1 00:00:08,258 --> 00:00:12,104 Jeg har ikke arbejdet her så længe, men jeg tænkte på - 2 00:00:12,262 --> 00:00:16,733 - om det ville være muligt at få et forskud på 100 dollars? 3 00:00:17,351 --> 00:00:21,356 - Et forskud? - Ja, til min Thanksgiving-ferie. 4 00:00:21,522 --> 00:00:26,494 Vi tager altid på skiferie i Vail, og far plejer at betale for mig - 5 00:00:26,652 --> 00:00:34,036 - men jeg er i færd med at frigøre mig. Det er jo derfor, jeg tog imod jobbet. 6 00:00:34,201 --> 00:00:37,751 Rachel, Rachel... skatter. 7 00:00:37,913 --> 00:00:40,336 Du er en rigtig dårlig servitrice. 8 00:00:41,166 --> 00:00:45,012 Rigtig, rigtig elendig. 9 00:00:45,170 --> 00:00:49,892 Godt, jeg er helt med. Og jeg er enig. 10 00:00:50,050 --> 00:00:57,104 Men jeg anstrenger mig virkelig. Og jeg synes, jeg er blevet bedre. 11 00:00:57,266 --> 00:00:58,483 Er der nogen, der skal have kaffe? 12 00:00:58,642 --> 00:01:00,315 - Ja, her. - Jeg vil gerne. 13 00:01:03,730 --> 00:01:04,902 Se lige. 14 00:01:05,274 --> 00:01:07,276 VENNER 15 00:01:55,490 --> 00:01:58,369 Sir! De er stamkunde. 16 00:01:58,535 --> 00:02:03,416 Er der chance for, at De kunne give mig et forskud på mine drikkepenge? 17 00:02:03,957 --> 00:02:07,461 - Nej. - Det gør ikke noget! 18 00:02:07,628 --> 00:02:13,761 Beklager, at jeg spildte på Dem! Nu mangler jeg kun 98.50. 19 00:02:14,343 --> 00:02:16,345 - Hej. Hej. - Hej. 20 00:02:16,511 --> 00:02:20,982 Ross, mor og far skal holde Thanksgiving i Puerto Rico. 21 00:02:21,141 --> 00:02:23,940 - Nej, de skal ej. - Blymans har inviteret dem. 22 00:02:24,144 --> 00:02:26,897 Du tager fejl! 23 00:02:27,064 --> 00:02:30,694 - Jeg tager ikke fejl. - Jo! 24 00:02:30,859 --> 00:02:35,410 - Nej, jeg har lige talt med dem. - Jeg ringer til mor! 25 00:02:40,619 --> 00:02:41,962 - Hej, hej. - Hej. 26 00:02:42,120 --> 00:02:43,793 - Hej. - Kaffe. 27 00:02:44,539 --> 00:02:49,466 Forespørgsel fra nødråbsministeriet: Har du sminke på? 28 00:02:50,837 --> 00:02:55,764 Ja! Og jeg er hermed officielt Joey Tribbiani skuespiller/model. 29 00:02:55,967 --> 00:02:57,014 Tak. 30 00:02:57,177 --> 00:03:03,605 Jeg synes nærmere, du ligner Joey Tribbiani mand/kvinde. 31 00:03:03,767 --> 00:03:07,567 - Hvad stod du model til? - Helse-plakaterne. 32 00:03:07,729 --> 00:03:11,074 Så bliver du en af de der "kernesunde" fyre? 33 00:03:11,233 --> 00:03:14,487 Ham astma-fyren er ret lækker. 34 00:03:14,653 --> 00:03:18,874 - Ved du, hvem du bliver? - Nej. Måske ham med virussen. 35 00:03:20,117 --> 00:03:23,542 - Pøj-pøj! Jeg håber, du får den. - Tak. 36 00:03:27,290 --> 00:03:31,591 Du havde ret! Hvor vover de gøre det mod os på Thanksgiving? 37 00:03:31,753 --> 00:03:35,599 Hvad, hvis jeg laver en middag magen til mors? 38 00:03:36,216 --> 00:03:39,971 Laver du kartoffelmosen med klumper i? 39 00:03:40,137 --> 00:03:45,234 Det er faktisk ikke meningen... Du skal få klumper. 40 00:03:45,392 --> 00:03:47,565 - Du skal hjem, ikke? - Ja. 41 00:03:47,728 --> 00:03:52,780 Chandler, du boykotter vel stadig alle pilgrimenes helligdage? 42 00:03:52,941 --> 00:03:55,569 Hver eneste en. 43 00:03:55,736 --> 00:03:58,785 - Fejrer du det med din mormor? - Ja, og hendes kæreste. 44 00:03:58,947 --> 00:04:04,795 Men vi holder Thanksgiving i december, for han bliver månesyg. 45 00:04:06,413 --> 00:04:12,216 - Så har du altså tid på torsdag? - Ja...! Må jeg komme med? 46 00:04:14,004 --> 00:04:19,101 - Når du på din skiferie, Rach? - Absolut! 47 00:04:19,259 --> 00:04:21,557 Jeg mangler kun 102 dollars. 48 00:04:21,720 --> 00:04:25,850 - Var det ikke 98.50? - Jo, men jeg smadrede et krus. 49 00:04:27,642 --> 00:04:32,819 - Nå, jeg må hen til Carol. - Uh-uh! Hvorfor skal hun ikke med? 50 00:04:32,981 --> 00:04:36,030 Uh-uh! Fordi hun er min ekskone - 51 00:04:36,193 --> 00:04:41,450 - der sikkert vil tage sin uh-uh lesbiske kæreste med. 52 00:04:49,372 --> 00:04:51,466 Hej... Er Carol hjemme? 53 00:04:51,625 --> 00:04:57,177 - Nej, hun er til lærermøde. - Jeg kom for at hente mit kranium. 54 00:04:58,340 --> 00:05:00,559 Altså ikke mit, men... 55 00:05:01,092 --> 00:05:02,890 - Kom ind. - Tak. 56 00:05:03,094 --> 00:05:07,224 Carol lånte det til en time, og det skal tilbage til museet. 57 00:05:07,390 --> 00:05:13,193 - Hvordan ser det ud? - Som et stort ansigt uden hud. 58 00:05:13,355 --> 00:05:17,576 Nå ja, det har jeg hørt om før. 59 00:05:17,818 --> 00:05:20,412 - Du må gerne lede efter det. - Okay. 60 00:05:25,617 --> 00:05:31,499 I har virkelig mange bøger om at være lesbisk. 61 00:05:33,375 --> 00:05:36,970 Det er fordi, man skal bestå et kursus. 62 00:05:38,588 --> 00:05:40,761 Ellers er det ikke tilladt. 63 00:05:49,349 --> 00:05:53,104 "Skipper Skildpadde!" En klassiker. 64 00:05:53,270 --> 00:05:56,114 Jeg læser den højt for barnet. 65 00:05:58,316 --> 00:06:01,411 Barnet, der ikke er blevet født? 66 00:06:01,570 --> 00:06:06,326 Er det ikke ensbetydende med, at du er sindssyg? 67 00:06:06,491 --> 00:06:12,373 - Tror du ikke, at de kan høre noget? - Det mener du ikke. 68 00:06:12,539 --> 00:06:17,841 - Taler du virkelig med det? - Ja, barnet skal kende min stemme. 69 00:06:19,087 --> 00:06:21,055 Taler I om mig? 70 00:06:21,715 --> 00:06:25,094 - Ja, hele tiden. - Virkelig? 71 00:06:25,510 --> 00:06:30,812 Men vi omtaler dig som Spermfyren Bobo. 72 00:06:41,192 --> 00:06:46,369 Hvis hun må tale til maven bør jeg også få taletid. 73 00:06:46,531 --> 00:06:50,206 - Ikke fordi jeg tror på det. - Det gør jeg! 74 00:06:50,368 --> 00:06:53,247 Jeg tror, at barnet kan høre det hele. 75 00:06:53,413 --> 00:06:59,511 Lad mig vise dig det. Det er skørt, men læg hovedet ind i kalkunen - 76 00:06:59,669 --> 00:07:04,391 - så taler vi herude, og du hører det hele. 77 00:07:04,549 --> 00:07:09,055 Jeg vil lige tilføje, at jeg støtter eksperimentet 100%. 78 00:07:09,220 --> 00:07:14,397 Faktisk vil jeg ekstremt gerne smøre dit hoved. 79 00:07:16,478 --> 00:07:19,106 - Hej. - Hej, Rach! Tjente du pengene? 80 00:07:19,272 --> 00:07:23,152 Nej, overhovedet ikke. Glem Vail, glem familien - 81 00:07:23,318 --> 00:07:26,322 - glem: 82 00:07:28,823 --> 00:07:34,045 - Rach Her er din post. - Tak, læg den bare på bordet. 83 00:07:34,204 --> 00:07:38,129 Nej! Her er din post. 84 00:07:39,042 --> 00:07:42,797 Tak, læg den bare på bordet. 85 00:07:42,963 --> 00:07:45,182 Så åbn den dog! 86 00:07:47,509 --> 00:07:52,891 Åh gud! Hvor er I søde! 87 00:07:53,056 --> 00:07:56,230 - Vi splejsede. - Gjorde vi? 88 00:07:56,393 --> 00:08:00,864 - Du skylder mig 20 dollars. - Tusind tak. 89 00:08:01,022 --> 00:08:04,947 Dit traditionelle festmåltid består af tomatsuppe - 90 00:08:05,110 --> 00:08:08,990 - smelteost og en stor pose løg. 91 00:08:09,155 --> 00:08:15,913 Er det din Thanksgiving-middag? Hvad har du imod den helligdag? 92 00:08:16,079 --> 00:08:19,253 - Godt! Jeg var ni år... - Åh nej! 93 00:08:19,416 --> 00:08:23,546 Vi havde netop spist en skøn middag. Jeg havde... og det står helt klart - 94 00:08:23,712 --> 00:08:30,061 - fyldt munden med græskar-pie, da forældrene nævnte, de skulle skilles. 95 00:08:30,260 --> 00:08:31,637 Åh, nej. 96 00:08:31,803 --> 00:08:37,776 Det er svært at nyde en festmiddag, når man har smagt den tur-retur. 97 00:08:53,199 --> 00:08:58,126 - Hej. Vi har arbejdet sammen. - Har vi? 98 00:08:58,288 --> 00:09:01,633 I Macy's. Du var Obsession-pigen, ikke? 99 00:09:01,791 --> 00:09:05,295 - Ja. - Jeg var Aramis-fyren! 100 00:09:06,087 --> 00:09:10,968 - Aramis... Aramis... - Nå ja. 101 00:09:11,801 --> 00:09:15,851 - Du er den bedste i branchen. - Lad være. 102 00:09:16,014 --> 00:09:20,485 Du er utrolig. Du ved præcis, hvornår du skal spraye og holde igen. 103 00:09:20,643 --> 00:09:25,069 Mener du det? Du aner ikke, hvor meget det betyder. 104 00:09:26,566 --> 00:09:30,161 Du dufter skønt i aften. Hvad har du på? 105 00:09:31,362 --> 00:09:34,161 "Nothing". 106 00:09:42,290 --> 00:09:47,387 - Vil du med ud og have en drink? - Ja, det ville... 107 00:09:48,963 --> 00:09:52,012 - Hvad er der? - Jeg har et ærinde. 108 00:09:52,175 --> 00:09:55,349 - Hvad? - Øh... 109 00:09:56,596 --> 00:10:00,191 - Gå... - Vent! Vent. 110 00:10:03,895 --> 00:10:07,741 Hvad Mario ikke har fortalt dig 111 00:10:07,899 --> 00:10:11,904 KØNSSYGDOMME. Man ved aldrig, hvem der har dem. 112 00:10:42,934 --> 00:10:46,655 - Så har I altså set det? - Set hvad? 113 00:10:47,355 --> 00:10:51,826 Vi griner bare. Du ved, hvordan latter smitter. 114 00:11:09,252 --> 00:11:10,378 Hej. 115 00:11:10,545 --> 00:11:15,893 Dæk op til en til. Hele familien tror, jeg har kønssygdomme. 116 00:11:16,050 --> 00:11:20,897 I aftenens spændende afsnit af "Blossom"... 117 00:11:29,898 --> 00:11:31,650 Det ser godt ud! 118 00:11:31,816 --> 00:11:37,073 Cideren syder, kalkunen bugner og kartoflerne koger. 119 00:11:37,238 --> 00:11:38,865 Hvad nu?! 120 00:11:39,032 --> 00:11:43,253 Det er ikke det samme, når mor ikke står i køkkenet. 121 00:11:43,411 --> 00:11:48,918 - Nu er det nok. Flyt dig og klap i. - Det er mere lig hende. 122 00:11:49,292 --> 00:11:53,513 Jeg har billetten! Om fem timer er det: 123 00:11:55,256 --> 00:12:00,353 - Den svishen må høre op. - Jeg henter mine ting. 124 00:12:00,511 --> 00:12:06,234 - Kom nu ind, Chandler. - Jeg holder afstand til festlighederne. 125 00:12:06,392 --> 00:12:10,272 Pas på! Græskar-pie klar til landing. 126 00:12:16,319 --> 00:12:21,371 Det var sjovt med kalkunfyldet, men nu er det gået for vidt. 127 00:12:21,532 --> 00:12:25,787 Et spørgsmål, Monica. Der er ingen kartoffelbåde. 128 00:12:25,954 --> 00:12:30,881 - Det er ikke et spørgsmål. - Dem laver mor. Det er en tradition. 129 00:12:31,042 --> 00:12:36,799 Man får et lidt kalkun på gaflen, lidt tranebær-sauce og en båd! 130 00:12:36,965 --> 00:12:43,268 Det er jo slemt nok, at min familie udstøder mig på grund af smitten. 131 00:12:44,430 --> 00:12:50,984 I aften får I både kartoffelmos med klumper og kartoffelbåde. 132 00:12:53,690 --> 00:12:57,194 Jeg skal sludre med mit ufødte barn. 133 00:12:58,653 --> 00:13:01,247 Mor slog altså aldrig. 134 00:13:05,118 --> 00:13:07,371 Så er jeg færdig! 135 00:13:07,537 --> 00:13:12,418 Har du pisket kartoflerne? Ross skal have klumper i. 136 00:13:12,583 --> 00:13:19,808 Åh, undskyld. Jeg troede bare, vi kunne blande ærter og løg i. 137 00:13:19,966 --> 00:13:21,388 Hvorfor det? 138 00:13:21,551 --> 00:13:25,727 Sådan lavede mor den altid, inden hun døde. 139 00:13:28,433 --> 00:13:32,233 Godt! Tre forskellige kartoffelretter! 140 00:13:33,646 --> 00:13:38,322 Farvel, venner! Tak for alt. 141 00:13:38,484 --> 00:13:40,953 Åh, undskyld! 142 00:13:43,197 --> 00:13:46,701 Det vildeste er sket! "Underdog" er sluppet væk. 143 00:13:46,868 --> 00:13:51,749 - Ballonen? - Nej, tegneseriefiguren. 144 00:13:51,914 --> 00:13:54,133 Selvfølgelig, er det ballonen! 145 00:13:54,709 --> 00:14:00,057 Ifølge nyhederne rev den sig løs og er sidst set over Washington Square Park. 146 00:14:00,214 --> 00:14:03,468 - Hvem vil med på taget? - Jeg må af sted! 147 00:14:03,634 --> 00:14:07,480 Hvor ofte svæver der en 30 meter stor hund over byen? 148 00:14:07,638 --> 00:14:09,857 Næsten aldrig. 149 00:14:10,016 --> 00:14:13,145 - Har du nøglerne? - Okay. 150 00:14:17,815 --> 00:14:21,945 - Slå dig bare løs. - Okay. 151 00:14:22,111 --> 00:14:24,580 Godt, her kommer det. 152 00:14:28,493 --> 00:14:30,996 Hvilket område skal jeg tale til? 153 00:14:31,162 --> 00:14:37,420 Jeg ville få visse akustiske fordele, hvis jeg talte fra et vist sted, men... 154 00:14:38,336 --> 00:14:39,963 Sigt efter bulen. 155 00:14:41,130 --> 00:14:42,803 Okay. 156 00:14:43,132 --> 00:14:44,884 Okay, okay. 157 00:14:45,051 --> 00:14:48,146 Okay. Nu kommer det! 158 00:14:54,185 --> 00:14:56,904 Det her går bare ikke. 159 00:14:57,063 --> 00:15:01,239 Det er for underligt. Jeg føler mig som en idiot. 160 00:15:01,401 --> 00:15:05,122 Så lad være! Bare fordi Susan gør det... 161 00:15:05,279 --> 00:15:09,580 Go'davs, lille barn. Davs 162 00:15:10,827 --> 00:15:14,923 Og så da vi så kæmpehundens skygge over parken... 163 00:15:15,081 --> 00:15:19,587 Var det nødvendigt at skyde ham? Det var bare for ondt. 164 00:15:19,752 --> 00:15:25,304 Godt! Nu skulle kalkunen være sprød udenpå og saftig indeni. 165 00:15:27,009 --> 00:15:30,559 - Hvorfor står vi her? - Vi venter på, at du åbner døren. 166 00:15:30,721 --> 00:15:34,191 - Du har nøglerne. - Nej, jeg har ej. 167 00:15:35,435 --> 00:15:39,065 Jo! Da vi gik, sagde du: "Har nøglerne!" 168 00:15:39,730 --> 00:15:43,985 Nej. jeg spurgte: "Har du nøglerne?" 169 00:15:44,861 --> 00:15:47,910 Nej, nej, nej, du sagde: "Har nøglerne!" 170 00:15:48,072 --> 00:15:51,417 Har en af jer så nøglerne? 171 00:15:52,618 --> 00:15:55,212 - Ovnen er tændt! - Min billet! 172 00:15:55,371 --> 00:15:58,466 - Vi har en ekstranøgle. - Så hent den! 173 00:15:58,624 --> 00:16:02,094 - Den tone skynder ikke på mig. - Joey! 174 00:16:02,253 --> 00:16:05,473 Det gør den til gengæld. 175 00:16:06,799 --> 00:16:11,396 Og alle sagde: "Du skal vælge hovedfag." 176 00:16:11,554 --> 00:16:16,435 Så jeg bukkede under for presset og valgte palæontologi. 177 00:16:16,601 --> 00:16:23,280 Og du aner ikke, hvad jeg fabler om, for du er jo trods alt et foster. 178 00:16:23,441 --> 00:16:27,696 Du er bare glad for, du ikke har gæller længere. 179 00:16:27,862 --> 00:16:30,240 Du behøver ikke snakke. Syng i stedet for. 180 00:16:30,406 --> 00:16:33,455 Jeg nægter at synge til din mave. 181 00:16:35,286 --> 00:16:36,913 Hvordan går det? 182 00:16:50,092 --> 00:16:53,813 Kunne du mærke det? Plejer den... 183 00:16:53,971 --> 00:16:58,317 - Nej, det var det første spark. - Syng videre! 184 00:16:58,476 --> 00:17:03,482 Hej, du er min unge jeg glæder mig, ka' du tro 185 00:17:03,648 --> 00:17:07,698 når du er udkommen tager jeg dig med i zoo 186 00:17:07,860 --> 00:17:10,283 - Igen! - Ja! 187 00:17:10,446 --> 00:17:13,996 jeg er din far det er mig uden bryster... 188 00:17:19,330 --> 00:17:22,209 - Nej, ikke den. - Kan du ikke skynde dig? 189 00:17:22,375 --> 00:17:24,548 Der er ét hul og en billion nøgler. 190 00:17:24,752 --> 00:17:29,849 - Regn det selv ud. - Hvorfor har I også så mange nøgler? 191 00:17:30,007 --> 00:17:33,511 I tilfælde af uheld som dette. 192 00:17:33,678 --> 00:17:38,525 Hør her, kong Gulerod. Var det ikke for din tåbelige ballon - 193 00:17:38,683 --> 00:17:45,567 - sad jeg i flyet og så på en dame, der gjorde det her. Men det gør jeg ikke! 194 00:17:45,731 --> 00:17:47,233 Du sagde, du havde nøglerne. 195 00:17:47,400 --> 00:17:51,906 Nej, jeg ville aldrig sige, jeg havde dem, hvis jeg ikke havde dem! 196 00:17:52,071 --> 00:17:56,042 Nu er det nok! Ingen nævner nøgler mere! 197 00:17:58,369 --> 00:18:03,250 - Hvorfor skulle jeg have nøglerne? - Du sagde jo, du havde dem. 198 00:18:03,416 --> 00:18:07,091 - Det havde jeg ikke. - Det burde du. 199 00:18:07,378 --> 00:18:12,384 Fordi alt er mit ansvar?! Er det ikke nok, at jeg står for hele middagen?! 200 00:18:12,550 --> 00:18:17,056 Alle vil have forskellige kartoffelretter, så dem laver jeg. 201 00:18:17,221 --> 00:18:20,225 Går nogen overhovedet op i, hvad jeg kan lide? 202 00:18:20,391 --> 00:18:23,861 Nej...: Nej...! Nej 203 00:18:24,020 --> 00:18:29,447 Når bare Phoebe får ærter og løg, og Mario får både... 204 00:18:29,609 --> 00:18:35,912 Det er mit første Thanksgivingmåltid! Og nu er det hele brændt på, og... 205 00:18:38,326 --> 00:18:42,672 Det er kun hunde, der kan høre dig. Døren er åben... Kom så. 206 00:18:42,830 --> 00:18:44,298 Åh, nej. 207 00:18:48,961 --> 00:18:52,215 Kalkunen er forkullet! 208 00:18:52,381 --> 00:18:56,386 Kartoffelret ét, to og tre er ødelagte! 209 00:19:03,225 --> 00:19:06,820 Her lugter ikke som i mors køkken. 210 00:19:06,979 --> 00:19:12,406 Nej, vel?! Men du krævede klumper. Så værsgo! Her har du en klump! 211 00:19:14,362 --> 00:19:19,619 Det er bare super. Flyet er lettet, så nu hænger jeg på jer! 212 00:19:19,784 --> 00:19:23,664 Alle havde andre planer. Det her var ikke førsteprioritet. 213 00:19:23,829 --> 00:19:30,678 Nå, ikke?! Hvorfor knoklede jeg så for at lave det her udsøgte måltid? 214 00:19:34,131 --> 00:19:36,054 Hold så op! 215 00:19:36,884 --> 00:19:40,184 Nu føles det som Thanksgiving. 216 00:19:53,275 --> 00:19:55,323 - Ad! - Hvad? 217 00:19:55,486 --> 00:20:00,287 Grim-nøgen-fyr tager kalkunen ud af ovnen. 218 00:20:02,284 --> 00:20:05,333 Åh gud! Han er ikke alene. 219 00:20:05,496 --> 00:20:11,174 Grim-nøgen-fyr spiser festmåltid med Grim-nøgen-pige. 220 00:20:11,335 --> 00:20:14,134 Det må jeg se! 221 00:20:16,298 --> 00:20:21,850 - Bravo, Grim-nøgen-fyr! - Grim nøgen dansen! 222 00:20:22,012 --> 00:20:24,686 Det er godt, at han har en. 223 00:20:35,860 --> 00:20:38,830 - Skal jeg skære for? - Endelig. 224 00:20:39,363 --> 00:20:40,956 Okay. 225 00:20:45,035 --> 00:20:48,585 Hvem er til lys ost, og hvem er til mørk? 226 00:20:49,123 --> 00:20:52,468 Jeg vil ikke engang høre om den mørke. 227 00:20:52,626 --> 00:20:55,220 - Vil nogen dele den her? - Ja. 228 00:20:55,379 --> 00:20:57,848 I skal ønske! 229 00:20:58,007 --> 00:21:01,978 - Ønske? - Ja, det er jo Thanksgiving. 230 00:21:06,640 --> 00:21:11,646 - Dit er størst. Hvad ønskede du? - At mit blev størst. 231 00:21:13,647 --> 00:21:18,869 Lad mig udbringe en skål... En skål, folkens. 232 00:21:19,028 --> 00:21:21,872 Denne aften er ikke just, som I havde planlagt- 233 00:21:22,031 --> 00:21:25,911 - men jeg synes, den er alle tiders. 234 00:21:26,076 --> 00:21:32,209 Nok fordi den ikke indebærer skilsmisse eller bræk i lårtykke stråler. 235 00:21:33,709 --> 00:21:37,759 Var du taget til Vail, eller I var hos familien - 236 00:21:37,922 --> 00:21:43,099 - eller du ikke havde... syfilis og den slags... 237 00:21:44,345 --> 00:21:48,725 Så ville vi ikke være sammen. Det, jeg prøver at sige, er - 238 00:21:48,891 --> 00:21:54,523 - at jeg er meget taknemmelig for, at I fik en dødssyg Thanksgiving. 239 00:21:54,688 --> 00:21:57,862 Hvor var det sødt... Tak. 240 00:22:00,569 --> 00:22:04,073 - Og skål for en elendig jul. - Og et snot nytår! 241 00:22:04,240 --> 00:22:06,538 - Skål. - Skål. 242 00:22:19,255 --> 00:22:21,257 Ufrivillig Vandladning? 243 00:22:24,343 --> 00:22:26,516 Stands Hustruvold! 244 00:22:26,971 --> 00:22:28,473 Hæmorider? 245 00:22:30,432 --> 00:22:32,855 Vinder af tre Tony-priser! 246 00:22:41,527 --> 00:22:43,529 [Danish]