1
00:00:02,586 --> 00:00:06,216
VENNER
2
00:00:49,967 --> 00:00:52,766
Der er ikke noget at fortælle .
Det er bare en fyr fra arbejdet.
3
00:00:52,928 --> 00:00:57,900
Hvis du går ud med ham ,
må der være noget galt med ham .
4
00:00:58,100 --> 00:01:02,276
Har han så pukkel og toupé?
5
00:01:02,437 --> 00:01:08,240
Spiser han kridt? Hun skal ikke lide,
ligesom jeg gjorde med Carl .
6
00:01:08,443 --> 00:01:11,287
Slap nu lige af!
Det er ikke et stævnemøde.
7
00:01:11,446 --> 00:01:14,416
Vi spiser bare middag
og dyrker ikke sex.
8
00:01:14,616 --> 00:01:16,163
Det lyder som et stævnemøde.
9
00:01:19,037 --> 00:01:25,295
Der står jeg midt i skolens kantine
og opdager, at jeg er splitternøgen.
10
00:01:25,627 --> 00:01:27,174
- Åh, ja.
- Den drøm kender jeg godt.
11
00:01:27,379 --> 00:01:33,728
Så kigger jeg ned,
og ser en telefon... dér!
12
00:01:34,928 --> 00:01:36,851
- I stedet for...
- Præcis!
13
00:01:37,055 --> 00:01:38,557
- Det har jeg ikke prøvet.
- Nej.
14
00:01:38,724 --> 00:01:42,854
Pludselig begynder telefonen at ringe.
15
00:01:43,061 --> 00:01:44,813
Det viser sig at være min mor.
16
00:01:46,565 --> 00:01:50,866
Og det er meget underligt,
for hun ringer aldrig.
17
00:01:55,866 --> 00:01:57,789
Hej.
18
00:01:58,785 --> 00:02:03,541
- Han giver mig selvmordstanker.
- Hvordan har du det?
19
00:02:03,790 --> 00:02:10,139
Som om nogen hev en tarm ud af min
mund og bandt den om halsen på mig.
20
00:02:10,297 --> 00:02:12,971
Småkage?
21
00:02:13,383 --> 00:02:18,230
Carol flyttede ud i dag.
Jeg henter lidt kaffe til dig.
22
00:02:22,976 --> 00:02:26,947
Nej, lad være!
Du skal ikke rense min aura.
23
00:02:27,230 --> 00:02:29,779
Lad min aura være, okay?!
24
00:02:31,777 --> 00:02:34,747
Jeg klarer mig.
Jeg håber, hun bliver glad.
25
00:02:34,946 --> 00:02:38,166
- Nej, du gør ej.
- Fanden tage hende! Hun forlod mig.
26
00:02:39,117 --> 00:02:42,417
Og du anede ikke, hun var lesbisk.
27
00:02:45,123 --> 00:02:50,471
Nej! Hvorfor bliver I ved
med at fokusere på det?
28
00:02:51,922 --> 00:02:55,552
Hun vidste det ikke,
hvordan skulle jeg så vide det?
29
00:02:56,510 --> 00:03:00,560
Nogle gange ville jeg ønske,
jeg var lesbisk.
30
00:03:01,098 --> 00:03:03,317
Sagde jeg det?
31
00:03:04,810 --> 00:03:11,534
Hør her, Ross. Det gør ondt nu.
Og du er vred og såret...
32
00:03:11,733 --> 00:03:13,952
Må jeg give dig svaret?
33
00:03:14,152 --> 00:03:15,449
Stripbarer!
34
00:03:17,614 --> 00:03:19,958
Du er enlig.
Dyrk hormonerne!
35
00:03:20,367 --> 00:03:25,840
Jeg vil ikke være enlig.
Jeg vil bare giftes igen.
36
00:03:29,960 --> 00:03:33,089
Og jeg vil bare have en million!
37
00:03:34,172 --> 00:03:37,972
- Rachel?
- Åh gudskelov, Monica!
38
00:03:38,176 --> 00:03:42,306
Jeg tog hjem til dig, og manden med
hammeren sagde, at du nok var her.
39
00:03:42,514 --> 00:03:45,484
- Og det er du!
- Kaffe?
40
00:03:45,684 --> 00:03:48,187
Koffeinfri.
41
00:03:48,395 --> 00:03:52,821
Det her er Rachel. Endnu en,
der overlevede Lincoln High.
42
00:03:53,024 --> 00:03:58,201
Det er Chandler, Phoebe og Joey.
Husker du min bror Ross?
43
00:03:58,822 --> 00:04:00,745
- Hej.
- Du godeste.
44
00:04:08,623 --> 00:04:14,380
Afslører du det så nu,
eller venter vi på fire våde brudepiger?
45
00:04:14,588 --> 00:04:19,515
Nå ja, det begyndte
en halv time før brylluppet.
46
00:04:19,718 --> 00:04:28,274
Jeg var i værelset med alle gaverne
og så på en rigtig smuk sovsekande.
47
00:04:28,435 --> 00:04:30,984
Pludselig... med sødemiddel?...
48
00:04:31,188 --> 00:04:35,694
...gik det op for mig, at jeg var mere
vild med sovsekanden end med Barry.
49
00:04:35,859 --> 00:04:41,912
Jeg flippede helt ud og indså så,
at Barry ligner Mr Potato Head.
50
00:04:42,449 --> 00:04:47,125
Jeg har altid syntes,
han slægtede ham på, men...
51
00:04:48,205 --> 00:04:51,709
Jeg måtte bare væk derfra,
og så tænkte jeg:
52
00:04:51,917 --> 00:04:55,638
Hvorfor gør jeg det?
Hvem gør jeg det for?
53
00:04:55,837 --> 00:04:59,637
Jeg ved godt,
vi ligesom har mistet kontakten -
54
00:04:59,841 --> 00:05:03,095
- men du er den eneste,
jeg kender her i byen.
55
00:05:03,303 --> 00:05:08,776
- Og jeg blev ikke indbudt til bryllup.
- Jeg håbede, at det ikke kom på tale.
56
00:05:22,072 --> 00:05:27,203
Jeg tror, at han købte pibeorglet
til hende. Og det huer hende ikke.
57
00:05:28,453 --> 00:05:33,835
Far, jeg kan altså ikke
gifte mig med ham. Undskyld!
58
00:05:34,042 --> 00:05:37,216
Jeg elsker ham ikke.
59
00:05:37,420 --> 00:05:39,422
Det betyder noget for mig!
60
00:05:42,008 --> 00:05:45,057
De bukser klæder hende ikke.
61
00:05:45,595 --> 00:05:47,563
Skub hende ned ad trappen...
62
00:05:47,764 --> 00:05:50,984
Skub hende ned ad trappen.
Skub hende ned ad trappen.
63
00:05:55,230 --> 00:05:57,232
Hør nu efter, far!
64
00:05:57,440 --> 00:06:04,619
Hele mit liv har alle sagt:
"Du er en sko, du er en sko...!"
65
00:06:04,823 --> 00:06:08,168
I dag sagde jeg så:
"Jeg vil måske ikke være en sko -
66
00:06:08,368 --> 00:06:13,044
- men hellere en taske eller en hat."
67
00:06:14,374 --> 00:06:19,050
Nej, du skal ikke købe en hat til mig.
Det er en metafor, far!
68
00:06:20,839 --> 00:06:24,059
Den er ikke så nem at fatte.
69
00:06:26,052 --> 00:06:31,650
Det er mit liv, far.
Måske bor jeg bare her hos Monica.
70
00:06:34,311 --> 00:06:36,814
Så ved vi,
at hun bor her hos Monica.
71
00:06:38,857 --> 00:06:42,282
Det er måske min beslutning.
72
00:06:42,485 --> 00:06:47,412
Måske har jeg ikke brug for dine
penge... Vent, jeg sagde måske!
73
00:06:53,914 --> 00:06:58,795
Træk vejret. . . Sådan.
Tænk på noget dejlig roligt.
74
00:06:59,002 --> 00:07:02,882
Dugvåde roser
og små, bløde katte
75
00:07:03,256 --> 00:07:07,227
blankt kobbertøj
og noget med hatte
76
00:07:07,969 --> 00:07:11,348
...noget med strenge...
77
00:07:11,514 --> 00:07:14,142
Jeg har det bedre nu.
78
00:07:14,935 --> 00:07:18,360
Jeg hjalp til!
79
00:07:18,855 --> 00:07:21,199
Det er sikkert for det bedste.
80
00:07:21,524 --> 00:07:24,073
Nu er du herre over dit eget liv.
81
00:07:24,277 --> 00:07:29,204
Får du brug for noget,
kan du altid komme til Joey.
82
00:07:29,407 --> 00:07:33,913
Chandler og jeg bor lige overfor.
Og han er ofte ude.
83
00:07:34,162 --> 00:07:36,665
Du bager på hende
på hendes bryllupsdag!
84
00:07:36,873 --> 00:07:40,252
Er der nu regler om det?
85
00:07:41,336 --> 00:07:44,886
Vær venlig ikke at gøre det igen.
Det er en hæslig lyd.
86
00:07:45,048 --> 00:07:47,471
- Det er Paul!
- Luk ham ind.
87
00:07:47,759 --> 00:07:50,057
- Hvem er Paul?
- Vinfyren?
88
00:07:50,512 --> 00:07:54,688
- Måske...
- Er det vinfyren, du skal ud med?
89
00:07:54,933 --> 00:08:00,235
- Inviterede han dig endelig ud?
- Det er guf til dagbogen.
90
00:08:00,438 --> 00:08:04,693
- Jeg kan godt aflyse det.
- Nej, nej, jeg klarer mig.
91
00:08:04,901 --> 00:08:10,579
- Og dig, Ross? Skal jeg blive?
- Ja, det ville være fint.
92
00:08:11,116 --> 00:08:15,087
- Mener du det?
- Nej! Det er jo vinfyren!
93
00:08:18,707 --> 00:08:19,959
Kom ind.
94
00:08:20,125 --> 00:08:24,596
Paul, det er... vennerne.
Venner, det er Paul.
95
00:08:24,754 --> 00:08:27,052
Vinfyren!
96
00:08:27,257 --> 00:08:30,136
Jeg fik ikke fat på navnet.
Var det Paul?
97
00:08:30,510 --> 00:08:32,854
Sid ned. To sekunder.
98
00:08:37,225 --> 00:08:40,320
Jeg hev lige tre øjenvipper ud.
Det er nok ikke godt.
99
00:08:42,856 --> 00:08:44,858
Hvad skal du i aften?
100
00:08:45,066 --> 00:08:50,664
Jeg var ligesom på vej til Aruba
på bryllupsrejse... ingenting!
101
00:08:52,741 --> 00:08:54,960
Nå ja, du går også
glip af bryllupsrejsen.
102
00:08:55,243 --> 00:09:03,970
Gud. Nej, ved denne årstid på Aruba
er der virkelig. . . kolossale firben.
103
00:09:07,964 --> 00:09:10,683
Hvis du ikke
vil være alene i aften -
104
00:09:10,884 --> 00:09:13,728
- så kommer Joey og Chandler
hjem til mig og samler møbler.
105
00:09:13,887 --> 00:09:17,061
Og vi glæder os vanvittigt.
106
00:09:17,348 --> 00:09:22,696
Tak, men jeg bliver her i aften.
Det har været en lang dag.
107
00:09:23,104 --> 00:09:27,154
- Giver du en hånd med?
- Gid jeg kunne, men jeg vil ikke.
108
00:09:34,866 --> 00:09:42,341
Jeg skal sætte en vinkeldims
på sidedutterne med de små ormefyre.
109
00:09:43,333 --> 00:09:48,055
Jeg har ikke nogen vinkeldims,
og kan ikke se nogen ormefyre -
110
00:09:48,254 --> 00:09:51,303
- og jeg er følelsesløs i benene.
111
00:09:53,009 --> 00:09:57,264
- Hvad er det her?
- Det aner jeg ikke!
112
00:09:59,140 --> 00:10:01,563
Vi er færdige med reolen!
113
00:10:05,146 --> 00:10:06,944
Det var Carols yndlingsøl.
114
00:10:09,025 --> 00:10:11,699
Hun drak altid af dåsen.
Det burde have givet mig et vink.
115
00:10:11,861 --> 00:10:19,495
Du. .. Et spørgsmål. Hun fik møblerne,
stereoanlægget og det gode tv.
116
00:10:19,744 --> 00:10:22,293
- Hvad fik du?
- Jer.
117
00:10:22,455 --> 00:10:24,708
Du blev røvrendt.
118
00:10:24,916 --> 00:10:29,592
- Åh Gud!
- Ja, jeg var for dum.
119
00:10:29,796 --> 00:10:34,393
Jeg burde have fattet det, da hun gik
til tandlægen 4-5 gange om ugen.
120
00:10:34,592 --> 00:10:39,473
- Hvor rene kan ens tænder blive?
- Min bror har det samme problem.
121
00:10:39,681 --> 00:10:45,154
- Hvordan klarede du det?
- Ved at knuse en værdifuld ejendel.
122
00:10:45,311 --> 00:10:48,190
Hendes ben?
123
00:10:48,857 --> 00:10:52,657
- Jeg valgte armbåndsuret.
- Smadrede du hendes ur?
124
00:10:53,278 --> 00:10:56,327
Jeg er ked af det, Barry.
125
00:10:56,531 --> 00:11:00,456
Du tror, det var kommentaren om,
at du elsker med sokker på -
126
00:11:00,660 --> 00:11:04,005
- men det er det ikke, det er mig...
127
00:11:11,379 --> 00:11:14,383
Din svarer afbrød mig igen, men...
128
00:11:16,509 --> 00:11:20,514
Hvad, hvis der kun
er én kvinde til hver mand?
129
00:11:20,680 --> 00:11:24,059
Kun én, og så er det slut.
130
00:11:24,267 --> 00:11:29,148
I mit tilfælde var der desværre
kun én kvinde for hende.
131
00:11:29,564 --> 00:11:33,194
Hvad fabler du om? Én kvinde.
132
00:11:33,818 --> 00:11:37,493
Det er som at sige,
der kun er én slags is.
133
00:11:37,697 --> 00:11:40,826
Hør nu her, Ross.
Der er mange forskellige slags.
134
00:11:40,992 --> 00:11:45,964
Der er chokolade, pebermynte
og vanilje med kirsebær.
135
00:11:46,122 --> 00:11:50,719
Du kan få is med drys,
nødder eller flødeskum.
136
00:11:50,919 --> 00:11:53,513
Det er det bedste, der er sket dig.
137
00:11:53,713 --> 00:11:56,512
Du blev gift som. . . otte-årig?
138
00:11:58,384 --> 00:12:02,389
Velkommen tilbage til verden.
Skovl løs!
139
00:12:02,597 --> 00:12:05,191
Jeg er enten sulten eller liderlig.
140
00:12:05,975 --> 00:12:08,728
Du holder dig fra min fryser!
141
00:12:11,064 --> 00:12:14,739
Lige siden hun forlod mig, har jeg...
142
00:12:14,984 --> 00:12:18,659
Hvad har du?
Vil du skrive det med nudler?
143
00:12:18,821 --> 00:12:22,701
Nej, det er bare noget,
man afslører ved femte møde.
144
00:12:23,701 --> 00:12:29,253
- Skal vi så mødes en femte gang?
- Ja, skal vi ikke?
145
00:12:29,707 --> 00:12:35,555
Jo, jo, det skal vi da vist.
Hvad var det, du ville sige?
146
00:12:37,048 --> 00:12:38,800
Altså...
147
00:12:40,385 --> 00:12:45,983
Lige siden hun forlod mig,
har jeg ikke kunnet yde noget...
148
00:12:47,141 --> 00:12:49,109
...seksuelt.
149
00:12:51,437 --> 00:12:54,361
Åh Gud! Det må du undskylde.
150
00:12:54,565 --> 00:12:59,446
Det sidste, du har brug for,
er at blive spyttet på.
151
00:13:00,613 --> 00:13:02,911
- Hvor lang tid?
- To år.
152
00:13:03,825 --> 00:13:08,672
Wow! Det var da godt,
du smadrede hendes ur.
153
00:13:10,373 --> 00:13:13,798
Er du så stadig
interesseret i det femte møde?
154
00:13:16,921 --> 00:13:19,925
Ja, det er jeg.
155
00:13:21,551 --> 00:13:27,149
Jeg Joanie tager dig
Charles i den hellige ægtestand...
156
00:13:27,390 --> 00:13:31,270
Ja, men Joanie elsker jo Chachi.
157
00:13:31,477 --> 00:13:33,730
Det er forskellen.
158
00:13:35,189 --> 00:13:39,615
"Skovl løs".. .
Ved I , hvornår jeg sidst gjorde det?
159
00:13:40,111 --> 00:13:42,955
Siger ordene
"Spil ikke helt, Billy" jer noget?
160
00:13:45,199 --> 00:13:51,548
Sagen er, at selvom jeg fik modet
til at invitere en kvinde ud...
161
00:13:52,832 --> 00:13:55,676
...hvem skulle jeg så spørge?
162
00:14:16,606 --> 00:14:20,361
Er det ikke utroligt?
Jeg har aldrig lavet kaffe før.
163
00:14:20,568 --> 00:14:23,071
- Jo, det er utroligt!
- Tillykke!
164
00:14:23,363 --> 00:14:28,039
Hvis du nu er i stødet,
kunne du jo lave en omelet...
165
00:14:30,870 --> 00:14:33,419
Faktisk er jeg ikke så sulten.
166
00:14:35,375 --> 00:14:37,423
- Godmorgen.
- Godmorgen...
167
00:14:39,379 --> 00:14:41,256
- Godmorgen.
- Godmorgen, Paul.
168
00:14:41,464 --> 00:14:45,219
- Hejsa, Paul.
- Er det Paul, du hedder?
169
00:14:49,097 --> 00:14:51,850
I går var fantastisk.
170
00:14:52,016 --> 00:14:53,893
Tak.
Tusind tak!
171
00:14:54,602 --> 00:14:57,822
- Vi tales ved senere.
- Ja.
172
00:15:02,151 --> 00:15:03,994
Tak.
173
00:15:09,784 --> 00:15:13,163
Og det var ikke
et rigtigt stævnemøde!
174
00:15:13,371 --> 00:15:16,750
Hvad laver du
til et rigtigt stævnemøde?
175
00:15:16,958 --> 00:15:20,178
Klap i og stil bordet på plads.
176
00:15:20,420 --> 00:15:25,142
Jeg må på arbejde, unger!
Hvis jeg ikke taster tallene ind -
177
00:15:25,341 --> 00:15:27,935
- er det faktisk lige meget.
178
00:15:30,972 --> 00:15:35,899
- Har I alle sammen et job?
- Ja, det har vi.
179
00:15:36,102 --> 00:15:38,730
Det er sådan,
vi får råd til at købe ting.
180
00:15:40,356 --> 00:15:44,486
- Jeg er skuespiller.
- Wow! Har jeg set dig i noget?
181
00:15:44,735 --> 00:15:46,658
Næppe, jeg laver mest egnsteater.
182
00:15:46,821 --> 00:15:50,416
Medmindre du ser genudsendelserne
af "Pinocchio" i biografen henne i parken.
183
00:15:50,658 --> 00:15:54,708
"Se, Gepetto!
Jeg er en rigtig dreng!"
184
00:15:56,247 --> 00:16:00,502
- Jeg finder mig ikke i det.
- Nej, undskyld.
185
00:16:00,710 --> 00:16:04,305
Engang var jeg en lille trædreng
186
00:16:07,133 --> 00:16:11,229
Hvordan går det med dig i dag?
Fik du talt med Barry?
187
00:16:11,387 --> 00:16:14,311
Jeg kan ikke holde op med at smile.
188
00:16:14,474 --> 00:16:18,524
Det ser ud, som om du har
sovet med en bøjle i munden.
189
00:16:22,690 --> 00:16:27,947
Ja, han er så.. . Kan du huske
dit forhold til Tony Demarco?
190
00:16:28,154 --> 00:16:29,155
Ja.
191
00:16:29,322 --> 00:16:33,043
Sådan er det, bare med følelser.
192
00:16:33,201 --> 00:16:34,874
Så er du virkelig på den.
193
00:16:35,536 --> 00:16:41,009
Jeg står op, tager på arbejde
og tænker ikke på ham hele dagen.
194
00:16:41,167 --> 00:16:44,091
Eller også står jeg bare op
og tager på arbejde.
195
00:16:44,670 --> 00:16:50,302
- Ønsk mig held og lykke!
- Jeg skal finde et af de der job.
196
00:16:58,601 --> 00:17:00,069
Hej Monica.
197
00:17:00,228 --> 00:17:03,482
Hej, Franny.
Hvordan var der i Florida?
198
00:17:03,648 --> 00:17:07,778
- Du har dyrket sex, hvad?
- Hvordan gør du det?
199
00:17:08,110 --> 00:17:10,238
Med hvem?
200
00:17:10,863 --> 00:17:14,083
- Kender du Paul?
- Paul, vinfyren?
201
00:17:14,283 --> 00:17:15,956
Ja, jeg kender Paul.
202
00:17:18,579 --> 00:17:21,082
Kender du Paul,
som jeg kender Paul?
203
00:17:21,290 --> 00:17:27,844
Jeg tager æren for Paul. Før mig
kunne han ikke få den op i to år.
204
00:17:31,175 --> 00:17:36,773
- Det er klart en scorereplik!
- Hvorfor gør man den slags?
205
00:17:36,973 --> 00:17:40,273
Vi søger vel et mere
sofistikeret svar end:
206
00:17:40,476 --> 00:17:43,480
"For at komme i kanen med dig!"
207
00:17:43,646 --> 00:17:45,239
Er det mig?
208
00:17:45,439 --> 00:17:51,617
Udsender jeg et signal, kun hunde og
fyre med svære problemer kan høre?
209
00:17:51,779 --> 00:17:53,656
Kom med fødderne.
210
00:18:01,163 --> 00:18:03,006
Jeg troede bare,
han var en sød fyr.
211
00:18:05,459 --> 00:18:09,839
Tænk, at du ikke vidste,
det var en scorereplik!
212
00:18:12,842 --> 00:18:14,765
- Gæt engang!
- Du fik et job.
213
00:18:14,969 --> 00:18:17,813
Jeg er ikke uddannet til noget.
214
00:18:19,682 --> 00:18:23,562
- De lo ad mig til 12 jobsamtaler.
- Alligevel er du munter.
215
00:18:23,769 --> 00:18:29,321
Det ville du også være, hvis du fik
Joan & David-støvler til halv pris.
216
00:18:29,525 --> 00:18:32,495
Du kender mig alt for godt.
217
00:18:32,903 --> 00:18:37,704
De er mine jeg-behøver-ikke-et-job
eller-mine-forældre-skønne-støvler!
218
00:18:38,826 --> 00:18:41,170
- Hvordan betalte du for dem?
- Kreditkort.
219
00:18:41,704 --> 00:18:46,130
- Og hvem betaler for det?
- Min far.
220
00:18:48,919 --> 00:18:55,017
- Du kan ikke snylte på dem altid.
- Nej! Og derfor skulle jeg giftes!
221
00:18:55,301 --> 00:18:58,430
Slap nu af!
Det er svært første gang.
222
00:18:58,638 --> 00:19:03,360
- Tak!
- Da jeg kom til byen, var jeg 14.
223
00:19:03,517 --> 00:19:08,739
Mor havde begået selvmord,
og min stedfar var i fængsel.
224
00:19:08,939 --> 00:19:13,570
Så jeg endte med at bo hos
en albinofyr, der vaskede bilruder.
225
00:19:13,778 --> 00:19:15,530
Og så begik han selvmord.
226
00:19:15,946 --> 00:19:20,543
Men så opdagede jeg aromaterapi.
Jeg ved lige, hvordan du har det.
227
00:19:23,788 --> 00:19:28,589
Ordene, du leder efter, er: "Nå, men..."
228
00:19:33,130 --> 00:19:34,256
Okay. Er du klar?
229
00:19:34,423 --> 00:19:36,141
- Nej...
- Du kan godt.
230
00:19:36,467 --> 00:19:37,889
Klip, klip.
231
00:19:38,094 --> 00:19:41,064
Klip, klip, klip, klip...
232
00:19:42,682 --> 00:19:45,606
- Sådan.
- Okay.
233
00:19:45,851 --> 00:19:50,903
Velkommen til virkeligheden!
Den er barsk, du vil elske den.
234
00:19:57,446 --> 00:19:59,574
Det var det!
235
00:19:59,782 --> 00:20:03,252
- Vil du sove på sofaen?
- Nej, jeg må hjem før eller siden.
236
00:20:03,452 --> 00:20:06,376
- Klarer du den?
- Ja.
237
00:20:06,831 --> 00:20:09,630
Se, hvad jeg fandt på gulvet.
238
00:20:11,210 --> 00:20:12,462
Hvad er det?
239
00:20:12,878 --> 00:20:16,508
Det er Pauls ur.
Læg det bare tilbage.
240
00:20:20,678 --> 00:20:22,806
Godnat med jer.
241
00:20:34,275 --> 00:20:35,527
- Nej, værsgo.
- Undskyld...
242
00:20:35,693 --> 00:20:37,661
- Tag den bare.
- Skal vi dele?
243
00:20:37,820 --> 00:20:39,822
- Okay.
- Okay.
244
00:20:41,741 --> 00:20:42,788
Tak.
245
00:20:43,242 --> 00:20:49,750
Du ved det nok ikke, men jeg var
totalt besat af dig i high school.
246
00:20:50,958 --> 00:20:54,713
- Det vidste jeg godt.
- Gjorde du?
247
00:20:55,129 --> 00:20:58,133
Jeg troede, du syntes,
jeg var Monicas nørdede storebror.
248
00:20:58,883 --> 00:21:00,885
Det gjorde jeg også.
249
00:21:05,514 --> 00:21:07,357
Tror du...
250
00:21:07,516 --> 00:21:11,020
...og lad nu ikke min store
sårbarhed spille en rolle her...
251
00:21:13,105 --> 00:21:16,985
...men ville det være i orden,
hvis jeg inviterede dig ud en dag?
252
00:21:18,235 --> 00:21:21,830
Ja... måske.
253
00:21:22,823 --> 00:21:24,666
Okay.
254
00:21:29,413 --> 00:21:31,882
Det gør jeg så måske.
255
00:21:35,836 --> 00:21:37,964
- Godnat.
- Godnat.
256
00:21:51,519 --> 00:21:53,647
Vi ses.
257
00:21:56,148 --> 00:21:58,526
Øjeblik! Hvad er der med dig?
258
00:21:59,485 --> 00:22:02,659
Jeg er begyndt at skovle løs.
259
00:22:10,496 --> 00:22:11,964
Jeg nægter at tro det!
260
00:22:12,206 --> 00:22:13,879
Jeg nægter at tro det
261
00:22:14,333 --> 00:22:17,507
- Jeg sagde jo bare, at du...
- Jeg sagde jo bare, at du...
262
00:22:17,711 --> 00:22:21,807
- Gider du holde op?
- Gjorde jeg det igen?
263
00:22:22,842 --> 00:22:24,844
Vil nogen have mere kaffe?
264
00:22:26,971 --> 00:22:30,225
- Lavede du den, eller skænker du?
- Jeg skænker bare.
265
00:22:30,432 --> 00:22:31,900
Ja tak!
266
00:22:33,102 --> 00:22:34,354
Hør en drøm til:
267
00:22:35,104 --> 00:22:38,449
Jeg er i Las Vegas...
... og jeg er Liza Minnelli.
268
00:22:44,196 --> 00:22:46,198
[Danish]