1
00:00:08,258 --> 00:00:12,104
Jeg har ikke arbejdet her så længe,
men jeg tænkte på -
2
00:00:12,262 --> 00:00:16,733
- om det ville være muligt
at få et forskud på 100 dollars?
3
00:00:17,351 --> 00:00:21,356
- Et forskud?
- Ja, til min Thanksgiving-ferie.
4
00:00:21,522 --> 00:00:26,494
Vi tager altid på skiferie i Vail,
og far plejer at betale for mig -
5
00:00:26,652 --> 00:00:34,036
- men jeg er i færd med at frigøre mig.
Det er jo derfor, jeg tog imod jobbet.
6
00:00:34,201 --> 00:00:37,751
Rachel, Rachel... skatter.
7
00:00:37,913 --> 00:00:40,336
Du er en rigtig dårlig servitrice.
8
00:00:41,166 --> 00:00:45,012
Rigtig, rigtig elendig.
9
00:00:45,170 --> 00:00:49,892
Godt, jeg er helt med.
Og jeg er enig.
10
00:00:50,050 --> 00:00:57,104
Men jeg anstrenger mig virkelig.
Og jeg synes, jeg er blevet bedre.
11
00:00:57,266 --> 00:00:58,483
Er der nogen,
der skal have kaffe?
12
00:00:58,642 --> 00:01:00,315
- Ja, her.
- Jeg vil gerne.
13
00:01:03,730 --> 00:01:04,902
Se lige.
14
00:01:05,274 --> 00:01:07,276
VENNER
15
00:01:55,490 --> 00:01:58,369
Sir! De er stamkunde.
16
00:01:58,535 --> 00:02:03,416
Er der chance for, at De kunne give
mig et forskud på mine drikkepenge?
17
00:02:03,957 --> 00:02:07,461
- Nej.
- Det gør ikke noget!
18
00:02:07,628 --> 00:02:13,761
Beklager, at jeg spildte på Dem!
Nu mangler jeg kun 98.50.
19
00:02:14,343 --> 00:02:16,345
- Hej. Hej.
- Hej.
20
00:02:16,511 --> 00:02:20,982
Ross, mor og far skal holde
Thanksgiving i Puerto Rico.
21
00:02:21,141 --> 00:02:23,940
- Nej, de skal ej.
- Blymans har inviteret dem.
22
00:02:24,144 --> 00:02:26,897
Du tager fejl!
23
00:02:27,064 --> 00:02:30,694
- Jeg tager ikke fejl.
- Jo!
24
00:02:30,859 --> 00:02:35,410
- Nej, jeg har lige talt med dem.
- Jeg ringer til mor!
25
00:02:40,619 --> 00:02:41,962
- Hej, hej.
- Hej.
26
00:02:42,120 --> 00:02:43,793
- Hej.
- Kaffe.
27
00:02:44,539 --> 00:02:49,466
Forespørgsel fra nødråbsministeriet:
Har du sminke på?
28
00:02:50,837 --> 00:02:55,764
Ja! Og jeg er hermed officielt
Joey Tribbiani skuespiller/model.
29
00:02:55,967 --> 00:02:57,014
Tak.
30
00:02:57,177 --> 00:03:03,605
Jeg synes nærmere, du ligner
Joey Tribbiani mand/kvinde.
31
00:03:03,767 --> 00:03:07,567
- Hvad stod du model til?
- Helse-plakaterne.
32
00:03:07,729 --> 00:03:11,074
Så bliver du en
af de der "kernesunde" fyre?
33
00:03:11,233 --> 00:03:14,487
Ham astma-fyren er ret lækker.
34
00:03:14,653 --> 00:03:18,874
- Ved du, hvem du bliver?
- Nej. Måske ham med virussen.
35
00:03:20,117 --> 00:03:23,542
- Pøj-pøj! Jeg håber, du får den.
- Tak.
36
00:03:27,290 --> 00:03:31,591
Du havde ret! Hvor vover de
gøre det mod os på Thanksgiving?
37
00:03:31,753 --> 00:03:35,599
Hvad, hvis jeg laver
en middag magen til mors?
38
00:03:36,216 --> 00:03:39,971
Laver du kartoffelmosen
med klumper i?
39
00:03:40,137 --> 00:03:45,234
Det er faktisk ikke meningen...
Du skal få klumper.
40
00:03:45,392 --> 00:03:47,565
- Du skal hjem, ikke?
- Ja.
41
00:03:47,728 --> 00:03:52,780
Chandler, du boykotter vel stadig
alle pilgrimenes helligdage?
42
00:03:52,941 --> 00:03:55,569
Hver eneste en.
43
00:03:55,736 --> 00:03:58,785
- Fejrer du det med din mormor?
- Ja, og hendes kæreste.
44
00:03:58,947 --> 00:04:04,795
Men vi holder Thanksgiving
i december, for han bliver månesyg.
45
00:04:06,413 --> 00:04:12,216
- Så har du altså tid på torsdag?
- Ja...! Må jeg komme med?
46
00:04:14,004 --> 00:04:19,101
- Når du på din skiferie, Rach?
- Absolut!
47
00:04:19,259 --> 00:04:21,557
Jeg mangler kun 102 dollars.
48
00:04:21,720 --> 00:04:25,850
- Var det ikke 98.50?
- Jo, men jeg smadrede et krus.
49
00:04:27,642 --> 00:04:32,819
- Nå, jeg må hen til Carol.
- Uh-uh! Hvorfor skal hun ikke med?
50
00:04:32,981 --> 00:04:36,030
Uh-uh! Fordi hun er min ekskone -
51
00:04:36,193 --> 00:04:41,450
- der sikkert vil tage sin
uh-uh lesbiske kæreste med.
52
00:04:49,372 --> 00:04:51,466
Hej... Er Carol hjemme?
53
00:04:51,625 --> 00:04:57,177
- Nej, hun er til lærermøde.
- Jeg kom for at hente mit kranium.
54
00:04:58,340 --> 00:05:00,559
Altså ikke mit, men...
55
00:05:01,092 --> 00:05:02,890
- Kom ind.
- Tak.
56
00:05:03,094 --> 00:05:07,224
Carol lånte det til en time,
og det skal tilbage til museet.
57
00:05:07,390 --> 00:05:13,193
- Hvordan ser det ud?
- Som et stort ansigt uden hud.
58
00:05:13,355 --> 00:05:17,576
Nå ja, det har jeg hørt om før.
59
00:05:17,818 --> 00:05:20,412
- Du må gerne lede efter det.
- Okay.
60
00:05:25,617 --> 00:05:31,499
I har virkelig
mange bøger om at være lesbisk.
61
00:05:33,375 --> 00:05:36,970
Det er fordi,
man skal bestå et kursus.
62
00:05:38,588 --> 00:05:40,761
Ellers er det ikke tilladt.
63
00:05:49,349 --> 00:05:53,104
"Skipper Skildpadde!" En klassiker.
64
00:05:53,270 --> 00:05:56,114
Jeg læser den højt for barnet.
65
00:05:58,316 --> 00:06:01,411
Barnet, der ikke er blevet født?
66
00:06:01,570 --> 00:06:06,326
Er det ikke ensbetydende med,
at du er sindssyg?
67
00:06:06,491 --> 00:06:12,373
- Tror du ikke, at de kan høre noget?
- Det mener du ikke.
68
00:06:12,539 --> 00:06:17,841
- Taler du virkelig med det?
- Ja, barnet skal kende min stemme.
69
00:06:19,087 --> 00:06:21,055
Taler I om mig?
70
00:06:21,715 --> 00:06:25,094
- Ja, hele tiden.
- Virkelig?
71
00:06:25,510 --> 00:06:30,812
Men vi omtaler dig
som Spermfyren Bobo.
72
00:06:41,192 --> 00:06:46,369
Hvis hun må tale til maven
bør jeg også få taletid.
73
00:06:46,531 --> 00:06:50,206
- Ikke fordi jeg tror på det.
- Det gør jeg!
74
00:06:50,368 --> 00:06:53,247
Jeg tror, at barnet kan høre det hele.
75
00:06:53,413 --> 00:06:59,511
Lad mig vise dig det. Det er skørt,
men læg hovedet ind i kalkunen -
76
00:06:59,669 --> 00:07:04,391
- så taler vi herude,
og du hører det hele.
77
00:07:04,549 --> 00:07:09,055
Jeg vil lige tilføje,
at jeg støtter eksperimentet 100%.
78
00:07:09,220 --> 00:07:14,397
Faktisk vil jeg ekstremt
gerne smøre dit hoved.
79
00:07:16,478 --> 00:07:19,106
- Hej.
- Hej, Rach! Tjente du pengene?
80
00:07:19,272 --> 00:07:23,152
Nej, overhovedet ikke.
Glem Vail, glem familien -
81
00:07:23,318 --> 00:07:26,322
- glem:
82
00:07:28,823 --> 00:07:34,045
- Rach Her er din post.
- Tak, læg den bare på bordet.
83
00:07:34,204 --> 00:07:38,129
Nej! Her er din post.
84
00:07:39,042 --> 00:07:42,797
Tak, læg den bare på bordet.
85
00:07:42,963 --> 00:07:45,182
Så åbn den dog!
86
00:07:47,509 --> 00:07:52,891
Åh gud! Hvor er I søde!
87
00:07:53,056 --> 00:07:56,230
- Vi splejsede.
- Gjorde vi?
88
00:07:56,393 --> 00:08:00,864
- Du skylder mig 20 dollars.
- Tusind tak.
89
00:08:01,022 --> 00:08:04,947
Dit traditionelle festmåltid
består af tomatsuppe -
90
00:08:05,110 --> 00:08:08,990
- smelteost og en stor pose løg.
91
00:08:09,155 --> 00:08:15,913
Er det din Thanksgiving-middag?
Hvad har du imod den helligdag?
92
00:08:16,079 --> 00:08:19,253
- Godt! Jeg var ni år...
- Åh nej!
93
00:08:19,416 --> 00:08:23,546
Vi havde netop spist en skøn middag.
Jeg havde... og det står helt klart -
94
00:08:23,712 --> 00:08:30,061
- fyldt munden med græskar-pie, da
forældrene nævnte, de skulle skilles.
95
00:08:30,260 --> 00:08:31,637
Åh, nej.
96
00:08:31,803 --> 00:08:37,776
Det er svært at nyde en festmiddag,
når man har smagt den tur-retur.
97
00:08:53,199 --> 00:08:58,126
- Hej. Vi har arbejdet sammen.
- Har vi?
98
00:08:58,288 --> 00:09:01,633
I Macy's.
Du var Obsession-pigen, ikke?
99
00:09:01,791 --> 00:09:05,295
- Ja.
- Jeg var Aramis-fyren!
100
00:09:06,087 --> 00:09:10,968
- Aramis... Aramis...
- Nå ja.
101
00:09:11,801 --> 00:09:15,851
- Du er den bedste i branchen.
- Lad være.
102
00:09:16,014 --> 00:09:20,485
Du er utrolig. Du ved præcis,
hvornår du skal spraye og holde igen.
103
00:09:20,643 --> 00:09:25,069
Mener du det?
Du aner ikke, hvor meget det betyder.
104
00:09:26,566 --> 00:09:30,161
Du dufter skønt i aften.
Hvad har du på?
105
00:09:31,362 --> 00:09:34,161
"Nothing".
106
00:09:42,290 --> 00:09:47,387
- Vil du med ud og have en drink?
- Ja, det ville...
107
00:09:48,963 --> 00:09:52,012
- Hvad er der?
- Jeg har et ærinde.
108
00:09:52,175 --> 00:09:55,349
- Hvad?
- Øh...
109
00:09:56,596 --> 00:10:00,191
- Gå...
- Vent! Vent.
110
00:10:03,895 --> 00:10:07,741
Hvad Mario ikke har fortalt dig
111
00:10:07,899 --> 00:10:11,904
KØNSSYGDOMME.
Man ved aldrig, hvem der har dem.
112
00:10:42,934 --> 00:10:46,655
- Så har I altså set det?
- Set hvad?
113
00:10:47,355 --> 00:10:51,826
Vi griner bare. Du ved,
hvordan latter smitter.
114
00:11:09,252 --> 00:11:10,378
Hej.
115
00:11:10,545 --> 00:11:15,893
Dæk op til en til. Hele familien tror,
jeg har kønssygdomme.
116
00:11:16,050 --> 00:11:20,897
I aftenens spændende afsnit
af "Blossom"...
117
00:11:29,898 --> 00:11:31,650
Det ser godt ud!
118
00:11:31,816 --> 00:11:37,073
Cideren syder, kalkunen bugner
og kartoflerne koger.
119
00:11:37,238 --> 00:11:38,865
Hvad nu?!
120
00:11:39,032 --> 00:11:43,253
Det er ikke det samme,
når mor ikke står i køkkenet.
121
00:11:43,411 --> 00:11:48,918
- Nu er det nok. Flyt dig og klap i.
- Det er mere lig hende.
122
00:11:49,292 --> 00:11:53,513
Jeg har billetten! Om fem timer
er det:
123
00:11:55,256 --> 00:12:00,353
- Den svishen må høre op.
- Jeg henter mine ting.
124
00:12:00,511 --> 00:12:06,234
- Kom nu ind, Chandler.
- Jeg holder afstand til festlighederne.
125
00:12:06,392 --> 00:12:10,272
Pas på!
Græskar-pie klar til landing.
126
00:12:16,319 --> 00:12:21,371
Det var sjovt med kalkunfyldet,
men nu er det gået for vidt.
127
00:12:21,532 --> 00:12:25,787
Et spørgsmål, Monica.
Der er ingen kartoffelbåde.
128
00:12:25,954 --> 00:12:30,881
- Det er ikke et spørgsmål.
- Dem laver mor. Det er en tradition.
129
00:12:31,042 --> 00:12:36,799
Man får et lidt kalkun på gaflen,
lidt tranebær-sauce og en båd!
130
00:12:36,965 --> 00:12:43,268
Det er jo slemt nok, at min familie
udstøder mig på grund af smitten.
131
00:12:44,430 --> 00:12:50,984
I aften får I både kartoffelmos
med klumper og kartoffelbåde.
132
00:12:53,690 --> 00:12:57,194
Jeg skal sludre med mit ufødte barn.
133
00:12:58,653 --> 00:13:01,247
Mor slog altså aldrig.
134
00:13:05,118 --> 00:13:07,371
Så er jeg færdig!
135
00:13:07,537 --> 00:13:12,418
Har du pisket kartoflerne?
Ross skal have klumper i.
136
00:13:12,583 --> 00:13:19,808
Åh, undskyld. Jeg troede bare,
vi kunne blande ærter og løg i.
137
00:13:19,966 --> 00:13:21,388
Hvorfor det?
138
00:13:21,551 --> 00:13:25,727
Sådan lavede mor den altid,
inden hun døde.
139
00:13:28,433 --> 00:13:32,233
Godt! Tre forskellige kartoffelretter!
140
00:13:33,646 --> 00:13:38,322
Farvel, venner! Tak for alt.
141
00:13:38,484 --> 00:13:40,953
Åh, undskyld!
142
00:13:43,197 --> 00:13:46,701
Det vildeste er sket!
"Underdog" er sluppet væk.
143
00:13:46,868 --> 00:13:51,749
- Ballonen?
- Nej, tegneseriefiguren.
144
00:13:51,914 --> 00:13:54,133
Selvfølgelig, er det ballonen!
145
00:13:54,709 --> 00:14:00,057
Ifølge nyhederne rev den sig løs og er
sidst set over Washington Square Park.
146
00:14:00,214 --> 00:14:03,468
- Hvem vil med på taget?
- Jeg må af sted!
147
00:14:03,634 --> 00:14:07,480
Hvor ofte svæver der
en 30 meter stor hund over byen?
148
00:14:07,638 --> 00:14:09,857
Næsten aldrig.
149
00:14:10,016 --> 00:14:13,145
- Har du nøglerne?
- Okay.
150
00:14:17,815 --> 00:14:21,945
- Slå dig bare løs.
- Okay.
151
00:14:22,111 --> 00:14:24,580
Godt, her kommer det.
152
00:14:28,493 --> 00:14:30,996
Hvilket område skal jeg tale til?
153
00:14:31,162 --> 00:14:37,420
Jeg ville få visse akustiske fordele,
hvis jeg talte fra et vist sted, men...
154
00:14:38,336 --> 00:14:39,963
Sigt efter bulen.
155
00:14:41,130 --> 00:14:42,803
Okay.
156
00:14:43,132 --> 00:14:44,884
Okay, okay.
157
00:14:45,051 --> 00:14:48,146
Okay. Nu kommer det!
158
00:14:54,185 --> 00:14:56,904
Det her går bare ikke.
159
00:14:57,063 --> 00:15:01,239
Det er for underligt.
Jeg føler mig som en idiot.
160
00:15:01,401 --> 00:15:05,122
Så lad være!
Bare fordi Susan gør det...
161
00:15:05,279 --> 00:15:09,580
Go'davs, lille barn. Davs
162
00:15:10,827 --> 00:15:14,923
Og så da vi så kæmpehundens
skygge over parken...
163
00:15:15,081 --> 00:15:19,587
Var det nødvendigt at skyde ham?
Det var bare for ondt.
164
00:15:19,752 --> 00:15:25,304
Godt! Nu skulle kalkunen være
sprød udenpå og saftig indeni.
165
00:15:27,009 --> 00:15:30,559
- Hvorfor står vi her?
- Vi venter på, at du åbner døren.
166
00:15:30,721 --> 00:15:34,191
- Du har nøglerne.
- Nej, jeg har ej.
167
00:15:35,435 --> 00:15:39,065
Jo! Da vi gik, sagde du:
"Har nøglerne!"
168
00:15:39,730 --> 00:15:43,985
Nej. jeg spurgte: "Har du nøglerne?"
169
00:15:44,861 --> 00:15:47,910
Nej, nej, nej, du sagde: "Har nøglerne!"
170
00:15:48,072 --> 00:15:51,417
Har en af jer så nøglerne?
171
00:15:52,618 --> 00:15:55,212
- Ovnen er tændt!
- Min billet!
172
00:15:55,371 --> 00:15:58,466
- Vi har en ekstranøgle.
- Så hent den!
173
00:15:58,624 --> 00:16:02,094
- Den tone skynder ikke på mig.
- Joey!
174
00:16:02,253 --> 00:16:05,473
Det gør den til gengæld.
175
00:16:06,799 --> 00:16:11,396
Og alle sagde:
"Du skal vælge hovedfag."
176
00:16:11,554 --> 00:16:16,435
Så jeg bukkede under for presset
og valgte palæontologi.
177
00:16:16,601 --> 00:16:23,280
Og du aner ikke, hvad jeg fabler om,
for du er jo trods alt et foster.
178
00:16:23,441 --> 00:16:27,696
Du er bare glad for,
du ikke har gæller længere.
179
00:16:27,862 --> 00:16:30,240
Du behøver ikke snakke.
Syng i stedet for.
180
00:16:30,406 --> 00:16:33,455
Jeg nægter at synge til din mave.
181
00:16:35,286 --> 00:16:36,913
Hvordan går det?
182
00:16:50,092 --> 00:16:53,813
Kunne du mærke det?
Plejer den...
183
00:16:53,971 --> 00:16:58,317
- Nej, det var det første spark.
- Syng videre!
184
00:16:58,476 --> 00:17:03,482
Hej, du er min unge
jeg glæder mig, ka' du tro
185
00:17:03,648 --> 00:17:07,698
når du er udkommen
tager jeg dig med i zoo
186
00:17:07,860 --> 00:17:10,283
- Igen!
- Ja!
187
00:17:10,446 --> 00:17:13,996
jeg er din far
det er mig uden bryster...
188
00:17:19,330 --> 00:17:22,209
- Nej, ikke den.
- Kan du ikke skynde dig?
189
00:17:22,375 --> 00:17:24,548
Der er ét hul og en billion nøgler.
190
00:17:24,752 --> 00:17:29,849
- Regn det selv ud.
- Hvorfor har I også så mange nøgler?
191
00:17:30,007 --> 00:17:33,511
I tilfælde af uheld som dette.
192
00:17:33,678 --> 00:17:38,525
Hør her, kong Gulerod.
Var det ikke for din tåbelige ballon -
193
00:17:38,683 --> 00:17:45,567
- sad jeg i flyet og så på en dame, der
gjorde det her. Men det gør jeg ikke!
194
00:17:45,731 --> 00:17:47,233
Du sagde, du havde nøglerne.
195
00:17:47,400 --> 00:17:51,906
Nej, jeg ville aldrig sige,
jeg havde dem, hvis jeg ikke havde dem!
196
00:17:52,071 --> 00:17:56,042
Nu er det nok!
Ingen nævner nøgler mere!
197
00:17:58,369 --> 00:18:03,250
- Hvorfor skulle jeg have nøglerne?
- Du sagde jo, du havde dem.
198
00:18:03,416 --> 00:18:07,091
- Det havde jeg ikke.
- Det burde du.
199
00:18:07,378 --> 00:18:12,384
Fordi alt er mit ansvar?! Er det ikke
nok, at jeg står for hele middagen?!
200
00:18:12,550 --> 00:18:17,056
Alle vil have forskellige
kartoffelretter, så dem laver jeg.
201
00:18:17,221 --> 00:18:20,225
Går nogen overhovedet op i,
hvad jeg kan lide?
202
00:18:20,391 --> 00:18:23,861
Nej...: Nej...! Nej
203
00:18:24,020 --> 00:18:29,447
Når bare Phoebe får ærter og løg,
og Mario får både...
204
00:18:29,609 --> 00:18:35,912
Det er mit første Thanksgivingmåltid!
Og nu er det hele brændt på, og...
205
00:18:38,326 --> 00:18:42,672
Det er kun hunde, der kan høre dig.
Døren er åben... Kom så.
206
00:18:42,830 --> 00:18:44,298
Åh, nej.
207
00:18:48,961 --> 00:18:52,215
Kalkunen er forkullet!
208
00:18:52,381 --> 00:18:56,386
Kartoffelret ét, to og tre er ødelagte!
209
00:19:03,225 --> 00:19:06,820
Her lugter ikke som i mors køkken.
210
00:19:06,979 --> 00:19:12,406
Nej, vel?! Men du krævede klumper.
Så værsgo! Her har du en klump!
211
00:19:14,362 --> 00:19:19,619
Det er bare super. Flyet er lettet,
så nu hænger jeg på jer!
212
00:19:19,784 --> 00:19:23,664
Alle havde andre planer.
Det her var ikke førsteprioritet.
213
00:19:23,829 --> 00:19:30,678
Nå, ikke?! Hvorfor knoklede jeg så
for at lave det her udsøgte måltid?
214
00:19:34,131 --> 00:19:36,054
Hold så op!
215
00:19:36,884 --> 00:19:40,184
Nu føles det som Thanksgiving.
216
00:19:53,275 --> 00:19:55,323
- Ad!
- Hvad?
217
00:19:55,486 --> 00:20:00,287
Grim-nøgen-fyr
tager kalkunen ud af ovnen.
218
00:20:02,284 --> 00:20:05,333
Åh gud!
Han er ikke alene.
219
00:20:05,496 --> 00:20:11,174
Grim-nøgen-fyr spiser festmåltid
med Grim-nøgen-pige.
220
00:20:11,335 --> 00:20:14,134
Det må jeg se!
221
00:20:16,298 --> 00:20:21,850
- Bravo, Grim-nøgen-fyr!
- Grim nøgen dansen!
222
00:20:22,012 --> 00:20:24,686
Det er godt, at han har en.
223
00:20:35,860 --> 00:20:38,830
- Skal jeg skære for?
- Endelig.
224
00:20:39,363 --> 00:20:40,956
Okay.
225
00:20:45,035 --> 00:20:48,585
Hvem er til lys ost,
og hvem er til mørk?
226
00:20:49,123 --> 00:20:52,468
Jeg vil ikke engang høre
om den mørke.
227
00:20:52,626 --> 00:20:55,220
- Vil nogen dele den her?
- Ja.
228
00:20:55,379 --> 00:20:57,848
I skal ønske!
229
00:20:58,007 --> 00:21:01,978
- Ønske?
- Ja, det er jo Thanksgiving.
230
00:21:06,640 --> 00:21:11,646
- Dit er størst. Hvad ønskede du?
- At mit blev størst.
231
00:21:13,647 --> 00:21:18,869
Lad mig udbringe en skål...
En skål, folkens.
232
00:21:19,028 --> 00:21:21,872
Denne aften er ikke just,
som I havde planlagt-
233
00:21:22,031 --> 00:21:25,911
- men jeg synes,
den er alle tiders.
234
00:21:26,076 --> 00:21:32,209
Nok fordi den ikke indebærer skilsmisse
eller bræk i lårtykke stråler.
235
00:21:33,709 --> 00:21:37,759
Var du taget til Vail,
eller I var hos familien -
236
00:21:37,922 --> 00:21:43,099
- eller du ikke havde...
syfilis og den slags...
237
00:21:44,345 --> 00:21:48,725
Så ville vi ikke være sammen.
Det, jeg prøver at sige, er -
238
00:21:48,891 --> 00:21:54,523
- at jeg er meget taknemmelig for,
at I fik en dødssyg Thanksgiving.
239
00:21:54,688 --> 00:21:57,862
Hvor var det sødt... Tak.
240
00:22:00,569 --> 00:22:04,073
- Og skål for en elendig jul.
- Og et snot nytår!
241
00:22:04,240 --> 00:22:06,538
- Skål.
- Skål.
242
00:22:19,255 --> 00:22:21,257
Ufrivillig Vandladning?
243
00:22:24,343 --> 00:22:26,516
Stands Hustruvold!
244
00:22:26,971 --> 00:22:28,473
Hæmorider?
245
00:22:30,432 --> 00:22:32,855
Vinder af tre Tony-priser!
246
00:22:41,527 --> 00:22:43,529
[Danish]