1
00:00:03,212 --> 00:00:06,136
Det er med stolthed,
Central Perk præsenterer -
2
00:00:06,298 --> 00:00:10,269
- sangerinden miss Phoebe Buffet!
3
00:00:13,013 --> 00:00:18,065
Tak. Jeg lægger ud med en sang,
der handler om det øjeblik -
4
00:00:18,227 --> 00:00:23,700
- hvor man pludselig opdager,
hvad livet handler om. Okay...
5
00:00:28,153 --> 00:00:31,282
Okay, mange tak skal I ha'.
6
00:00:36,203 --> 00:00:37,830
Hvad?
7
00:00:43,001 --> 00:00:45,550
Pragtfuldt!
Det er jo...
8
00:00:51,510 --> 00:00:53,604
VENNER
9
00:01:42,019 --> 00:01:46,240
Det er bare så sejt!
Hele byen er mørklagt.
10
00:01:46,398 --> 00:01:51,029
Mor siger, det er hele Manhattan
og dele af Brooklyn og Queens.
11
00:01:51,194 --> 00:01:53,288
Fantastisk!
12
00:01:53,447 --> 00:01:57,827
Bukser og bluse, mor! Hvem skulle
jeg møde under et strømsvigt?
13
00:01:59,286 --> 00:02:04,838
Fyre fra belysningsvæsnet? Passende
unge ransmænd? Kan det vente?
14
00:02:05,876 --> 00:02:11,007
Må jeg låne telefonen?
Jeg vil lige ringe hjem til bedstemor.
15
00:02:11,173 --> 00:02:16,020
Hvad er mit nummer?
Jeg ringer aldrig til mig.
16
00:02:17,596 --> 00:02:23,069
Det er hende lingeri-modellen!
Noget med... Goodacre.
17
00:02:23,226 --> 00:02:27,322
- Hej, det er Jill.
- Netop, Jill...
18
00:02:28,023 --> 00:02:33,530
Åh gud! Jeg er lukket inde
i en vestibule med Jill Goodacre!
19
00:02:34,655 --> 00:02:38,034
Er det en vestibule?
Måske er det et atrium...
20
00:02:38,200 --> 00:02:42,626
Ja, det er også det, du skal
koncentrere dig om nu, din idiot!
21
00:02:42,788 --> 00:02:46,838
Ja, fint. Jeg er bare
lukket inde i en bankvestibule.
22
00:02:47,000 --> 00:02:52,222
Jill siger vestibule.
Jeg holder på vestibule.
23
00:02:52,381 --> 00:02:57,729
Jeg har det fint. Nej, jeg er ikke alene.
Jeg ved det ikke... en fyr.
24
00:02:58,679 --> 00:03:02,309
En fyr...? En fyr?
25
00:03:02,474 --> 00:03:08,106
Hej, Jill, jeg så dig med en fyr i går.
Og sikken fyr!
26
00:03:17,239 --> 00:03:19,333
Hej, alle sammen.
27
00:03:25,330 --> 00:03:30,177
Og til at forrette aftenens
strømsvigt: rabbi Tribbiani.
28
00:03:32,504 --> 00:03:37,135
Chandlers gamle sambo var jøde
og det er de eneste lys, vi har, så.
29
00:03:37,300 --> 00:03:39,894
Glædelig hanukkah!
30
00:03:40,053 --> 00:03:45,150
Nej, se! Grim nøgen fyr
har tændt en masse levende lys.
31
00:03:51,189 --> 00:03:53,783
Det må da have gjort ondt!
32
00:03:54,860 --> 00:04:00,742
Der er gået 14 1/2 minut,
og du har stadig ikke mælet ét ord.
33
00:04:00,907 --> 00:04:04,252
Gør noget! Skab kontakt! Smil!
34
00:04:08,248 --> 00:04:09,841
Sådan...!
35
00:04:13,628 --> 00:04:15,801
Du skræmmer hende.
36
00:04:16,673 --> 00:04:19,096
Vil du ringe til nogen?
37
00:04:19,259 --> 00:04:23,856
Ja. 300 fyre, jeg gik i skole med.
38
00:04:28,101 --> 00:04:29,899
Tak.
39
00:04:33,523 --> 00:04:35,070
- Hallo.
- Det er mig.
40
00:04:35,233 --> 00:04:39,329
- Det er Chandler! Har du det godt?
- Ja, fint.
41
00:04:39,488 --> 00:04:44,710
Jeg er lukket inde
i en bankvestibule...
42
00:04:44,868 --> 00:04:47,872
med Jill Goodacre.
43
00:04:48,038 --> 00:04:49,506
Hva'?!
44
00:04:49,748 --> 00:04:55,050
Jeg er lukket inde
i en bankvestibule...
45
00:04:55,253 --> 00:04:57,472
med Jill Goodacre.
46
00:04:58,673 --> 00:05:02,769
- Jeg kan overhovedet ikke høre dig.
- Stik mig Joey!
47
00:05:05,639 --> 00:05:07,016
Hej, du...
48
00:05:07,182 --> 00:05:11,904
Jeg er lukket inde
i en bankvestibule...
49
00:05:12,479 --> 00:05:15,198
med Jill Goodacre.
50
00:05:16,233 --> 00:05:21,080
Han er lukket inde i
en bankvestibule med Jill Goodacre!
51
00:05:22,864 --> 00:05:24,241
Chandler, hør her...!
52
00:05:28,161 --> 00:05:31,381
Som om jeg ikke
har tænkt på det selv.
53
00:05:34,668 --> 00:05:36,011
Kom nu.
54
00:05:36,211 --> 00:05:38,384
Jeg gør det, jeg gør det.
55
00:05:38,547 --> 00:05:41,972
Sidste år på college...
på et billardbord.
56
00:05:43,802 --> 00:05:46,646
Det er min søster.
57
00:05:46,805 --> 00:05:50,776
Mit mærkeligste sted må være...
58
00:05:50,934 --> 00:05:55,405
dametoilettet på 2. sal
på New Yorks Hovedbibliotek.
59
00:05:55,564 --> 00:05:58,534
Det må jeg nok sige!
Hvad lavede du på et bibliotek?
60
00:06:00,610 --> 00:06:04,240
- Phoebs, hvad med dig?
- Milwaukee.
61
00:06:08,994 --> 00:06:10,746
Ross...
62
00:06:12,163 --> 00:06:15,838
Disneyland 1989
i Jorden Rundt-forlystelsen.
63
00:06:18,211 --> 00:06:19,303
Sådan.
64
00:06:19,546 --> 00:06:21,173
Alt brød sammen -
65
00:06:21,339 --> 00:06:25,219
- så Carol og jeg gik om bag
de mekaniske hollandske børn.
66
00:06:26,553 --> 00:06:30,308
De reparerede forlystelsen, og vi
blev bedt om aldrig at komme igen.
67
00:06:32,434 --> 00:06:34,857
- Rachel?
- Jeg har da sagt mit!
68
00:06:35,103 --> 00:06:38,778
' Nej, du har ej!
' JO, jeg har.
69
00:06:38,940 --> 00:06:44,322
Godt...
det mærkeligste sted må være...
70
00:06:46,323 --> 00:06:48,542
i fodenden af sengen.
71
00:06:49,868 --> 00:06:52,496
- Træd tilbage...
- For vi har en vinder!
72
00:06:59,461 --> 00:07:02,931
Jeg har aldrig
kendt til den slags lidenskab!
73
00:07:03,089 --> 00:07:07,265
Hvor man bare må ha' nogen
midt i en forlystelsespark!
74
00:07:10,305 --> 00:07:13,809
Det var det eneste, man kunne lave,
hvor man ikke skulle stå i kø.
75
00:07:15,602 --> 00:07:20,278
Barry ville ikke engang
kysse mig på en minigolfbane.
76
00:07:20,440 --> 00:07:23,614
Han sagde,
vi generede de folk, der skulle til.
77
00:07:23,777 --> 00:07:26,656
Og du giftede dig ikke med ham,
fordi...?
78
00:07:28,490 --> 00:07:34,793
Tror du, der findes folk, som
aldrig kommer til at opleve denne...
79
00:07:34,955 --> 00:07:36,628
- Sikkert.
- Tror du?
80
00:07:36,790 --> 00:07:41,887
- Men lidenskab er opreklameret.
- Ja, ja...
81
00:07:42,045 --> 00:07:47,176
Den brænder lige så stille ud, men
forhåbentlig står man tilbage med...
82
00:07:47,342 --> 00:07:52,098
tillid, tryghed og...
i mit tilfælde lesbianisme.
83
00:07:57,936 --> 00:08:03,488
Så for dem, der ikke får lidenskaben,
er der alt det andet gode.
84
00:08:05,527 --> 00:08:06,904
Okay.
85
00:08:07,070 --> 00:08:10,199
- Men jeg tror ikke, det er dig.
- Gør du ikke?
86
00:08:11,199 --> 00:08:15,705
Jeg tror, du kommer til
at opleve stor lidenskab.
87
00:08:15,870 --> 00:08:19,044
- Virkelig? Tror du?
- Ja.
88
00:08:19,207 --> 00:08:22,677
Ross... du er så dejlig.
89
00:08:32,345 --> 00:08:35,064
Det sker aldrig.
90
00:08:41,479 --> 00:08:43,527
- Hvad?
- Dig og Rachel.
91
00:08:48,486 --> 00:08:53,959
Hva'...? Hva'...?
Hvorfor ikke?
92
00:08:56,036 --> 00:09:01,668
Fordi du tøvede for længe,
og nu er du i venne-zonen.
93
00:09:02,876 --> 00:09:07,052
- Nej, nej, jeg er ikke i zonen.
- Du er zonens borgmester, Ross.
94
00:09:08,923 --> 00:09:13,429
Jeg tager mig god tid.
Jeg lægger fundamentet.
95
00:09:13,595 --> 00:09:17,725
- Og for hver dag nærmer jeg mig
- Præstegerningen!
96
00:09:19,517 --> 00:09:23,488
Hun aner jo ikke,
hvad du går og tænker på, Ross!
97
00:09:23,646 --> 00:09:27,822
Og rykker du ikke snart,
sidder du fast i zonen!
98
00:09:27,984 --> 00:09:32,114
Ja, ja... jeg venter bare
på det helt rigtige øjeblik.
99
00:09:34,491 --> 00:09:36,289
Hvad?
100
00:09:36,451 --> 00:09:40,627
' Nu...?
' Ja!
101
00:09:40,789 --> 00:09:45,090
Hvad holder dig tilbage?
Vinen, de levende lys, måneskinnet?
102
00:09:45,251 --> 00:09:48,801
Bare gå hen til hende og sig:
"Rachel, jeg synes..."
103
00:09:51,007 --> 00:09:56,389
- Hvorfor står I der og tysser?
- Fordi... vi forsøger at høre noget.
104
00:09:56,554 --> 00:10:01,185
- Hvad?
- Kan du ikke høre det?
105
00:10:05,396 --> 00:10:06,739
Netop.
106
00:10:11,653 --> 00:10:14,202
- Vil du have et stykke tyggegummi?
- Er det sukkerfrit?
107
00:10:16,699 --> 00:10:19,043
- Nej, beklager.
- Så nej tak.
108
00:10:19,202 --> 00:10:22,797
Hvad fanden tænker du på ?!
109
00:10:22,956 --> 00:10:27,211
Skriv ned: hvis Jill Goodacre
tilbyder dig tyggegummi, siger du ja.
110
00:10:27,377 --> 00:10:32,599
Hvis hun tilbyder dig et
lemlæstet dyrekadaver, siger du ja!
111
00:10:33,633 --> 00:10:40,733
New York City mangler kraft
muggen er min solbærsaft
112
00:10:40,890 --> 00:10:48,650
men frygt jeg nærer ej
for solbær er slet ikke mig
113
00:10:57,907 --> 00:11:00,160
Så er det nu.
Jeg gør det.
114
00:11:00,326 --> 00:11:05,958
- Skal jeg hjælpe dig?
- Kommer du derud, er du dødsens.
115
00:11:06,124 --> 00:11:09,503
- Held og lykke.
- Tak.
116
00:11:12,797 --> 00:11:14,299
- Okay
- Okay
117
00:11:18,511 --> 00:11:21,390
Hvor skal du hen...?
Du må ikke gå derud!
118
00:11:21,556 --> 00:11:25,277
- Hvorfor ikke?
- På grund af... grunden!
119
00:11:27,520 --> 00:11:30,865
- Og den er?
- Det må jeg ikke sige.
120
00:11:31,024 --> 00:11:38,158
- Hvad foregår der?
- Sig aldrig til Ross, jeg har sagt det!
121
00:11:38,323 --> 00:11:42,624
- Hvad?
- Han planlægger din fødselsdag.
122
00:11:42,785 --> 00:11:46,289
- Hvor er han sød!
- Du har bare at se overrasket ud!
123
00:11:46,456 --> 00:11:48,834
- Over hvad?
- Mit surpriseparty!
124
00:11:49,000 --> 00:11:53,597
- Hvad for et surpriseparty?
- Hold op! Joey har sagt det.
125
00:11:53,755 --> 00:11:58,761
- Han har ikke fortalt mig det.
- Det er Ross, der arrangerer det.
126
00:11:58,927 --> 00:12:04,479
- Jeg hører altid alting sidst.
- Nej, vi siger da ting til dig.
127
00:12:04,641 --> 00:12:10,648
Nå! Jeg var den sidste, der hørte, at
Chandler var blevet bidt af en påfugl.
128
00:12:10,813 --> 00:12:15,865
Jeg var den sidste, der hørte, at du
var varm på Joey, da han flyttede ind.
129
00:12:16,027 --> 00:12:18,826
Nå, så var jeg
åbenbart den næstsidste.
130
00:12:24,410 --> 00:12:27,710
Hvor er her dejligt.
131
00:12:30,792 --> 00:12:33,386
Må jeg stille dig et spørgsmål?
132
00:12:34,420 --> 00:12:37,264
Det er faktisk ikke et spørgsmål -
133
00:12:37,423 --> 00:12:42,600
- mere en generel
spekula... tion...
134
00:12:42,887 --> 00:12:45,060
- Okay
- Okay
135
00:12:45,306 --> 00:12:47,183
Altså...
136
00:12:49,519 --> 00:12:54,150
I et stykke tid har jeg villet...
137
00:12:54,315 --> 00:12:58,741
- Ja, ja, nemlig...
- Se den lille mis!
138
00:13:02,365 --> 00:13:06,962
Er helt på toppen
Og nyder livet
139
00:13:07,203 --> 00:13:12,334
Og forklaringen er enkel
140
00:13:12,834 --> 00:13:17,715
Kærligheden jeg har fundet
Siden jeg har mødt dig
141
00:13:19,549 --> 00:13:22,473
Det er bare jod. Det gør ikke ondt.
142
00:13:25,388 --> 00:13:28,232
Undskyld, det var stearin.
143
00:13:30,018 --> 00:13:36,025
- Tutte er bange. Vi må finde ejeren.
- Sæt dog Tutte på trappen.
144
00:13:37,191 --> 00:13:41,617
- Den bliver trampet ned i mørket!
- Ja...
145
00:13:44,324 --> 00:13:47,624
Faktisk ville
et stykke tyggegummi være perfekt.
146
00:13:47,785 --> 00:13:53,508
Tyggegummi ville være perfekt?
Tyggegummi ville være perfekt!
147
00:13:53,666 --> 00:13:57,387
Du kunne have sagt: "Det lyder godt. "
Men nej, nej...
148
00:13:57,545 --> 00:14:01,516
For mig er tyggegummi perfekt!
149
00:14:01,674 --> 00:14:04,803
Jeg afskyr mig selv.
150
00:14:07,180 --> 00:14:12,107
Nej, det er nonnerne.
De hader alt levende.
151
00:14:16,230 --> 00:14:20,701
Davs. Vi har lige fundet den her kat,
og vi leder efter ejeren.
152
00:14:20,860 --> 00:14:23,329
Ja, det er min.
153
00:14:24,405 --> 00:14:29,332
- Den hader Dem vist. Er De sikker?
- Ja, giv mig min kat.
154
00:14:29,994 --> 00:14:34,044
- Hvad hedder han?
- Bu... Buttons.
155
00:14:35,416 --> 00:14:39,046
- Bob Buttons?
- Ja. Her, Bob Buttons.
156
00:14:40,922 --> 00:14:46,679
- De er en meget ond mand!
- Du skylder mig en kat.
157
00:14:51,224 --> 00:14:55,274
Her, missekat. Her, missekat.
158
00:14:55,436 --> 00:14:57,780
Hvor blev du af, missekat?
159
00:14:59,190 --> 00:15:02,194
Missekat...
Kom, missekat!
160
00:15:02,360 --> 00:15:06,456
Misse... misse... misse...
161
00:15:07,573 --> 00:15:09,701
Davs.
162
00:15:15,373 --> 00:15:17,250
Kom så, seksere!
163
00:15:18,126 --> 00:15:23,678
Alle sammen... det her er Paolo.
Paolo, det er mine venner.
164
00:15:23,840 --> 00:15:26,639
- Monica...
- Hej.
165
00:15:26,801 --> 00:15:28,929
- Og Joey...
- Hej.
166
00:15:29,095 --> 00:15:32,474
- Og Ross...
- Hej.
167
00:15:38,771 --> 00:15:41,650
Han taler ikke så meget engelsk.
168
00:15:41,816 --> 00:15:44,444
Matador!
169
00:15:45,653 --> 00:15:47,451
Ih, altså.
170
00:15:48,448 --> 00:15:52,203
Nå... hvor var det, Paolo kom fra?
171
00:15:52,368 --> 00:15:54,746
Italien, tror jeg.
172
00:15:54,912 --> 00:15:58,917
Nej, i aften heri huset...
så pludseligt ind i vore liv.
173
00:15:59,083 --> 00:16:04,385
Katten viste sig at være Paolos.
Er det ikke morsomt?
174
00:16:06,174 --> 00:16:10,054
Det er morsomt,
og Rachel rører hele tiden ved ham.
175
00:16:12,180 --> 00:16:16,356
Jeg har ledt overalt,
men jeg kan ikke finde missen.
176
00:16:16,517 --> 00:16:23,571
- Jeg har fundet ham. Det var Paolos
- Igen får jeg sidst besked.
177
00:16:23,733 --> 00:16:26,987
Og eftersom ingen siger noget,
gætter jeg på, at det er Paolo.
178
00:16:27,737 --> 00:16:29,956
Paolo. Det er Phoebe.
179
00:16:35,203 --> 00:16:36,830
Det ka' du tro!
180
00:16:40,458 --> 00:16:43,632
Hvad så?
181
00:16:43,794 --> 00:16:48,174
Blæs en boble.
Det giver en drenget charme.
182
00:16:48,341 --> 00:16:50,844
Det er gavtyveagtigt.
Nu...
183
00:17:03,022 --> 00:17:06,777
Godt gået, gavtyv!
Slap af...
184
00:17:06,943 --> 00:17:11,540
Du må bare tage det
og lægge det tilbage i munden.
185
00:17:14,367 --> 00:17:18,622
Flot redning!
Så er vi på banen igen, og jeg...
186
00:17:18,788 --> 00:17:22,713
tygger på
en andens tyggegummi.
187
00:17:22,875 --> 00:17:26,470
Det er ikke mit tyggegummi!
Åh gud! Åh gud!
188
00:17:27,380 --> 00:17:30,259
Og nu kløjes du i det!
189
00:17:31,509 --> 00:17:34,183
Alt i orden?
190
00:17:34,345 --> 00:17:36,439
Du er jo ved at blive kvalt!
191
00:17:41,561 --> 00:17:44,485
- Var det bedre?
- Ja.
192
00:17:44,647 --> 00:17:47,947
Tak, det var... det var...
193
00:17:48,109 --> 00:17:51,158
Perfekt?
194
00:18:12,800 --> 00:18:17,476
- Hvad sagde han, siden du griner?
- Jeg aner det ikke.
195
00:18:17,638 --> 00:18:21,859
- Den er jo klassisk.
- Hvad laver jeg? Hvad laver jeg?
196
00:18:22,018 --> 00:18:25,522
- Det ligner mig slet ikke!
- Jeg skal gerne gøre det i stedet.
197
00:18:27,815 --> 00:18:33,822
Ja, jeg har lyst til at bide i hans
underlæbe... men jeg gør det ikke.
198
00:18:33,988 --> 00:18:40,621
Første gang han smilede... var mere
ophidsende end Bermuda med Barry.
199
00:18:40,786 --> 00:18:43,665
Lejede I knallerter?
200
00:18:43,831 --> 00:18:48,758
For jeg har hørt...
Nå, det er ikke det, vi taler om.
201
00:18:48,919 --> 00:18:54,767
Det er overfladisk, vi har intet
tilfælles, vi taler ikke samme sprog -
202
00:18:54,925 --> 00:18:57,428
- men gud...!
203
00:19:02,141 --> 00:19:04,018
Paolo... hej.
204
00:19:04,977 --> 00:19:07,400
Hør her...
205
00:19:09,982 --> 00:19:14,408
Hør, der er noget, du bør vide...
206
00:19:14,570 --> 00:19:19,667
Rachel og jeg... vi...
vi har noget kørende.
207
00:19:19,825 --> 00:19:22,829
- Kørende?
- Kørende, ja.
208
00:19:22,995 --> 00:19:25,339
- I har sex?
- Nej.
209
00:19:27,208 --> 00:19:33,056
Nej, nej, teknisk set
har der ikke fundet sex sted, men...
210
00:19:33,214 --> 00:19:37,310
Men det er ikke sagen.
Sagen er den, at...
211
00:19:37,468 --> 00:19:40,642
at Rachel og jeg burde være...
212
00:19:40,805 --> 00:19:45,527
Rachel og jeg burde være sammen.
Og hvis du kommer i...
213
00:19:45,685 --> 00:19:49,781
- I sengen?
- Nej.
214
00:19:49,939 --> 00:19:56,037
Nej. Hvis du kommer i vejen for,
at vi kan have noget kørende...
215
00:19:56,195 --> 00:19:59,790
så bliver jeg meget ked af det.
216
00:20:01,826 --> 00:20:02,952
Så...?
217
00:20:08,207 --> 00:20:12,428
- Så du forstår altså lidt engelsk.
- Lidt.
218
00:20:13,921 --> 00:20:16,595
Kender du ordet "kvajpande"?
219
00:20:16,757 --> 00:20:20,307
Nej? Det er sjovt,
for du er en rigtig kvajpande!
220
00:20:25,599 --> 00:20:31,151
Chandler, vi har leget det her
i en time. Se nu efter. Det er nemt.
221
00:20:34,483 --> 00:20:36,326
Prøv så.
222
00:20:37,945 --> 00:20:39,697
Nej, den skal svinges.
223
00:20:44,827 --> 00:20:48,502
Se! Det sidste lys
er ved at brænde ud.
224
00:20:48,664 --> 00:20:53,135
10, 9, 8, 7...
225
00:20:53,294 --> 00:20:57,640
minus 46, minus 47, minus 48...
226
00:20:58,674 --> 00:21:00,927
Tak.
227
00:21:01,969 --> 00:21:05,394
Det er lidt uhyggeligt uden lys.
228
00:21:12,438 --> 00:21:14,861
Okay, tak!
Jeg har den ultimative.
229
00:21:27,411 --> 00:21:31,712
Ross, det er nok ikke
det bedste tidspunkt at sige det på -
230
00:21:31,874 --> 00:21:34,252
- men du skal
holde en fest for Monica.
231
00:21:42,802 --> 00:21:44,679
- Det var sjovt.
- Ja!
232
00:21:44,845 --> 00:21:50,648
Og tak, fordi jeg måtte låne din
telefon, og fordi du reddede mit liv.
233
00:21:52,102 --> 00:21:58,610
Farvel, Chandler. Det var
et hyggeligt strømsvigt. Vi ses.
234
00:22:13,457 --> 00:22:17,712
Hej.
Jeg har kontonummer 7143457 -
235
00:22:17,878 --> 00:22:23,305
- og jeg ved ikke, om I fik det, men
jeg vil gerne have en kopi af båndet.
236
00:22:29,431 --> 00:22:31,433
[Danish]