0 00:00:00,200 --> 00:00:00,900 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,600 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 2 00:00:01,601 --> 00:00:05,059 The One Where It All Began (Pilot) 3 00:00:05,100 --> 00:00:10,000 Diterjemahkan oleh @bAtinuy 4 00:00:55,422 --> 00:00:59,256 Tidak ada yang harus dibicarakan. Aku hanya kerabat kerjanya. 5 00:00:59,459 --> 00:01:01,586 Kau pergi dengan pria. 6 00:01:01,795 --> 00:01:04,389 Ada yang salah dengannya. 7 00:01:04,597 --> 00:01:06,656 Baiklah, Joey. Baik-baik. 8 00:01:06,833 --> 00:01:09,358 Apa dia punya punuk (pada unta) dan rambut palsu? 9 00:01:11,171 --> 00:01:13,605 Tunggu, apa dia memakan kapur? 10 00:01:13,773 --> 00:01:17,072 Aku tidak mau dia tahu apa yang kulakukan dengan Carl. 11 00:01:17,243 --> 00:01:21,339 Oke, semuanya tenang. Ini bukan kencan. 12 00:01:21,514 --> 00:01:25,883 Hanya dua orang yang sedang makan malam dan tidak melakukan hub. seks. 13 00:01:26,119 --> 00:01:29,213 Menurutku seperti kencan. 14 00:01:31,057 --> 00:01:33,491 Aku di sekolah, di kantin.. 15 00:01:33,660 --> 00:01:36,891 Dan aku menyadari, aku benar-benar telanjang. 16 00:01:37,097 --> 00:01:38,758 Aku memimpikannya. 17 00:01:39,299 --> 00:01:42,757 Aku melihat ke bawah dan menyadari di sana ada hp.. 18 00:01:44,104 --> 00:01:46,197 di sana. 19 00:01:47,907 --> 00:01:49,704 - Benar! 20 00:01:50,110 --> 00:01:51,441 Tidak pernah. 21 00:01:51,611 --> 00:01:56,207 Tiba-tiba, hpnya berdering. 22 00:01:56,416 --> 00:01:59,408 Apa yang aku lakukan? Orang-orang melihat ke arahku. 23 00:01:59,619 --> 00:02:02,179 Mereka tidak melihatmu sebelumnya? 24 00:02:03,156 --> 00:02:06,922 Akhirnya, kurasa Lebih baik aku menjawabnya. 25 00:02:07,127 --> 00:02:10,927 Rupanya itu Ibuku. 26 00:02:11,131 --> 00:02:15,090 Aneh sekali, karena dia tidak pernah meneleponku. 27 00:02:20,306 --> 00:02:22,604 Hai. 28 00:02:24,844 --> 00:02:27,472 Dia bilang, "Halo," aku ingin bunuh diri. 29 00:02:28,581 --> 00:02:29,639 Kamu baik-baik saja? 30 00:02:30,550 --> 00:02:35,214 Rasanya perutku seperti melilit.. 31 00:02:35,421 --> 00:02:39,858 - dan leherku tercekik. - Makanan? 32 00:02:40,360 --> 00:02:42,954 Hari ini Carol pindah. 33 00:02:43,129 --> 00:02:46,394 - Aku akan membawakanmu kopi. - Terima kasih. 34 00:02:49,769 --> 00:02:54,866 Tidak, jangan! Jangan rusak auraku. 35 00:02:55,074 --> 00:02:59,704 - Tinggalkan auraku, oke? - Baiklah, suram. 36 00:03:00,113 --> 00:03:03,674 - Aku akan baik2 saja. Kuharap dia akan bahagia. - Kau tidak akan baik2 saja. 37 00:03:03,883 --> 00:03:07,284 Ya. Ke neraka dengannya. Dia meninggalkanku! 38 00:03:07,487 --> 00:03:10,251 Kau tak tahu dulu dia lesbian? 39 00:03:13,593 --> 00:03:15,584 Tidak! Oke? 40 00:03:15,862 --> 00:03:18,797 Kenapa orang-orang masih memperhatikan hal itu? 41 00:03:20,366 --> 00:03:23,893 Dia tidak tahu. Bagaimana sebaiknya aku tahu? 42 00:03:24,938 --> 00:03:28,897 Kadang2 aku berharap aku lesbian. 43 00:03:29,475 --> 00:03:31,670 Apa aku bicara terlalu keras? 44 00:03:33,913 --> 00:03:37,747 Kemarin malam, aku memberitahu Ibu dan ayahku. Mereka baik-baik saja. 45 00:03:37,951 --> 00:03:38,940 Oh, benarkah? 46 00:03:39,152 --> 00:03:42,781 Jadi, telepon histeris itu dari wanita yang bersedih.. 47 00:03:42,989 --> 00:03:47,619 "Aku tidak akan pernah punya cucu," apa? Nomornya salah? 48 00:03:47,860 --> 00:03:48,849 Maaf. 49 00:03:49,062 --> 00:03:52,862 Sekarang kau merasakan sakit hati. 50 00:03:53,066 --> 00:03:55,694 Kau marah. Kau menyakiti. 51 00:03:55,902 --> 00:03:58,132 Bolehkah aku memberitahumu apa jawabannya? 52 00:03:58,304 --> 00:03:59,601 Strip joints! 53 00:04:01,741 --> 00:04:04,141 Hey, kau masih lajang. Masih punya hormon. 54 00:04:05,311 --> 00:04:07,541 Tapi aku tidak mau melajang, oke? 55 00:04:07,747 --> 00:04:11,274 Aku ingin menikah lagi. 56 00:04:15,455 --> 00:04:19,084 Aku hanya butuh satu juta dolar! 57 00:04:22,729 --> 00:04:26,426 - Rachel? - Oh, Monica! Makasih, Tuhan! 58 00:04:26,833 --> 00:04:28,664 Aku pulang dari tempatmu.. 59 00:04:28,835 --> 00:04:32,601 dan laki2 yg memegang martil bicara bahwa kau di sini, ternyata benar. 60 00:04:32,772 --> 00:04:36,674 - Mau kopi? - Decaf. 61 00:04:37,343 --> 00:04:40,744 Semuanya, ini Rachel, yang menyelamatkan Lincoln. 62 00:04:40,947 --> 00:04:43,541 Semuanya. Chandler dan Phoebe.. 63 00:04:43,716 --> 00:04:45,911 Joey. Kau ingat saudaraku, Ross? 64 00:04:46,119 --> 00:04:47,313 Tentu! 65 00:04:57,230 --> 00:05:01,894 Kau mau memberitahu kami, atau kita menunggu empat pengiring pengantin? 66 00:05:03,102 --> 00:05:07,903 Yah, dimulai setengah jam sebelum pesta pernikahannya. 67 00:05:08,107 --> 00:05:10,769 Aku sedang di ruangan dengan persembahannya.. 68 00:05:10,977 --> 00:05:16,677 Dan aku melihat kapal Limoges keren ini. 69 00:05:16,883 --> 00:05:18,510 Pada akhirnya 70 00:05:18,718 --> 00:05:19,912 Sweet 'N Low? 71 00:05:22,288 --> 00:05:26,190 Aku sadar, aku lebih membelokkan kapal ini daripada Barry. 72 00:05:26,392 --> 00:05:29,259 Agak aneh, dan memukulku: 73 00:05:29,462 --> 00:05:32,260 Semirip apa Barry dengan Mr. Potato Head. 74 00:05:32,932 --> 00:05:36,368 Aku selalu tahu dia tidak asing, tapi.. 75 00:05:38,738 --> 00:05:42,139 Aku harus pergi dari sana, dan mulai bertanya-tanya.. 76 00:05:42,342 --> 00:05:46,005 "Kenapa aku melakukan ini," dan "Untuk siapa aku melakukannya?" 77 00:05:46,212 --> 00:05:50,114 Aku tidak tahu ke mana harus pergi, dan aku tahu kami sudah pergi.. 78 00:05:50,783 --> 00:05:53,616 Tapi, hanya kau yang aku tahu di sini. 79 00:05:53,786 --> 00:05:59,156 - Siapa yang tidak diundang ke pestanya. - Kuharap tidak ada gosip. 80 00:06:15,641 --> 00:06:20,544 Kurasa dia membawa organnya, dan dia sangat tidak menyukainya. 81 00:06:21,180 --> 00:06:23,774 "Tuna atau salad telur! Tentukan!" 82 00:06:25,318 --> 00:06:30,017 "Aku ingin sama dengan Christina." 83 00:06:30,223 --> 00:06:33,522 Ayah, aku tidak bisa menikah dengannya. 84 00:06:34,026 --> 00:06:38,929 Maafkan aku. Aku tidak mencintainya. 85 00:06:39,132 --> 00:06:43,159 Itu penting pagiku! 86 00:06:44,771 --> 00:06:50,300 “Kalau tidak ada rambut, kepalaku akan jatuh." 87 00:06:51,310 --> 00:06:54,802 Harusnya dia tidak memakai celana itu. 88 00:06:55,014 --> 00:06:56,675 Jatuhkan dia ke tangga! 89 00:06:57,183 --> 00:07:00,050 Dorong! Jatuhkan dia ke tangga! 90 00:07:04,323 --> 00:07:06,951 Ayolah, Ayah, dengarkan! 91 00:07:07,560 --> 00:07:11,792 Dalam hidupku, orang selalu bilang, "Kau itu sepatu!" 92 00:07:11,998 --> 00:07:14,432 Kau adalah sepatu!" 93 00:07:14,600 --> 00:07:17,626 Gimana kalau aku gak mau menjadi sepatu? 94 00:07:17,870 --> 00:07:20,896 Gimana kalau aku ingin menjadi dompet? 95 00:07:21,107 --> 00:07:23,735 Atau topi? 96 00:07:24,076 --> 00:07:26,476 Tidak, aku tidak mau kau membelikanku topi! 97 00:07:26,712 --> 00:07:29,977 Hanya kiasan, Ayah! 98 00:07:30,616 --> 00:07:34,074 Kau lihat, kita punya masalah. 99 00:07:35,922 --> 00:07:37,719 Ayah, ini hidupku. 100 00:07:39,058 --> 00:07:42,653 Mungkin aku akan di sini dengan Monica. 101 00:07:44,764 --> 00:07:48,097 Kurasa kita sudah memutuskan dia tinggal dengan Monica. 102 00:07:48,634 --> 00:07:51,899 Mungkin itu keputusanku. 103 00:07:52,104 --> 00:07:54,299 Mungkin aku tidak butuh uangmu. 104 00:07:54,874 --> 00:07:57,707 Tunggu! Kubilang ‘mungkin!’ 105 00:08:04,917 --> 00:08:07,784 Bernafaslah. Bagus. 106 00:08:07,954 --> 00:08:10,445 Tenang, pikirkan baik-baik. 107 00:08:10,756 --> 00:08:14,248 “ Raindrops on roses And whiskers on kittens 108 00:08:14,694 --> 00:08:18,858 Doorbells and sleigh bells And something with mittens 109 00:08:19,699 --> 00:08:23,396 La la la something And noodles with string “ 110 00:08:23,936 --> 00:08:25,665 Aku merasa lebih baik. 111 00:08:27,540 --> 00:08:30,100 Aku membantu. 112 00:08:31,310 --> 00:08:33,710 Mungkin untuk yang terbaik. 113 00:08:34,480 --> 00:08:39,144 Bebaskan. Atur hidupmu. Hal2 tentang topi. 114 00:08:39,318 --> 00:08:43,448 Kau bisa selalu datang pada Joey. 115 00:08:43,656 --> 00:08:47,251 Aku dan Chandler hidup di gang. Dia sangat jauh. 116 00:08:49,061 --> 00:08:51,723 Berhenti memukuli dia! Ini hari pernikahannya. 117 00:08:52,098 --> 00:08:55,261 Seperti ada aturan, atau apalah? 118 00:08:57,370 --> 00:08:59,702 Aku mengerti. 119 00:08:59,939 --> 00:09:03,431 Jangan melakukannya lagi. Tidak baik. 120 00:09:03,743 --> 00:09:05,267 Itu Paul. 121 00:09:05,478 --> 00:09:08,936 Oh, Tuhan, ini pukul 6.30? Bngukan dia. 122 00:09:09,115 --> 00:09:11,583 - Siapa itu Paul? - Paul, pria yang menyukai anggur? 123 00:09:11,784 --> 00:09:12,773 Mungkin. 124 00:09:12,952 --> 00:09:16,285 Kencan bohonganmu itu dengan Paul, pria yang menyukai anggur? 125 00:09:16,455 --> 00:09:18,946 - Dia akhirnya bertanya padamu? - Ya! 126 00:09:19,158 --> 00:09:21,626 Waktunya curhat. 127 00:09:21,827 --> 00:09:25,263 - Rach, aku bisa membatalkannya. - Pergi saja, aku gak apa2. 128 00:09:26,666 --> 00:09:30,067 Ross, kau baik2 saja? Apa kau ingin aku di sini? 129 00:09:30,269 --> 00:09:32,965 Boleh-boleh saja. 130 00:09:34,206 --> 00:09:38,199 - Benarkah? - Pergilah! Itu Paul yang menyukai anggur! 131 00:09:38,778 --> 00:09:41,008 Dia menjualnya, atau meminumnya? 132 00:09:41,213 --> 00:09:43,977 Atau dia hanya 'komplen?' 133 00:09:44,183 --> 00:09:46,515 Hai, masuk! Paul, Ini.. 134 00:09:47,720 --> 00:09:50,245 Semuanya. Semuanya, ini Paul. 135 00:09:51,924 --> 00:09:55,792 - Pria yang menyukai anggur. - Aku gak ngerti namamu. Paul? 136 00:09:57,496 --> 00:10:00,624 Aku segera kembali. Aku harus pergi 137 00:10:00,833 --> 00:10:03,199 Mengembara? 138 00:10:03,402 --> 00:10:04,733 Berubahlah. 139 00:10:04,937 --> 00:10:07,371 Duduk. Dua detik. 140 00:10:11,277 --> 00:10:15,577 Aku merusak bulumatamu. Gak akan baik. 141 00:10:19,352 --> 00:10:21,752 Hey, Paul, ini tip-nya. 142 00:10:21,921 --> 00:10:26,517 Dia menyukai saat-saat kau menggosok lehernya di spot yang sama.. 143 00:10:26,726 --> 00:10:29,559 sampai memerah. 144 00:10:29,762 --> 00:10:33,095 Diam, Joey! 145 00:10:33,599 --> 00:10:35,726 Apa yang kau lakukan sampai malam ini? 146 00:10:36,502 --> 00:10:40,233 Aku ingin bulan madu ke Aruba.. 147 00:10:40,506 --> 00:10:42,838 jadi, gak apa-apa. 148 00:10:44,210 --> 00:10:47,270 Benar. Bahkan tidak ada waktu untuk bulan madu. 149 00:10:47,446 --> 00:10:50,415 Meskipun, Aruba. Tahunini? 150 00:10:50,650 --> 00:10:52,948 Bicarakan tentang.. 151 00:10:53,285 --> 00:10:56,584 kadal-kadalmu. 152 00:10:59,225 --> 00:11:01,955 Kalau kau tidak ingin sendiri malam ini.. 153 00:11:02,128 --> 00:11:05,689 Joey dan Chandler sedang memantuku. 154 00:11:05,898 --> 00:11:08,298 Kami sangat tertarik. 155 00:11:08,534 --> 00:11:11,731 Makasih. Tapi, aku ke sini untuk 'hang out'. 156 00:11:11,937 --> 00:11:13,996 - Sudah lama sekali. - Oh, ya. 157 00:11:14,340 --> 00:11:15,568 Phoebe, ingin membantu? 158 00:11:16,008 --> 00:11:19,705 Kurasa aku bisa, tapi aku tidak mau membantu. 159 00:11:27,720 --> 00:11:33,681 Cinta itu manis seperti musim panas Cinta itu seperti seni yang menakjubkan 160 00:11:34,060 --> 00:11:39,657 Tapi cintamu Oh, cintamu, cintamu 161 00:11:39,865 --> 00:11:44,268 seperti burung merpati raksasa 162 00:11:44,470 --> 00:11:48,133 Hanya bualan 163 00:11:50,609 --> 00:11:52,509 Terima kasih. 164 00:12:01,187 --> 00:12:05,317 Aku sedang menandai.. 165 00:12:05,524 --> 00:12:08,322 dengan rangkai cacing ini. 166 00:12:09,762 --> 00:12:14,324 Aku gak punya. Aku gak lihat.. 167 00:12:14,533 --> 00:12:17,331 dan aku tidak bisa merasakan kakiku. 168 00:12:20,840 --> 00:12:24,537 - Kami punya lemari buku. - Keren. 169 00:12:25,077 --> 00:12:26,442 Apa ini? 170 00:12:26,612 --> 00:12:31,675 Aku ingin katakan itu adalah 'bracket L-shaped'. 171 00:12:32,051 --> 00:12:36,147 - Siapa yang pergi ke mana? - Gak tahu. 172 00:12:38,090 --> 00:12:41,321 - Selesai. - Semuanya selesai. 173 00:12:44,563 --> 00:12:47,691 Ini bir kesukaan Carol. 174 00:12:48,634 --> 00:12:52,536 Dia selalu meminumnya. Aku sebaiknya tahu. 175 00:12:55,975 --> 00:13:01,174 - Dimulai dengan hal itu, kami keluar dari sini. - Jangan merusak kesenangan ini. 176 00:13:01,380 --> 00:13:02,779 Biarkan aku bertanya padamu. 177 00:13:02,982 --> 00:13:07,316 Dia punya barang2nya, stereo, TV yang bagus. 178 00:13:07,520 --> 00:13:09,351 Apa yang kaua dapatkan? 179 00:13:09,555 --> 00:13:12,649 - Kalian. - Kau menyekrup. 180 00:13:12,825 --> 00:13:17,421 - Ya Tuhan. - Aku tahu. Aku bodoh. 181 00:13:17,630 --> 00:13:22,192 Aku seharusnya tahu dia pergi ke dokter gigi lima kali dalam seminggu. 182 00:13:22,401 --> 00:13:24,733 Maksudku, sebersih apa giginya? 183 00:13:24,937 --> 00:13:27,269 Saurdaraku pergi juga. 184 00:13:27,473 --> 00:13:28,997 Bagaimana? 185 00:13:29,275 --> 00:13:32,733 Dia mungkin sengaja memecahkan sesuatu yang berharga miliknya. 186 00:13:32,912 --> 00:13:34,539 - Katakan padanya. - Kaki? 187 00:13:34,747 --> 00:13:38,649 Itu salah satu cara untuk melakukannya. Aku pergi karena arlojinya. 188 00:13:39,285 --> 00:13:41,810 Kau benar-benar merusak arlojinya? 189 00:13:42,021 --> 00:13:46,253 Yang terburuknya adalah aku merobek handuk lama pacarku. 190 00:13:46,458 --> 00:13:50,019 - Menjauhlah. - Baiklah. 191 00:13:50,629 --> 00:13:53,598 Barry, aku minta maaf. Aku sangat menyesal. 192 00:13:53,866 --> 00:13:59,236 Kau pikir ini ttg hub. seks dgn kaos kaki, bukan! 193 00:13:59,438 --> 00:14:02,236 Ini tentang aku. Dan aku hanya 194 00:14:08,781 --> 00:14:11,807 Mesinnya mengacau lagi. 195 00:14:16,689 --> 00:14:21,649 Aku tahu beberapa gadis beruntung akan menjadi Nyonya Barry Finkel. 196 00:14:21,861 --> 00:14:25,592 Tapi itu bukan aku. Itu bukan aku. 197 00:14:25,798 --> 00:14:30,235 Bukan berarti aku tahu siapa 'aku'sekarang, tapi tapi kau hanya 198 00:14:32,705 --> 00:14:34,263 Aku bercerai. 199 00:14:34,473 --> 00:14:40,605 - Aku 26 thn, dan aku bercerai! - Diam! 200 00:14:45,251 --> 00:14:47,617 Hanya butuh satu jam. 201 00:14:48,621 --> 00:14:54,856 Kami tidak memiliki hubungan yang lebih lama dari 'Mento'. 202 00:14:56,595 --> 00:14:59,962 Kau telah menemukan pasangan dalam empat tahun. 203 00:15:00,165 --> 00:15:05,467 Empat tahun kedekatan dan berbagi, setelah itu dia menyakitiku. 204 00:15:05,671 --> 00:15:08,663 Itulah sebabnya mengapa kita tidak melakukannya! 205 00:15:09,575 --> 00:15:13,011 Kurasa itu gak penting! 206 00:15:13,212 --> 00:15:17,342 Tahu apa yang menakutkan? Bagaimana jika ada hanya satu wanita untuk semua orang? 207 00:15:17,549 --> 00:15:20,677 Maksudku, bagaimana jika kau mendapatkan satu wanita, dan hanya itu? 208 00:15:20,886 --> 00:15:25,823 Sayangnya, dalam kasusku, hanya ada satu wanita untuknya. 209 00:15:27,793 --> 00:15:31,092 Apa yang kau bicarakan? Seorang wanita. 210 00:15:31,764 --> 00:15:35,291 Seperti rasa es krim yang hanya ada satu macam saja. 211 00:15:35,467 --> 00:15:39,631 Biarkan aku memberitahumu sesuatu. Ada banyak rasa di luar sana. 212 00:15:39,805 --> 00:15:43,901 Rocky Road dan adonan kue dan Bing Cherry Vanilla. 213 00:15:44,743 --> 00:15:49,043 Kau bisa mendapatkannya dgn Jimmies atau kacang atau Whipped Cream. 214 00:15:49,515 --> 00:15:52,075 Hal terbaik yang terjadi padamu! 215 00:15:52,284 --> 00:15:56,118 Kau menikah. Kau seperti, apa, 8 thn? 216 00:15:57,022 --> 00:16:00,924 Selamat datang kembali ke dunia. Ambil sendok! 217 00:16:01,260 --> 00:16:05,492 - Aku tidak tahu apakah aku lapar atau terangsang. - Diam saja di Freezer. 218 00:16:09,702 --> 00:16:12,796 Sejak dia berjalancpadaku.. 219 00:16:13,305 --> 00:16:15,239 Apa? 220 00:16:15,441 --> 00:16:17,875 Kau ingin mengejanya dengan mie? 221 00:16:18,077 --> 00:16:22,810 Ini lebih dari kencan kelima. 222 00:16:23,015 --> 00:16:27,509 Jadi akan jadi tanggal kelima? 223 00:16:27,686 --> 00:16:29,313 Apakah tidak ada? 224 00:16:29,521 --> 00:16:31,751 Ya, ya. Kupikir ada. 225 00:16:33,425 --> 00:16:36,724 Apa yang akan kau katakan? 226 00:16:40,232 --> 00:16:43,395 Sejak dia meninggalkanku .. 227 00:16:43,569 --> 00:16:46,367 Aku belum mampu melakukan.. 228 00:16:47,072 --> 00:16:48,903 hub. seks. 229 00:16:51,176 --> 00:16:54,111 Oh, Tuhan! Maafkan aku. 230 00:16:54,279 --> 00:16:58,716 Meludah adalah bukan yang kau butuhkan sekarang. 231 00:17:00,252 --> 00:17:01,719 Berapa lama? 232 00:17:01,920 --> 00:17:05,014 - Dua tahun. - Wow. 233 00:17:05,224 --> 00:17:09,092 Aku senang kau merusak arlojinya. 234 00:17:09,995 --> 00:17:14,989 Jadi, kau masih menginginkan kencan kelima? 235 00:17:16,502 --> 00:17:20,734 Ya. Ya. 236 00:17:21,273 --> 00:17:26,108 Kita berkumpul di sini untuk bergabung di Joanie Louise Cunningham.. 237 00:17:26,311 --> 00:17:31,647 dan Charles. Chachi, Chachi, Chachi.. 238 00:17:32,384 --> 00:17:36,480 dalam ikatan pernikahan suci. 239 00:17:36,722 --> 00:17:37,780 Lihat! 240 00:17:37,990 --> 00:17:43,986 Tapi Joanie mencintai Chachi. Itulah perbedaannya. 241 00:17:44,863 --> 00:17:46,694 "Ambil sendok." 242 00:17:46,899 --> 00:17:50,232 Kau tahu sudah berapa lama sejak aku mengambil sendok? 243 00:17:50,569 --> 00:17:54,938 Apakah kata-kata, 'Billy, jangan sok pahlawan,' sangat berarti utkmu? 244 00:17:58,544 --> 00:18:01,638 Cerita Agung. Tapi aku harus pergi. 245 00:18:01,847 --> 00:18:06,682 Aku harus kencan dengan Andrea. Angela. Tidak, Andrea. 246 00:18:06,885 --> 00:18:10,286 Andrea yang mengagumkan. Angela punya kucing. 247 00:18:10,456 --> 00:18:15,120 Benar, makasih. Ini Julie. Aku keluar dari sini. 248 00:18:16,695 --> 00:18:20,995 Ada satu hal. Meskipun Aku bisa cukup bersama-sama.. 249 00:18:21,233 --> 00:18:23,827 untuk meminta seorang wanita.. 250 00:18:24,036 --> 00:18:25,697 Pada siapa aku akan bertanya? 251 00:18:49,995 --> 00:18:53,624 Bukankah ini luar biasa? Aku belum pernah membuat kopi. 252 00:18:53,999 --> 00:18:56,331 - Menakjubkan. - Selamat. 253 00:18:56,702 --> 00:19:00,433 Kalau aku bisa membuat kopi, tidak ada sesuatu yang aku tidak bisa lakukan. 254 00:19:01,039 --> 00:19:06,170 Kupikir, "Kalau aku bisa menyerang Polandia, tdk ada yang hal yg tidak bisa kulakukan." 255 00:19:06,345 --> 00:19:11,009 Kalau kau harus membuat Western Omelet atau sesuatu.. 256 00:19:13,952 --> 00:19:17,410 Meskipun, sebenarnya Aku benar-benar tidak lapar. 257 00:19:18,624 --> 00:19:22,060 Oh, bagus. Lenny dan Squiggy di sini. 258 00:19:22,561 --> 00:19:24,620 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 259 00:19:26,598 --> 00:19:28,498 - Pagi. - Pagi, Paul. 260 00:19:28,834 --> 00:19:31,667 - Halo, Paul. - Hi. Paul, itu? 261 00:19:38,710 --> 00:19:41,679 - Terima kasih banyak. - Berhenti. 262 00:19:41,847 --> 00:19:46,375 Malam tadi bagaikan ulang tahunku, bahkan wisuda.. 263 00:19:46,585 --> 00:19:49,110 ditambah adegan 'barn-raising'. 264 00:19:55,027 --> 00:19:56,426 Kita akan bicara nanti. 265 00:20:01,733 --> 00:20:03,428 Terima kasih. 266 00:20:10,509 --> 00:20:13,808 Itu bukan kencan sungguhan. 267 00:20:14,012 --> 00:20:17,243 Apa yang kau lakukan saat kencan nyatanya? 268 00:20:18,283 --> 00:20:21,275 Diam dan menempatkan mejaku kembali. 269 00:20:21,954 --> 00:20:23,854 Aku harus pergi bekerja. 270 00:20:24,022 --> 00:20:29,551 Kalau aku tidak masukan angka-angka, tidak ada bedanya. 271 00:20:32,598 --> 00:20:35,192 Kalian semua punya pekerjaan? 272 00:20:36,435 --> 00:20:40,997 Ya, kami punya pekerjaan. Itulah cara kami membeli barang. 273 00:20:43,141 --> 00:20:47,271 - Ya, aku seorang aktor. - Apakah aku pernah melihatmu? 274 00:20:47,446 --> 00:20:49,812 Aku ragu. Sebagian kerja regional. 275 00:20:50,015 --> 00:20:53,473 Gak ada gunanya kau melihat produksi Wee One-nya Pinokio.. 276 00:20:53,685 --> 00:20:56,483 di teater kecil di taman? 277 00:20:56,888 --> 00:20:58,219 Itu pekerjaan! 278 00:20:58,590 --> 00:21:01,218 "Dengar, Geppetto. Aku ini anak sungguhan." 279 00:21:03,996 --> 00:21:07,762 - Aku tidak akan menyalahgunakannya. - Kau benar, maafkan aku. 280 00:21:08,033 --> 00:21:10,695 Setelah aku adalah seorang anak kayu Anak kayu kecil 281 00:21:13,138 --> 00:21:17,336 Kalian berdua harus tahu bahwa dia akan mati. 282 00:21:17,509 --> 00:21:19,477 Oh, Chandler! 283 00:21:21,913 --> 00:21:24,211 Bagaimana kabarmu hari ini? Tidur nyenyak? 284 00:21:24,416 --> 00:21:28,318 Apa kau bicara dengan Barry? Aku tidak bisa berhenti tersenyum. 285 00:21:28,520 --> 00:21:33,048 Aku melihatnya. Seperti kau tertidur dengan gantungan. 286 00:21:37,729 --> 00:21:40,857 Aku tahu. Dia hanya begitu.. 287 00:21:41,366 --> 00:21:44,096 - Ingat kau dan Tony Demarco? - Oh, yah. 288 00:21:44,303 --> 00:21:48,034 Nah, seperti itulah. Dengan perasaan. 289 00:21:48,907 --> 00:21:51,876 - Wow, kau dalam kesulitan! - Ini waktunya! 290 00:21:52,377 --> 00:21:55,642 Ingin gaun pengantin? Hampir tidak dipakai. 291 00:21:55,847 --> 00:21:59,408 Kpikir kita mendapatkan sedikit bagian depan diri kita sendiri. 292 00:21:59,618 --> 00:22:04,248 Aku akan bangun, bekerja, dan tidak terus-menerus memikirkan dia. 293 00:22:05,190 --> 00:22:08,091 Atau aku akan bangun dan pergi bekerja. 294 00:22:08,293 --> 00:22:09,954 - Doakan aku beruntung! - Untuk apa? 295 00:22:10,128 --> 00:22:14,531 Aku akan pergi mencari pekerjaan. 296 00:22:24,710 --> 00:22:27,144 - Hi, Monica. - Franny, selamat datang kembali. 297 00:22:27,379 --> 00:22:30,542 - Bagaimana dgn Florida? - Kau melakukan hubungan seks, kan? 298 00:22:32,584 --> 00:22:34,814 - Bagaimana kau melakukannya? - Aku benci kamu. 299 00:22:34,986 --> 00:22:39,013 Aku mendorong bibi keParrot Jungle, kau berhubungan seks. 300 00:22:39,191 --> 00:22:42,354 Jadi, siapa? 301 00:22:42,728 --> 00:22:44,218 Kau tahu Paul? 302 00:22:44,496 --> 00:22:47,863 Paulus, si pria anggur? Ya, aku tahu Paul. 303 00:22:50,402 --> 00:22:52,927 Maksudmu, kau tahu Paul seperti aku tahu Paul? 304 00:22:53,105 --> 00:22:55,198 Apa? Aku memuji Paul. 305 00:22:55,407 --> 00:22:59,707 Sebelum aku, tidak ada 'snap' selama dua tahun. 306 00:23:02,981 --> 00:23:05,541 Tentu saja itu adalah garis. 307 00:23:05,884 --> 00:23:08,614 Kenapa orang melakukan sesuatu seperti itu? 308 00:23:08,787 --> 00:23:12,052 Kurasa kita ingin jawaban lebih canggih dari: 309 00:23:12,224 --> 00:23:15,159 "Untuk membawamu ke tempat tidur." 310 00:23:15,360 --> 00:23:17,692 Aku benci laki-laki. 311 00:23:17,863 --> 00:23:21,993 Jangan membenci. kau tidak ingin keluar ke alam semesta. 312 00:23:22,300 --> 00:23:23,631 Begitukah aku? 313 00:23:23,902 --> 00:23:27,531 Apa seperti aku punya semacam mercusuar yang hanya anjing .. 314 00:23:27,706 --> 00:23:30,402 dan pria dengan masalah emosional yg bisa mendengarnya? 315 00:23:30,575 --> 00:23:33,874 Sini. Bantu aku. 316 00:23:40,118 --> 00:23:43,110 Dia baik, kan? 317 00:23:46,358 --> 00:23:50,419 Aku tidak percaya Kau tidak tahu jaraknya. 318 00:23:53,832 --> 00:23:55,697 - Coba tebak? - Kau mendapatkan pekerjaan? 319 00:23:55,867 --> 00:24:00,167 Kau bercanda? Aku dilatih utk kesia-siaan. 320 00:24:00,439 --> 00:24:04,398 - Aku tertawa dari 12 wawancara. - Kau mengejutkan optimis. 321 00:24:04,576 --> 00:24:07,841 Kau juga, Kalau kau menemukan sepatu bot ini dijual.. 322 00:24:08,046 --> 00:24:10,037 diskon 50 persen. 323 00:24:10,215 --> 00:24:13,275 Seberapa baik kau mengenalku. 324 00:24:14,419 --> 00:24:16,944 Mereka "Aku tidak butuh pekerjaan.. 325 00:24:17,155 --> 00:24:19,214 Aku punya sepatu boots" besar. 326 00:24:20,625 --> 00:24:22,820 - Bagaimana kau membayarnya? - Kartu kredit. 327 00:24:23,361 --> 00:24:26,023 Dan siapa yang membayarnya? 328 00:24:26,298 --> 00:24:29,028 Ayahku. 329 00:24:31,803 --> 00:24:35,330 Apakah ini benar-benar diperlukan? Aku bisa menghentikan pengisian kapan pun. 330 00:24:35,540 --> 00:24:37,770 Kau tidak bisa hidup dari orang tuamu terus. 331 00:24:37,976 --> 00:24:41,707 Aku tahu. Itu sebabnya kenapa aku menikah. 332 00:24:42,380 --> 00:24:45,508 Beri dia istirahat. Sulit, ya, jd diri sendiri. 333 00:24:45,750 --> 00:24:46,739 Makasih. 334 00:24:46,918 --> 00:24:50,445 Aku ingat saat pertama kali aku datang ke kota ini, umurku 14 thn. 335 00:24:50,655 --> 00:24:53,522 Ibu telah membunuh dirinya sendiri, Ayah ada di penjara. 336 00:24:53,725 --> 00:24:55,750 Aku tidak mengenal siapa pun. 337 00:24:55,961 --> 00:25:00,557 Akhirnya aku tinggal dengan si albino ini Orang yg sedang membersihkan kaca depan. 338 00:25:00,765 --> 00:25:02,562 Dan kemudian dia bunuh diri. 339 00:25:02,767 --> 00:25:07,431 Lalu aku menemukan aromaterapi. Jadi, aku tahu persis bagaimana perasaanmu. 340 00:25:10,742 --> 00:25:13,336 Kata yang kacari adalah: 341 00:25:14,012 --> 00:25:16,446 "Pokoknya.." 342 00:25:20,452 --> 00:25:24,218 - Kau siap? - Tidak, bagaimana aku bisa siap? 343 00:25:24,389 --> 00:25:27,290 "Siap untuk melompat dari pesawat tanpa parasut?" 344 00:25:27,459 --> 00:25:29,689 - Aku tidak bisa melakukannya. - Aku tahu kau bisa. 345 00:25:29,895 --> 00:25:32,989 - Tidak. - Kau membuat kopi, kau bisa melakukan apa pun. 346 00:25:35,567 --> 00:25:38,502 Potong. 347 00:25:43,608 --> 00:25:47,169 Kau tahu apa? Kupikir kita bisa meninggalkannya di situ. 348 00:25:47,379 --> 00:25:51,440 - Jenis isyarat simbolis. - Rachel, itu adalah kartu perpustakaan. 349 00:25:58,123 --> 00:26:02,992 Kalau kau mendengarkan dengan seksama, kau bisa mendengar seribu pengecer menjerit. 350 00:26:06,197 --> 00:26:07,858 Selamat datang di dunia nyata! 351 00:26:08,066 --> 00:26:11,297 Menyebalkan. Kau akan menyukainya. 352 00:26:19,210 --> 00:26:22,270 Itu saja. Apakah kau akan duduk di sofa? 353 00:26:22,447 --> 00:26:26,611 - Tidak, kadang2 aku harus pulang. - Apakah kamu akan baik2 saja? 354 00:26:28,420 --> 00:26:31,753 Lihat apa yang kutemukan di lantai. 355 00:26:32,657 --> 00:26:34,181 Apa? 356 00:26:34,392 --> 00:26:38,123 Jamnya Paul. Simpan lagi ke tempatnya. 357 00:26:39,798 --> 00:26:41,959 Oh, bro! Baiklah. 358 00:26:42,400 --> 00:26:45,733 - Selamat malam, semuanya. - Selamat malam. 359 00:26:55,780 --> 00:27:00,683 - Maafkan aku. Ambillah, aku tidak mau. - Pisahkan? 360 00:27:04,923 --> 00:27:08,381 Mungkin kau tidak tahu, tapi waktu SMP.. 361 00:27:08,760 --> 00:27:11,251 aku naksir berat padamu. 362 00:27:12,564 --> 00:27:13,929 Aku tahu. 363 00:27:14,099 --> 00:27:17,159 Benarkah? 364 00:27:17,435 --> 00:27:20,962 Kukira kau menyangka aku adalah saudara culunnya Monica. 365 00:27:21,172 --> 00:27:23,231 Memang. 366 00:27:27,879 --> 00:27:29,471 Dengar, apa kau pikir..? 367 00:27:29,681 --> 00:27:34,675 Cobalah untuk tidak membiarkan kerentananku menjadi faktornya. 368 00:27:35,320 --> 00:27:39,450 Boleh aku mengajakmu keluar? 369 00:27:40,358 --> 00:27:42,519 Ya. 370 00:27:42,727 --> 00:27:44,058 Mungkin. 371 00:27:44,963 --> 00:27:48,262 Oke. 372 00:27:51,670 --> 00:27:53,604 Oke, mungkin aku mau. 373 00:27:57,942 --> 00:28:01,343 - Selamat malam. - Selamat malam. 374 00:28:14,426 --> 00:28:16,656 Sampai jumpa. 375 00:28:17,962 --> 00:28:20,453 Tunggu, tunggu. Ada apa denganmu? 376 00:28:23,068 --> 00:28:27,368 Aku hanya mengambil sendok. 377 00:28:33,478 --> 00:28:37,642 - Aku tidak percaya. - Tidak percaya 378 00:28:37,816 --> 00:28:40,046 - Apa? Aku mengatakannya - Apa? Aku mengatakannya 379 00:28:41,052 --> 00:28:43,577 - Berhenti, nggak? - Aku melakukannya lagi? 380 00:28:43,755 --> 00:28:46,053 Ya! 381 00:28:46,357 --> 00:28:50,794 Kubilang kau punya pantat yg bagus. Tidak hanya pantat besar. 382 00:28:50,962 --> 00:28:55,194 - Ka tidak akan tahu. - Ada gambar. 383 00:28:57,669 --> 00:29:00,934 Ada yang mau kopi lagi? 384 00:29:01,906 --> 00:29:04,136 Kau berhasil, atau kau melayaninya? 385 00:29:04,342 --> 00:29:07,937 - Aku hanya melayaninya. - Aku akan membawa secangkir kopi. 386 00:29:08,146 --> 00:29:09,613 Anak-anak, mimpi baru. 387 00:29:09,781 --> 00:29:11,043 Aku di Las Vegas. 388 00:29:11,216 --> 00:29:13,844 Nona, kopi lagi? 389 00:29:14,252 --> 00:29:17,983 Bisakah kau memberikan ini pada pria di sana? 390 00:29:18,556 --> 00:29:21,320 Silakan. Terima kasih. 391 00:29:21,526 --> 00:29:24,256 Maaf. Oke, Las Vegas. 392 00:29:24,462 --> 00:29:26,555 Aku di Las Vegas. 393 00:29:27,465 --> 00:29:29,831 Aku Liza Minnelli.. 394 00:29:30,831 --> 00:29:40,831 Download Dari www.AllSubs.org