Hanya saja, entahlah... 330 00:20:46,287 --> 00:20:48,956 Aku berpikir inilah kesempatanku. 331 00:20:48,998 --> 00:20:51,292 Pasti berhasil. Kau koki yang hebat. 332 00:20:51,334 --> 00:20:54,086 Kau dengar suara keenakan itu? Aku tak berpura-pura. 333 00:21:02,220 --> 00:21:07,892 - Bagaimana dengan Celia? - Aku sangat hebat. 334 00:21:07,934 --> 00:21:09,352 Hebat, Ross. 335 00:21:10,019 --> 00:21:12,522 Aku James Michener dalam berbicara nakal. 336 00:21:13,314 --> 00:21:15,942 Itu pembicaraan nakal paling rumit yang pernah kau dengar. 337 00:21:15,983 --> 00:21:21,489 Ada karakter, alur cerita, tema, dan latar belakang. 338 00:21:21,531 --> 00:21:23,741 Juga ada penduduk desa. 339 00:21:25,826 --> 00:21:27,370 Lalu... 340 00:21:30,456 --> 00:21:32,291 Saat kami selesai berbicara nakal, 341 00:21:32,333 --> 00:21:34,877 ternyata sudah larut malam dan kami berdua kelelahan, jadi... 342 00:21:34,919 --> 00:21:36,921 - Kau berpelukan. - Ya, itu menyenangkan. 343 00:21:38,381 --> 00:21:41,425 Kalian mau menonton film atau semacamnya? 344 00:21:41,467 --> 00:21:43,845 Mungkin, tapi apa tak sebaiknya kita menunggu Chandler? 345 00:21:44,387 --> 00:21:45,721 Di mana dia? 346 00:21:46,222 --> 00:21:48,391 Ya, Fran, aku tahu ini pukul berapa, 347 00:21:48,432 --> 00:21:51,018 tapi saat melihat Wenus, aku tak senang. 348 00:21:52,728 --> 00:21:54,939 Benarkah? Akan kujelaskan kepadamu. 349 00:21:54,981 --> 00:21:57,400 Kau akan melakukannya karena aku yang mengurusnya. 350 00:21:57,441 --> 00:21:59,151 Mengerti? Bagus! 351 00:22:15,293 --> 00:22:16,586 Bagaimana rasanya? 352 00:22:17,336 --> 00:22:19,755 Maaf. Bagaimana jika di sini? 353 00:22:19,797 --> 00:22:21,757 Keliahatannya pijatanku ampuh. 354 00:22:21,799 --> 00:22:24,260 - Apa ini sakit? - Tidak. 355 00:22:24,302 --> 00:22:25,553 Bagaimana dengan ini? 356 00:22:26,762 --> 00:22:27,930 Ya, benar. 357 00:22:35,396 --> 00:22:36,814 Aku akan muntah.