1 00:00:05,796 --> 00:00:07,548 - Hai, Kawan-kawan. - Hai, Phoebe. 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,343 - Bagaimana hasilnya? - Tak begitu bagus. 3 00:00:10,384 --> 00:00:11,802 Dia mengantarku ke kereta bawah tanah dan bilang, 4 00:00:11,844 --> 00:00:13,179 "Kita harus lakukan ini lagi." 5 00:00:14,388 --> 00:00:16,307 Apa? Dia bilang, "Kita harus lakukan ini lagi." 6 00:00:16,349 --> 00:00:17,934 Itu bagus, kan? 7 00:00:17,975 --> 00:00:20,144 Tidak. Diartikan secara bebas, "Kita harus lakukan ini lagi," 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,813 berarti, "Kau takkan pernah melihatku telanjang." 9 00:00:24,273 --> 00:00:25,525 Sejak kapan? 10 00:00:25,691 --> 00:00:28,986 Selalu. Itu seperti bahasa kencan. 11 00:00:29,028 --> 00:00:32,698 Seperti, "Itu bukan kau," artinya, "Itu kau." 12 00:00:33,199 --> 00:00:34,951 "Kau pria yang baik," berarti, 13 00:00:34,992 --> 00:00:37,119 "Aku akan berkencan dengan pecandu alkohol yang memakai bahan kulit 14 00:00:37,161 --> 00:00:39,372 dan mengeluh tentang mereka kepadamu." 15 00:00:40,581 --> 00:00:43,626 Atau, "Kurasa kita harus berkencan dengan orang lain," berarti, 16 00:00:43,668 --> 00:00:45,044 "Aku sudah melakukannya." 17 00:00:46,587 --> 00:00:47,755 Lalu semua orang mengetahui ini? 18 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 Ya. Mengurangi dampaknya. 19 00:00:50,299 --> 00:00:52,802 Seperti saat kecil dan orang tuamu menyuntik mati anjingmu, 20 00:00:52,844 --> 00:00:55,555 mereka bilang ia pergi untuk tinggal di peternakan. 21 00:00:55,596 --> 00:00:59,141 Itu lucu. Karena orang tua kami benar-benar 22 00:00:59,183 --> 00:01:01,394 mengirim anjing kami untuk tinggal di peternakan. 23 00:01:03,062 --> 00:01:04,105 Ross? 24 00:01:06,274 --> 00:01:08,734 Ayolah. Peternakan keluarga Milner di Connecticut? 25 00:01:08,776 --> 00:01:11,362 Keluarga Milner, mereka punya peternakan yang menakjubkan. 26 00:01:11,404 --> 00:01:14,198 Mereka punya kuda dan kelinci yang bisa dia kejar. 27 00:01:14,240 --> 00:01:15,366 Itu... 28 00:01:18,661 --> 00:01:20,413 Astaga. Chi-Chi. 29 00:02:15,301 --> 00:02:17,762 "Bagaimana rasanya mengetahui kau akan mati?" 30 00:02:18,513 --> 00:02:22,099 Sipir, dalam lima menit rasa sakitku akan hilang. 31 00:02:22,141 --> 00:02:23,476 Tapi kau harus menjalani hidup dengan mengetahui 32 00:02:23,518 --> 00:02:26,854 bahwa kau menyebabkan orang yang jujur, mati. 33 00:02:28,022 --> 00:02:29,899 - Itu sangat bagus. - Ya? 34 00:02:29,941 --> 00:02:31,400 - Ya. - Terima kasih. Mari teruskan. 35 00:02:31,442 --> 00:02:36,072 Baik. "Jadi, apa yang kau inginkan dariku, Dimon?" 36 00:02:38,824 --> 00:02:42,870 Aku hanya ingin kembali ke selku, karena di selku aku bisa merokok. 37 00:02:42,912 --> 00:02:43,913 Merokoklah. 38 00:02:58,052 --> 00:03:01,347 Kurasa ini mungkin sebabnya Dimon merokok di selnya sendirian. 39 00:03:02,723 --> 00:03:04,642 - Apa? - Lemaskan tanganmu. 40 00:03:04,684 --> 00:03:05,810 Lemaskan pergelangan tanganmu. 41 00:03:06,435 --> 00:03:07,478 Jangan terlalu banyak. 42 00:03:07,520 --> 00:03:08,563 - Hei. - Hei. 43 00:03:10,106 --> 00:03:11,482 Baik. Sekarang coba isap. 44 00:03:12,733 --> 00:03:13,609 Benar. 45 00:03:15,945 --> 00:03:16,988 Baik, berikan padaku. 46 00:03:17,029 --> 00:03:19,198 Tidak. Aku tak mau memberimu rokok. 47 00:03:19,240 --> 00:03:20,157 Tak apa-apa. 48 00:03:20,199 --> 00:03:22,785 Dengar, kau mau mendapatkan peran ini atau tidak? Berikan itu. 49 00:03:23,578 --> 00:03:26,831 Baik. Sekarang, jangan pikirkan ini sebagai rokok. 50 00:03:26,873 --> 00:03:30,251 Pikirkan ini sebagai sesuatu yang hilang dari tanganmu. 51 00:03:31,752 --> 00:03:34,255 Saat kau memegangnya, kau merasa nyaman. 52 00:03:34,297 --> 00:03:36,757 - Kau merasa lengkap. - Kau merindukannya? 53 00:03:36,799 --> 00:03:37,967 Tidak, tak terlalu. 54 00:03:40,178 --> 00:03:41,888 Baiklah. Sekarang kita merokok. 55 00:03:45,266 --> 00:03:47,018 Astaga. 56 00:03:51,522 --> 00:03:55,443 "Central Perk" 57 00:03:55,776 --> 00:03:56,777 Tidak... 58 00:03:56,819 --> 00:03:58,613 Mereka bilang itu sama dengan jarak 59 00:03:58,654 --> 00:04:01,908 dari ujung ibu jari pria sampai ujung jari telunjuknya. 60 00:04:08,581 --> 00:04:09,999 Itu konyol. 61 00:04:11,792 --> 00:04:13,544 Bisakah aku memakai kedua ibu jari? 62 00:04:15,213 --> 00:04:16,881 Baik. Jangan beri tahu aku. 63 00:04:18,633 --> 00:04:20,801 Cappuccino tanpa kafein untuk Joey. 64 00:04:23,346 --> 00:04:24,430 Kopi hitam. 65 00:04:26,140 --> 00:04:27,183 Latte. 66 00:04:29,519 --> 00:04:30,937 Lalu es teh. 67 00:04:31,270 --> 00:04:34,524 - Aku semakin mahir pada ini. - Bagus. Itu bagus sekali. 68 00:04:34,565 --> 00:04:35,816 Bagus untukku. 69 00:04:49,997 --> 00:04:52,667 - Kau tak apa-apa, Phoebe? - Ya, itu bahkan tak layak... 70 00:04:52,708 --> 00:04:53,793 Bank-ku. 71 00:04:54,502 --> 00:04:55,711 Apa yang mereka lakukan padamu? 72 00:04:55,753 --> 00:04:57,296 Tak ada, hanya,... Baiklah. 73 00:04:57,839 --> 00:04:58,840 Aku sedang memeriksa suratku, 74 00:04:58,881 --> 00:05:00,633 dan aku membuka laporan bulanan mereka. 75 00:05:00,675 --> 00:05:01,509 Tenang. 76 00:05:04,220 --> 00:05:06,889 Lalu ada tambahan 500 dolar di rekeningku. 77 00:05:06,973 --> 00:05:09,559 Pelayan setan bekerja lagi. 78 00:05:10,893 --> 00:05:13,604 Ya, karena sekarang aku harus ke sana dan mengurusnya. 79 00:05:13,646 --> 00:05:15,648 Apa maksudmu? Simpan itu. 80 00:05:15,690 --> 00:05:16,983 Itu bukan milikku. 81 00:05:17,024 --> 00:05:19,861 Aku tak mendapatkan itu. Jika aku menyimpannya itu seperti mencuri. 82 00:05:19,902 --> 00:05:22,780 Ya, tapi jika kau menghabiskan itu, itu akan seperti berbelanja. 83 00:05:24,574 --> 00:05:26,033 Baiklah. 84 00:05:26,075 --> 00:05:28,202 Misalnya aku membeli sepasang sepatu yang sangat bagus. 85 00:05:28,244 --> 00:05:30,746 Kau tahu apa yang akan kudengar dengan setiap langkahku? 86 00:05:30,788 --> 00:05:33,374 "Bukan milikku..." 87 00:05:33,666 --> 00:05:36,460 Walaupun aku senang, baik, dan melompat, 88 00:05:36,502 --> 00:05:39,547 aku akan mendengar, "Bukan milikku." 89 00:05:39,881 --> 00:05:41,883 Kami setuju denganmu. Kami mengerti. 90 00:05:41,924 --> 00:05:44,343 Baik, aku takkan bisa menikmatinya. 91 00:05:44,385 --> 00:05:46,721 Itu akan menjadi seperti utang karma raksasa. 92 00:05:47,013 --> 00:05:48,973 Chandler, apa yang kau lakukan? 93 00:05:49,599 --> 00:05:50,850 Apa yang kau lakukan? 94 00:05:54,145 --> 00:05:56,105 Menjijikkan. 95 00:05:57,106 --> 00:05:59,609 - Apa ini? - Aku merokok. 96 00:05:59,650 --> 00:06:02,236 Aku tak percaya. Kau sudah bagus sekali selama tiga tahun. 97 00:06:02,278 --> 00:06:04,530 Ini adalah hadiahku. 98 00:06:06,282 --> 00:06:07,200 Tunggu sebentar. 99 00:06:07,241 --> 00:06:10,036 Pikirkan saja apa yang kau lalui kali terakhir kau berhenti. 100 00:06:10,077 --> 00:06:11,996 Baik, kali ini aku takkan berhenti. 101 00:06:12,038 --> 00:06:14,624 - Matikan itu. - Baik. Aku akan mematikannya. 102 00:06:15,917 --> 00:06:16,959 Tidak. 103 00:06:17,627 --> 00:06:19,170 Aku tak bisa meminum ini sekarang. 104 00:06:23,716 --> 00:06:25,885 Baik, aku akan ganti baju. Aku ada kencan. 105 00:06:25,927 --> 00:06:29,305 Apa ini Alan lagi? Bagaimana perkembangannya? 106 00:06:29,347 --> 00:06:32,934 Ini berjalan cukup bagus. Ini bagus dan kami merasa senang. 107 00:06:32,975 --> 00:06:35,102 - Lalu kapan kami bisa bertemu dia? - Ya. 108 00:06:35,144 --> 00:06:36,771 Coba lihat, hari ini Senin... 109 00:06:37,188 --> 00:06:38,439 - Takkan pernah. - Ayolah. 110 00:06:39,482 --> 00:06:41,234 Tidak, tidak setelah yang terjadi dengan Steve. 111 00:06:41,275 --> 00:06:45,696 Apa maksudmu? Kami suka Steve. Steve itu seksi. 112 00:06:48,908 --> 00:06:49,909 Maaf. 113 00:06:49,992 --> 00:06:51,953 Aku belum tahu bagaimana perasaanku pada dia. 114 00:06:51,994 --> 00:06:53,287 Beri aku kesempatan untuk mengetahuinya. 115 00:06:53,329 --> 00:06:54,872 Lalu bisakah kami bertemu dia? 116 00:06:55,540 --> 00:06:56,415 Tidak. 117 00:06:56,707 --> 00:06:57,834 Maaf. 118 00:07:02,088 --> 00:07:03,422 Kenapa aku harus mengizinkan mereka bertemu dia? 119 00:07:03,464 --> 00:07:04,423 Maksudku, aku membawa pulang seorang pria 120 00:07:04,465 --> 00:07:05,967 dan dalam lima menit mereka semua mengerumuni dia. 121 00:07:06,008 --> 00:07:09,971 Mereka seperti koyote menyingkirkan anggota kawanan yang lemah. 122 00:07:11,013 --> 00:07:12,265 Dengar, 123 00:07:12,306 --> 00:07:15,726 sebagai orang yang berpengalaman dengan pria busuk, 124 00:07:15,768 --> 00:07:19,730 kuberitahu, itu bukan hal yang buruk. 125 00:07:19,772 --> 00:07:22,316 Ayolah, mereka teman-temanmu. Mereka menjagamu. 126 00:07:22,358 --> 00:07:23,317 Aku tahu. 127 00:07:23,359 --> 00:07:25,903 Kuharap sekali saja aku mengajak pria yang mereka sukai. 128 00:07:25,945 --> 00:07:28,656 Kau sadar bahwa kemungkinan itu terjadi 129 00:07:28,698 --> 00:07:31,450 agak lebih tipis jika mereka tak pernah bertemu pria ini. 130 00:07:33,619 --> 00:07:35,413 Relakan, Ross. 131 00:07:35,454 --> 00:07:37,123 Ya? Kau tak tahu Chi-Chi. 132 00:07:41,169 --> 00:07:42,712 Apa kalian semua berjanji? 133 00:07:42,753 --> 00:07:45,590 - Ya, kami berjanji. Kami akan baik. - Kami berjanji. 134 00:07:45,631 --> 00:07:47,925 Chandler, apa kau berjanji akan bersikap baik? 135 00:07:56,267 --> 00:08:00,229 Kau bisa masuk, tapi ujung filter kawan kecilmu harus tetap di luar. 136 00:08:06,736 --> 00:08:07,820 Hai, Pheebs. 137 00:08:10,198 --> 00:08:11,449 "Yang terhormat, Nn. Buffay. 138 00:08:11,490 --> 00:08:13,451 Terima kasih telah memperhatikan kesalahan kami. 139 00:08:13,492 --> 00:08:16,162 Kami telah mengkredit rekening Anda sebesar $500. 140 00:08:16,204 --> 00:08:17,830 Kami mohon maaf atas ketidaknyamanan ini 141 00:08:17,872 --> 00:08:21,292 dan berharap Anda mau menerima telepon futbal ini,... 142 00:08:23,961 --> 00:08:26,214 ...sebagai hadiah dari kami." Kalian percaya ini? 143 00:08:26,255 --> 00:08:29,300 Kini aku punya $1,000 dan telepon futbal. 144 00:08:31,010 --> 00:08:32,929 Bank apa ini? 145 00:08:34,388 --> 00:08:35,556 Baik, itu dia. 146 00:08:38,142 --> 00:08:39,352 - Siapa itu? - Alan. 147 00:08:39,393 --> 00:08:41,521 Chandler. Dia datang. 148 00:08:44,273 --> 00:08:46,609 Baik, kumohon bersikap baiklah. Kumohon? 149 00:08:46,901 --> 00:08:48,861 Ingatlah betapa kalian menyukaiku. 150 00:08:51,197 --> 00:08:54,659 Hai. Alan, ini teman-temanku. Teman-teman, ini Alan. 151 00:08:56,160 --> 00:08:57,995 - Hai. - Hai. 152 00:08:59,580 --> 00:09:01,624 Aku banyak mendengar tentang kalian. 153 00:09:09,048 --> 00:09:10,842 Terima kasih, aku akan meneleponmu besok. 154 00:09:14,345 --> 00:09:15,388 Baik. 155 00:09:16,055 --> 00:09:18,683 Baik, mari mulai meledek Alan. 156 00:09:19,767 --> 00:09:21,310 Siapa yang akan mulai lebih dulu? 157 00:09:23,312 --> 00:09:24,188 Ayo. 158 00:09:25,565 --> 00:09:26,399 Aku akan mulai. 159 00:09:29,652 --> 00:09:32,196 Mari mulai dengan cara dia terus mengkritik... 160 00:09:32,238 --> 00:09:33,781 Maafkan aku, aku tak bisa melakukan ini. 161 00:09:33,823 --> 00:09:35,241 Tak bisa melakukannya. Kami menyukai dia. 162 00:09:35,324 --> 00:09:38,286 - Kami menyukai dia. - Tunggu dulu. 163 00:09:38,327 --> 00:09:39,829 Kita membicarakan orang yang berkencan denganku? 164 00:09:39,871 --> 00:09:42,707 - Ya. - Apa kalian memperhatikannya? 165 00:09:42,748 --> 00:09:44,041 Ya. 166 00:09:48,462 --> 00:09:49,630 Tahu apa yang bagus? 167 00:09:49,672 --> 00:09:52,133 Cara dia tersenyum agak licik. 168 00:09:52,175 --> 00:09:53,676 Ya. Seperti pria di dalam sepatu. 169 00:09:54,594 --> 00:09:55,720 Sepatu apa? 170 00:09:57,096 --> 00:09:58,723 Dari sajak anak-anak. 171 00:09:58,764 --> 00:10:00,766 "Ada seorang pria bungkuk yang punya senyuman licik, 172 00:10:00,808 --> 00:10:03,686 tinggal di sepatu selama beberapa saat..." 173 00:10:06,898 --> 00:10:10,651 Menurutku, Alan akan menjadi tolak ukur 174 00:10:10,693 --> 00:10:13,446 untuk pacar masa depan. 175 00:10:13,821 --> 00:10:14,947 Pacar masa depan apa? 176 00:10:14,989 --> 00:10:17,867 Tidak. Kurasa ini mungkin, "itu". 177 00:10:17,909 --> 00:10:18,784 - Sungguh? - Ya. 178 00:10:18,826 --> 00:10:21,704 Aku akan menikahi dia hanya karena tiruan David Hasselhoff-nya saja. 179 00:10:22,830 --> 00:10:24,790 Kau tahu aku akan melakukan itu di pesta, 'kan? 180 00:10:29,086 --> 00:10:31,047 Kau tahu apa yang paling kusuka dari dia? 181 00:10:31,088 --> 00:10:31,923 Apa? 182 00:10:32,548 --> 00:10:34,759 Cara dia membuat perasaanku pada diriku. 183 00:10:38,471 --> 00:10:39,931 - Ya. - Ya. 184 00:10:53,486 --> 00:10:54,362 Hai. 185 00:10:57,490 --> 00:10:58,491 Bagaimana pertandingannya? 186 00:11:01,536 --> 00:11:04,247 - Kami menang! - Kami menang! Terima kasih! Ya. 187 00:11:04,872 --> 00:11:07,583 Hebat. Aku punya satu pertanyaan, bagaimana itu mungkin? 188 00:11:08,751 --> 00:11:11,170 - Alan. - Dia luar biasa. 189 00:11:11,212 --> 00:11:13,381 Dia seperti kartun Bugs Bunny 190 00:11:13,422 --> 00:11:14,966 saat Bugs memainkan semua posisi. 191 00:11:15,007 --> 00:11:17,385 Tapi alih-alih Bugs, itu Alan di base pertama. Base kedua, Alan... 192 00:11:22,223 --> 00:11:25,685 Dia seperti menjadikan kami menjadi sebuah tim. 193 00:11:25,726 --> 00:11:27,937 Ya. Kami tentu menunjukkan para pedagang perhiasan Hasidim itu 194 00:11:27,979 --> 00:11:30,481 - satu atau dua hal soal sofbol. - Bagus. 195 00:11:31,816 --> 00:11:33,359 Bolehkah aku bertanya pada kalian? 196 00:11:33,818 --> 00:11:36,237 Apa kalian pernah berpikir Alan mungkin terkadang... 197 00:11:36,279 --> 00:11:39,991 - Apa? - Entah. Agak terlalu Alan? 198 00:11:40,449 --> 00:11:44,078 Tidak. Itu tak mungkin. Kau tak bisa terlalu menjadi Alan. 199 00:11:44,120 --> 00:11:48,291 Ya, pembawaan Alan itu yang kita kagumi. 200 00:11:49,125 --> 00:11:50,918 Aku bisa meminum segalon Alan. 201 00:11:50,960 --> 00:11:52,086 Hei! 202 00:11:57,425 --> 00:11:59,969 - Hai, Lizzy. - Hai, Gadis Aneh. 203 00:12:00,678 --> 00:12:03,222 - Aku membawakanmu sup abjad. - Apa kau mengambil huruf vokalnya? 204 00:12:03,264 --> 00:12:07,018 Ya, tapi aku sisakan huruf Y-nya. Karena, "Terkadang mengapa." 205 00:12:07,393 --> 00:12:09,145 Aku juga punya yang lain untukmu. 206 00:12:09,187 --> 00:12:10,271 Biskuit asin? 207 00:12:10,313 --> 00:12:13,149 Bukan, tapi apa kau mau $1,000 dan telepon futbal? 208 00:12:13,191 --> 00:12:14,192 Apa? 209 00:12:15,735 --> 00:12:16,819 Astaga. 210 00:12:17,528 --> 00:12:19,363 Astaga. Benar-benar ada uang di sini. 211 00:12:19,405 --> 00:12:20,531 Aku tahu. 212 00:12:20,573 --> 00:12:22,366 Gadis Aneh, apa yang kau lakukan? 213 00:12:22,408 --> 00:12:24,660 Aku ingin kau memilikinya. Aku tak menginginkannya. 214 00:12:25,119 --> 00:12:27,622 Tidak. Aku harus memberimu sesuatu. 215 00:12:27,663 --> 00:12:29,332 Tidak, tak apa-apa. Kau tak... 216 00:12:29,874 --> 00:12:31,751 Kau mau topi kertas timahku? 217 00:12:31,792 --> 00:12:34,545 Tidak, karena kau butuh itu. Tidak, tak usah. Terima kasih. 218 00:12:34,587 --> 00:12:36,255 Kumohon. Izinkan aku berbuat sesuatu. 219 00:12:37,548 --> 00:12:38,758 Baiklah. Begini saja. 220 00:12:38,799 --> 00:12:41,552 Kau belikan aku soda lalu kita impas. Setuju? 221 00:12:42,512 --> 00:12:43,596 - Baik. - Baik. 222 00:13:45,825 --> 00:13:47,118 Ambil kembaliannya. 223 00:13:48,160 --> 00:13:49,078 Terima kasih, Lizzy. 224 00:13:49,370 --> 00:13:50,788 Yakin kau tak mau pretzel? 225 00:13:50,830 --> 00:13:53,207 - Tidak. Terima kasih. - Sampai jumpa. 226 00:14:01,465 --> 00:14:02,550 Jempol? 227 00:14:05,219 --> 00:14:07,388 Aku tahu, aku membukanya dan ada itu, 228 00:14:07,430 --> 00:14:10,766 mengapung di sana, seperti penumpang kecil. 229 00:14:12,810 --> 00:14:15,855 Mungkin itu sebuah kontes? Seperti "Kumpulkan kelimanya". 230 00:14:17,899 --> 00:14:19,275 Apa ada yang ingin melihat? 231 00:14:19,317 --> 00:14:20,735 Tidak, terima kasih. 232 00:14:21,944 --> 00:14:24,530 - Jangan lakukan itu. Ayolah. - Hentikan itu. 233 00:14:24,572 --> 00:14:26,115 Itu lebih buruk dari jempol itu. 234 00:14:27,825 --> 00:14:29,911 Ini sangat tak adil. 235 00:14:29,952 --> 00:14:34,457 - Kenapa tak adil? - Aku punya kekurangan. Persetan. 236 00:14:34,498 --> 00:14:37,335 Seperti Joey yang selalu membunyikan jarinya tak mengganggu? 237 00:14:37,376 --> 00:14:39,504 Ross yang mengucapkan berlebihan setiap kata. 238 00:14:39,545 --> 00:14:42,048 Lalu Monica, dengan dengusan saat dia tertawa. 239 00:14:42,089 --> 00:14:43,549 Maksudku, apa itu? 240 00:14:46,219 --> 00:14:47,553 Aku menerima semua kekurangan itu. 241 00:14:47,595 --> 00:14:49,430 Kenapa kalian tak bisa menerimaku untuk ini? 242 00:14:56,729 --> 00:14:59,440 Apa membunyikan buku jari menggangu semua, atau hanya dia? 243 00:15:03,778 --> 00:15:05,530 Aku bisa hidup tanpa itu. 244 00:15:08,407 --> 00:15:10,201 Apa itu seperti agak mengganggu? 245 00:15:10,243 --> 00:15:12,495 Atau itu seperti saat Phoebe mengunyah rambutnya? 246 00:15:16,123 --> 00:15:18,000 Jangan dengarkan dia, Pheebs, ya? 247 00:15:18,042 --> 00:15:19,210 Menurutku itu menawan. 248 00:15:19,252 --> 00:15:21,420 Begitu, ya? 249 00:15:27,760 --> 00:15:31,389 Tak ada yang salah dengan bicara secara benar. 250 00:15:31,430 --> 00:15:33,432 Memang tak salah. 251 00:15:36,102 --> 00:15:37,603 Aku harus kembali bekerja. 252 00:15:37,979 --> 00:15:40,648 Ya, jika tidak, seseorang mungkin mendapatkan yang mereka pesan. 253 00:15:43,901 --> 00:15:46,612 Si pengunyah rambut mulai mencari gara-gara. 254 00:16:02,295 --> 00:16:05,214 Apa kau pernah kencan dengan pria yang sangat disukai teman-temanmu? 255 00:16:06,340 --> 00:16:07,175 Tidak. 256 00:16:08,968 --> 00:16:13,139 Baik. aku kencan dengan pria yang sangat disukai teman-temanku. 257 00:16:14,390 --> 00:16:17,018 Apa kita membicarakan koyote di sini? 258 00:16:17,059 --> 00:16:19,854 Baiklah. Seekor sapi berhasil melewatinya. 259 00:16:21,480 --> 00:16:22,565 Kau percaya itu? 260 00:16:23,191 --> 00:16:24,901 Hanya saja, kau tahu? 261 00:16:24,942 --> 00:16:27,945 Aku tak merasakan itu. 262 00:16:27,987 --> 00:16:30,489 Mereka merasakan itu. Aku tak merasakan itu. 263 00:16:30,990 --> 00:16:35,494 Sayang, kau harus selalu merasakan itu. 264 00:16:38,164 --> 00:16:41,542 Dengar, jika itu perasaanmu pada pria ini, Monica, putuskan dia. 265 00:16:41,584 --> 00:16:43,252 Aku tahu, hanya saja itu akan sangat berat. 266 00:16:43,294 --> 00:16:45,463 Ya, dia sudah besar. Dia akan bisa mengatasinya. 267 00:16:45,505 --> 00:16:47,256 Bukan itu, dia akan baik-baik saja. 268 00:16:47,673 --> 00:16:49,467 Kelima temanku-lah yang aku khawatirkan. 269 00:16:50,927 --> 00:16:52,512 Apa kau punya rasa hormat untuk tubuhmu? 270 00:16:52,553 --> 00:16:54,555 Apa kau tak sadar apa yang kau lakukan pada dirimu? 271 00:16:54,597 --> 00:16:57,183 Kau tahu, aku muak dengan kalian serta soal kanker, 272 00:16:57,225 --> 00:16:59,393 emfisema, dan penyakit jantung. 273 00:16:59,435 --> 00:17:02,355 Intinya adalah, merokok itu keren, dan kalian tahu itu. 274 00:17:05,900 --> 00:17:08,444 Chandler? Ini Alan. Dia ingin bicara denganmu. 275 00:17:09,111 --> 00:17:10,321 Benarkah? 276 00:17:12,365 --> 00:17:13,950 Hai, Kawan. Ada apa? 277 00:17:16,327 --> 00:17:18,538 Dia memberitahumu soal itu, ya? 278 00:17:19,413 --> 00:17:20,873 Ya. Aku mengisapnya sesekali. 279 00:17:21,457 --> 00:17:22,416 Ya, sekarang. 280 00:17:24,293 --> 00:17:25,336 Tak seburuk itu. 281 00:17:28,214 --> 00:17:29,173 Itu benar. 282 00:17:32,426 --> 00:17:35,388 Astaga, tak ada yang pernah mengatakannya seperti itu. 283 00:17:36,889 --> 00:17:38,391 Baik. Terima kasih. 284 00:17:49,193 --> 00:17:50,278 Astaga, dia hebat. 285 00:17:52,071 --> 00:17:55,032 - Jika saja dia wanita. - Ya. 286 00:18:00,621 --> 00:18:02,081 Lamb Chop. 287 00:18:02,456 --> 00:18:04,500 Berapa umur kaos kaki itu? 288 00:18:06,127 --> 00:18:07,753 Jika aku memakai kaos kaki di tanganku selama 30 tahun, 289 00:18:07,795 --> 00:18:09,088 itu juga akan bicara. 290 00:18:11,507 --> 00:18:15,595 Baik, kurasa ini saatnya mengganti koyok nikotin seseorang. 291 00:18:17,638 --> 00:18:18,472 Hei. 292 00:18:20,183 --> 00:18:21,350 Di mana Joey? 293 00:18:21,392 --> 00:18:24,187 Joey memakan permen karet terakhirku, jadi, aku membunuhnya. 294 00:18:25,771 --> 00:18:27,315 Apa menurutmu itu salah? 295 00:18:29,567 --> 00:18:31,569 - Kurasa dia di seberang lorong. - Terima kasih. 296 00:18:32,778 --> 00:18:33,696 Itu dia. 297 00:18:35,031 --> 00:18:37,200 Kini aku hidup dengan senang. 298 00:18:38,367 --> 00:18:40,745 Pheebs, kau akan memakan sisa Pop Tart itu? 299 00:18:40,786 --> 00:18:41,787 Pheebs? 300 00:18:43,289 --> 00:18:45,124 Apa ada yang mau sisa Pop Tart ini? 301 00:18:47,543 --> 00:18:48,544 Aku mau. 302 00:18:50,087 --> 00:18:51,088 Maafkan aku. 303 00:18:52,089 --> 00:18:55,760 Kau tahu, orang soda bodoh itu memberiku $7,000 untuk jempol itu. 304 00:18:55,801 --> 00:18:57,887 - Astaga. - Tujuh ribu dolar? 305 00:18:57,929 --> 00:19:00,139 Lalu saat menuju ke sini, aku menginjak permen karet. 306 00:19:01,807 --> 00:19:03,476 Ada apa dengan semesta? 307 00:19:04,352 --> 00:19:05,186 Ada apa? 308 00:19:05,228 --> 00:19:08,523 Tak ada apa-apa. Aku hanya berpikir ini bagus jika kita semua bersama. 309 00:19:08,564 --> 00:19:11,317 Bahkan lebih bagus jika semua bisa memakai celana dalamnya. 310 00:19:15,154 --> 00:19:16,614 - Joey. - Astaga. 311 00:19:19,951 --> 00:19:22,203 - Baik. - Ayolah. 312 00:19:22,245 --> 00:19:23,996 Kumohon, Kawan-kawan, kita harus bicara. 313 00:19:24,580 --> 00:19:26,874 Tunggu. Aku mengalami deja vu. 314 00:19:27,500 --> 00:19:28,459 Aku tidak. 315 00:19:31,546 --> 00:19:33,673 - Baik, kita harus bicara. - Itu dia. 316 00:19:37,009 --> 00:19:39,053 Baik, ini soal Alan. 317 00:19:39,887 --> 00:19:41,347 Ada sesuatu yang harus kalian tahu. 318 00:19:43,558 --> 00:19:46,227 Astaga, benar-benar tak ada cara mudah untuk mengatakan ini. 319 00:19:48,563 --> 00:19:50,189 Aku memutuskan untuk putus dengan Alan. 320 00:19:55,486 --> 00:19:56,904 Apa ada orang ketiga? 321 00:19:59,907 --> 00:20:01,826 Tidak. Hanya saja, 322 00:20:02,118 --> 00:20:05,037 keadaan berubah. Orang berubah. 323 00:20:05,663 --> 00:20:06,998 Kami tak berubah. 324 00:20:09,876 --> 00:20:11,961 Jadi, begitu saja? Itu berakhir? 325 00:20:13,421 --> 00:20:14,380 Begitu saja? 326 00:20:15,756 --> 00:20:17,758 Kau membiarkan dirimu lengah. 327 00:20:17,800 --> 00:20:20,803 Kau mulai begitu peduli pada seseorang dan aku... 328 00:20:24,015 --> 00:20:27,393 - Aku bisa terus berpura-pura. - Baik. 329 00:20:27,435 --> 00:20:29,770 Tidak, itu takkan adil untukku, 330 00:20:29,812 --> 00:20:31,856 itu takkan adil untuk Alan, atau untuk kalian. 331 00:20:31,898 --> 00:20:34,066 Ya, siapa yang ingin adil? 332 00:20:34,108 --> 00:20:37,528 Aku hanya ingin keadaan kembali seperti sedia kala. 333 00:20:40,323 --> 00:20:43,534 - Maafkan aku. - Dia menyesal. Aku lega. 334 00:20:45,870 --> 00:20:47,413 Aku tak percaya ini. 335 00:20:47,455 --> 00:20:51,501 Dengan liburan yang hampir datang. Kuingin dia bertemu keluargaku. 336 00:20:53,336 --> 00:20:56,088 Aku akan bertemu orang lain. Akan ada Alan lainnya. 337 00:20:56,130 --> 00:20:57,548 Ya, benar. 338 00:21:02,553 --> 00:21:05,431 - Apa kalian akan baik-baik saja? - Kami akan baik-baik saja. 339 00:21:06,349 --> 00:21:08,309 Kami hanya butuh sedikit waktu. 340 00:21:09,727 --> 00:21:10,853 Aku mengerti. 341 00:21:18,361 --> 00:21:21,489 - Aku sangat menyesal. - Ya. Aku juga menyesal. 342 00:21:22,823 --> 00:21:24,825 Tapi harus kukatakan, aku sedikit lega. 343 00:21:25,243 --> 00:21:27,286 - Lega? - Ya, 344 00:21:27,328 --> 00:21:28,996 aku sangat senang bersamamu. 345 00:21:30,373 --> 00:21:32,208 Aku hanya tak tahan pada teman-temanmu. 346 00:21:39,340 --> 00:21:42,385 Ingat saat kita pergi ke Central Park dan menyewa perahu? 347 00:21:44,637 --> 00:21:45,805 Itu menyenangkan. 348 00:21:46,973 --> 00:21:49,684 Ya. Dia bisa mendayung seperti Viking. 349 00:21:55,147 --> 00:21:56,732 - Hai. - Hai. 350 00:21:59,360 --> 00:22:00,319 Bagaimana keadaannya? 351 00:22:02,196 --> 00:22:05,157 - Begitulah. - Apa dia membicarakan kami? 352 00:22:10,454 --> 00:22:12,540 Dia bilang dia akan sangat merindukan kalian. 353 00:22:19,839 --> 00:22:21,048 Kau mengalami hari yang berat, ya? 354 00:22:21,090 --> 00:22:23,301 - Tentu. - Kemarilah. 355 00:22:27,555 --> 00:22:29,724 - Cukup. Aku akan mengambil rokok. - Tidak. 356 00:22:30,224 --> 00:22:31,392 Aku tak peduli. 357 00:22:31,434 --> 00:22:33,686 Permainan berakhir. Aku lemah. Aku harus merokok. 358 00:22:33,728 --> 00:22:34,937 Aku harus mengisap rokok. 359 00:22:34,979 --> 00:22:37,857 Jika kau tak merokok lagi, aku akan memberimu $7,000. 360 00:22:38,691 --> 00:22:39,609 Ya, baiklah.