1 00:00:01,568 --> 00:00:03,900 هيا. انها ليست بالقضية الكبيرة 2 00:00:04,104 --> 00:00:09,041 ليست بالمشكلة الكبيرة? انها مدهشة. يجب ان اصل الي هناك, هناك مناورة بسيطة 3 00:00:11,878 --> 00:00:16,645 علي حد علمي, الرجل لا يستطيع فعل اي شئ عندما يقترب من هذا , اليس كذالك 4 00:00:16,850 --> 00:00:19,876 هيا ! انتم الرجال تستطيعون التبول و انتم واقفين .. 5 00:00:20,153 --> 00:00:22,644 اتستطيع هذا ? موافق سوف احاول 6 00:00:24,057 --> 00:00:25,718 اتعلمين ما يدور بعقلي ؟ 7 00:00:25,925 --> 00:00:29,122 النساء تستطيع ان تريك صدورهن في اي وقت يريدون 8 00:00:31,264 --> 00:00:33,562 انت انضر للأسفل و ها هم هناك 9 00:00:33,767 --> 00:00:36,702 كيف تستطيعين انجاز هذه الاعمال بطريقة لا اعرفها 10 00:00:37,704 --> 00:00:41,299 الشئ الذي لا افهمه , الرجال يمكنهم الكثير من الاشياء 11 00:00:41,508 --> 00:00:43,908 و لا يهتموا بما يعملو ... 12 00:00:49,682 --> 00:00:52,776 -الجنس المتعدد -معك حق. 13 00:00:57,490 --> 00:01:00,015 مسحوق غسيل من شرق المانيا 14 00:01:45,572 --> 00:01:47,437 ليلة السبت , انها الليلة الكبيرة 15 00:01:47,640 --> 00:01:51,542 ليلة المواعيد ليلة السبت , ليلة السبت 16 00:01:52,979 --> 00:01:55,174 - لا خطط , ها - لا وجو حتي لواحدة 17 00:01:56,082 --> 00:01:58,209 و لا حتي وجود لـ"جانيس" لأني انهيت العلاقة معه 18 00:01:58,384 --> 00:02:01,683 حسناً , حسناً , اصمت 19 00:02:02,589 --> 00:02:05,581 شاندرز , من منا يحب ان ينهي علاقته مع شخصٍ ما 20 00:02:09,929 --> 00:02:13,626 -انت قم بأنهائها فحسب -انا اعلم لكن الامر صعب للغاية. 21 00:02:13,833 --> 00:02:16,768 انت دائماً ما تجلس معها و هي لا تعرف ما الذي سيحدث 22 00:02:16,970 --> 00:02:19,495 هيا قم و تشجع لتنهي العلاقة 23 00:02:19,706 --> 00:02:24,370 كم تلك اللحضة صعبة عندما تعطيها الورقة لأنهاء العلاقة 24 00:02:31,284 --> 00:02:37,223 لماذا يجب عليك ان تنهي معها العلاقة بهذا الشكل كن رجل فحسب ولا تتصل بها 25 00:02:38,625 --> 00:02:40,650 ان كنت تريد ذالك فسأفعل هذا معك 26 00:02:41,027 --> 00:02:44,485 و لكن ربما تشعر كأننا عصابة و نهجم عليها 27 00:02:44,697 --> 00:02:47,393 انت تنهي علاقتك "بجانيس" و انا انهي علاقتي "بتوني" 28 00:02:47,700 --> 00:02:52,069 - هل تريد ان تنهي علاقتك بتوني - انه امر لذيذ لكنه فقط لم يعد مريحاً 29 00:02:52,305 --> 00:02:56,605 لا اعلم ما هو السبب انا ؟ او اضرابه عن الاطعمة لا اعلم 30 00:02:57,844 --> 00:02:59,471 هل تحتاجون الي اي شئ آخر ؟ 31 00:02:59,679 --> 00:03:04,207 هل عندك كعكة بالبندق و بالشكالاته او فطيرة 32 00:03:05,618 --> 00:03:08,587 لا شىء , انا بخير 33 00:03:09,956 --> 00:03:12,390 ما الخطب ؟ ماذا يوجد هناك ؟ 34 00:03:12,592 --> 00:03:16,528 ابي يريد ان يعطيني مرسيدس سبورت 35 00:03:16,729 --> 00:03:19,994 هذا الرجل ..... 36 00:03:20,200 --> 00:03:23,397 نعم اوكي , انها مرسيدس ان عدت للبيت 37 00:03:23,603 --> 00:03:26,504 لقد كانت مكالمة شنيعة فقط دعاني بالفتاة الصغيرة 38 00:03:26,706 --> 00:03:29,732 اكه ابي عندما يدعوني بهذه الالفاظ 39 00:03:30,243 --> 00:03:33,508 هو قال ذالك انت غير مؤهلة لذالك مرة اخري ؟ 40 00:03:33,713 --> 00:03:36,705 لقد انتهيت من النسخة للغناء الجماعي 41 00:03:36,916 --> 00:03:40,181 لن تستطيع فعلها بمفردك ... 42 00:03:43,890 --> 00:03:45,380 مرحباً , جوي 43 00:03:46,459 --> 00:03:47,790 اوه اللهي " انجيلا " 44 00:03:47,994 --> 00:03:51,157 واو من الواضح انها راضيا بهذا الوضع 45 00:03:51,397 --> 00:03:56,300 - هل انت سوف تذهب الي هنك - لا 46 00:03:56,803 --> 00:04:00,170 حسناً , لكن ليس بعد انا لا اريد ان اضهر اني ملهوفاً لذالك 47 00:04:02,709 --> 00:04:05,542 " واحد , ميسيسيبي " , " اثنان , ميسيسبي " 48 00:04:05,745 --> 00:04:09,181 " ثلاثة , ميسيسبي " هذا يكفي 49 00:04:12,118 --> 00:04:14,712 - مرحباً , انجلا - جوي 50 00:04:14,921 --> 00:04:16,252 اري انك بخير 51 00:04:16,623 --> 00:04:20,992 فقط لأنني ارتدي فستاناً يضهر مؤخرتي 52 00:04:27,200 --> 00:04:29,532 الم تقل ههذا 53 00:04:30,270 --> 00:04:32,966 اذاً , رايتشيل , ما الذي ستفعليه الليلة 54 00:04:33,172 --> 00:04:37,302 انها ليلة كبيرة انا و " مونيكا " سنذهب الي محل للملابس 55 00:04:38,177 --> 00:04:43,740 هل تريدين ان تستمعي الي صدفة فضيعة ؟ احزري من هو الذي سينضف ملابسك هناك ايضاً ؟ 56 00:04:44,350 --> 00:04:46,341 - من ؟ - انا 57 00:04:46,552 --> 00:04:48,520 الم يكن هذا واضحاً 58 00:04:51,791 --> 00:04:53,122 لما لا ... ؟ 59 00:04:53,326 --> 00:04:56,454 سوف اصحبكما الي هناك 60 00:04:56,663 --> 00:04:59,791 الا يوجد لديك هناك غرفت تنضيف ملابس في بنايتك 61 00:05:00,833 --> 00:05:02,926 اجل 62 00:05:03,136 --> 00:05:06,537 يوجد لدي غرفت تنضيف ملابس في بنايتي 63 00:05:08,141 --> 00:05:10,302 لكن هناك توجد مشكلة الفئران 64 00:05:10,843 --> 00:05:14,074 علي مات يبدو انهم منجذبون الي الشراشيف 65 00:05:14,314 --> 00:05:19,149 انها تدخل بخير لكن لكنها كلها تخرج مث 66 00:05:21,988 --> 00:05:24,616 - اي شئ اوو ..... - بالتأكيد 67 00:05:27,660 --> 00:05:32,427 انا الان مع "بوب" - بوب , من هو "بوب " هذا 68 00:05:32,632 --> 00:05:37,399 بوب , انه عضيم انه قوي و ذكي و لديه وضيفة حقيقة 69 00:05:37,603 --> 00:05:41,403 انت تذهبي الي ثلاث تجارب في الشهر و تسمي نفسك مثل .... 70 00:05:41,607 --> 00:05:44,838 هيا , نحن ناجحين معاً 71 00:05:45,011 --> 00:05:49,778 و ليس فقط بالمرح بال حتي في الكلام ايضاً 72 00:05:52,785 --> 00:05:57,279 آسفة لكن يا "جوي " انت قلت دعينا نكون اصدقاء فحسب 73 00:05:57,490 --> 00:05:59,617 لذا احزر ما السبب 74 00:06:00,126 --> 00:06:01,525 - ماذا - نحن اصدقاء فحسب 75 00:06:01,794 --> 00:06:05,594 لماذا لا تناول اليوم نحن الاربعة العشاء سوياً اتعرفين ؟ كلأصدقاء 76 00:06:05,798 --> 00:06:07,129 اي من الاربعة منا 77 00:06:07,367 --> 00:06:11,497 انت و " بوب " و انا و صديقتي ... 78 00:06:12,739 --> 00:06:13,728 " مونيكا " 79 00:05:53,480 --> 00:05:56,240 انا اقول لكي، هذا الرجلِ مثاليُ لَك. 80 00:05:56,480 --> 00:06:00,760 انسى! لَيسَ بعد إبنِ عمكَ الذي كان يَتجشّأَ الأبجديةَ وهو يتحدث. 81 00:06:01,000 --> 00:06:04,680 هيا، هذا الرجلِ عظيمِ. اسمه بوب. انه. . . 82 00:06:04,920 --> 00:06:05,960 . . . اخو انجيلا. 83 00:06:06,200 --> 00:06:08,160 هو ذكيُ،و محنّكُ. . . 84 00:06:08,400 --> 00:06:10,080 . . . ولديه وظيفة حقيقية. 85 00:06:10,320 --> 00:06:14,080 لكني انا أَذهب لثلاث تجاربَ سماعية في الشّهر وأَدْعو نفسي ممثلَ، لكن بوب. . . 86 00:06:14,320 --> 00:06:15,800 - أوه، ليساعدنا الله. - ماذا؟ 87 00:06:16,040 --> 00:06:19,960 فتى عاري قبيح يَضع بلاطةَ مطبخِ. 88 00:06:22,040 --> 00:06:24,400 انظري، اريد خدمة . 89 00:06:24,640 --> 00:06:27,040 أَعتقدُ إذا فعلتها لأَخِّيها. . . 90 00:06:27,280 --> 00:06:29,040 . . . لَرُبَّمَا سَتَرْجعُ لي أنجيلا . 91 00:06:29,280 --> 00:06:32,400 مالذي يحدث هنا ؟ تَخْرجُ مع الأطنانِ مِنْ البناتِ. 92 00:06:32,640 --> 00:06:35,520 أَعْرفُ، لكن. . . 93 00:06:35,920 --> 00:06:40,200 انظري، لقد فعلت خطأ جسيم. لم يكن من الصحيح ان انهي علاقتي بها. 94 00:06:40,440 --> 00:06:44,160 هَلْ تُساعدُينني؟ من فضلك؟ 95 00:06:51,440 --> 00:06:55,960 لن تأتي مونيكا. سيكون فقط أنا ورايتشل. 96 00:06:56,200 --> 00:06:59,160 انتظر هناك،ايها المُخيِّم. هَلْ فكرت في هذا؟ 97 00:06:59,400 --> 00:07:03,280 انها غرفة غسيل. إنّ التَفْكير خلالها أقل ما يمكنُ. 98 00:07:03,520 --> 00:07:05,560 فقط أنت ورايتشل؟ فقط انتم الاثنان؟ 99 00:07:05,800 --> 00:07:09,440 انه موعد غرامي. انت ذاهب الى موعد غرامي. 100 00:07:15,320 --> 00:07:16,440 ما قولك اذن؟ 101 00:07:16,680 --> 00:07:19,000 هَلْ يَجِبُ أَنْ أحْلقَ ثانيةً؟ وأخذ بَعْض النبيذِ؟ 102 00:07:19,240 --> 00:07:23,440 حَسناً، أنت تريد ان تُفكّرُ مجدّداً في أمر الملابس الداخلية القذرة. 103 00:07:23,680 --> 00:07:29,120 إنّها المرّة الأولى التي سَتَرى هى فيها ملابسكَ الداخلية. تُريدُها ان تكُونَ قذرَة؟ 104 00:07:34,440 --> 00:07:37,080 ومُنَقّي النسيجَ؟ 105 00:07:37,320 --> 00:07:40,880 الآن، ما هو الخطأ في اشيائي المحبوبة؟ 106 00:07:40,920 --> 00:07:44,440 ماذا؟ انه يَقُولُ أَنني نوع من الرجال الحسّاس , العطوف والدافئ. 107 00:07:44,680 --> 00:07:48,520 أتَعْرفُ؟، مثل دبّ ضبابي طيب إلى حدٍّ ما. 108 00:07:49,120 --> 00:07:52,920 يمكنني أَنْ أَخذ شيء آخر وانا في الطريق. 109 00:07:56,080 --> 00:07:56,840 شكراً لكم. 110 00:07:57,080 --> 00:08:00,560 لذا،من يشبه هذا الفتى بوب؟ أهو قصيرُ ،طويلُ؟ 111 00:08:00,800 --> 00:08:02,960 نعم. 112 00:08:03,200 --> 00:08:04,200 ماذا؟ 113 00:08:04,440 --> 00:08:06,840 أَيّ منهم؟ 114 00:08:07,080 --> 00:08:09,280 أنت لم تقابل بوب ابدا، أليس كذلك؟ 115 00:08:09,520 --> 00:08:10,360 لا، لكن. . . 116 00:08:10,600 --> 00:08:14,360 كل ما نعرفه , هو أَنْه يَكُونَ بشكل مروّع. . . 117 00:08:14,880 --> 00:08:19,520 جذّاب جداً. أنا سَأَسْكتُ الآن. 118 00:08:22,880 --> 00:08:25,000 أين هم؟ أين هم؟ 119 00:08:25,240 --> 00:08:28,800 هذا لطيفُ. نحن لم نفعل أيّ شئُ سويا قط. 120 00:08:29,040 --> 00:08:33,280 ذلك عظيمُ. لَرُبَّمَا غداً يُمْكِنُنا أَنْ نستأجرُ سيارة،وندَهسَ بَعْض الكلاب الصغيرة. 121 00:08:33,520 --> 00:08:36,200 أنا لا اريد فعل ذلك. 122 00:08:37,360 --> 00:08:41,480 - ها نحن ذا. - اتمنى لك انهاء علاقة سعيد. 123 00:08:41,680 --> 00:08:45,120 - هاي، جانيس. - اللهي، أَنا مسرورُة جداً لانك اتصلت بي. 124 00:08:45,360 --> 00:08:49,480 كَانَ اليومُ اسوأ ايامي بدرجة كبيرة. 125 00:08:49,720 --> 00:08:52,160 ذلك لَيسَ جيدَ. 126 00:08:52,400 --> 00:08:55,240 يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ على قهوة سادة وقهوة بحليب هنا، رجاءً؟ 127 00:08:55,480 --> 00:08:58,280 حَصلنَا على البراهينِ مِنْ ذلك بإلتقاط صور مع الخضراوات. 128 00:08:58,520 --> 00:08:59,480 لقد خدعوني. 129 00:08:59,720 --> 00:09:02,600 لقد تركت العمل بعد الظهر. وذَهبتُ للتسوّق. 130 00:09:02,840 --> 00:09:05,640 وأنا أتيت لك بـ. . . 131 00:09:05,880 --> 00:09:08,880 انا ابحث. انا ابحث. 132 00:09:09,120 --> 00:09:11,600 أَنا ابحث. 133 00:09:11,840 --> 00:09:13,040 - أتيت لك بـ. . . - ماذا؟!! 134 00:09:13,280 --> 00:09:16,880 - ماذا؟ - بما أتيت لي هناك؟ 135 00:09:17,120 --> 00:09:19,680 أتيت لك بـ. . . 136 00:09:19,920 --> 00:09:21,800 . . . بهذه. 137 00:09:22,040 --> 00:09:23,880 جوارب (بول وينكل). 138 00:09:24,120 --> 00:09:26,400 - ذلك جميل جداً. - عَرفتُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ جوارب (روكي). 139 00:09:26,640 --> 00:09:28,640 لذا يُمْكِنُك أَنْ تَلْبسَ (بول وينكل) و(بول وينكل). . . 140 00:09:28,880 --> 00:09:31,800 . . . أَو ان تلبس (روكي) , أَو يُمْكِنُك أَنْ تَخْلطَهم وتوفقهم. 141 00:09:32,040 --> 00:09:33,800 أيّل وسنجاب. 142 00:09:34,040 --> 00:09:37,320 كيفما تُريدُ. 143 00:09:39,720 --> 00:09:43,760 سَأَحْصلُ على قهوة سادة مرة أخرى. قهوة بحليب أكثر؟ 144 00:09:45,280 --> 00:09:49,720 لا، ما زِلتُ أشرب قهوتي. 145 00:09:52,880 --> 00:09:53,680 أليس كذلك؟ 146 00:09:53,920 --> 00:09:55,480 نعم، كَانَ صعبَ جداً. 147 00:09:55,720 --> 00:09:57,960 العناق كان يبدو وحشيةَ جميلةَ. 148 00:09:58,200 --> 00:10:00,880 أنت لم تكُنْ في العناق. 149 00:10:11,800 --> 00:10:15,520 انا في الطريق! تحرّكْ! تحرّكْ! 150 00:10:19,040 --> 00:10:22,280 معذرة! أنا كُنْتُ الى حد ما سأستعمل هذة الماكينةِ. 151 00:10:22,520 --> 00:10:25,760 نعم، جيّد، الآن أنت الى حد ما لا. 152 00:10:26,000 --> 00:10:28,760 لَكنِّي حجزتها. وَضعتُ سلتَي على القمة. 153 00:10:29,000 --> 00:10:31,360 أَنا آسفُة. هَلْ هذة سلتك؟ 154 00:10:31,600 --> 00:10:35,960 انها جميلة جداً. لسوء الحظ، أنا لا أَرى رغوةَ! 155 00:10:36,920 --> 00:10:38,800 ماذا؟ 156 00:10:39,040 --> 00:10:43,560 لا رغوةَ، لا حجز، حسنا؟ 157 00:10:44,840 --> 00:10:46,200 ما الخطب؟ 158 00:10:46,440 --> 00:10:50,080 لا شيء. هذه الإمرأةِ الفظيعةِ أَخذَت ماكينتَي. 159 00:10:50,320 --> 00:10:51,720 هَلْ كَانَ سلتكَ على القمةِ؟ 160 00:10:51,960 --> 00:10:54,080 - نعم، لكن لم يكن هناك رغوةَ. - لذا؟ 161 00:10:54,320 --> 00:10:55,760 انت تعرف، لا رغوةَ، لا حجز. 162 00:10:56,000 --> 00:10:57,880 لا رغوةَ، لا. . . معذرة. 163 00:10:58,120 --> 00:10:59,600 لحظة واحدة! 164 00:10:59,840 --> 00:11:01,920 هذا ماكينةُ صديقُي. 165 00:11:02,160 --> 00:11:04,240 يا، يا، يا! ملابسها لم تكن بالداخل! 166 00:11:04,480 --> 00:11:09,800 يا، يا، يا! ذلك لَيسَ قاعدة، وأنتِ تَعْرفُين هذا! 167 00:11:18,400 --> 00:11:21,360 حَسَناً. العرض إنتهى. 168 00:11:22,720 --> 00:11:26,320 لا شيء لتروه هنا. 169 00:11:27,920 --> 00:11:29,200 هيا لنغسل. 170 00:11:29,440 --> 00:11:33,080 ذلك مُدهِشَ! أنا لا أَستطيعُ وضع الصابون حتى. 171 00:11:33,320 --> 00:11:39,120 حَسناً، هذا لأنك مثل الحلوى، لطيفة. . . 172 00:11:41,800 --> 00:11:45,080 أنت تَحتاجَين منظّفَ. 173 00:11:47,400 --> 00:11:49,960 - ما هذا؟ -؟ (يبرفيس). 174 00:11:50,200 --> 00:11:54,680 انه جديدُ. ألمانيُ. بالقوة الاضافية! 175 00:11:55,400 --> 00:11:58,800 هَلْ ستفصلين الملابس؟ 176 00:11:58,840 --> 00:12:00,760 أوه، ياالله. 177 00:12:01,000 --> 00:12:03,280 هَلْ ابدو غير كوفئ تماما في الغسيل؟ 178 00:12:03,520 --> 00:12:08,680 هل من المفترض ان استعمل ماكينة واحدة للقمصانِ وأخرى للبنطلونات؟ 179 00:12:11,520 --> 00:12:13,560 ألم تقومي بعمل ذلك من قبل؟ 180 00:12:13,800 --> 00:12:18,280 حَسناً، لَيسَ بنفسي. لَكنِّي أَعْرفُ ناسَ آخرين َفعلوهاْ. 181 00:12:18,520 --> 00:12:22,920 حسنا. لقد مَسكتَني. أَنا عذراء غسيل. 182 00:12:23,040 --> 00:12:27,480 لاتقلق. أنا سَأَستعملُ نظام الغسيل الهادئ. 183 00:12:30,520 --> 00:12:35,080 اساسيا، تريدي استعمال ماكينة واحدة لكُلّ الملابس البيضاء. 184 00:12:35,320 --> 00:12:37,480 وماكينة اخرى تماما للملابس الملونة. 185 00:12:37,720 --> 00:12:41,920 وماكينة ثالثة لـ. . . 186 00:12:42,320 --> 00:12:44,880 . . . ملابسك الرقيقة. وتلك سَتَكُونُ حمالاتَ الصدر. . . 187 00:12:45,120 --> 00:12:49,720 . . . والملابس الداخلية. 188 00:12:51,120 --> 00:12:53,200 هذه ملابس داخلية بيضاء قطنية. 189 00:12:53,440 --> 00:12:56,200 هَلْ يَذْهبونَ مَع الملابس البيضاء أَو مَع الملابس الرقيقة؟ 190 00:12:56,440 --> 00:12:59,920 ذلك سَيَكُونُ قرارك. 191 00:13:03,400 --> 00:13:06,600 ذلك لطيفُ جداً! 192 00:13:06,960 --> 00:13:08,600 لذا اين تعلمت كل هذا يا رفاق؟ 193 00:13:08,840 --> 00:13:12,320 - مرتفعات بروكلن. - كليفيلند. 194 00:13:12,400 --> 00:13:14,240 - كَيفَ حَدثَ ذلك؟ - أوه، يا اللهي! 195 00:13:14,480 --> 00:13:16,080 ماذا؟ 196 00:13:16,320 --> 00:13:18,480 فجأة كَانَ لدي شعور بأنني كُنْتُ. . . 197 00:13:18,720 --> 00:13:21,360 . . . سأسقط. 198 00:13:21,600 --> 00:13:24,000 لكني لَن اسقط. 199 00:13:32,600 --> 00:13:34,680 لذا، أنت وأنجيلا , هاة؟ 200 00:13:34,920 --> 00:13:37,200 نعم. تقريباً. 201 00:13:37,440 --> 00:13:39,680 أنت رجل محظوظ. 202 00:13:39,920 --> 00:13:41,880 تَعْرفُ ما اكثر شئ أَفتقده عنها؟ 203 00:13:42,120 --> 00:13:45,200 تلك ضوضاءِ القضم السريع اللطيفة التي تفعلها عندما تَأْكلُ. 204 00:13:45,440 --> 00:13:48,800 مثل سنجاب صَغير سعيد. . . 205 00:13:49,040 --> 00:13:51,760 . . . أَو حيوان إبن عُرس. 206 00:13:52,000 --> 00:13:53,320 أنا لم الاحظ ذلك حقاً. 207 00:13:53,560 --> 00:13:56,480 أوه، نعم، نعم. إستمعْ له. 208 00:13:56,720 --> 00:13:58,640 مونيكا. مونيكا عظيمةُ. 209 00:13:58,880 --> 00:14:01,040 نعم، هي. 210 00:14:01,280 --> 00:14:04,840 لَكنَّه لَنْ يَدُومَ. 211 00:14:05,000 --> 00:14:08,160 هي كثيرة علي في السريرِ. 212 00:14:08,400 --> 00:14:10,840 جنسياً. 213 00:14:12,920 --> 00:14:15,680 أخبرك، بوب رائعُ. 214 00:14:15,920 --> 00:14:17,160 نعم، أليس كذلك؟ 215 00:14:17,400 --> 00:14:20,160 إنه لأمر رائع لذا لمقابلة رجل ذكي ومضحك. . . 216 00:14:20,400 --> 00:14:22,640 . . . ولَهُ عُمرُ عاطفيُ ما بعد 8. 217 00:14:22,880 --> 00:14:27,720 تَعْرفُ ماذا ايضا؟ هو رائع في السريرِ! 218 00:14:30,240 --> 00:14:34,640 أَخّي لم يخبرَني حتى متى فَقدَ عذريته. 219 00:14:36,200 --> 00:14:38,880 ذلك لطيفُ. 220 00:14:42,440 --> 00:14:45,280 يمكنك فعل هذا. هو مثل فك ربطة الجرح. 221 00:14:45,520 --> 00:14:49,360 فقط افعليها سريعا , وبعد ذلك الجرح مكشوفُ. 222 00:14:49,600 --> 00:14:52,520 هيا! هيا! 223 00:15:03,440 --> 00:15:05,960 مرحباً، جانيس. 224 00:15:06,000 --> 00:15:09,760 أنا لا أعتقد انه يَمكننا ان نَخْرجُ سويا بعد ذلك. 225 00:15:16,520 --> 00:15:19,320 حَسَناً. 226 00:15:22,320 --> 00:15:24,560 جيّد،هذا ما اختارته انت. 227 00:15:24,800 --> 00:15:27,840 اوقفه، اوقفه، اوقفه. 228 00:15:30,800 --> 00:15:33,840 أَعْرفُ ان هذا سَيبْدو غباء حقا . . 229 00:15:34,080 --> 00:15:36,240 . . . لَكنِّي أَشْعرُ إذا أمكنني أَنْ أعْمَلُ هذا. . . 230 00:15:36,480 --> 00:15:39,200 . . . إذا أممْكِنُني في الحقيقة أغسل ملابسي الخاصة بمفردي. . . 231 00:15:39,440 --> 00:15:41,920 . . . فانه ليس هناك أيّ شئَ لا أَستطيعُ عمله. 232 00:15:42,160 --> 00:15:45,360 هذا لا يَبْدو غباء لي. 233 00:15:45,600 --> 00:15:49,560 المرة الأولى التي اردت ان اقوم بعمل عشاء لي بَعْدَ أَنْ تَركَتني كارول. . . 234 00:15:49,800 --> 00:15:55,120 أَنا آسفُ، ذلك كل الوقت لدينا التالي روس. . . 235 00:15:55,240 --> 00:15:56,520 - أوه. - ماذا، " أوه "؟ 236 00:15:56,760 --> 00:15:57,800 أوه. . . 237 00:15:58,040 --> 00:16:02,040 أوه، لقد انتهى الغسيل. 238 00:16:02,280 --> 00:16:03,880 انها اغنية. 239 00:16:04,120 --> 00:16:06,640 أغنية الغسيل التي نَغنّيها. 240 00:16:06,880 --> 00:16:10,800 أوه! لقد انتهى الغسيل. 241 00:16:11,040 --> 00:16:11,880 ما الخطب؟ 242 00:16:12,120 --> 00:16:13,160 لا شيء. لا شيء. 243 00:16:13,400 --> 00:16:14,680 لقد انتهى الغسيل. 244 00:16:14,920 --> 00:16:15,960 هيا، اجعلني ارى. 245 00:16:16,200 --> 00:16:21,600 لقد تركتي جورب احمر مَع ملابسك البيضاء، والآن. . . 246 00:16:22,720 --> 00:16:26,000 . . . كُلّ شيءِ اصبح لونه وردي. 247 00:16:26,240 --> 00:16:27,560 كُلّ شيءِ اصبح وردي؟ 248 00:16:27,800 --> 00:16:30,640 ماعدا الجوربِ الاحمر , الذي ما زالَ أحمر. 249 00:16:30,880 --> 00:16:33,280 لا تنزعجي. ذلك من الممكن ان يحدث لأي شخص. 250 00:16:33,520 --> 00:16:35,320 لَكنَّه لَم يحدث لاحدْ. لقد حَدثَ لي. 251 00:16:35,560 --> 00:16:38,960 يااللهي، سَأَبْدو مثل قطعة حلوى منفوشة وكبيرة! 252 00:16:39,200 --> 00:16:40,960 ماذا أَعْملُ؟ ماذا أَعْملُ؟ 253 00:16:41,200 --> 00:16:44,200 لقد كان ابي على حق! أنا لا أَستطيعُ ان اعيش بمفردي. 254 00:16:44,440 --> 00:16:48,280 أنا لا أَستطيعُ حتى الغسيل! 255 00:16:57,880 --> 00:16:59,680 حصل خطأ ما مع الخاسر. . . 256 00:16:59,920 --> 00:17:03,080 . . . وهم لا يَستطيعونَ أَنْ يعودوا برأسه للزهو. 257 00:17:03,320 --> 00:17:05,800 لذا على أية حال. . . 258 00:17:06,040 --> 00:17:09,560 . . . رأسه، مثل , تَخَبُّط أسفل برودواي. 259 00:17:09,800 --> 00:17:11,760 وأَعتقدُ. . . 260 00:17:12,000 --> 00:17:14,760 . . . كَمْ ان هذا غير ملائم. 261 00:17:15,000 --> 00:17:20,320 هنالك شيء في عينِي. هل يمكننا ان نتفحصه في الضوءِ، من فضلك؟ 262 00:17:22,040 --> 00:17:23,400 - أوه، اللهي! - ماذا؟ 263 00:17:23,640 --> 00:17:26,200 مرحباً! هَلْ نحن على نفس المنضدةِ؟ انه مثل. . . 264 00:17:26,440 --> 00:17:30,120 . . . كوكتيلات في منطقة ابالاتشيا. 265 00:17:32,960 --> 00:17:33,760 هم قَريبون من بعضهم جدا. 266 00:17:34,000 --> 00:17:37,480 قريبون؟ انها تضع لسانها في أذنِه. 267 00:17:37,720 --> 00:17:42,480 كما لو كنت لم تلعبي مَع روس من قبل. 268 00:17:42,720 --> 00:17:46,840 جوي، هذا مرض. انه مُقْرِفُ. انه. . . 269 00:17:47,080 --> 00:17:48,680 . . . ليس في الواقع صدق، أليس كذلك؟ 270 00:17:48,920 --> 00:17:50,520 مَنْ يَقُولُ ما الصدق؟ 271 00:17:50,760 --> 00:17:51,800 ماذا كُنْتَ تَعتقدُ؟ 272 00:17:52,040 --> 00:17:54,480 لَستُ فخور بهذا، حسنا؟ 273 00:17:54,720 --> 00:17:57,560 لَرُبَّمَا انا قليلاً فخورا بهذا. 274 00:17:58,080 --> 00:17:59,840 - سأخرج من هنا! - إنتظري! تعال! 275 00:18:00,080 --> 00:18:01,880 انه يعجبك.وانا أُريدُها. 276 00:18:02,120 --> 00:18:04,000 وهو معجب بك ايضا. 277 00:18:04,240 --> 00:18:06,040 حقاً؟ 278 00:18:06,280 --> 00:18:09,800 أَعتقدُ، إذا وَضعنَا رؤوسهم سوية، بيننا نحن الاثنين. . . 279 00:18:10,040 --> 00:18:13,520 . . .يُمْكِنناُ أَنْ نُكسّرَهم. 280 00:18:14,760 --> 00:18:17,080 آسفة جداً. أنا لا أَستطيعُ ان اصدق بأنّني فعلتُ هذا. 281 00:18:17,320 --> 00:18:22,120 أنا فقط لا أَستطيعُ أَنْ أَتوقّفَ عن الضِحْك في قصتكِ عن باعثِ بريد نورمانَ. 282 00:18:26,720 --> 00:18:31,320 جرسون؟ طبق آخر لأجنحة دجاجِ هنا. 283 00:18:35,800 --> 00:18:38,160 هذا هو الشيءُ. اننا مختلفون. 284 00:18:38,400 --> 00:18:41,480 أَنا بينج , بينج, بينج. أنت بووم، بووم، بووم. 285 00:18:41,720 --> 00:18:43,040 أوه، اللهي! 286 00:18:43,280 --> 00:18:44,400 آسف جداً! 287 00:18:44,640 --> 00:18:46,880 هَلْ أنت بخير؟ 288 00:18:47,120 --> 00:18:49,600 فقط عدستي. انها عدستُي. 289 00:18:49,840 --> 00:18:52,720 سَأعود الان. 290 00:18:53,520 --> 00:18:55,760 ضَربتُها في عينها! ضَربتُها في عينها! 291 00:18:56,000 --> 00:18:59,360 هذا أسوأ انهاء علاقة في في تاريخِ العالمِ! 292 00:18:59,600 --> 00:19:02,760 أوه، اللهي! 293 00:19:03,320 --> 00:19:04,720 كم عدد أَخَذتَ؟ 294 00:19:04,960 --> 00:19:07,640 أنا لا أَعْرفُ. ربما مليون! 295 00:19:07,880 --> 00:19:12,480 شاندلر، هون عليك. اذهب إلى مكانِكَ السعيدِ. 296 00:19:14,400 --> 00:19:16,640 - أنا بخير، أنا بخير. - حَسَناً. 297 00:19:16,880 --> 00:19:18,600 لَستُ بخير. هاهي تأتي. 298 00:19:18,840 --> 00:19:22,080 إنتظر هنا، حسنا؟ َتنفّس. 299 00:19:38,800 --> 00:19:40,080 كَيفَ فعلت ذلك؟ 300 00:19:40,320 --> 00:19:43,760 انها مثل الموهبة. 301 00:19:44,840 --> 00:19:47,080 نحن يَجِبُ أَنْ ننهي علاقاتنا دائماً سوية. 302 00:19:47,320 --> 00:19:49,880 أوَدُّ ذلك! 303 00:19:50,440 --> 00:19:53,400 حَصلتَ على الملابسِ نظيفة. ذلك الجزءُ المهمُ. 304 00:19:53,640 --> 00:19:58,360 أعتقد هذا.عدا ان كُلّ شيءِ يَبْدو مثل بيجامات الآن. 305 00:20:02,720 --> 00:20:03,680 أَنا آسفُ. 306 00:20:03,920 --> 00:20:06,760 معذرة. هذة عربتنا. 307 00:20:07,000 --> 00:20:09,560 عِنْدي خصر 24 بوصة. انت تفقدي الاشياء. 308 00:20:09,800 --> 00:20:12,000 الآن، هيا. ابتعدي عن طريقي. 309 00:20:12,240 --> 00:20:15,760 أَنا آسفُة. لَرُبَّمَا أنا لم اكن واضحة هذه كَانتْ عربتَنا. 310 00:20:16,000 --> 00:20:17,880 لَيسَ هناك أيّ ملابس فيها! 311 00:20:18,120 --> 00:20:20,600 يا، يا، يا، يا! انت تختلقين قواعد! 312 00:20:20,840 --> 00:20:24,320 هيا! هيا، انها عربتُي. 313 00:20:24,320 --> 00:20:26,400 اسمعي، ميتزي، إذا أردت هذه العربةِ. . . 314 00:20:26,640 --> 00:20:30,560 . . . سيكون عليك ان تَأْخذُني مَعها! 315 00:20:36,080 --> 00:20:37,880 نعم! هَلْ رَأيتَ ذلك؟ 316 00:20:38,120 --> 00:20:39,240 لقد كنت مدهشة. 317 00:20:39,480 --> 00:20:41,840 أنها إمرأة جديدة , أيها السيدات والسادة. 318 00:20:42,080 --> 00:20:45,840 لَمْ يَكنْ ممكناً أَنْ أفعل هذا بدونك. 319 00:20:52,880 --> 00:20:56,120 ملابس أكثر في المجففِ؟ 320 00:20:56,800 --> 00:21:00,320 - أنا بخير. أنا بخير. - هَلْ أنت متأكّد؟ 321 00:21:03,040 --> 00:21:05,280 هَلْ أنت متأكّد أنك بخير؟ 322 00:21:05,520 --> 00:21:08,920 أمازالَ يَآْذي؟ 323 00:21:09,960 --> 00:21:15,120 يالها من فكرة لطيفة. كُلّ ملابسك متشابهه. سَأفعلُ هذا. 324 00:21:16,520 --> 00:21:17,480 فكيف كانت مقابلتكم؟ 325 00:21:17,720 --> 00:21:18,720 ممتاز! 326 00:21:18,960 --> 00:21:24,000 مزّقنَا ذلك الزواجِ على حِدة وأبقينَا القِطَعَ لأنفسنا. 327 00:21:24,240 --> 00:21:27,000 يالها من قصّة جميلة. 328 00:21:27,920 --> 00:21:29,120 أنا بخير، بالمناسبة. 329 00:21:29,360 --> 00:21:30,880 أَنا آسفُ. 330 00:21:31,120 --> 00:21:32,000 اين شاندلر؟ 331 00:21:32,240 --> 00:21:33,920 إحتاجَ بَعْض الوقتِ ليحزن. 332 00:21:34,160 --> 00:21:37,800 أَنا حرُّ! أَنا حرُّ! 333 00:21:38,320 --> 00:21:41,320 هذا ما كان يجب عليه فعله. 334 00:21:46,320 --> 00:21:49,320 رايت كليك كومبيوتر StarTimes2.com ترجمة Star Magician