1 00:00:02,043 --> 00:00:06,130 Everybody. Shh. Uh, Central Perk is proud to present... 2 00:00:06,589 --> 00:00:10,300 ...the music of Miss Phoebe Buffay. 3 00:00:12,804 --> 00:00:13,846 PHOEBE: Thanks. 4 00:00:14,431 --> 00:00:17,891 Hi. Um, I wanna start with a song that's about that moment... 5 00:00:18,143 --> 00:00:21,729 ...when you suddenly realize what life is really all about. 6 00:00:22,522 --> 00:00:23,689 Okay, here we go. 7 00:00:28,153 --> 00:00:30,362 Okay. Thank you very much. 8 00:00:36,202 --> 00:00:37,995 CHANDLER: What...? 9 00:00:43,084 --> 00:00:45,544 Oh, great. This is just... 10 00:01:42,143 --> 00:01:43,936 This is so cool, you guys. 11 00:01:44,187 --> 00:01:46,230 The entire city's blacked out. 12 00:01:46,481 --> 00:01:48,982 Mom says it's Manhattan, Brooklyn and Queens... 13 00:01:49,192 --> 00:01:51,110 ...and doesn't know when it'll be back on. 14 00:01:51,277 --> 00:01:53,278 PHOEBE: Wow. RACHEL: You guys, this is big. 15 00:01:53,530 --> 00:01:55,823 Pants and a sweater. Why, Mom? 16 00:01:56,074 --> 00:01:57,825 Who will I meet in a blackout? 17 00:01:59,327 --> 00:02:02,704 Power-company guys? Eligible looters? 18 00:02:03,123 --> 00:02:04,998 Can we talk about this later? Okay. 19 00:02:06,000 --> 00:02:07,126 Can I borrow the phone? 20 00:02:07,377 --> 00:02:10,629 I wanna call my apartment and check on my grandma. 21 00:02:11,047 --> 00:02:12,381 What's my number? 22 00:02:14,259 --> 00:02:16,009 I never call me. 23 00:02:17,679 --> 00:02:19,304 CHANDLER [THINKING]: Oh, my God. It's her. 24 00:02:19,472 --> 00:02:21,473 It's that Victoria Secret model. 25 00:02:21,683 --> 00:02:23,058 Something Goodacre. 26 00:02:23,309 --> 00:02:24,643 Hi, Mom, it's Jill. 27 00:02:24,894 --> 00:02:27,312 She's right. It's Jill. Jill Goodacre. 28 00:02:28,022 --> 00:02:29,439 Oh, my God. 29 00:02:29,691 --> 00:02:33,527 I am trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre. 30 00:02:34,696 --> 00:02:37,739 Is it a vestibule? Maybe it's an atrium? 31 00:02:38,199 --> 00:02:41,910 Yeah, that is the part to focus on, you idiot. 32 00:02:42,996 --> 00:02:46,874 Yeah, I'm fine. I'm just stuck at the bank in an ATM vestibule. 33 00:02:47,125 --> 00:02:49,042 Jill says vestibule... 34 00:02:49,294 --> 00:02:51,503 ...I'm going with vestibule. 35 00:02:52,380 --> 00:02:53,463 JILL: I'm fine. 36 00:02:53,840 --> 00:02:55,674 No, I'm not alone. 37 00:02:56,176 --> 00:02:57,718 I don't know. Some guy. 38 00:02:57,969 --> 00:03:02,181 Oh, some guy. I am some guy. 39 00:03:02,432 --> 00:03:05,100 Hey, Jill, I saw you with some guy last night. 40 00:03:05,351 --> 00:03:08,103 Yes, he was some guy. 41 00:03:17,238 --> 00:03:19,031 JOEY: Hey, everyone. 42 00:03:25,455 --> 00:03:28,290 Officiating at tonight's blackout is Rabbi Tribbiani. 43 00:03:32,545 --> 00:03:37,007 Chandler's old roommate was Jewish, and these are the only candles we have... 44 00:03:37,258 --> 00:03:38,467 ...so happy Hanukkah. 45 00:03:39,886 --> 00:03:43,847 PHOEBE: Ooh, look. Ugly Naked Guy lit a bunch of candles. 46 00:03:46,351 --> 00:03:47,976 ALL: Ooh. 47 00:03:48,436 --> 00:03:49,478 Oh! 48 00:03:50,813 --> 00:03:53,232 Ooh. That had to hurt. 49 00:03:54,651 --> 00:03:57,653 CHANDLER [THINKING]: All right, all right. It's been 14 and a half minutes... 50 00:03:57,904 --> 00:04:00,697 ...and you still haven't said one word. Oh, God. 51 00:04:00,990 --> 00:04:04,701 Do something. Just make contact. Smile. 52 00:04:08,331 --> 00:04:09,831 There you go. 53 00:04:13,670 --> 00:04:15,796 You're definitely scaring her. 54 00:04:16,673 --> 00:04:18,590 Uh, would you like to call somebody? 55 00:04:19,175 --> 00:04:22,636 Yeah, about 300 guys I went to high school with. 56 00:04:28,059 --> 00:04:29,726 Yeah, thanks. 57 00:04:31,646 --> 00:04:32,729 [PHONE RINGS] 58 00:04:33,106 --> 00:04:34,147 Hello? 59 00:04:34,315 --> 00:04:36,316 - It's me. - It's Chandler. 60 00:04:36,567 --> 00:04:37,609 Are you okay? 61 00:04:37,860 --> 00:04:39,319 Yeah, I'm fine. 62 00:04:39,696 --> 00:04:43,490 [MUMBLING] I'm stuck in an ATM vestibule... 63 00:04:44,701 --> 00:04:47,786 ...with Jill Goodacre. 64 00:04:48,454 --> 00:04:49,496 What? 65 00:04:49,747 --> 00:04:51,623 [MUMBLING] I'm stuck... 66 00:04:52,333 --> 00:04:55,043 ...in an ATM vestibule... 67 00:04:55,253 --> 00:04:57,462 ...with Jill Goodacre. 68 00:04:58,798 --> 00:05:00,632 I have no idea what you said. 69 00:05:00,883 --> 00:05:02,759 [IN NORMAL VOICE] Put Joey on the phone. 70 00:05:05,972 --> 00:05:07,014 What's up, man? 71 00:05:07,265 --> 00:05:08,557 [MUMBLING] I'm stuck... 72 00:05:09,225 --> 00:05:11,893 ...in an ATM vestibule... 73 00:05:12,478 --> 00:05:15,188 ...with Jill Goodacre. 74 00:05:16,482 --> 00:05:17,524 Oh, my God. 75 00:05:17,775 --> 00:05:21,069 He's trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre. 76 00:05:23,197 --> 00:05:24,239 Chandler, listen. 77 00:05:24,490 --> 00:05:26,366 [MUMBLES INDISTINCTLY] 78 00:05:28,286 --> 00:05:31,038 [IN NORMAL VOICE] Yeah, like that thought never entered my mind. 79 00:05:34,667 --> 00:05:36,001 RACHEL: Come on, somebody. 80 00:05:36,210 --> 00:05:37,544 MONICA: I'll go. I'll go. 81 00:05:37,754 --> 00:05:41,965 Okay, um, senior year of college, on a pool table. 82 00:05:42,175 --> 00:05:43,675 JOEY: Ooh. - Pool table? 83 00:05:43,926 --> 00:05:45,635 That's my sister. 84 00:05:46,846 --> 00:05:50,640 Okay, okay. My weirdest place would have to be... 85 00:05:50,892 --> 00:05:55,437 ...the women's room on the second floor of the New York City Public Library. 86 00:05:55,646 --> 00:05:58,565 Oh, my God. What were you doing in a library? 87 00:06:00,693 --> 00:06:04,613 - Pheebs, what about you? - Oh, um, Milwaukee. 88 00:06:08,576 --> 00:06:10,744 Uh, Ross? 89 00:06:10,953 --> 00:06:12,037 [CLEARS THROAT] 90 00:06:12,205 --> 00:06:15,832 Disneyland, 1989. "It's a small world after all." 91 00:06:18,211 --> 00:06:19,294 No way. 92 00:06:19,545 --> 00:06:20,879 The, uh, ride broke down... 93 00:06:21,089 --> 00:06:25,217 ...so Carol and I went behind a couple of those mechanical Dutch children. 94 00:06:26,677 --> 00:06:31,098 They fixed the ride, and we were asked never to return to the Magic Kingdom. 95 00:06:32,016 --> 00:06:33,433 Ooh. Rachel? 96 00:06:33,643 --> 00:06:34,851 I already went. 97 00:06:35,103 --> 00:06:36,978 - You did not go. - Yes, I did. 98 00:06:37,188 --> 00:06:38,772 MONICA: Tell us. Come on. 99 00:06:38,940 --> 00:06:43,819 All right, uh, the weirdest place would have to be... 100 00:06:46,322 --> 00:06:48,198 ...the foot of the bed. 101 00:06:49,951 --> 00:06:52,494 - Step back. - We have a winner. 102 00:06:59,627 --> 00:07:02,921 I've never had a relationship with that kind of passion. 103 00:07:03,172 --> 00:07:07,259 Where you have to have somebody right there in the middle of a theme park. 104 00:07:10,388 --> 00:07:13,807 It was the only thing to do there that didn't have a line. 105 00:07:15,560 --> 00:07:19,604 Well, Barry wouldn't even kiss me on a miniature-golf course. 106 00:07:19,814 --> 00:07:21,022 - Come on. - No. 107 00:07:21,190 --> 00:07:23,608 He said we were holding up the people behind us. 108 00:07:24,527 --> 00:07:26,653 And you didn't marry him because? 109 00:07:28,531 --> 00:07:32,117 Do you think there are people that go through life... 110 00:07:32,368 --> 00:07:34,786 ...never having that kind of? 111 00:07:35,037 --> 00:07:36,621 - Probably. - Really? 112 00:07:36,873 --> 00:07:40,167 I'll tell you something. Passion is way overrated. 113 00:07:40,418 --> 00:07:41,877 - Yeah, right. - It is. 114 00:07:42,587 --> 00:07:44,838 Eventually, it kind of burns out. 115 00:07:45,089 --> 00:07:49,885 But hopefully what you're left with is trust and security and, uh... 116 00:07:50,094 --> 00:07:52,095 In my ex-wife's case, lesbianism. 117 00:07:57,935 --> 00:08:01,646 For all those people who miss out on that, uh, passion thing... 118 00:08:01,898 --> 00:08:03,482 ...there's other good stuff. 119 00:08:05,318 --> 00:08:06,359 Okay. 120 00:08:06,861 --> 00:08:08,820 But, um, I don't think that'll be you. 121 00:08:09,780 --> 00:08:11,072 - You don't? - Mm-mm. 122 00:08:11,240 --> 00:08:13,283 See, I see, uh... 123 00:08:13,451 --> 00:08:15,702 ...big passion in your future. 124 00:08:15,912 --> 00:08:17,496 - Really? - Mm-hm. 125 00:08:17,663 --> 00:08:19,039 - You do? - I do. 126 00:08:19,790 --> 00:08:21,208 Ross, you're so great. 127 00:08:29,091 --> 00:08:30,634 ROSS: Ah. 128 00:08:32,345 --> 00:08:34,554 It's never gonna happen. 129 00:08:41,437 --> 00:08:43,522 - What? - You and Rachel. 130 00:08:43,689 --> 00:08:45,899 [CHUCKLES] 131 00:08:48,528 --> 00:08:50,445 [STUTTERS] 132 00:08:52,865 --> 00:08:53,949 Why not? 133 00:08:56,077 --> 00:08:58,495 Because you waited too long to make your move... 134 00:08:58,704 --> 00:09:01,665 ...and now you're in the "Friend Zone." 135 00:09:02,917 --> 00:09:04,751 No, no, no. I'm not in the Zone. 136 00:09:05,002 --> 00:09:07,045 No, Ross. You're mayor of the Zone. 137 00:09:09,006 --> 00:09:11,466 Look, I'm taking my time, all right? 138 00:09:11,676 --> 00:09:13,552 I'm laying the groundwork. 139 00:09:13,761 --> 00:09:16,346 Every day I get a little bit closer to, uh... 140 00:09:16,597 --> 00:09:17,722 Priesthood. 141 00:09:20,017 --> 00:09:23,353 Ross, I'm telling you, she has no idea what you're thinking. 142 00:09:23,563 --> 00:09:27,816 If you don't ask her out soon, you'll end up stuck in the Zone forever. 143 00:09:28,067 --> 00:09:29,526 I will, I will. 144 00:09:29,777 --> 00:09:32,112 I'm waiting for the, uh, right moment. 145 00:09:34,824 --> 00:09:36,074 What? 146 00:09:36,784 --> 00:09:38,952 - What, now? - Yeah. 147 00:09:40,705 --> 00:09:42,038 What's messing you up? The wine? 148 00:09:42,290 --> 00:09:45,041 The candles? The moonlight? Huh? 149 00:09:45,251 --> 00:09:48,795 You gotta go up to her and say, "Look, Rachel, I think..." 150 00:09:49,046 --> 00:09:50,171 - Shh! - Shh! 151 00:09:50,840 --> 00:09:52,674 - What are we shushing? - We're shushing... 152 00:09:53,259 --> 00:09:56,386 ...because we're trying to hear something. 153 00:09:56,637 --> 00:10:00,056 - What? - Uh, don't you hear that? 154 00:10:02,810 --> 00:10:04,436 Ah. 155 00:10:05,396 --> 00:10:06,730 - See? - Huh. 156 00:10:11,611 --> 00:10:14,195 - Would you like some gum? - Oh. Is it sugarless? 157 00:10:15,906 --> 00:10:18,867 - Uh, sorry, it's not. - Then, no, thanks. 158 00:10:19,118 --> 00:10:21,620 CHANDLER [THINKING]: What the hell was that? 159 00:10:22,997 --> 00:10:27,000 Mental note: If Jill Goodacre offers you gum, you take it. 160 00:10:27,251 --> 00:10:31,338 If she offers you mangled animal carcass, you take it. 161 00:10:33,674 --> 00:10:36,885 PHOEBE [SINGING]: New York City has no power 162 00:10:37,136 --> 00:10:40,722 And the milk is getting sour 163 00:10:40,973 --> 00:10:44,309 But to me it is not scary 164 00:10:44,560 --> 00:10:48,647 'Cause I stay away from dairy 165 00:10:50,524 --> 00:10:53,234 La-la La-la-la-la-la 166 00:10:57,907 --> 00:10:59,282 - Here goes. - You'll do it? 167 00:10:59,492 --> 00:11:00,950 - I'll do it. - Want help? 168 00:11:01,202 --> 00:11:03,453 You come out there, you're a dead man. 169 00:11:03,704 --> 00:11:05,038 Ross, Ross. 170 00:11:06,082 --> 00:11:07,123 Good luck, man. 171 00:11:08,042 --> 00:11:09,292 Thanks. 172 00:11:12,880 --> 00:11:14,255 - Okay. - Okay. 173 00:11:18,552 --> 00:11:20,178 JOEY: Where you going? MONICA: Outside. 174 00:11:20,346 --> 00:11:21,388 You can't go out there. 175 00:11:22,056 --> 00:11:25,266 - Why not? - Because of, uh, the reason. 176 00:11:27,311 --> 00:11:28,353 And that would be? 177 00:11:28,938 --> 00:11:30,855 I, uh... I can't tell you. 178 00:11:31,107 --> 00:11:32,190 What's going on? 179 00:11:33,150 --> 00:11:37,946 Okay, listen. You gotta promise you'll never, ever tell Ross that I told you. 180 00:11:38,155 --> 00:11:41,032 - About what? - He's planning your birthday party. 181 00:11:42,743 --> 00:11:44,577 Oh, my God. I love him. 182 00:11:44,829 --> 00:11:46,287 You better act surprised. 183 00:11:46,539 --> 00:11:48,832 - About what? - My surprise party. 184 00:11:49,041 --> 00:11:53,086 - What surprise party? - Oh, stop it. Joey already told me. 185 00:11:53,713 --> 00:11:55,213 Well, he didn't tell me. 186 00:11:55,881 --> 00:11:58,758 Don't look at me. This is Ross' thing. 187 00:11:59,009 --> 00:12:02,303 This is so typical. I'm always the last to know everything. 188 00:12:02,555 --> 00:12:05,223 - You are not. We tell you stuff. - Uh-huh. 189 00:12:05,391 --> 00:12:10,019 I was the last one to know when Chandler got bit by the peacock at the zoo. 190 00:12:10,771 --> 00:12:13,815 I was the last to know you had a crush on Joey when he was moving in. 191 00:12:13,983 --> 00:12:15,525 What? 192 00:12:16,068 --> 00:12:18,820 Oh. Looks like I was second to last. 193 00:12:24,452 --> 00:12:26,244 It's so nice. 194 00:12:30,875 --> 00:12:32,709 Hey, I have a question. 195 00:12:34,378 --> 00:12:36,921 Uh, actually, it's not so much a question... 196 00:12:37,173 --> 00:12:39,799 ...it's more of a general wondering... 197 00:12:40,801 --> 00:12:42,093 ...ment. 198 00:12:42,928 --> 00:12:44,721 - Okay. - Okay. 199 00:12:45,306 --> 00:12:46,890 Here goes. 200 00:12:48,893 --> 00:12:53,354 Um, well, for a while now, I've been wanting to, um... 201 00:12:53,731 --> 00:12:56,191 - Oh. - Yes, that's right. 202 00:12:56,400 --> 00:12:58,735 Look at that little kitty. 203 00:12:58,986 --> 00:13:00,028 What? 204 00:13:01,071 --> 00:13:02,113 [YELLS] 205 00:13:02,364 --> 00:13:06,951 ALL [SINGING]: I'm on the top of the world Looking down on creation 206 00:13:07,203 --> 00:13:12,332 And the only explanation I can find 207 00:13:12,833 --> 00:13:17,712 Is the love that I found Ever since you've been around 208 00:13:19,507 --> 00:13:22,342 All right, this is just Bactine. It won't hurt. 209 00:13:24,261 --> 00:13:25,386 Ow. Ow. 210 00:13:25,638 --> 00:13:27,972 Sorry, that was wax. 211 00:13:30,017 --> 00:13:33,269 Poor little Tootie's scared. We should find his owner. 212 00:13:33,521 --> 00:13:35,855 Why not put "poor little Tootie" in the hall? 213 00:13:37,024 --> 00:13:39,776 During a blackout? She'll get trampled. 214 00:13:39,985 --> 00:13:41,027 Yeah? 215 00:13:44,156 --> 00:13:46,783 You know, on second thought, gum would be perfection. 216 00:13:48,035 --> 00:13:49,869 CHANDLER [THINKING]: Gum would be perfection? 217 00:13:51,080 --> 00:13:53,248 Gum would be perfection. 218 00:13:53,457 --> 00:13:57,043 Could've said, "Gum would be nice." "I'll have a stick." But, no. 219 00:13:57,294 --> 00:14:00,505 For me, gum is perfection. 220 00:14:01,590 --> 00:14:04,467 I loathe myself. 221 00:14:07,012 --> 00:14:09,222 Oh, no, the Mellons. They hate all living things, right? 222 00:14:09,390 --> 00:14:11,099 PHOEBE: Oh. 223 00:14:16,105 --> 00:14:18,773 Hi. We just found this cat... 224 00:14:19,024 --> 00:14:20,525 ...and we're looking for the owner. 225 00:14:20,776 --> 00:14:23,152 Um, yeah, it's, uh... It's mine. 226 00:14:24,613 --> 00:14:27,156 He seems to hate you. Are you sure? 227 00:14:27,408 --> 00:14:29,158 Yeah. It's my cat. Give me my cat. 228 00:14:30,119 --> 00:14:31,828 Wait a minute. What's his name? 229 00:14:32,246 --> 00:14:33,872 Um, Bob... Buttons. 230 00:14:35,165 --> 00:14:36,791 - Bob Buttons? - Uh-huh. 231 00:14:36,959 --> 00:14:38,877 Bob Buttons. Here, Bob Buttons. 232 00:14:39,211 --> 00:14:40,670 Oh! 233 00:14:40,838 --> 00:14:43,506 You are a very bad man. 234 00:14:44,925 --> 00:14:46,634 You owe me a cat. 235 00:14:51,098 --> 00:14:52,891 RACHEL: Here, kitty, kitty, kitty. 236 00:14:53,267 --> 00:14:54,934 Here, kitty, kitty. 237 00:14:55,227 --> 00:14:57,896 Where did you go, little kitty, kitty, kitty? 238 00:14:59,148 --> 00:15:02,942 Kitty, kitty, kitty. Come here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty... 239 00:15:06,989 --> 00:15:08,031 Hi. 240 00:15:08,782 --> 00:15:10,033 [SPEAKS IN ITALIAN] 241 00:15:10,743 --> 00:15:12,035 Wow. 242 00:15:15,247 --> 00:15:17,081 Come on, lucky sixes. 243 00:15:18,000 --> 00:15:20,752 Everybody, this is Paolo. 244 00:15:21,295 --> 00:15:23,338 Paolo, I want you to meet my friends. 245 00:15:23,589 --> 00:15:26,424 - This is Monica... - Hi. 246 00:15:26,592 --> 00:15:28,843 ...and Joey... MONICA: Hi. 247 00:15:29,011 --> 00:15:32,555 ...and Ross. MONICA: Hi. 248 00:15:33,682 --> 00:15:36,559 [SPEAKS IN ITALIAN] 249 00:15:37,895 --> 00:15:41,064 Ha, ha. He doesn't speak much English. 250 00:15:42,316 --> 00:15:44,192 Monopoly. 251 00:15:45,653 --> 00:15:47,445 Look at that. 252 00:15:48,489 --> 00:15:49,781 So, uh... 253 00:15:50,658 --> 00:15:52,158 Where did, uh, Paolo come from? 254 00:15:53,035 --> 00:15:54,702 Italy, I think. Heh. 255 00:15:54,995 --> 00:15:58,873 No, I mean tonight, in the building? Suddenly into our lives? 256 00:16:00,209 --> 00:16:04,337 The cat turned out to be Paolo's cat. Isn't that funny? 257 00:16:06,173 --> 00:16:09,425 That is funny. And Rachel keeps touching him. 258 00:16:12,179 --> 00:16:16,307 I looked all over the building and I couldn't find the kitty anywhere. 259 00:16:16,558 --> 00:16:18,977 Oh, I found him. It was Paolo's cat. 260 00:16:19,228 --> 00:16:22,563 Ah. Well, there you go. Last to know again. 261 00:16:23,649 --> 00:16:26,943 And I'm guessing, since nobody told me, this is Paolo? 262 00:16:27,194 --> 00:16:29,946 Oh. Paolo, this is Phoebe. 263 00:16:30,531 --> 00:16:33,157 [SPEAKS IN ITALIAN] 264 00:16:35,536 --> 00:16:36,786 You betcha. 265 00:16:40,541 --> 00:16:43,584 CHANDLER [THINKING]: All right. Okay. What next? 266 00:16:44,044 --> 00:16:45,753 Blow a bubble. A bubble's good. 267 00:16:45,921 --> 00:16:49,924 It's got a, uh, boyish charm. It's impish. 268 00:16:50,134 --> 00:16:51,551 Here we go. 269 00:17:03,105 --> 00:17:04,689 Nice going, imp. 270 00:17:05,482 --> 00:17:07,942 Okay. It's okay. All I need to do is... 271 00:17:08,152 --> 00:17:12,613 ...reach over and put it back in my mouth. 272 00:17:14,450 --> 00:17:18,077 Good save. We're back on track and I'm... 273 00:17:18,704 --> 00:17:21,456 ...chewing someone else's gum. 274 00:17:22,875 --> 00:17:24,333 This is not my gum. 275 00:17:24,543 --> 00:17:26,419 Oh, my God. Oh, my God. 276 00:17:27,379 --> 00:17:29,297 And now you're choking. 277 00:17:31,300 --> 00:17:32,341 Are you all right? 278 00:17:34,595 --> 00:17:36,387 Oh, my God. You're choking. 279 00:17:41,560 --> 00:17:42,852 Better? 280 00:17:43,103 --> 00:17:44,312 Yes. 281 00:17:44,563 --> 00:17:46,397 Thank you. That was... 282 00:17:46,815 --> 00:17:47,899 That was... 283 00:17:48,525 --> 00:17:49,567 Perfection? 284 00:17:53,906 --> 00:17:55,573 [SPEAKING IN ITALIAN] 285 00:18:00,829 --> 00:18:03,623 [MIMICKING PAOLO] 286 00:18:08,587 --> 00:18:10,129 [RACHEL LAUGHS] 287 00:18:12,341 --> 00:18:14,133 What'd he say that was so funny? 288 00:18:14,384 --> 00:18:17,053 I have absolutely no idea. 289 00:18:17,513 --> 00:18:19,472 That's classic. 290 00:18:19,723 --> 00:18:21,682 My God, you guys. What am I doing? 291 00:18:21,934 --> 00:18:23,768 This is so un-me. 292 00:18:24,019 --> 00:18:25,520 If you want, I'll do it. 293 00:18:27,898 --> 00:18:30,525 I know. I just wanna bite his bottom lip. 294 00:18:31,527 --> 00:18:32,902 But I won't. 295 00:18:34,154 --> 00:18:36,239 God. The first time he smiled at me... 296 00:18:36,490 --> 00:18:40,576 ...those three seconds were more exciting than three weeks in Bermuda with Barry. 297 00:18:40,828 --> 00:18:42,203 Did you rent mopeds? 298 00:18:44,373 --> 00:18:45,832 Because I've heard... 299 00:18:46,458 --> 00:18:48,709 Oh, it's not about that right now. Okay. 300 00:18:49,461 --> 00:18:52,922 I know it's totally superficial, and we have nothing in common... 301 00:18:53,173 --> 00:18:55,675 ...and we don't even speak the same language... 302 00:18:55,884 --> 00:18:57,385 ...but, God. 303 00:19:02,141 --> 00:19:03,558 Paolo, hi. 304 00:19:03,809 --> 00:19:06,269 - Ross. - Listen, uh... 305 00:19:10,065 --> 00:19:13,568 Listen, um, heh, something you should, uh, know. 306 00:19:14,444 --> 00:19:16,946 Rachel and I are... 307 00:19:17,197 --> 00:19:19,615 We're kind of a thing. 308 00:19:20,117 --> 00:19:22,785 - Thing? - Thing. Yes, thing. 309 00:19:23,162 --> 00:19:25,288 - You have the sex? - No. 310 00:19:27,249 --> 00:19:32,545 No, no. Um, technically, the sex is not being had. But that's, uh... 311 00:19:33,255 --> 00:19:34,714 That's not the point. 312 00:19:35,507 --> 00:19:39,927 The point is that, uh, Rachel and I should be, uh... 313 00:19:40,721 --> 00:19:43,389 Well, Rachel and I should be together. 314 00:19:43,599 --> 00:19:45,474 And if you get in the, uh... 315 00:19:46,101 --> 00:19:47,351 - In bed? - No. 316 00:19:48,729 --> 00:19:51,480 Ha. No, not where I was going. 317 00:19:51,690 --> 00:19:56,652 If you get in the way of us becoming a thing... 318 00:19:56,904 --> 00:19:59,739 ...then, uh, I would be, well, very sad. 319 00:19:59,990 --> 00:20:01,532 Oh. 320 00:20:01,825 --> 00:20:02,950 So do you, um? 321 00:20:03,952 --> 00:20:05,328 [BOTH SPEAK IN ITALIAN] 322 00:20:09,499 --> 00:20:12,376 - You do know a little English? - Little. 323 00:20:13,003 --> 00:20:15,213 Do you know the word crap-weasel? 324 00:20:17,090 --> 00:20:20,301 No? That's funny, you are a huge crap-weasel. 325 00:20:25,599 --> 00:20:29,227 Chandler, we've been here for an hour doing this. Watch, it's easy. 326 00:20:29,436 --> 00:20:30,728 - Ready? - Mm-hm. 327 00:20:34,441 --> 00:20:36,359 Okay? Now try it. 328 00:20:38,028 --> 00:20:39,695 You gotta whip it. 329 00:20:45,160 --> 00:20:48,454 Look, look. The last candle's about to burn out. 330 00:20:48,705 --> 00:20:52,875 Ten, nine, eight, seven... 331 00:20:53,126 --> 00:20:57,505 ...minus 46, minus 47, minus 48... 332 00:20:58,674 --> 00:21:00,758 ROSS: Thank you. MONICA: Thanks. 333 00:21:01,969 --> 00:21:04,971 ROSS: Kind of spooky without any lights. 334 00:21:05,555 --> 00:21:07,848 [JOEY LAUGHS MANIACALLY] 335 00:21:09,768 --> 00:21:12,311 [ALL LAUGH MANIACALLY] 336 00:21:12,479 --> 00:21:15,147 ROSS: Okay, guys, I have the definitive one. 337 00:21:15,399 --> 00:21:17,316 [ROSS LAUGHS MANIACALLY] 338 00:21:20,988 --> 00:21:22,613 [GROANS] 339 00:21:27,494 --> 00:21:28,869 Uh, Ross... 340 00:21:29,079 --> 00:21:31,539 This probably isn't the best time to bring it up... 341 00:21:31,790 --> 00:21:34,333 ...but you have to throw a party for Monica. 342 00:21:42,801 --> 00:21:44,677 - This has been fun. - Yes. 343 00:21:44,928 --> 00:21:48,306 Yes. Thanks for, uh, letting me use your phone... 344 00:21:48,724 --> 00:21:50,599 ...and for saving my life. 345 00:21:52,102 --> 00:21:53,602 Well, goodbye, Chandler. 346 00:21:53,854 --> 00:21:55,855 I had a great blackout. 347 00:21:56,815 --> 00:21:58,065 See you. 348 00:22:13,373 --> 00:22:19,545 Hi. Um, I'm account number 7143457. And I don't know if you got any of that... 349 00:22:19,755 --> 00:22:23,299 ...but I would really like a copy of the tape. 350 00:22:29,431 --> 00:22:31,432 [English - US - SDH]