1 00:00:07,274 --> 00:00:09,619 -Joan nasıldı? -Ayrıldık. 2 00:00:09,923 --> 00:00:11,011 -Hadi ya? -Neden? 3 00:00:11,137 --> 00:00:13,656 Söyleme. Büyük burun delikleri yüzünden mi? 4 00:00:15,081 --> 00:00:16,123 Kocamanlar. 5 00:00:17,918 --> 00:00:20,308 Hapşırınca içinden yarasalar çıkıyor. 6 00:00:21,205 --> 00:00:26,810 -Abartma, o kadar büyük değildir. -Arkaya eğilince beynini görüyorum. 7 00:00:28,024 --> 00:00:32,716 Yüzeysel, önemsiz şeyler yüzünden kaç iyi kadını daha reddedeceksin? 8 00:00:32,846 --> 00:00:35,936 Bir dakika. Bu konuda Chandler'ın yanındayım. 9 00:00:36,061 --> 00:00:38,716 Şehre ilk geldiğimde birkaç kez bir kızla çıkmıştım. 10 00:00:38,841 --> 00:00:40,628 Çok seksiydi, harika öpüşüyordu. 11 00:00:40,753 --> 00:00:43,576 Ama Adem elması acayip büyüktü. 12 00:00:45,706 --> 00:00:46,749 Deli etti beni. 13 00:00:48,269 --> 00:00:50,749 -Sen mi söyleyeceksin, ben mi? -Ben söylerim. 14 00:00:51,097 --> 00:00:53,790 Ama Joey, kadınlarda Adem elması olmaz. 15 00:01:01,347 --> 00:01:03,561 Benimle kafa buluyorsunuz değil mi? 16 00:01:05,475 --> 00:01:06,430 Evet. 17 00:01:08,559 --> 00:01:11,818 Çok iyiydi. Bir an için "Eyvah!" falan oldum. 18 00:02:00,042 --> 00:02:05,604 Gerçek bir sebep yüzünden ayrıldığın bir tek kadın söyle. 19 00:02:06,516 --> 00:02:07,471 Maureen Rosilla. 20 00:02:07,819 --> 00:02:10,773 Yanni'den nefret etmemek geçerli bir sebep değil. 21 00:02:15,813 --> 00:02:17,073 Merhaba Bay Heckles. 22 00:02:18,551 --> 00:02:21,331 -Yine yapıyorsunuz. -Bir şey yapmıyoruz. 23 00:02:21,505 --> 00:02:24,503 Tepiniyorsunuz. Kuşlarım rahatsız oluyor. 24 00:02:26,371 --> 00:02:28,325 Sizin kuşunuz yok. 25 00:02:29,412 --> 00:02:30,847 Olabilirdi ama. 26 00:02:32,235 --> 00:02:35,017 -Tamam, sessiz olmaya çalışırız. -Teşekkür ederim. 27 00:02:35,973 --> 00:02:37,797 Yemekli partime geri döneyim. 28 00:02:39,405 --> 00:02:40,533 Tamam, güle güle. 29 00:02:42,880 --> 00:02:46,969 Janice. O konuda hakkımı verin. Seçici olmakla alakası yoktu. 30 00:02:47,094 --> 00:02:48,261 Janice'te haklısın. 31 00:02:48,529 --> 00:02:49,919 Ben Janice'i özlüyorum. 32 00:02:50,788 --> 00:02:53,047 "Merhaba Chandler Bing." 33 00:02:55,046 --> 00:02:58,434 "Ay, inanmıyorum!" 34 00:02:59,086 --> 00:03:04,082 "Chandler, şimdi, şimdi." 35 00:03:05,517 --> 00:03:09,253 "İşte böyle. Daha hızlı." 36 00:03:16,943 --> 00:03:20,461 Vurma şu süpürgeyi, ses çıkarmıyoruz! 37 00:03:30,542 --> 00:03:33,017 -Kazandık. -Kazandık! 38 00:03:36,754 --> 00:03:37,883 Bay Heckles. 39 00:03:42,141 --> 00:03:44,879 -Nasıl oldu bu? -Yerleri süpürüyordu herhâlde. 40 00:03:45,225 --> 00:03:46,703 Elinde süpürge buldular. 41 00:03:50,482 --> 00:03:52,264 -Korkunç bir şey. -Evet. 42 00:03:52,568 --> 00:03:56,087 Ben de dün yerleri süpürüyordum. Benim de başıma gelebilirdi. 43 00:03:58,346 --> 00:04:01,475 -Evet, süpürürken. Hiç belli olmaz. -Aynen. 44 00:04:05,297 --> 00:04:09,642 Çok zayıf ama onu hâlâ binada hissedebiliyorum. 45 00:04:10,815 --> 00:04:12,814 Işığa gidin Bay Heckles! 46 00:04:17,029 --> 00:04:17,941 Tamam Phoebe. 47 00:04:19,157 --> 00:04:21,547 Affedersiniz ama bazen yardıma ihtiyaçları oluyor. 48 00:04:25,283 --> 00:04:29,721 İyi, siz dalga geçin. İnanmadığım bir sürü şey var... 49 00:04:29,846 --> 00:04:32,377 ...ama bu, doğru olmadıkları anlamına gelmiyor. 50 00:04:32,741 --> 00:04:35,869 -Mesela? -Tarlalardaki halkalar,.. 51 00:04:36,014 --> 00:04:40,315 ...Bermuda şeytan üçgeni, evrim? -Dur, dur. 52 00:04:42,574 --> 00:04:46,355 -Evrime inanmıyor musun? -Hayır, pek inanmıyorum. 53 00:04:49,004 --> 00:04:55,001 -Evrime inanmıyor musun? -Ne bileyim. Maymunlar, Darwin. 54 00:04:55,435 --> 00:04:58,171 Güzel hikâye ama biraz fazla basit. 55 00:05:01,647 --> 00:05:02,864 Fazla mı basit? 56 00:05:03,385 --> 00:05:07,996 Bu gezegende tek hücreli organizmalardan bu yana... 57 00:05:08,121 --> 00:05:09,720 ...milyonlarca yıldır evrim geçirmiş... 58 00:05:09,845 --> 00:05:11,429 ...tüm canlıların geçirdiği süreç... 59 00:05:11,554 --> 00:05:14,986 ...fazla mı basit? -Evet, ben inanmıyorum. 60 00:05:16,375 --> 00:05:19,378 Pardon ama evrim inanılacak bir şey... 61 00:05:19,504 --> 00:05:22,719 ...değil. Evrim bilimsel bir gerçektir. 62 00:05:23,283 --> 00:05:26,455 Soluduğumuz hava gibi, yerçekimi gibi. 63 00:05:27,151 --> 00:05:29,323 Yerçekimi konusuna hiç girmeyelim istersen. 64 00:05:32,712 --> 00:05:35,708 Yer çekimine inanmıyor musun? 65 00:05:37,143 --> 00:05:40,097 Tam olarak "inanmıyorum" denemez... 66 00:05:40,402 --> 00:05:47,178 ...ama son zamanlarda itildiğim kadar çekildiğimi hissetmiyorum. 67 00:05:50,568 --> 00:05:52,653 Isaac Newton geldi, küplere binmiş. 68 00:05:55,998 --> 00:05:59,084 İşte burada. Şu da diğeri. 69 00:05:59,431 --> 00:06:01,820 Bu Bay Buddy Boyle, Bay Heckles'ın avukatı. 70 00:06:02,081 --> 00:06:03,167 Sizinle konuşmak istiyor. 71 00:06:03,646 --> 00:06:06,774 -Nasıl yardımcı olabiliriz? -Evet çocuklar, durum şöyle. 72 00:06:07,121 --> 00:06:12,726 Müvekkilim vasiyetinde, tüm varlıklarını... 73 00:06:14,029 --> 00:06:17,070 ..."üst katımdaki gürültücü kızlara" bırakmış. 74 00:06:19,373 --> 00:06:21,675 -Ya ailesi? -Kimsesi yoktu. 75 00:06:24,326 --> 00:06:26,107 Tamam, paradan konuşalım. 76 00:06:28,062 --> 00:06:31,760 Para yoktu. İmzaları atın. 77 00:06:31,885 --> 00:06:34,797 Sen gürültücü kız bir ol, sen de gürültücü kız iki. 78 00:06:36,490 --> 00:06:37,673 Bunca zamandır bizden nefret... 79 00:06:37,798 --> 00:06:39,575 ...ettiğini düşündüğümüze inanamıyorum. 80 00:06:39,922 --> 00:06:43,795 Haberiniz bile olmadan birinin hayatına bu kadar etki etmeniz... 81 00:06:43,920 --> 00:06:45,093 ...inanılmaz değil mi? 82 00:06:45,657 --> 00:06:48,313 Şu çöplüğe bakar mısınız! Bizden nefret ediyordu. 83 00:06:48,438 --> 00:06:52,262 -Bu da son intikamı. -Hiç bu kadar çöp görmemiştim. 84 00:06:52,392 --> 00:06:55,737 Bence bu ev, çöp lafıyla kirleniyor. 85 00:06:56,650 --> 00:06:58,126 Şuna bakın. 86 00:07:00,690 --> 00:07:01,819 Bunu alabilir miyim? 87 00:07:03,732 --> 00:07:05,555 Evrime nasıl inanmazsın? 88 00:07:07,033 --> 00:07:10,465 Bilmem, inanmıyorum işte. Şu tişörte bak. 89 00:07:11,248 --> 00:07:14,506 Yetişkin olduğumdan beri evrim konusunda çalıştım. 90 00:07:14,724 --> 00:07:21,414 Dünyanın her yanından farklı türlerin evrimini gösteren... 91 00:07:21,544 --> 00:07:27,670 ...fosiller topladık. Zaman içinde evrim geçirdiklerini görebilirsin. 92 00:07:29,322 --> 00:07:31,623 Öyle mi? Gerçekten görebilir misin? 93 00:07:31,797 --> 00:07:36,012 Tabii ki. Amerika'da, Çin'de, Afrika'da, her yerde. 94 00:07:37,055 --> 00:07:38,184 Bak bunu bilmiyordum. 95 00:07:39,314 --> 00:07:40,531 İşte böyle. 96 00:07:43,006 --> 00:07:48,915 Asıl soru, o fosilleri oraya kim ve niye koydu? 97 00:07:52,174 --> 00:07:55,346 Şuna bakın. "Büyük Şikâyet Defterim." 98 00:07:58,430 --> 00:07:59,473 Ben de varım. 99 00:08:00,776 --> 00:08:06,294 "17 Nisan. Aşırı gürültü. İtalyan çocuk eve sevgilisini getirdi." 100 00:08:07,423 --> 00:08:11,290 -Bak Chandler, sen de varsın. -"17 Nisan. Aşırı gürültü. 101 00:08:11,812 --> 00:08:13,337 İtalyan çocuğun eşcinsel ev arkadaşı... 102 00:08:13,462 --> 00:08:14,897 ...eve kuru temizlemeden aldıklarını getirdi." 103 00:08:22,673 --> 00:08:23,716 Aman ne güzel. 104 00:08:25,584 --> 00:08:29,711 Monica, şu lambaya bak. Çok rüküş. Bunu alalım. 105 00:08:30,798 --> 00:08:38,270 -Normal lambalardan yeterince var. -Ne? Bu kızlı saati istemiyorum ya. 106 00:08:38,574 --> 00:08:40,920 Bu da çok güzelmiş. 107 00:08:42,353 --> 00:08:44,613 Eşyalarıma uymaz. 108 00:08:45,873 --> 00:08:50,000 -Ya benim eşyalarım? -Senin eşyan yok ki. 109 00:08:51,173 --> 00:08:53,433 Orayı hâlâ kendi evin olarak görüyorsun değil mi? 110 00:08:53,867 --> 00:08:56,866 -Hayır. -Evet, öyle. 111 00:08:57,256 --> 00:09:00,819 Orası senin evin, ben de bir odasını kiralamış biriyim. 112 00:09:03,425 --> 00:09:07,857 Sen "mmm" yaparken, ben gidip lambama yer bulayım. 113 00:09:10,942 --> 00:09:14,982 Tamam Pheebs. Bu oyuncakları nasıl oynatıyorum görüyor musun? 114 00:09:17,633 --> 00:09:19,457 Kavrayabilen başparmaklarımla. 115 00:09:20,674 --> 00:09:25,104 Evrim olmadan, kavrayabilen başparmakları nasıl açıklarsın? 116 00:09:26,148 --> 00:09:27,561 Belki üstün varlıklara, uzay... 117 00:09:27,686 --> 00:09:29,884 ...gemilerini kullanmak için gerekiyordu. 118 00:09:31,361 --> 00:09:35,060 -Lütfen şaka yaptığını söyle. -Bak, şöyle diyemez miyiz? 119 00:09:35,185 --> 00:09:37,145 Sen bir şeye inanıyorsun, ben inanmıyorum. 120 00:09:37,270 --> 00:09:41,316 -Hayır, öyle diyemeyiz çünkü -Neden? Niye herkesin... 121 00:09:41,441 --> 00:09:43,961 ...seninle aynı fikirde olması gibi saplantılı bir ihtiyacın var? 122 00:09:44,135 --> 00:09:51,476 Nedir bu yani? Bence biraz da Ross'u incelesen iyi olacak. 123 00:09:56,647 --> 00:09:58,515 Kulaklarımdan kan geliyor mu? 124 00:10:00,818 --> 00:10:03,469 Şuna bakın. Heckles'ın yıllığı. 125 00:10:05,510 --> 00:10:08,638 -Gayet normal görünüyor. -Yakışıklı bile sayılırmış. 126 00:10:09,246 --> 00:10:11,854 "Heckles, fen dersinde beni gülme krizine soktun. 127 00:10:11,984 --> 00:10:15,726 -Okuldaki en komik çocuksun." -En komik mi? Heckles mı? 128 00:10:15,851 --> 00:10:16,589 Öyle yazıyor. 129 00:10:17,588 --> 00:10:20,368 Heckles sınıf palyaçosu seçilmiş. Ben de seçilmiştim. 130 00:10:22,889 --> 00:10:24,974 Doğru söylüyormuş. Şu sese bakar mısınız? 131 00:10:25,409 --> 00:10:26,625 Bence de aşırı. 132 00:10:27,581 --> 00:10:29,276 -Vay! -Ne oldu? 133 00:10:29,580 --> 00:10:32,795 Heckles bandoda klarnet çalıyormuş. Ben de klarnet çalıyordum. 134 00:10:33,228 --> 00:10:37,144 Küçük model kulübündeymiş. Bizde kulüp yoktu... 135 00:10:37,269 --> 00:10:39,354 ...ama ben de o modelleri çok severdim. 136 00:10:40,094 --> 00:10:41,700 İkiniz de ahmakmışsınız. 137 00:10:43,178 --> 00:10:44,178 Ne var bunda? 138 00:10:44,351 --> 00:10:45,611 Bence çok acayip. 139 00:10:45,741 --> 00:10:49,217 Heckles ve ben. Ben 140 00:10:49,956 --> 00:10:53,214 Ben ve Heckles. Keser misin şunu?! 141 00:11:12,331 --> 00:11:14,893 -Bütün gece burada mıydın? -Şuna bak. 142 00:11:16,110 --> 00:11:19,195 Heckles'ın çıktığı tüm kadınlar. Bak ne yazmış. 143 00:11:19,803 --> 00:11:21,193 Vivian, çok uzun. 144 00:11:22,280 --> 00:11:23,931 Madge, dişetleri büyük. 145 00:11:25,059 --> 00:11:28,628 Yüksek sesle konuşuyor, fazla zeki, yemek yerken ses çıkarıyor. 146 00:11:28,753 --> 00:11:31,968 Bu benim. Ben de böyle yapıyorum. 147 00:11:34,140 --> 00:11:36,404 Sonunda ben de onun gibi yalnız kalacağım. 148 00:11:36,529 --> 00:11:40,229 -Heckles kafayı yemişti. -Aynı yoldan gidiyoruz. 149 00:11:40,354 --> 00:11:44,351 Ben 30 yıl gerisinden geliyorum ama tüm duraklar aynı. 150 00:11:44,481 --> 00:11:49,260 Acı Kasabası. Yalnızlık Diyarı. Münzevi İstasyonu. 151 00:11:50,737 --> 00:11:53,522 Ne yapalım biliyor musun? Seni buradan çıkaralım. 152 00:11:53,647 --> 00:11:55,130 Hadi gel, sana kahvaltı ısmarlayayım. 153 00:11:55,255 --> 00:11:58,514 Ya birini bulamazsam? Ya da daha kötüsü, onu bulduysam... 154 00:11:58,687 --> 00:12:01,902 ...ve "herhâlde"yi yanlış telaffuz etti diye ayrıldıysam? 155 00:12:02,901 --> 00:12:07,941 -Yapma, birini bulacaksın. -Nereden biliyorsun? 156 00:12:08,333 --> 00:12:10,244 Bilmem, sadece yardım etmeye çalışıyorum. 157 00:12:12,025 --> 00:12:15,544 Göreceksin hepiniz evleneceksiniz, ben de yapayalnız kalacağım. 158 00:12:16,413 --> 00:12:17,760 Bana bir söz verir misin? 159 00:12:18,238 --> 00:12:21,106 Evlendiğin zaman, bayramlarda beni davet eder misin? 160 00:12:21,975 --> 00:12:23,930 O anda ne yapıyor oluruz bilemem. 161 00:12:26,536 --> 00:12:29,361 Ya onunkilere gitmiş olursak? 162 00:12:32,271 --> 00:12:33,619 Anlıyorum. 163 00:12:37,571 --> 00:12:39,484 Gelip Süper Kupa'yı izleyebilirsin. 164 00:12:40,134 --> 00:12:41,700 Her yıl. 165 00:12:43,306 --> 00:12:48,086 Bir şey diyeyim mi? Benim sonum böyle olmayacak. Görüşürüz. 166 00:12:58,557 --> 00:12:59,642 Herhâlde. 167 00:13:02,814 --> 00:13:03,639 Herhâlde. 168 00:13:06,725 --> 00:13:11,243 Hayvanat bahçesine gittiler mi? Herhâlde. 169 00:13:23,799 --> 00:13:25,840 Merhaba, benim. 170 00:13:26,579 --> 00:13:30,489 Ay, inanmıyorum! 171 00:13:32,097 --> 00:13:34,096 Janice'i mi aradın? 172 00:13:35,572 --> 00:13:39,179 Evet, Janice. Niye anlamakta güçlük çekiyorsunuz? 173 00:13:39,525 --> 00:13:41,654 Janice'i hatırlıyorsun değil mi? 174 00:13:42,915 --> 00:13:47,477 Evet. Zekiydi, güzeldi ve bana değer veriyordu. 175 00:13:47,651 --> 00:13:50,431 Janice biriyle olabilmek için son şansım. 176 00:13:51,648 --> 00:13:53,646 Merhaba! 177 00:13:56,426 --> 00:13:59,121 Ay, inanmıyorum! 178 00:14:01,640 --> 00:14:03,507 Ne biçim şişmanlamış öyle. 179 00:14:05,029 --> 00:14:08,765 -Herkes buradaymış. -Merhaba. 180 00:14:09,113 --> 00:14:12,328 -Janice, sen -Evet, öyleyim. 181 00:14:13,458 --> 00:14:14,977 -Peki? Senden mi? 182 00:14:15,282 --> 00:14:17,629 Rüyanda görürsün Chandler Bing. 183 00:14:18,367 --> 00:14:21,625 Artık evli bir hanıma bakıyorsun. 184 00:14:26,883 --> 00:14:27,925 Tebrik ederim. 185 00:14:29,446 --> 00:14:33,405 -Çok üzgünüm canım. -Telefonda söyleyemez miydin? 186 00:14:33,530 --> 00:14:36,856 Ve yüzündeki ifadeyi mi kaçırsaydım? 187 00:14:36,981 --> 00:14:39,873 Hayır. Janice eğlenmeyi sever. 188 00:14:51,874 --> 00:14:54,220 Epeydir ne oynamadık biliyor musun? 189 00:14:54,347 --> 00:14:55,997 -Ne? -Lambayı Sakla. 190 00:14:58,642 --> 00:15:00,336 Bırak artık Monica. 191 00:15:01,683 --> 00:15:03,557 Kabuklulara alerjim olduğunu biliyor muydun? 192 00:15:03,682 --> 00:15:06,028 O zaman öbür lambaları yersin. 193 00:15:10,025 --> 00:15:12,414 Korkunç Bilim adamı geldi. 194 00:15:15,244 --> 00:15:20,977 Buraya kadar Phoebe. Bu çantada bilimsel gerçekler var. 195 00:15:21,104 --> 00:15:24,188 Gerçekler çantası da diyebilirsin. 196 00:15:26,013 --> 00:15:31,182 Bu fosillerden bazıları 200 milyon yıllık. 197 00:15:31,313 --> 00:15:34,881 Başlamadan söyleyeyim, evrimi inkâr etmiyorum. 198 00:15:35,006 --> 00:15:38,872 -Olasılıklardan biri diyorum. -Tek olasılık Phoebe. 199 00:15:39,872 --> 00:15:43,353 Beynini şu kadar açabilir misin? Bir... 200 00:15:43,478 --> 00:15:46,694 ...zamanlar dünyanın en zekileri... 201 00:15:46,823 --> 00:15:49,299 ...dünyanın düz olduğuna inanmıyor muydu? 202 00:15:49,474 --> 00:15:53,563 50 yıl öncesine kadar, hepiniz atomun en küçük şey olduğunu... 203 00:15:53,688 --> 00:15:54,996 ...düşünüyordunuz. 204 00:15:55,121 --> 00:15:58,337 Ama onu açtığınızda, içinden bir sürü bir şeyler çıktı. 205 00:15:59,596 --> 00:16:05,250 Şimdi bu konuda minicik bir yanılma ihtimalin olmadığını... 206 00:16:05,375 --> 00:16:10,892 ...söyleyecek kadar kibirli olduğunu mu söylüyorsun? 207 00:16:17,714 --> 00:16:28,531 Minicik, küçücük bir ihtimal olabilir. 208 00:16:30,529 --> 00:16:35,179 -Pes ettiğine inanamıyorum. -Ne? 209 00:16:35,483 --> 00:16:38,046 Tüm inanç sistemini bıraktın. 210 00:16:40,088 --> 00:16:44,084 Seninle aynı fikirde değildim ama en azından saygı duyuyordum. 211 00:16:44,216 --> 00:16:47,430 -Ama -Yarın işe nasıl gideceksin? 212 00:16:48,083 --> 00:16:50,912 Öbür bilim adamlarının yüzüne nasıl bakacaksın? 213 00:16:51,037 --> 00:16:53,253 Kendi yüzüne nasıl bakacaksın? 214 00:17:10,544 --> 00:17:12,455 Çok eğlenceliydi. Acıkan var mı? 215 00:17:12,978 --> 00:17:15,194 Ben. Ceketimi alayım. 216 00:17:26,011 --> 00:17:31,877 Kazara oldu, yemin ederim. Ceketimi giyiyordum ve bu şey... 217 00:17:32,007 --> 00:17:34,836 ...bu lamba kırıldı. -Lütfen Monica! 218 00:17:34,961 --> 00:17:37,181 Lambamdan nefret ediyordun. 219 00:17:37,306 --> 00:17:41,309 Birdenbire sihirli bir şekilde kırıldı öyle mi? 220 00:17:41,434 --> 00:17:42,520 Phoebe, söylesene! 221 00:17:42,781 --> 00:17:48,082 Ceketimi giyiyordum, görmedim ama sana inanmak istiyorum. 222 00:17:51,948 --> 00:17:55,163 Merhaba Chandler. Monica deniz kabuklu lambamı kırdı. 223 00:17:56,467 --> 00:17:59,421 Ne güzel. Ben de yalnız öleceğim. 224 00:18:02,202 --> 00:18:03,330 Tamam, sen kazandın. 225 00:18:05,416 --> 00:18:09,371 -Yalnız ölmeyeceksin Chandler. -Janice tek garantimdi. 226 00:18:09,501 --> 00:18:14,931 -Şimdi bir yılan almam lazım. -O niye? 227 00:18:15,366 --> 00:18:19,145 Yaşlı, yalnız bir adam olacaksam, bana bir şey lazım olacak. 228 00:18:19,275 --> 00:18:23,446 Beni tutacak bir şey. Metroda kendi suratını yiyen adam gibi. 229 00:18:24,055 --> 00:18:28,145 Ben de Yılanlı Deli olayım dedim. Yılanlı Deli Adam. 230 00:18:28,270 --> 00:18:30,708 Daha çok yılan alacağım, onlara bebeklerim diyeceğim... 231 00:18:30,833 --> 00:18:33,135 ...çocuklar evimin önünden kaçarak geçecek. 232 00:18:33,266 --> 00:18:35,959 "Kaçın, Yılanlı Deli geliyor" diye bağıracaklar! 233 00:18:39,391 --> 00:18:44,127 Bunu aşmalısın. Tek başına kalmayacaksın. 234 00:18:44,258 --> 00:18:46,685 Tabii ki kalacağım. Benimle çıkacak... 235 00:18:46,810 --> 00:18:49,645 ...kadar deli olan herkesi reddediyorum... 236 00:18:49,776 --> 00:18:52,816 ...sonra da hayatımda iyi bir kadın yok diye sızlanıyorum. 237 00:18:55,032 --> 00:19:01,896 Şu anda şimdiye kadar çıktığımız bütün erkekleri tarif ettin. 238 00:19:03,200 --> 00:19:05,633 Sen acayip değilsin. Erkeksin. 239 00:19:07,153 --> 00:19:10,547 Doğru söylüyor. Diğerlerinden farkın yok. 240 00:19:10,672 --> 00:19:14,801 Bir dakika, farkı var. Tamamen farklısın. 241 00:19:15,105 --> 00:19:18,146 -Kötü anlamda mı? -Hayır, mükemmel anlamda. 242 00:19:18,363 --> 00:19:21,795 Ne istediğini biliyorsun. Çoğu erkek bilmez. 243 00:19:21,925 --> 00:19:26,058 Riske girmeye, savunmasız olmaya ve biriyle yakınlaşmaya hazırsın. 244 00:19:26,183 --> 00:19:30,788 -Evet, tek başına kalmayacaksın. -Sen Janice'i aradın! 245 00:19:30,919 --> 00:19:33,960 Biriyle birlikte olmayı bu kadar istiyorsun işte! 246 00:19:35,915 --> 00:19:37,789 -Başardın. -Aştın kendini. 247 00:19:37,914 --> 00:19:42,041 -Birine bağlanmaya hazırsın. -Orasını bilemem. 248 00:19:49,991 --> 00:19:53,772 Ne bu böyle? Sana ait olmayan ve kırabileceğin bir şey daha mı? 249 00:19:55,553 --> 00:20:00,511 Hayır. Bunu sevdiğini biliyorum ve almanı istiyorum. 250 00:20:00,636 --> 00:20:04,807 -Evimizde çok güzel olur bence. -Teşekkür ederim. 251 00:20:11,757 --> 00:20:12,974 Sakıncası yok. 252 00:20:15,842 --> 00:20:18,449 Yarın akşam biriyle çıkıyorum. 253 00:20:19,969 --> 00:20:24,580 İşyerinden Alison diye biri. Çok güzel, akıllı. 254 00:20:24,705 --> 00:20:32,308 Daha önce çıkma teklif etmedim çünkü acayip büyük bir kafası var. 255 00:20:33,046 --> 00:20:35,740 Ama böyle şeylerin beni engellemesine izin vermeyeceğim. 256 00:20:36,782 --> 00:20:38,694 Bakın bana, büyüyorum artık. 257 00:20:39,998 --> 00:20:42,388 Yıllıklar geri dönüştürülmüyor değil mi? 258 00:20:43,605 --> 00:20:44,188 Onu ben alayım. 259 00:20:44,313 --> 00:20:45,993 Heckles'ın yıllığını mı istiyorsun? 260 00:20:46,341 --> 00:20:50,556 Evet. Güzel şeyler yazanlar olmuş. Biri almalı. 261 00:20:50,990 --> 00:20:57,116 Çok garip bir şey. Bütün hayatı bu evde geçti ve artık yok. 262 00:20:58,203 --> 00:21:02,025 Bay Heckles anısına saygı duruşu yapsak fena olmaz. 263 00:21:03,850 --> 00:21:09,976 Mızmızın biriydi ama bir insandı. Ne? 264 00:21:14,277 --> 00:21:15,977 Hepiniz cehenneme gideceksiniz. 265 00:21:16,102 --> 00:21:17,753 O kadar da büyük değil. 266 00:21:21,489 --> 00:21:23,228 -Onu alıyor musun? -Evet. 267 00:21:30,004 --> 00:21:33,307 -Geliyor musun? -Evet, birazdan. 268 00:21:49,599 --> 00:21:50,902 Elveda Bay Heckles. 269 00:21:54,855 --> 00:21:56,290 Sessiz olmaya çalışırız. 270 00:22:08,020 --> 00:22:10,062 Doktoram hiç işe yaramadı. 271 00:22:10,192 --> 00:22:13,451 İş ilanlarında "filozof aranıyor" diye bir şey gördün mü hiç? 272 00:22:14,103 --> 00:22:14,841 Evet. 273 00:22:15,753 --> 00:22:17,666 Ne büyük bir kafa bu be! 274 00:22:19,880 --> 00:22:23,185 İşyerinde bu kadar büyük görünmüyordu. Belki ışıktandır. 275 00:22:24,007 --> 00:22:26,876 Benim kafam işyerinde golf topu gibi görünüyor olmalı. 276 00:22:28,179 --> 00:22:32,225 Buna takılma. Beğendiğin beş şeyi say . 277 00:22:32,350 --> 00:22:36,434 Güzel gülüyor, iyi giyiniyor. Koca kafa, koca kafa, koca kafa.