1 00:00:07,841 --> 00:00:10,811 Venner! Der er en, I skal møde. 2 00:00:14,598 --> 00:00:17,602 - Hvad er det?! - Marcel. Sig goddag! 3 00:00:17,768 --> 00:00:21,363 - Nej, helst ikke. - Bedårende! Hvor har du ham fra? 4 00:00:21,522 --> 00:00:25,493 - Bethel reddede ham fra dyreforsøg. - Hvor grusomt! 5 00:00:25,651 --> 00:00:28,700 Hvorfor døber man sit barn Bethel?! 6 00:00:31,823 --> 00:00:35,748 Se, aben har en Ross i røven! 7 00:00:39,081 --> 00:00:42,005 Skal han bo hos dig i din lejlighed? 8 00:00:42,167 --> 00:00:47,389 - Der er så stille, efter Carol flyttede. - Hvorfor får du ikke en bofælle? 9 00:00:47,548 --> 00:00:51,894 Har man nået en vis alder, virker det ynkel... 10 00:00:55,347 --> 00:01:00,899 Jeg mente "ynkél". Det er sanskrit og betyder: "Fed måde at bo på". 11 00:01:01,061 --> 00:01:03,234 VENNER 12 00:01:50,611 --> 00:01:55,117 Det er kun nyt i aften. Jeg har lavet 12 nye sange om mors selvmord - 13 00:01:55,282 --> 00:01:57,501 - og én om en snemand. 14 00:01:59,620 --> 00:02:01,748 Læg ud med den om snemanden. 15 00:02:03,540 --> 00:02:05,838 Hej, Joey! 16 00:02:06,001 --> 00:02:10,097 - Hvordan gik det? - Jeg fik ikke jobbet. 17 00:02:11,089 --> 00:02:14,059 Hvorfor ikke? Du var da julemand sidste år. 18 00:02:15,427 --> 00:02:20,274 En eller anden fed fyr boller vel butiksbestyreren. 19 00:02:20,432 --> 00:02:23,481 Han er ikke engang munter. Det er politisk. 20 00:02:23,644 --> 00:02:30,027 - Hvad skal du så være? - En nisse. Det er et slag i ansigtet. 21 00:02:30,192 --> 00:02:33,492 Har I planlagt nytårsaften? 22 00:02:35,697 --> 00:02:42,171 - Hvad er der galt med nytår? - Du har Paolo. Du slipper for presset. 23 00:02:42,329 --> 00:02:46,505 Den desperate søgen efter nogle læber at kysse, når kuglen daler... 24 00:02:46,667 --> 00:02:49,546 Hold kæft, hvor er jeg højrøstet! 25 00:02:49,711 --> 00:02:55,684 Paolo er faktisk i Rom, så jeg bliver taber ligesom jer! 26 00:02:56,093 --> 00:02:58,346 Drøm videre! 27 00:03:00,180 --> 00:03:03,059 Dick Clark skal ikke diktere min nytårsaften! 28 00:03:03,225 --> 00:03:07,856 I år dropper vi partnerne, laver en pagt og holder middag for os seks. 29 00:03:08,021 --> 00:03:09,864 - Godt. - Ja. 30 00:03:10,023 --> 00:03:13,197 Kan I ikke vise lidt entusiasme? 31 00:03:15,237 --> 00:03:17,740 Scenen er din, Phoebe! 32 00:03:17,906 --> 00:03:24,130 Mine damer og herrer! Den efterspurgte miss Phoebe Buffet! 33 00:03:28,667 --> 00:03:34,595 Tak, hej! Jeg begynder med en sang, der vækker minder ved denne årstid. 34 00:03:39,803 --> 00:03:46,482 Jeg laved' en mand med øjne af kul og et smil, der lyste af lykke 35 00:03:46,643 --> 00:03:52,821 hvordan skulle jeg vide at mor lå død i vor køkken 36 00:03:57,362 --> 00:03:59,160 La-la-la 37 00:03:59,865 --> 00:04:06,089 Åh, min mors aske selv hendes håndtaske 38 00:04:06,246 --> 00:04:12,674 hviler i en lille gul krukke 39 00:04:14,796 --> 00:04:21,020 og når det rigtigt fryser går jeg rundt og nyser 40 00:04:21,219 --> 00:04:25,599 Og nu Hallo, hallo... Ja, larmende fyre! 41 00:04:27,476 --> 00:04:30,275 Er det noget, I vil dele med os andre? 42 00:04:32,147 --> 00:04:34,866 Nej, nej, det gør ikke noget. 43 00:04:35,025 --> 00:04:40,703 Hvis det er så vigtigt at diskutere det, mens jeg optræder, bør alle høre det. 44 00:04:41,406 --> 00:04:44,501 Han får en seddel med hjem. 45 00:04:49,790 --> 00:04:51,963 - Jeg sagde... - Højere, tak! 46 00:04:52,125 --> 00:04:58,883 Jeg sagde, du er den smukkeste kvinde, jeg nogensinde har set. 47 00:04:59,049 --> 00:05:04,727 Og så sagde han, at Darryl Hannah var den smukkeste, han havde set... 48 00:05:04,888 --> 00:05:08,563 Hun var dejlig i "Splash", men ikke i "Wall Street"... 49 00:05:08,725 --> 00:05:11,729 - For kølig... - Kølig. 50 00:05:11,895 --> 00:05:15,775 Darryl Hannah er smuk i en konventionel forstand - 51 00:05:15,941 --> 00:05:20,822 - du er fortryllende og har yndefuld elegance. 52 00:05:22,030 --> 00:05:24,954 Og så begyndte du at råbe. 53 00:05:32,916 --> 00:05:35,920 Vi holder en kort pause. 54 00:05:39,381 --> 00:05:42,885 Han får mere end en seddel med hjem! 55 00:05:47,264 --> 00:05:49,983 Kom, Marcel. Sæt dig her. 56 00:05:53,103 --> 00:05:56,027 Tænk, at han ikke har kysset dig. 57 00:05:56,189 --> 00:06:00,911 Paolo havde navngivet begge mine bryster inden sjette aftale. 58 00:06:04,364 --> 00:06:09,962 - Kom jeg til at gå for vidt? - Bare en tand. 59 00:06:10,120 --> 00:06:14,170 David er fysiker. De er ret metodiske. 60 00:06:14,332 --> 00:06:17,427 - Jeg synes, det er romantisk. - Også mig! 61 00:06:17,586 --> 00:06:20,681 Har I set "Officer og gentleman"? 62 00:06:20,839 --> 00:06:24,264 Han er lidt ligesom fyren, jeg så den med. 63 00:06:26,553 --> 00:06:28,806 Lige på nær... 64 00:06:28,972 --> 00:06:33,148 at han er klogere, mere følsom, sødere. 65 00:06:33,310 --> 00:06:36,814 Jeg vil bare være sammen med ham hele tiden. 66 00:06:36,980 --> 00:06:42,987 Dag og nat... nat og dag... og ved særlige lejligheder. 67 00:06:45,155 --> 00:06:49,285 Tøv en kende! Du vil invitere ham nytårsaften, ikke? 68 00:06:49,451 --> 00:06:52,546 - Hun vil bryde vores pagt. - Nej, nej, nej, nej... 69 00:06:53,955 --> 00:06:56,174 Ja, er det i orden? 70 00:06:57,709 --> 00:07:00,758 Ja, for jeg har inviteret Janice. 71 00:07:00,921 --> 00:07:06,269 - Det var en pagt! Din pagt! - Jeg bukkede under for presset. 72 00:07:06,426 --> 00:07:09,521 Jamen Janice var dit livs mareridt. 73 00:07:09,679 --> 00:07:14,059 Jeg sagde ikke, det var klogt. Jeg bukkede bare under! 74 00:07:14,225 --> 00:07:17,695 Undskyld, jeg kommer så sent. 75 00:07:25,779 --> 00:07:28,999 Vitserne presser sig på! 76 00:07:29,157 --> 00:07:32,661 Må gøre nar ad Joey! 77 00:07:32,827 --> 00:07:37,833 - Fede sko, ikke? - Du tager livet af mig! 78 00:07:39,751 --> 00:07:43,426 Ross! Nu lejer han med køkkengrejet igen. 79 00:07:43,588 --> 00:07:47,934 - Han gør dem jo ikke fortræd, vel? - Skal han absolut med hver gang? 80 00:07:49,177 --> 00:07:54,149 Han skulle ikke være alene. Vi havde vores første skænderi i dag. 81 00:07:55,892 --> 00:08:02,821 Det er nok, fordi jeg arbejdede over. Jeg fik sagt noget, jeg ikke mente... 82 00:08:02,983 --> 00:08:05,827 og han smed med ekskrementer. 83 00:08:08,488 --> 00:08:13,745 Hvis du skal arbejde sent, kan jeg godt kigge ind til ham. 84 00:08:13,910 --> 00:08:19,758 Men lad, som om du vil besøge ham. Ikke, som om du gør mig en tjeneste. 85 00:08:19,916 --> 00:08:24,092 Godt, men spørger han så lyver jeg ikke! 86 00:08:29,509 --> 00:08:34,231 Teorien kan ikke afprøves, for partikelacceleratorerne - 87 00:08:34,389 --> 00:08:37,939 - er ikke kraftfulde nok til at simulere disse betingelser. 88 00:08:39,394 --> 00:08:43,774 Nu har jeg et spørgsmål. Har du tænkt dig at kysse mig engang? 89 00:08:47,652 --> 00:08:51,282 Det er et gyldigt spørgsmål... 90 00:08:51,448 --> 00:08:54,918 og svaret må blive ja. 91 00:08:55,076 --> 00:08:56,794 Ja, det har jeg. 92 00:09:00,749 --> 00:09:04,253 Men det skulle være et fænomenalt kys - 93 00:09:04,419 --> 00:09:08,720 - et fænomenalt øjeblik, fordi det er med dig. 94 00:09:08,882 --> 00:09:12,932 Jo længere det trak ud, des mere fænomenalt skulle kysset være - 95 00:09:13,094 --> 00:09:18,772 - og nu er vi kommet til det punkt, hvor jeg må feje alt væk fra bordet- 96 00:09:18,933 --> 00:09:23,484 - og smide dig op på det, men jeg er ikke en "fejende fyr". 97 00:09:24,522 --> 00:09:27,822 Jeg synes, du er en "fejende fyr". 98 00:09:28,943 --> 00:09:33,744 Du er en "fejer", der er spærret inde i en fysikers krop. 99 00:09:33,907 --> 00:09:37,912 Helt sikkert. Du skal bare gi' los. Fej og smid mig op! 100 00:09:41,331 --> 00:09:42,878 - Nu...? - Ja, lige nu. 101 00:09:48,755 --> 00:09:51,850 Den her er meget dyr. 102 00:09:52,759 --> 00:09:55,433 Og det var en gave. 103 00:09:55,595 --> 00:09:58,474 - Nu rydder du op. - Ja, hvad fanden! 104 00:10:02,977 --> 00:10:05,981 Skal jeg smide dig op, eller vil du hoppe? 105 00:10:22,288 --> 00:10:26,384 Hvad synes du "ingen-partner-pagt" betyder? 106 00:10:26,543 --> 00:10:32,050 Undskyld, men Chandler og Phoebe har en, så jeg indbød Sjove Bobby. 107 00:10:32,215 --> 00:10:34,968 Din eks-kæreste Sjove Bobby? 108 00:10:35,135 --> 00:10:39,811 - Kender du flere Sjove Bobby'er? - Jeg kender faktisk en Sjove Bob. 109 00:10:41,683 --> 00:10:46,735 - Her kommer den! - Vent, der er ikke plads til mælken. 110 00:10:51,651 --> 00:10:53,824 Sådan! Nu er der plads. 111 00:10:53,987 --> 00:10:58,458 Så til vores aften uden partnere har tre af jer lavet aftaler. 112 00:10:58,616 --> 00:11:01,665 - Fire... - Fem! 113 00:11:01,828 --> 00:11:04,752 Paolo tager med et tidligere fly. 114 00:11:04,914 --> 00:11:11,217 Og jeg har mødt en sexet enlig mor i butikken. Hvad gør man som nisse? 115 00:11:11,379 --> 00:11:15,805 Så bliver jeg den eneste, der står alene, når kuglen daler? 116 00:11:15,967 --> 00:11:19,892 Vi holder en stor fest, så ingen opdager det. 117 00:11:20,054 --> 00:11:23,354 - Lige hvad der manglede! - Hvad er der? 118 00:11:23,516 --> 00:11:26,315 Det er Marcel. 119 00:11:27,478 --> 00:11:33,406 Han lukker mig ude. Han går rundt og slæber sine hænder efter sig. 120 00:11:33,568 --> 00:11:36,538 Vi havde det ellers så fedt forleden. 121 00:11:37,655 --> 00:11:42,536 Vi legede og så fjernsyn... hans jonglørnummer er utroligt. 122 00:11:42,702 --> 00:11:47,082 Hvad... for et jonglørnummer? 123 00:11:47,248 --> 00:11:51,128 Det med sammenrullede sokker. Det har du vel lært ham. 124 00:11:51,294 --> 00:11:52,671 Nej. 125 00:11:53,796 --> 00:11:57,972 Det var heller ikke så specielt, bare sammenrullede sokker og en melon. 126 00:12:02,096 --> 00:12:04,770 - Phoebe, hej! - Kender du alle her? 127 00:12:04,933 --> 00:12:09,109 - Nej! Har du set David? - Nej... 128 00:12:09,270 --> 00:12:14,697 Ser du ham, så sig, han skal pakke. Vi skal til Minsk. 129 00:12:14,859 --> 00:12:19,660 - Minsk, det er i Rusland. - Jeg ved godt, hvor Minsk er. 130 00:12:20,990 --> 00:12:25,917 Vi har fået vores legat. Tre år og alt betalt. 131 00:12:26,079 --> 00:12:29,379 - Hvornår skal I så rejse? - Den 1.januar. 132 00:12:40,009 --> 00:12:41,886 Hallo? 133 00:12:42,053 --> 00:12:45,899 Hej... hvad laver du her? 134 00:12:46,057 --> 00:12:51,439 Max fortalte om Minsk. Så tillykke! Hvor er det bare spændende! 135 00:12:51,604 --> 00:12:55,529 Ja! Hvis vi skulle af sted. 136 00:12:56,234 --> 00:13:00,910 - Rejser I ikke? Hvorfor dog ikke? - Sig det, David. 137 00:13:01,072 --> 00:13:05,578 "Jeg vil ikke til Minsk og arbejde med Lifson, Yamagucci og Flank." 138 00:13:05,743 --> 00:13:12,046 "Jeg vil hellere blive her og kysse på min kæreste." 139 00:13:13,543 --> 00:13:18,595 - Tager du så ikke af sted? - Jeg ved det ikke... Jeg... 140 00:13:19,507 --> 00:13:23,307 - Du bestemmer det. - Nej, nej, lad være med det. 141 00:13:23,469 --> 00:13:27,064 - Jeg kan ikke beslutte mig. - Godt, så bliv her! 142 00:13:29,225 --> 00:13:30,852 - Blive? - Blive! 143 00:13:38,776 --> 00:13:42,246 Det er du blevet god til! 144 00:13:42,405 --> 00:13:44,954 Det var Max' ting. 145 00:13:52,999 --> 00:13:55,878 Den artiskok-ret er skøn. 146 00:13:56,044 --> 00:14:00,845 Du skal ikke sige, hvad der er i. Slankekuren begynder i morgen. 147 00:14:03,343 --> 00:14:08,099 - Du kan godt huske Janice. - Tydeligt. 148 00:14:15,938 --> 00:14:17,611 - Hej. - Hej, jeg hedder Sandy. 149 00:14:17,857 --> 00:14:20,656 Sandy! Kom indenfor. 150 00:14:30,078 --> 00:14:33,048 - Du tog dine børn med. - Ja, det er vel i orden? 151 00:14:36,459 --> 00:14:40,805 - Abegilde! - Den tingest skal ikke herind! 152 00:14:40,963 --> 00:14:44,593 Den tingest?! Behandler du alle gæster sådan? 153 00:14:44,759 --> 00:14:48,434 Ville min ny kæreste heller ikke være velkommen? 154 00:14:48,596 --> 00:14:52,100 Din ny kæreste ville nok ikke tisse på mit sofabord. 155 00:14:52,266 --> 00:14:57,147 Den episode gjorde ham mere flov end nogen anden. 156 00:14:57,313 --> 00:15:04,492 Okay? At han mandede sig op til at komme herind igen og lade som ingenting... 157 00:15:05,488 --> 00:15:11,541 - Godt, men hold den væk fra mig. - Tak... Kom, Marcel. 158 00:15:11,702 --> 00:15:14,956 Skal vi blande os med selskabet? 159 00:15:15,123 --> 00:15:18,753 I orden... vi ses nok senere. 160 00:15:25,133 --> 00:15:31,186 Åh gud! Er du kommet noget til? Hvor er Paolo? 161 00:15:31,347 --> 00:15:34,977 I Rom... Idioten nåede ikke flyet. 162 00:15:35,143 --> 00:15:40,570 - Og så eksploderede dit ansigt? - Nej. 163 00:15:40,731 --> 00:15:47,330 Ved lufthavnen var jeg på vej ind i en taxi, da den her dame... 164 00:15:47,488 --> 00:15:54,497 Så råber den blonde kødklump med taske, at hun kom først til taxien - 165 00:15:54,662 --> 00:15:58,758 - og pludselig hiver hun mig ud af den ved håret. 166 00:15:58,916 --> 00:16:06,095 Så jeg pusteri min alarm?øjte, og så kommer der tre taxier til. 167 00:16:06,257 --> 00:16:09,557 Da jeg så går hen til en taxi, tackler hun mig. 168 00:16:09,719 --> 00:16:15,226 Jeg slog hovedet mod rendestenen og skar min læbe på fløjten... 169 00:16:18,769 --> 00:16:22,774 Morer I jer så, alle sammen? 170 00:16:22,940 --> 00:16:25,739 Spiser de min dip? 171 00:16:34,243 --> 00:16:36,837 Da jeg så dig i butikken forleden - 172 00:16:36,996 --> 00:16:41,877 - var det nok første gang, jeg klædte en nisse af med øjnene. 173 00:16:44,128 --> 00:16:46,130 Wow, det er frækt. 174 00:16:47,089 --> 00:16:48,261 Ja. 175 00:16:51,761 --> 00:16:54,230 Hej, unger. 176 00:16:55,056 --> 00:16:58,686 Se! Han behøver ikke tilbringe hele aftenen med mig - 177 00:16:58,851 --> 00:17:01,900 - men han ku' godt spørge til mig. 178 00:17:02,063 --> 00:17:05,613 Der er du! 179 00:17:05,775 --> 00:17:10,702 - Du slap væk fra mig! - Men du fandt mig. 180 00:17:10,863 --> 00:17:12,536 Ross, tag et billede af os. 181 00:17:12,698 --> 00:17:16,874 Smil! Det er Janices kamera! 182 00:17:17,036 --> 00:17:19,585 Dræb mig, dræb mig nu. 183 00:17:22,667 --> 00:17:24,544 Folkens! Det er Sjove Bobby! 184 00:17:27,797 --> 00:17:33,270 Undskyld forsinkelsen, min farfar døde for to timer siden - 185 00:17:33,427 --> 00:17:39,230 - men jeg kunne ikke komme på et fly før i morgen. Så her er jeg. 186 00:17:39,392 --> 00:17:43,943 Sjove Bobby, hvodden skær'n? Hvem er død?! 187 00:17:49,318 --> 00:17:53,368 Det bliver en åben kiste... 188 00:17:53,531 --> 00:17:56,501 ... så ser jeg ham i det mindste igen. 189 00:17:59,203 --> 00:18:04,300 Jeg forstørrer det her og skriver "genforenet" med guldstøv. 190 00:18:04,458 --> 00:18:06,426 Nu er det nok, Janice! 191 00:18:09,297 --> 00:18:14,224 Du, Janice, da jeg inviterede dig med til festen, skulle du ikke tro... 192 00:18:14,385 --> 00:18:20,518 Åh nej! Åh nej! 193 00:18:20,683 --> 00:18:25,905 - Jeg er ked af, du misforstod det. - Hør så her, Chandler. 194 00:18:26,063 --> 00:18:31,194 En eller anden gang løber dine chancer ud hos mig. 195 00:18:32,570 --> 00:18:34,743 Giv mig det! 196 00:18:38,242 --> 00:18:40,745 - Hej, Max! - Yoko... 197 00:18:45,583 --> 00:18:48,962 Jeg har besluttet at tage til Minsk uden dig. 198 00:18:50,880 --> 00:18:57,354 Det bliver ikke helt det samme, men det er Minsk. Godt nytår! 199 00:18:58,804 --> 00:19:02,650 - Er alt i orden? - Ja, ja... 200 00:19:11,609 --> 00:19:15,910 - Du skal til Minsk. - Nej, jeg skal ej. 201 00:19:16,072 --> 00:19:21,078 Jo! Det er der, du hører til. Du kan ikke blive på grund af mig. 202 00:19:21,243 --> 00:19:25,999 Jo, for rejser jeg, skal jeg gøre det forbi med dig, og det kan jeg ikke. 203 00:19:26,165 --> 00:19:29,715 Jo, du kan... Du skal bare sige: 204 00:19:29,877 --> 00:19:34,633 "Phoebe, jeg elsker dig, men lever for mit arbejde og må udføre det." 205 00:19:34,799 --> 00:19:39,521 Så siger jeg: "Dit arbejde?! Hvor vover du?!" 206 00:19:39,679 --> 00:19:44,936 Så siger du: "Det piner mig, men jeg har intet valg. Forstår du ikke det?" 207 00:19:45,101 --> 00:19:49,572 Og jeg siger: "Nej! Nej! Det kan jeg ikke!" 208 00:19:49,730 --> 00:19:52,609 - Av... - Undskyld. 209 00:19:52,775 --> 00:19:56,405 Og så lægger du armene om mig... 210 00:19:56,570 --> 00:19:59,369 Undskyld. 211 00:19:59,532 --> 00:20:03,628 Og så siger du, at du elsker mig og aldrig vil glemme mig. 212 00:20:04,954 --> 00:20:08,333 Jeg glemmer dig aldrig. 213 00:20:08,499 --> 00:20:11,548 Så siger du, det næsten er midnat, og du må gå - 214 00:20:11,711 --> 00:20:16,057 -for du tager ikke hul på det nye år, hvis ikke du kan afslutte det med mig. 215 00:20:22,346 --> 00:20:26,897 Jeg kommer til at savne dig... fysikerdreng. 216 00:20:28,561 --> 00:20:35,536 Her er Dick Clark på Times Square, og det sner kolossalt med konfetti. 217 00:20:35,776 --> 00:20:37,528 Det bliver større og bedre hvert år. 218 00:20:37,695 --> 00:20:39,823 Sådan, unger. 219 00:20:39,989 --> 00:20:43,619 ... og så bed påfuglen mig. 220 00:20:43,784 --> 00:20:47,163 Vil du ikke nok kysse mig kl. 12? 221 00:20:50,583 --> 00:20:54,383 - Har du set Sandy? - Hvordan skal jeg få det sagt...? 222 00:20:54,545 --> 00:20:58,846 Hun har gang i fysik-nørden Max inde i Monicas soveværelse. 223 00:20:59,008 --> 00:21:01,807 Det kunne jeg da godt få sagt! 224 00:21:02,303 --> 00:21:04,806 Nu daler kuglen. 225 00:21:04,972 --> 00:21:06,474 Hvad? 226 00:21:06,974 --> 00:21:08,897 Kuglen daler...! 227 00:21:11,270 --> 00:21:17,448 - Om 20 sekunder er den midnat. - Og glædens stund er over os. 228 00:21:17,610 --> 00:21:23,492 - "Ingen-partner-pagten" holdt da. - Alle ser glade ud. Det hader jeg! 229 00:21:23,657 --> 00:21:25,830 Alle er ikke glade... Hej, Bobby! 230 00:21:28,913 --> 00:21:32,133 ... én... godt nytår! 231 00:21:33,834 --> 00:21:37,054 Jeg er ikke et matematisk geni - 232 00:21:37,213 --> 00:21:42,219 - men der står vist tre piger og tre drenge lige her... 233 00:21:43,636 --> 00:21:46,765 Jeg har ikke lyst til at kysse nogen. 234 00:21:46,931 --> 00:21:50,356 - Jeg kan ikke. - Skal jeg nu kysse alle?! 235 00:21:51,018 --> 00:21:54,272 Nej, du kan ikke kysse din bror Ross. 236 00:21:54,438 --> 00:21:59,535 - Får alle så et kys på nær mig? - Kys mig, en eller anden! 237 00:21:59,693 --> 00:22:03,448 Klokken er 12! Kys mig! Kys mig! 238 00:22:05,115 --> 00:22:07,117 Sådan! 239 00:22:13,624 --> 00:22:18,846 Jeg havde sådan håbet, at det gik. Jeg holder jo stadig af ham. 240 00:22:19,004 --> 00:22:26,388 Jeg skifter bleer, piller lopper, men han udnytter mig bare. 241 00:22:26,554 --> 00:22:32,061 Det er svært, når en, man elsker så højt, ikke gengælder kærligheden. 242 00:22:32,226 --> 00:22:35,947 Jeg tror, den møgso knækkede min tand. 243 00:22:41,318 --> 00:22:43,320 [Danish]