1
00:00:30,000 --> 00:00:34,199
بـسوي جـنوب
2
00:02:04,837 --> 00:02:06,504
ميخواي به يه کوهبان شليک کني؟
3
00:02:11,002 --> 00:02:12,946
تا ته دنيا هم دنبالت ميان و گيرت ميندازن
4
00:02:41,024 --> 00:02:49,224
تيم ترجمه ايران فيلم با افتخار تقديم مي کند
5
00:02:50,249 --> 00:02:58,249
ترجمه اي از
(naaak) راستين
6
00:03:00,174 --> 00:03:10,174
... با ما همراه باشيد
IranFilm.net
7
00:03:10,700 --> 00:03:14,900
دو هزار مايل ـيه شمال غربي
8
00:03:18,549 --> 00:03:20,749
تو بهش گفتي که "اسنومبيل" ها خراب شدن؟
( موتور مخصوص حرکت روي برف )
9
00:03:20,893 --> 00:03:21,540
اوهوم
10
00:03:21,887 --> 00:03:23,755
"آخه گفتش " من يه سورتمه دارم
11
00:03:24,681 --> 00:03:27,327
سورتمه؟
اين يارو واقعا توي اين دوره و زمونه زندگي مي کنه؟
12
00:03:27,762 --> 00:03:29,202
شنيدم که حتي از گذرگاه هم گذشته
13
00:03:29,755 --> 00:03:32,613
چقدر ساده اي تو
هيچ کس نمي تونه ازش بگذره
14
00:03:33,378 --> 00:03:36,067
فريزر" واقعا از گذرگاه گذشته" -
!!!! شوخي ميکني -
15
00:03:44,157 --> 00:03:46,698
بيرون 50 درجه زير صفره
تا سوار ماشينم بشم يخ ميزنم
16
00:03:46,875 --> 00:03:48,248
يارو کار درسته
17
00:03:49,562 --> 00:03:50,702
حالا دنبال کي رفته؟
18
00:03:51,063 --> 00:03:52,137
بگم باورت نميشه
19
00:03:52,543 --> 00:03:53,262
کي؟
20
00:03:59,205 --> 00:04:00,368
يکي بايد به رئيس بگه
21
00:04:00,569 --> 00:04:01,866
اين وظيفه ي گروهبانه
22
00:04:02,531 --> 00:04:04,043
پس ... به گروهبان بگو
23
00:04:05,402 --> 00:04:09,402
وقتي اينو بلندش کردم، سريع
دستت رو بذار اينجا
24
00:04:10,249 --> 00:04:12,293
... آماده اي؟ و
25
00:04:12,334 --> 00:04:13,836
گروهبان؟ -
بله -
26
00:04:33,939 --> 00:04:36,201
ديگه دفعه ي آخريه که بيش از حد ماهي ميگيره
27
00:04:41,580 --> 00:04:44,665
و اونوقت تو لازم دونستي که همين حالا و وسط يکي از بدترين
28
00:04:44,816 --> 00:04:47,703
طوفان هايي که امسال پيش رو داريم بري و بگيريش؟
29
00:04:47,744 --> 00:04:48,520
بله قربان
30
00:04:49,070 --> 00:04:49,721
"فريزر"
31
00:04:49,830 --> 00:04:53,500
تو يه نفر رو 300 کيلومتر تعقيب کردي
چونکه زيادي ماهي گرفته بود؟
32
00:04:54,769 --> 00:04:57,453
يکم بيشتر از حد مجاز بود قربان
33
00:04:58,115 --> 00:05:00,661
مگه يه نفر چقدر مي تونه صيدش بيش از حد مجاز باشه
34
00:05:00,966 --> 00:05:04,052
که بخاطرش بخواي ريسک کني و زندگيت رو تو خطر بندازي
35
00:05:04,094 --> 00:05:06,156
و شهرت نيروي پليس هم خدشه دار کني؟
36
00:05:06,888 --> 00:05:08,724
چهار و نيم تُن قربان
37
00:05:11,458 --> 00:05:12,394
ماهي؟
38
00:05:13,038 --> 00:05:13,772
بله قربان
39
00:05:14,561 --> 00:05:16,259
توي رودخونه ديناميت منفجر مي کرد
40
00:05:16,925 --> 00:05:18,718
و بعدش ماهي هاي قزل آلا رو از
رو آب با بيل مکانيکي جمع مي کرد
41
00:05:19,672 --> 00:05:21,899
، مواد منفجره ي پلاستيکي
، نيتروگيليسيرين
42
00:05:21,899 --> 00:05:23,931
و مواد حفاري رو نابود کردم
43
00:05:24,031 --> 00:05:25,907
و بعدش 3 کاميون و نصفي ماهي رو
44
00:05:25,949 --> 00:05:27,712
به روستا اسکيمو هاي محلي اهدا کردم
45
00:05:27,747 --> 00:05:30,425
رئيس قبيلشون گفت که
به محض اينکه خط تلفن ها وصل بشن
46
00:05:30,460 --> 00:05:32,581
براي تشکر باهاتون تماس ميگيره
47
00:05:36,418 --> 00:05:38,587
قربان، يه رئيس قبيله پشت تلفن با شما کار داره
48
00:05:38,628 --> 00:05:40,255
اينم همين الان رسيد
49
00:05:55,915 --> 00:05:57,057
درباره ي پدرته
50
00:06:23,172 --> 00:06:25,596
يه زماني وقتي از پنجره بيرون رو نگاه مي کردي
به جز غاز چيز ديگه اي نبود که ببيني
51
00:06:26,335 --> 00:06:27,279
هزاران تا ازشون
52
00:06:28,636 --> 00:06:29,929
اون رودخونه اون پايين
53
00:06:31,606 --> 00:06:33,659
سگاي آبي قبلا عين يه دسته مورچه
اونجا جمع ميشدن
54
00:06:35,193 --> 00:06:36,651
دولت يه جورايي فراريشون داد
55
00:06:38,438 --> 00:06:39,038
... آره
56
00:06:40,314 --> 00:06:41,562
همه چيز تغيير کرده
57
00:07:00,001 --> 00:07:01,624
هنوز نمي دونيم که تو اون
جهنم دره چي کار داشته مي کرده
58
00:07:03,070 --> 00:07:04,591
ده درجه زير صفر وسط ناکجا آباد
59
00:07:06,240 --> 00:07:07,530
دفترچه ي روزانش؟
60
00:07:08,384 --> 00:07:09,985
آخرين پروندش رو هفته ي پيش بست
61
00:07:10,761 --> 00:07:12,251
پس بعدش بايد کار دفتري انجام ميداد
62
00:07:14,807 --> 00:07:15,831
ولي پدرت رو که ميشناسي
63
00:07:16,475 --> 00:07:19,001
حاضر بود کونش يخ بزنه
ولي پشت ميز نشينه
64
00:07:24,400 --> 00:07:26,457
تفنگ شکاري دوربين دار 36 ميلي متري معمولي
65
00:07:27,506 --> 00:07:28,706
اول هفته ي فصل شکاره
66
00:07:29,544 --> 00:07:31,895
و هر الاغي هم دلش ميخواد بره
و يه چيزي بزنه
67
00:07:33,306 --> 00:07:35,503
نزديک ترين احتمالي که مي تونيم بديم
اينه که توي مسير گلوله قرار گرفته
68
00:07:36,328 --> 00:07:38,023
مزخرف ترين راه براي مردن
69
00:07:40,374 --> 00:07:41,917
پسر، تمام افسراي اين بخش
70
00:07:41,959 --> 00:07:43,725
سه روز گذشته رو صرف جستجوي اون درّه کردن
71
00:07:44,566 --> 00:07:46,640
اگه مدرکي از توطئه بود، حتما پيداش مي کرديم
72
00:07:50,008 --> 00:07:51,368
آخرين باري که باهاش حرف زدي کي بود؟
73
00:07:55,006 --> 00:07:55,770
کريستمس
74
00:07:57,199 --> 00:07:58,809
خب فکر کنم هر چي يه نفر رو بيشتر بشناسي
75
00:07:58,851 --> 00:08:00,318
کمتر هم لازمه که دربارش حرف بزني
76
00:09:04,549 --> 00:09:05,430
اين مال منه
77
00:09:06,334 --> 00:09:08,932
دنبال گوشتي کوهبان؟
پس برو سوپر مارکت
78
00:09:10,505 --> 00:09:11,533
تو اينا رو کشتي؟
79
00:09:12,507 --> 00:09:13,294
نوچ
80
00:09:14,852 --> 00:09:16,370
شکارچي اي هم ديدي که اينوري بياد؟
81
00:09:17,178 --> 00:09:17,778
آره
82
00:09:18,989 --> 00:09:19,589
اونا کشتنشون؟
83
00:09:20,284 --> 00:09:21,091
نه
84
00:09:21,685 --> 00:09:22,400
پس کي کشته؟
85
00:09:24,838 --> 00:09:25,538
هيچکس
86
00:09:26,541 --> 00:09:27,711
اين فقط زيادي آب خورده
87
00:10:30,471 --> 00:10:31,085
بتي" عزيز"
88
00:10:31,126 --> 00:10:34,672
شير داريم، ديروز برامون يه گالون آرودن
89
00:10:34,713 --> 00:10:35,955
آره، يخچال رو نگاه کن
90
00:10:37,341 --> 00:10:38,842
هيچ وقت نبايد اين ماسماسک رو ميخريدم
91
00:10:38,884 --> 00:10:40,235
"... حالا چي، "شير بخر، کره بخر
92
00:10:40,277 --> 00:10:42,137
من 10 هزار پا ميرم تو آسمون و بعدش اين ميخواد
93
00:10:42,179 --> 00:10:43,764
که طبقه ي هفتم ترمز بگيرم
94
00:10:44,509 --> 00:10:46,237
گفتي يه هفته ي پيش
95
00:10:46,795 --> 00:10:48,132
شيش نفر بودن
96
00:10:49,395 --> 00:10:51,938
يه چند تا راهبه رو آوردم اين بالا، کارت حل شد؟
97
00:10:51,980 --> 00:10:53,649
نه، مگر اينکه اسلحه هاي گرم حمل مي کردن
98
00:10:53,690 --> 00:10:55,401
مطمئني آمريکايي بودن؟
99
00:10:55,442 --> 00:10:58,403
همشون پوتين هاي نو پوشيده بودن
سوار يه جيپ "رنگلر" هم بودن
100
00:10:58,487 --> 00:10:59,863
و تفنگ هاي گنده هم داشتن
101
00:11:00,446 --> 00:11:01,643
صد در صد آمريکايي
102
00:11:04,660 --> 00:11:07,663
... "بفرما، يه دسته دندون پزشک از "شيکاگو
103
00:11:07,663 --> 00:11:08,997
براي آخر هفته اومده بودن
104
00:11:09,039 --> 00:11:10,481
تا حد مجاز شکار زدن و رفتن خونه
105
00:11:10,958 --> 00:11:12,237
ليست مسافرين رو داري؟
106
00:11:13,294 --> 00:11:14,311
... اوه، آره
107
00:11:22,158 --> 00:11:23,154
ميخوامشا، برش گردون
108
00:11:25,728 --> 00:11:26,473
ممنونم
109
00:11:26,573 --> 00:11:27,401
قابلي نداشت
110
00:11:27,602 --> 00:11:28,547
داري گوش ميدي عزيزم؟
111
00:11:28,767 --> 00:11:30,018
آره -
باشه -
112
00:11:47,160 --> 00:11:48,101
حيوون خونگيه، نه؟
113
00:11:48,995 --> 00:11:50,923
فکر مي کني بتوني بهم که
چي باعث مرگش شده؟
114
00:11:52,749 --> 00:11:55,502
بذارش توي سرد خونه، يه چند روزي طول ميکشه
115
00:12:08,650 --> 00:12:09,688
22سال پيش
116
00:12:09,723 --> 00:12:13,048
من به عنوان سرجوخه به شمال غرب کشور اومدم
117
00:12:14,245 --> 00:12:17,899
حتي اون موقع هم اسم
باب فريزر" در بين"
118
00:12:17,941 --> 00:12:20,158
نيرو هاي تازه استخدام شده پر آوازه بود
119
00:12:21,653 --> 00:12:23,905
گفته ميشد که
اون مي تونه رد پاي يه روح رو
120
00:12:23,947 --> 00:12:26,991
روي يخ هم پيدا کنه و اون افسر جوان مي تونه
121
00:12:27,033 --> 00:12:30,119
به قدري سريع حرکت کنه و بتازه
122
00:12:30,161 --> 00:12:32,121
که از سايه ي خودش هم پيشي بگيره
123
00:12:32,163 --> 00:12:35,333
بسياري از مفهوم و ارزش هاي پليس
124
00:12:35,375 --> 00:12:38,127
سلطنتي سوار کانادا پيروي کردند
125
00:12:38,169 --> 00:12:40,421
و قليلي هم تجليگرش بودند
126
00:12:42,423 --> 00:12:46,423
اسم گروهبان "رابرت فريزر" هميشه در بين تجليگران خواهد بود
127
00:12:54,919 --> 00:12:55,978
به افتخار پدرت
128
00:12:56,220 --> 00:12:58,648
حتما نميذاره فرشته ها يه آب خوش از گلوشون پايين بره
(اشاره به اينکه هميشه دنبال ماجرا بود و آروم نمي نشست)
129
00:13:07,448 --> 00:13:10,785
من و پدرت شباي زيادي رو توي يه همچين جاهايي گذرونديم
130
00:13:12,286 --> 00:13:13,746
اونا چي گفتن؟
131
00:13:13,988 --> 00:13:16,123
من اسامي رو بهشون دادم
اونا هم يه نفر رو مامورش کردن
132
00:13:16,165 --> 00:13:17,332
تا پيگيرش کنه
133
00:13:18,793 --> 00:13:20,628
با تمام احترام قربان
"ولي پليس "شيکاگو
134
00:13:20,669 --> 00:13:22,647
اين مورد رو توي اولويتش قرار نميده
135
00:13:24,131 --> 00:13:24,948
نه ممنون
136
00:13:27,134 --> 00:13:29,208
پيرو روش هاي خانوادگي، نه؟
137
00:13:30,626 --> 00:13:32,348
من فهميدم که در کنسولگريمون
138
00:13:32,389 --> 00:13:33,358
تو شيکاگو يه پست خالي هست
139
00:13:34,000 --> 00:13:34,784
و اونوقت تو ميخواي چي کار کني؟
140
00:13:35,142 --> 00:13:37,893
مي خواي بري اونور مرز و هر کي رو
ديدي تفتيشش کني؟
141
00:13:39,790 --> 00:13:41,482
بن"، مرد و مردونه بذار بگم"
اگه اين واقعا يه قتل بود
142
00:13:41,523 --> 00:13:43,507
دوست داشتم هر کسي که اينکار رو کرده
بگيرم و با طناب دار
143
00:13:43,507 --> 00:13:44,519
عدالت رو بهش نشون بدم
144
00:13:45,220 --> 00:13:47,019
ولي نه من مي تونم کاري بکنم
و نه تو
145
00:13:48,238 --> 00:13:50,603
اون روز صدها شکارچي ميون درختا بدون
146
00:13:50,767 --> 00:13:52,225
بيشترشون هم خدا مي دونن اهل کجا بودن
147
00:13:52,951 --> 00:13:54,204
تو شيش تاشون رو پيدا کردي
148
00:13:55,073 --> 00:13:57,291
اونا هم پيگيرش ميکنن
بذار کارشون رو بکنن
149
00:13:57,291 --> 00:13:59,667
مي دونم که اجازه ي کار کردن
روي اين پرونده رو ندارم قربان
150
00:13:59,667 --> 00:14:02,745
اما اگه توي همون شهر باشم
حداقل مي تونم از روند کار باخبر بشم
151
00:14:03,712 --> 00:14:07,378
بهم بگو پاسبان، چند ساله که تو نيروي پليسي؟
152
00:14:08,003 --> 00:14:08,733
13
153
00:14:09,284 --> 00:14:11,346
و بزرگ ترين شهري که توش کار کردي کجا بود؟
154
00:14:13,130 --> 00:14:14,223
"موسجا" -
آره -
155
00:14:14,875 --> 00:14:16,934
و بعد از 5 هفته از اونجا منتقل شدي
156
00:14:16,975 --> 00:14:19,292
چونکه نمي تونستي خودتو با سبک زندگي اونجا وقف بدي
157
00:14:20,646 --> 00:14:22,397
تو هم عين پدرتي
158
00:14:22,439 --> 00:14:25,497
اين بالا و اينجا، پليسي پليسي نيست که تو دنيا ازت بهتر باشه
159
00:14:26,477 --> 00:14:29,122
ولي توي شيکاگو در عرض چند دقيقه
درسته قورتت ميدن
160
00:14:30,947 --> 00:14:32,062
متاسفم
161
00:14:34,326 --> 00:14:35,254
متوجهم
162
00:14:37,123 --> 00:14:39,964
ولي شما هم بايد متوجه باشي که
چيزي نمي تونه جلوم رو
163
00:14:39,964 --> 00:14:43,964
براي پيدا کردن قاتل پدرم و اجراي عدالت بگيره
164
00:14:55,472 --> 00:14:56,563
انتقاليش رو بده
165
00:14:56,763 --> 00:14:58,410
"بيخيال "چارلي
166
00:14:59,310 --> 00:15:00,594
فکر ميکني اجازه ميدن کاري کنه؟
167
00:15:00,594 --> 00:15:02,307
اون صلاحيت قضايي نداره
168
00:15:02,604 --> 00:15:06,140
پليس "شيکاگو" اينم مثل درخواست هاي ديگه در نظر ميگيره
169
00:15:06,838 --> 00:15:08,360
تنها راهي که مي تونن اونو دستگيرش کنن
170
00:15:08,401 --> 00:15:10,779
اينه که بخاطر چراغ عقب شکست بگيرنش
171
00:15:10,820 --> 00:15:13,328
يا اينکه خودش بره اعتراف کنه
172
00:15:16,809 --> 00:15:18,215
ناسلامتي اون "باب فريزر" بودا
173
00:15:21,259 --> 00:15:22,192
انتقاليش رو بده بره
174
00:15:40,058 --> 00:15:41,483
به گرسنه ها کمک کنيد
175
00:15:41,851 --> 00:15:42,843
غذا براي گرسنه ها
176
00:15:54,218 --> 00:15:54,899
اين چيه؟
177
00:15:54,989 --> 00:15:55,976
گوشت دودي
178
00:15:57,366 --> 00:15:59,920
اگه بعد از اينکه خورديش بازم گرسنتون بود، آب بخوريد
179
00:16:00,786 --> 00:16:02,300
تو شکمتون منبسط ميشه
180
00:16:08,227 --> 00:16:10,463
پس تا وقتي که پيش پرداخت ندي
181
00:16:11,052 --> 00:16:12,332
دخترت رو عمل نمي کنن؟
182
00:16:12,367 --> 00:16:15,082
هي مرد، بدون پول نقد حتي گوز هم نميذارن کف دستت
(همون آسپرين)
183
00:16:15,926 --> 00:16:17,854
قول ميدي که عرض يه هفته پسش بدي؟
184
00:16:17,886 --> 00:16:19,036
خدا شاهده
185
00:16:20,139 --> 00:16:21,938
خب، مي ترسم نتونم بيشتر از 100 تا بدم بهت
186
00:16:22,350 --> 00:16:24,973
ميخواي 100 دلار به يه غريبه بدي؟
شوخي مي کني
187
00:16:25,008 --> 00:16:29,008
پسر، من هيچ وقت درباره ي جون يه بچه شوخي نمي کنم
188
00:16:44,163 --> 00:16:46,470
شما بفرماييد خانم
189
00:16:54,006 --> 00:16:54,631
سلام
190
00:16:56,467 --> 00:16:58,357
بفرماييد
191
00:18:27,649 --> 00:18:29,291
اينم " نانوک" از شمال
(اشاره به کارتون خاطره انگيز نانوک، پسري اسکيمو)
192
00:18:30,116 --> 00:18:32,437
پاسبان "فريزر" ار پليس سوار سلطتني کانادا
193
00:18:32,478 --> 00:18:35,208
شوخي نکن
سگ هم داري؟
194
00:18:35,859 --> 00:18:38,884
تو قرنطينست -
حيف شد، از پنگوئنا خوشت مياد؟ -
195
00:18:39,566 --> 00:18:41,208
زياد تجربه اي باهاشون ندارم
196
00:18:41,894 --> 00:18:43,806
گروهبان، چقدر ميخواي لفتش بدي؟ -
"ببند دهنت رو "ديپز -
197
00:18:44,057 --> 00:18:45,297
درباره ي اين نيستش که اونا کثيفن يا نه
198
00:18:45,408 --> 00:18:48,223
فقط ميخوام که درباره ي وفاداريشون سوالايي بپرسم
199
00:18:50,413 --> 00:18:53,373
من دنبال افسري که روي اين پرونده کار مي کنه مي گردم
200
00:18:54,500 --> 00:18:57,300
اوه، آره
از اين يارو حتما خوشت مياد
201
00:18:57,335 --> 00:18:58,863
وسايلت رو اونجا روي جايگاه بذار
202
00:19:00,536 --> 00:19:02,426
برو سمت اون درا، ته سالن
203
00:19:02,660 --> 00:19:04,454
سومين سلول بازداشتي سمت راست
204
00:19:05,984 --> 00:19:06,615
اسمش؟
205
00:19:06,930 --> 00:19:09,404
پيداش مي کني، فقط دنبال "آرماني" بگرد
206
00:19:13,784 --> 00:19:16,070
خوندن بلد نيستي مگه؟
آرمش غير از "آرماني" ـيه؟
207
00:19:16,427 --> 00:19:17,732
صد در صد جنسش اصله
208
00:19:17,773 --> 00:19:19,567
يک از دوستام اتفاقي يه محموله رو پيدا کرد
209
00:19:19,609 --> 00:19:20,805
که کنار جاده افتاده بود
210
00:19:20,806 --> 00:19:23,351
اينجا يکم براي معامله عجيب و غريب نيست؟
211
00:19:23,486 --> 00:19:26,067
اينطوري حداقل طرفي که داري
باهاش معامله مي کني ميشناسي
212
00:19:26,437 --> 00:19:27,161
معذرت ميخوام
213
00:19:28,399 --> 00:19:29,826
... من دنبال کارگاه
214
00:19:29,826 --> 00:19:30,745
آرماني" مي گردم"
215
00:19:34,290 --> 00:19:37,877
بي خيال، منو که نميگي؟
نگهبان؟
216
00:19:38,986 --> 00:19:41,410
خليه خب، کي اين کوهبان رو تو بازداشتگاه راه داد؟
217
00:19:43,132 --> 00:19:45,176
متاسفم، به نظرم يه سوء تفاهمي
218
00:19:45,217 --> 00:19:46,719
با اسم نامتعارف مستعار تجاريتون برام پيش اومد
219
00:19:46,760 --> 00:19:49,763
سوء تفاهم اونجا اين بود که، ما مزاحم
220
00:19:49,805 --> 00:19:52,850
کسي که داره بزرگ ترين عملياتِ
221
00:19:52,892 --> 00:19:54,935
مال خريه پوشاک رو انجام ميده نميشيم
222
00:19:56,500 --> 00:19:58,439
پس داشتي تلاش مي کردي که يه محموله
223
00:19:58,439 --> 00:20:00,274
غيرقانوني لباس رو بهش بفروشي؟
224
00:20:00,375 --> 00:20:01,309
درسته
225
00:20:02,943 --> 00:20:04,720
زيادي تابلو نبود؟
226
00:20:05,873 --> 00:20:06,958
چي از جونم ميخواي؟
227
00:20:08,834 --> 00:20:09,908
... به من گفته شده که
228
00:20:10,554 --> 00:20:12,327
شما مسئول اين پرونده هستيد
229
00:20:15,456 --> 00:20:19,270
اوه، آره، کوهبان مرده. چرا نتونستم حدس بزنم
230
00:20:20,961 --> 00:20:23,547
ببين، اساميت رو گرفتم و توي سبد روي ميزمه
231
00:20:23,589 --> 00:20:25,986
به محض اينکه وقت کنم
ميرم سرورقت کامپيوتر
232
00:20:25,987 --> 00:20:28,886
تلفن رو برميدارم و اطلاعات لازم رو بهت ميدم
233
00:20:28,927 --> 00:20:31,023
پس حالا ديگه مي توني بري و مدال پيشاهنگيت رو بگيري
(اشاره به اينکه لباسش شبيه پيشاهنگ هاست)
234
00:20:31,661 --> 00:20:32,996
خب چيز ديگه هم هستش؟
235
00:20:33,531 --> 00:20:34,131
بله
236
00:20:35,236 --> 00:20:36,581
کوهبان مرده، پدر من بود
237
00:20:37,199 --> 00:20:39,242
و واقعا ممنون ميشم اگه اسامي رو بررسي کنيد
238
00:20:40,169 --> 00:20:42,096
تا شايد هنوز شانس دستگير کردن مردي که
اونو کشت رو داشته باشيم
239
00:20:44,225 --> 00:20:47,396
اوه، و بهرحال اون تو کار پوشاک نيست
240
00:20:47,920 --> 00:20:48,520
چي؟
241
00:20:48,645 --> 00:20:49,675
اون مرده تو سلول
242
00:20:50,346 --> 00:20:52,951
کفشش سوراخ شده بود
من زياد با شهرتون آشنا نيستم
243
00:20:52,993 --> 00:20:54,870
اما فرض مي کنم که يه دلال بزرگ پوشاک
244
00:20:54,911 --> 00:20:57,038
اگه کفشش سوراخ شده باشه، خودش رو ميکشه
245
00:20:57,080 --> 00:21:01,080
پس مثل خودت، اونم داشت تظاهر
به شخصي مي کرد که نيستش
246
00:21:14,139 --> 00:21:17,225
خب پس ميخواي معاون ارتباطي بشي، آره؟
247
00:21:17,937 --> 00:21:20,520
من اينطور متوجه شدم که
درحال حاضر اين پست منه
248
00:21:20,762 --> 00:21:24,307
نه، تو وانمود مي کني که افسر معاونت ارتباطي هستي
249
00:21:24,349 --> 00:21:27,527
بصورت آزمايشي فعاليت مي کنيي
من پروندت رو خوندم
250
00:21:27,569 --> 00:21:30,280
کسي قابليت هات رو به عنوان يه افسر پليس زير سوال نميبره
251
00:21:30,321 --> 00:21:33,408
اما اينجا يکي از شهرهاي بزرگ آمريکاست
252
00:21:33,450 --> 00:21:37,450
... و کنسولگري هم کلا قضيش جداي از
253
00:21:38,435 --> 00:21:39,998
ماهي؟ -
ماهي ـه ... -
254
00:21:40,505 --> 00:21:41,967
اصلا ميدوني که اينجا چي کار مي کنيم؟
255
00:21:43,027 --> 00:21:46,421
"مثل رئيس "رياسون
بصورت تنگاتنگ با پليس محلي
256
00:21:46,462 --> 00:21:49,257
حوضه قضايي اسلحه و مهمات
257
00:21:49,299 --> 00:21:52,468
و سازمان جاسوسي در رابطه با منافع مشترک
همکاري مي کنيد
258
00:21:54,554 --> 00:21:55,722
قاعدتا آره
259
00:21:55,763 --> 00:21:59,763
بهرحال امثال سي آي اي و اف بي آي
خيلي سر کسايي که باهاشون در ارتباطن ريزه گيرن
260
00:22:01,352 --> 00:22:02,979
بايد احترامشون رو بدست بياري
261
00:22:03,187 --> 00:22:05,668
بايد اعتمادشون رو جلب ميکني
262
00:22:05,703 --> 00:22:08,468
و در عين حال نشونشون بدي که تو سگ دست آموز هيچ کس نيستي
263
00:22:09,841 --> 00:22:10,882
سگ دست آموز قربان؟
264
00:22:11,266 --> 00:22:13,010
"اينا آمريکايين "فريزر
265
00:22:13,045 --> 00:22:15,251
اگه فکر کنن که ميتونن اختيارت رو بدست بگيرن، پس انجامش ميدن
266
00:22:15,930 --> 00:22:17,418
يه اعتدال خاصيه
267
00:22:17,751 --> 00:22:21,751
بايد اول مثل خودشون زرنگ و آبزيرکاه و بي رحم باشي
268
00:22:22,432 --> 00:22:26,432
و بعدش کانادايي باشي. ماها بايد مودب باشيم
269
00:22:27,753 --> 00:22:28,619
مودب قربان؟
270
00:22:32,174 --> 00:22:34,810
اولين چيزي که شنيدي آمريکايي درباره ي کانادايي ها
271
00:22:34,852 --> 00:22:35,804
بارها و بارها ميگن چيه؟
272
00:22:36,901 --> 00:22:39,142
اونا خيلي خوبن
آدما مودبين
273
00:22:40,349 --> 00:22:42,988
خب ما هم از همين عليهشون استفاده مي کنيم
274
00:22:43,844 --> 00:22:46,464
من کاملا متوجه نشدم که چطوري بايد اين کار رو انجام بديم قربان
275
00:22:46,705 --> 00:22:48,976
ما ميذاريم که دسته کممون بگيرن
276
00:22:49,875 --> 00:22:53,186
اگه بگم چند نفر منو دسته کم گرفتن
"تعجب مي کني، "فريزر
277
00:22:53,732 --> 00:22:54,846
فکر نکنم قربان
278
00:22:55,630 --> 00:22:57,227
... در بسياري از موارد من توي
279
00:22:57,723 --> 00:23:00,066
مهموني هاي ديپلوماتيک شرکت کردم
280
00:23:00,066 --> 00:23:02,705
مواقعي مردم شروع به حرف زدن مي کردن
و بعدش يهو وايميستادن
281
00:23:02,746 --> 00:23:05,769
و مي فهميدن که من در فاصله ايم که
صداشون رو ميشنوم، بعدش مي گفتن
282
00:23:06,331 --> 00:23:07,885
"اوه اينکه فقط يه کاناداييه"
283
00:23:09,504 --> 00:23:10,629
هميشه اين موثره
284
00:23:11,658 --> 00:23:12,741
... فکر نکنم هيچ وقت
285
00:23:13,065 --> 00:23:15,834
کاربردش رو از دست بده ...
286
00:23:16,919 --> 00:23:19,796
خب، اين يه شغل بزرگ يا يه عالمه زرنگ بازيه
287
00:23:19,831 --> 00:23:20,850
فکر مي کني بتوني از پسش بر بياي؟
288
00:23:21,181 --> 00:23:24,107
تمام سعيم رو مي کنم
فقط وظايفم؟
289
00:23:24,142 --> 00:23:26,210
اون "ليانل" توضيحات کامله بهت ميده
290
00:23:26,210 --> 00:23:28,342
اون ترتيب تمام اين ... چيزا رو ميده
291
00:23:28,377 --> 00:23:30,061
با پاسبان "برايتون" ملاقات داشتي؟
292
00:23:30,061 --> 00:23:32,718
دست راست من، بهترين دستياري که
يه نفر مي تونه داشته باشه
293
00:23:32,753 --> 00:23:33,286
بله قربان
294
00:23:33,287 --> 00:23:35,210
تو ... به ... اين... ؟
295
00:23:36,033 --> 00:23:38,365
فريزر"؟" -
فريزر"، توضيحات کامل رو" -
296
00:23:38,407 --> 00:23:40,290
... راجع به ... اين چيز
297
00:23:40,334 --> 00:23:41,108
بله قربان
298
00:23:46,993 --> 00:23:48,338
... من بايد که
299
00:23:49,547 --> 00:23:50,767
... چيزو
300
00:23:54,700 --> 00:23:56,848
... اوه، مي توني
301
00:23:57,300 --> 00:23:58,775
.. بايد که
302
00:23:59,219 --> 00:24:00,679
... برم نهار، چون
303
00:24:02,973 --> 00:24:04,599
اينجا دفترته
304
00:24:06,434 --> 00:24:07,315
خيلي خوبه
305
00:24:08,728 --> 00:24:10,404
... اين ميزته
306
00:24:13,233 --> 00:24:14,810
... اينم تلفنت
307
00:24:15,402 --> 00:24:17,696
اينم "رودلکس" ـت
308
00:24:17,737 --> 00:24:19,026
اينم کاغذ نواري هاته
309
00:24:20,031 --> 00:24:22,120
و اينم ... منگنته
310
00:24:22,909 --> 00:24:23,570
ممنونم
311
00:24:23,571 --> 00:24:24,571
اوه، بازم هست
312
00:24:26,100 --> 00:24:27,414
اين مداد تراشته
313
00:24:27,455 --> 00:24:30,166
ايمن سالنامته
314
00:24:30,208 --> 00:24:32,085
اينم جا مداديت
315
00:24:32,925 --> 00:24:34,322
اينم مداد هات
316
00:24:35,927 --> 00:24:37,835
اينم ... گلدونته
317
00:24:38,938 --> 00:24:39,962
خودمم مي تونستم انجامش بدم
318
00:24:39,997 --> 00:24:41,712
مطمئني براي کامپيوترت کمک نميخواي؟
319
00:24:42,056 --> 00:24:43,015
... نه، نميخوام که مزاحم
320
00:24:43,050 --> 00:24:44,551
خب پس، من پشت ميزنم هستم
321
00:24:44,940 --> 00:24:47,001
... خب ... سپاسگذارم که
322
00:24:55,441 --> 00:24:58,043
ميخوام عذرخواهي کنم، خيلي زياده روي کردم
323
00:24:58,078 --> 00:24:59,070
... خب، کمي کنجکاو بودم که
324
00:24:59,112 --> 00:25:01,406
مي دوني، قرار بود که اين کار من باشه
325
00:25:01,447 --> 00:25:04,150
چهار سال پشت اون ميز جون کندم
326
00:25:04,150 --> 00:25:05,910
قهوه براش گرفتم، دنبال کارا رفتم
327
00:25:05,952 --> 00:25:09,497
هر لحظه از زندگيش رو سازماندهي کردم، وظيفم رو ادا کردم
328
00:25:10,254 --> 00:25:12,125
"منم يه پليسم "فريزر
انجام کاراي خرده ريز
329
00:25:12,166 --> 00:25:13,432
برام زياد با عقل جور در نمياد
330
00:25:13,433 --> 00:25:14,093
... خب، من نمي دونسـ
331
00:25:14,093 --> 00:25:15,044
و بعدش اين پست خالي شد
332
00:25:15,086 --> 00:25:18,277
و بعد فکر کردم مي تونم کاري جز نشون دادن پاهام انجام بدم
333
00:25:18,277 --> 00:25:19,420
... و آخرشم: "متاسفيم
334
00:25:19,420 --> 00:25:21,857
ما فکر نمي کنيم که کاملا براي اين کار آماده باشي
335
00:25:22,653 --> 00:25:25,556
" به کسي که تجربه ي قايقراني داشته باشه نياز داريم
336
00:25:25,691 --> 00:25:27,985
... اين مورد رو ذکر نکرده بودم -
"همچين حرفي رو نزدن "فريزر -
337
00:25:27,985 --> 00:25:30,895
مجبور هم نبودن بگن
تو رو استخدام کردن، غير از اينه؟
338
00:25:30,930 --> 00:25:32,073
مي تونم رک بگم؟
339
00:25:32,830 --> 00:25:34,574
هيچ مشکل شخصي اي باهات ندارم
340
00:25:34,574 --> 00:25:36,941
مطمئن آدم بسيار خوب و با شخصيتي هستي
و خيلي هم خوب مي توني
341
00:25:36,983 --> 00:25:39,276
با حيوون هاي پشمالو کشتي بگيري
اما من هر کاري که در توانم باشه
342
00:25:39,318 --> 00:25:42,366
انجام ميدم تا تو اخراج بشي
تو اين کار مال منه
343
00:25:47,065 --> 00:25:48,254
نمي خوام که مثل جنده ها به نظر برسم
344
00:25:48,289 --> 00:25:50,079
اوه. نه. نه. اصلا
345
00:25:50,540 --> 00:25:51,372
من معمولا اين شکلي نيستم
346
00:25:51,413 --> 00:25:52,793
بله، کاملا واضحه
347
00:25:54,000 --> 00:25:56,672
... شايد بتونيد بهم بگيد که
... درواقع توجيح نشدم که کارم
348
00:25:56,707 --> 00:26:00,297
کار شما ... اين کار منظورمه، چي هستش
349
00:26:01,892 --> 00:26:04,695
... خب اين يه جنبه ي خيلي مثبت درباره کار منه
350
00:26:04,695 --> 00:26:07,313
برگه ي وظايف کارکنان دست منه
يعني اينکه کار تو
351
00:26:07,388 --> 00:26:10,290
تقريبا هرچيزيه که من بهت ميگم
352
00:26:10,731 --> 00:26:11,764
از کجا بايد شروع کنم؟
353
00:26:22,609 --> 00:26:23,644
راه بيوفتين پسرا
354
00:26:24,029 --> 00:26:25,445
معذرت ميخوام
355
00:26:28,300 --> 00:26:29,205
هي، چه خبر؟
356
00:26:32,371 --> 00:26:33,082
تويي که
357
00:26:34,456 --> 00:26:36,656
اينشکلي وايستادي اينجا، نشناختمت
358
00:26:37,668 --> 00:26:39,503
خيله خب، من عين يه عوضي رفتار کردم
359
00:26:39,545 --> 00:26:41,797
نمي دونستم که پدرته
360
00:26:41,838 --> 00:26:43,966
زودتر بايد بررسيش مي کردم، متاسفم
361
00:26:45,486 --> 00:26:47,243
بهرحال، درباره ي اون يارو توي سلول
حق باتو بود
362
00:26:47,243 --> 00:26:47,886
يکمي تحقيق کردم
363
00:26:47,928 --> 00:26:50,389
و فهميدم که يارو از امور داخلي بود
364
00:26:50,430 --> 00:26:52,896
ميخواستم مچ رو براي معامله خلاف بگيره
365
00:26:52,931 --> 00:26:53,684
باورت ميشه؟
366
00:26:53,725 --> 00:26:56,228
ميخواست مني که ميخواستم گيرش بندازم رو گيرب ندازه
367
00:26:57,342 --> 00:26:57,913
امان از اين پليسا
368
00:26:59,665 --> 00:27:01,163
بهرحال، فهميدم که يکي بهت بدهکارم
369
00:27:01,858 --> 00:27:04,094
خب، اينم از اين، ممنون
370
00:27:06,655 --> 00:27:09,765
بي خيال بابا، معذرت خواهي که کردم
ديگه چي ازم ميخواي؟
371
00:27:13,438 --> 00:27:14,271
شوخي مي کني، آره؟
372
00:27:14,542 --> 00:27:17,176
کارت اينه؟
اين مثلا کارته؟
373
00:27:17,530 --> 00:27:19,459
باورت ميشه؟
کارش اينه
374
00:27:19,501 --> 00:27:22,222
به مردم تو کانادا پول ميدن
تا اينطوري وايستن
375
00:27:24,422 --> 00:27:25,351
ببخش
376
00:27:27,342 --> 00:27:30,866
بهرحال، ليست اساميت رو بررسي کردم
377
00:27:30,866 --> 00:27:32,655
و به سرنخي رسيدم که
مي تونه ما رو به جايي برسونه
378
00:27:32,655 --> 00:27:33,469
پس بايد حرف بزنيم
379
00:27:36,893 --> 00:27:38,203
صدامو که ميشنوي، آره؟
380
00:27:38,686 --> 00:27:40,977
باشه، پس هر وقت کارت تموم شد خبرم کن
381
00:27:40,977 --> 00:27:41,677
تا برگردم
382
00:27:45,693 --> 00:27:47,444
يه استراحتي چيزي نميخواي به خودت بدي؟
383
00:27:50,253 --> 00:27:51,517
انگار دارم با ديوار حرف ميزنم
384
00:27:53,805 --> 00:27:54,307
اوه
385
00:27:55,678 --> 00:27:58,171
خب، من به انجمن "دندان پزشکان آمريکايي" زنگ زدم
386
00:27:58,206 --> 00:28:00,041
و تمام اساميت با اعضاشون مطابقت داشت
387
00:28:00,083 --> 00:28:03,684
الا اين، دکتر "لارنس ميدلي" که جزو انجمن نبود
388
00:28:04,291 --> 00:28:06,316
پس به آخرين شماره اي که ازش داشتن زنگ زدم
389
00:28:06,316 --> 00:28:07,902
و پرستار گفتش که نمي تونه بياد پاي تلفن
390
00:28:07,902 --> 00:28:10,419
بخاطر اينکه 12 ساله مرده
391
00:28:10,420 --> 00:28:11,856
همينم مشکوکم کرد
392
00:28:14,259 --> 00:28:16,918
فقط چند لحظه خوش رفتاري وقتمون رو ميگيره
شما بفرماييد خانم
393
00:28:17,574 --> 00:28:19,352
بفرماييد آقا
394
00:28:24,931 --> 00:28:26,361
بالاخره سوار ميشيم يا نه؟
395
00:28:35,083 --> 00:28:37,847
شرط مي بندم تعقيب و گريز هاي سريع السير توي کانادا ندارين اصلا. نه؟
396
00:28:40,865 --> 00:28:42,083
راستش تا حالا نديده بودمش
397
00:28:42,583 --> 00:28:45,024
خودش زنگ زد و گفت که درباره ي برنامه
شکار سالانمون شنيده
398
00:28:45,024 --> 00:28:46,271
و پرسيد که ميتونه بيادش يا نه
399
00:28:47,258 --> 00:28:49,635
هري پرنتيس"، پريودنتيست"
400
00:28:50,135 --> 00:28:53,469
هميشه اون باهامون ميومد
... ولي امسال، تصادف کرد و
401
00:28:53,511 --> 00:28:54,792
بذاريد يه نگاهي بندازم
402
00:28:56,414 --> 00:28:57,388
آهان، خودشه
403
00:28:57,652 --> 00:28:59,732
آره "هري ميدلي". هموني که اون گوشست
404
00:29:00,549 --> 00:29:02,564
به نظرم اين تنها عکسيه که ازش گرفتم
405
00:29:02,758 --> 00:29:03,323
آره
406
00:29:04,090 --> 00:29:06,789
هر وقت عکس ميگرفتيم اصلا
اون دور و بر نبود
407
00:29:07,641 --> 00:29:10,010
زيادم شکارچي نبود
يه شکار هم نتونست بزنه
408
00:29:11,528 --> 00:29:13,739
من که با اون گنده بک برگشتم خونه
409
00:29:18,865 --> 00:29:19,555
چطوري ميشناسيش؟
410
00:29:19,556 --> 00:29:21,606
نميشناسم، هيچوقت نگفتم که ميشناسم
411
00:29:21,606 --> 00:29:23,331
فقط يه احساسي دارم که قبلا ديدمش
412
00:29:24,024 --> 00:29:25,229
صورتش رو تشخيص دادي؟
413
00:29:25,230 --> 00:29:27,111
صورتش رو خيلي نه، دماغش رو
414
00:29:27,640 --> 00:29:28,527
دماغش؟
415
00:29:28,527 --> 00:29:30,060
آره، يه جورايي اين از توانايي هامه
416
00:29:30,746 --> 00:29:32,399
هر کس دماغ خاصي داره
417
00:29:32,700 --> 00:29:35,753
هيچ وقت دماغ دو نفر عين هم نيست
418
00:29:35,788 --> 00:29:37,875
من اينطوريم که هيچوقت دماغا رو يادم نميره
419
00:29:38,467 --> 00:29:39,234
اسمش رو بذار موهبت
420
00:29:40,713 --> 00:29:41,551
بلدي تايپ کني؟
421
00:29:41,786 --> 00:29:43,144
صد کلمه در هر دقيقه
چي بود؟
422
00:29:46,378 --> 00:29:48,463
جوئن سال 86 داشتم يه قدمي ميزدم که
423
00:29:48,806 --> 00:29:51,078
يه تماس براي خشونت خوانوادگي به دستم رسيد
424
00:29:51,079 --> 00:29:52,333
اصن اوضاعي بودا
425
00:29:52,583 --> 00:29:54,717
اين يارو دست زنش رو گذاشته بود لاي در ماشين
426
00:29:54,717 --> 00:29:56,387
و هي در رو مکوبيد بهش
ميکوبيد بهش
427
00:29:56,967 --> 00:30:00,515
وقتي هم عکس اون يارو رو ديدم
يادم دماغ اين افتادم
428
00:30:01,036 --> 00:30:02,944
همون توله سگه
"فرانکي درک"
429
00:30:03,563 --> 00:30:04,398
نظرت چيه؟
430
00:30:07,162 --> 00:30:08,976
دقيقا همون دماغه
431
00:30:08,977 --> 00:30:09,977
بهت چي کفتم
432
00:30:10,401 --> 00:30:11,616
حالا تو ذهنم نشست ديگه
433
00:30:11,616 --> 00:30:14,257
جون به جرم همدستي در آدم کشتي هم متهم شده
434
00:30:14,765 --> 00:30:15,851
قاتل اجير شدست؟
435
00:30:16,244 --> 00:30:19,083
"خب فکر نکنم براي خوشگذروني رفته بود شکار "فريزر
436
00:30:19,489 --> 00:30:21,264
حالا، يه نفر ميخواست که پدرت رو از
سر راه برداره و به قدر هم اين
437
00:30:21,306 --> 00:30:23,779
اهميت داشت که يه حرفه اي رو استخدام کنه
اصلا چيزي به فکرت ميرسه که چرا؟
438
00:30:24,726 --> 00:30:25,680
نه
439
00:30:27,226 --> 00:30:28,088
آدرسي ازش داري؟
440
00:30:28,396 --> 00:30:30,915
دارم، ولي به زحمتش نميارزه که بريم و بررسيش کنيم
441
00:30:30,915 --> 00:30:32,391
حتما خيلي وقته که از اونجا رفته
442
00:30:33,605 --> 00:30:34,869
خودت فکري نداري؟
443
00:30:38,972 --> 00:30:40,544
فقط يه سر نخ، باشه؟
444
00:30:40,579 --> 00:30:42,746
فقط دنبال يه سرنخ رو ميگيرم و همين
445
00:30:42,746 --> 00:30:44,872
چون وقتش رو ندارم که اين پرونده رو دنبال کنم
446
00:30:44,872 --> 00:30:47,330
و بعدش خودمو انگشت نما کنم و
447
00:30:47,330 --> 00:30:49,406
آخرشم براي موندن سرکار مجبور بشم خايه مالي کنم
مي فهمي؟
448
00:30:50,216 --> 00:30:51,078
آره
449
00:30:51,318 --> 00:30:52,026
خوبه
450
00:30:52,454 --> 00:30:55,482
حالا "حرکت کن" ، "يالاااااااااا" يا هرچيزي ديگه اي که
شما کانادايي ها براي راه افتادن ميگيد
451
00:30:58,800 --> 00:30:59,607
کجا داريم ميريم؟
452
00:30:59,607 --> 00:31:02,112
يه جايي رو ميشناسم که گردن کلفت ها
توش رفت و آمد مي کنن
453
00:31:02,241 --> 00:31:04,773
کسايي که با آدمايي مثل "فراک" نشست و برخواست دارن
454
00:31:04,821 --> 00:31:06,237
چند ماهيه که دارم روش کار مي کنم
455
00:31:06,237 --> 00:31:08,956
باهاشون معاشرت مي کنم، مي چرخم
ديگه فکر مي کنن کاملا مثل خودشونم
456
00:31:08,956 --> 00:31:11,360
اينجور جاها اسم و رسم همه چيزه
457
00:31:12,401 --> 00:31:13,809
ماشينم رو کدوم گوري گذاشتم؟
458
00:31:16,550 --> 00:31:17,945
32درجه جنوبي
459
00:31:20,678 --> 00:31:21,568
درسته ديگه
460
00:31:22,849 --> 00:31:24,162
راستي اسم کوچيکت چيه؟
461
00:31:24,197 --> 00:31:26,144
منظورم اينه که نمي تونم همش "فريزر" صدات کنم
462
00:31:26,218 --> 00:31:27,035
"بنتون"
463
00:31:27,633 --> 00:31:28,535
اسم کوچيکت چيه؟
464
00:31:29,846 --> 00:31:30,771
"بنتون"
465
00:31:31,462 --> 00:31:32,655
اصلا اسم کوچيک هم داري؟
466
00:31:32,690 --> 00:31:34,545
ميشه سر راه يه جا وايستيم؟ -
حتما -
467
00:31:53,690 --> 00:31:56,691
هوي، هوي، هوي، چي کار داري مي کني؟
چي کار داري مي کني؟ اومده رو من
468
00:31:56,780 --> 00:31:57,832
"ديفنبرگ" -
اومده رو من -
469
00:31:57,867 --> 00:31:59,682
... "ديف" -
ميخواد باهام رابطه جنسي بر قرار کنه -
470
00:31:59,717 --> 00:32:00,821
ديديش؟ -
عذر ميخوام -
471
00:32:00,821 --> 00:32:02,796
ميخواد باهام رابطه جنسي بر قرار کنه -
معمولا رفتار بهتري داره -
472
00:32:02,862 --> 00:32:04,982
فقط از اين هيجان زدست که از قفس اومده بيرون
473
00:32:04,982 --> 00:32:06,271
بهش بگو از روم بره کنار
474
00:32:06,298 --> 00:32:07,308
... "ديفنبيکر"
475
00:32:07,354 --> 00:32:08,816
اوه، آره، چقدرم خوب آموزش ديده
476
00:32:08,856 --> 00:32:10,675
درواقع خوب تعليم ديده
ولي فقط "کَر"ـه
477
00:32:10,675 --> 00:32:11,510
کَر؟
478
00:32:11,511 --> 00:32:14,420
سرش هم که اونوره
پس خودت بايد بهش بگي
479
00:32:14,470 --> 00:32:15,734
ميونم با سگا خوب نيست
480
00:32:15,772 --> 00:32:17,008
راستش اون بيشتر گرگه تا سگ
481
00:32:17,009 --> 00:32:17,854
گرگ؟
482
00:32:18,133 --> 00:32:19,575
فقط درست هيجي کن
483
00:32:19,576 --> 00:32:21,585
از - روم - برو - کنار
484
00:32:28,669 --> 00:32:29,466
متاسفم
485
00:32:29,708 --> 00:32:31,933
يه گرگ کر روي صندلي عقب ماشينمه
486
00:32:31,935 --> 00:32:32,631
آره
487
00:32:33,687 --> 00:32:36,704
"دوسال پيش اون پريد تو رودخونه ي "پرنس روپرت
488
00:32:36,839 --> 00:32:39,925
و منو بيرون کشيد
و بعدش از شدت سرما شنواييش رو از دست داد
489
00:32:40,142 --> 00:32:42,592
واقعا؟ من فکر نمي کردم گرگ ها کسي رو نجات بدن
490
00:32:44,245 --> 00:32:45,404
معمولا هم نجات نميده
491
00:32:46,163 --> 00:32:48,622
منظورم اينه که اگه تو رو ببينه، نجاتت ميده
492
00:32:48,736 --> 00:32:49,976
عاليه
493
00:32:56,685 --> 00:32:59,588
اينجا نمي توني تو نقشه ي پدشگري پيدا کني
494
00:33:00,477 --> 00:33:02,736
و البته به هيچ وجه نميذارم تنهايي
بياي اينورا
495
00:33:03,969 --> 00:33:04,545
واقعا؟
496
00:33:04,916 --> 00:33:06,111
تو اين يه مورد بهم اعتماد کن
497
00:33:09,369 --> 00:33:10,509
اون همون جائه
498
00:33:21,788 --> 00:33:23,032
فقط بهش بگو همينجا بشينه
499
00:33:23,032 --> 00:33:25,396
و هيچ کدوم از وسايل اونتو رو نخوره
500
00:33:26,466 --> 00:33:28,699
همينجا - بمون
501
00:33:33,690 --> 00:33:34,961
لب خوني مي کنه؟
502
00:33:35,331 --> 00:33:37,650
هيچ وقت مطمئن نبود
اگه هم بتونه، خود به خود ياد گرفته
503
00:33:42,754 --> 00:33:43,572
عصر بخير
504
00:33:43,573 --> 00:33:44,930
اينجا رو
505
00:33:48,411 --> 00:33:51,421
معذرت ميخوام، دوستم بهم گفت که اينجا
زياد محله ي خوبي نيست
506
00:33:51,521 --> 00:33:53,784
مي خواستم ببينم که ميشه
هواستون به ماشين باشه؟
507
00:33:55,560 --> 00:33:56,681
حتما
508
00:33:57,165 --> 00:33:57,930
ممنونم
509
00:34:00,076 --> 00:34:02,075
فقط ازش خواستم که هواي ماشين رو داشته باشه
510
00:34:02,110 --> 00:34:03,990
نمي گفتي هم هواسشون بود
511
00:34:07,975 --> 00:34:09,309
هي. هي. هي. شنل قرمزي
512
00:34:09,500 --> 00:34:11,413
نميشه همينطوري سرتو رو بندازي پايين و بري تو
513
00:34:11,413 --> 00:34:14,426
من با اين آدما معاشرت دارم، فکر مي کنن که منم مثل خودشونم
514
00:34:14,461 --> 00:34:15,243
متوجه ميشي؟
515
00:34:15,843 --> 00:34:18,559
پس الان ميخواي که همرنگ جماعت بشم؟
516
00:34:26,534 --> 00:34:29,017
خط کلاه روي موهات مشخصه
517
00:34:30,196 --> 00:34:31,629
... خب شايد اگه ما
518
00:34:31,729 --> 00:34:35,189
خودمون رو معرفي کنيم و مستقيما
ازشون سوال بپرسم باهامون همکاري کنن
519
00:34:35,190 --> 00:34:36,497
و چي باعث ميشه اينکار رو بکنن؟
520
00:34:37,559 --> 00:34:39,411
احترامي که براي قانون قائلند
521
00:34:41,181 --> 00:34:42,956
به نظرم بهتره اينو به روش من پيش بريم
522
00:34:42,956 --> 00:34:46,609
حالا تو اين بيرون مي موني و وانمود مي کني که
523
00:34:46,609 --> 00:34:48,160
مامور آتش نشاني اي چيزي هستي
524
00:34:48,745 --> 00:34:49,896
و اگه تو دردسر افتادي؟
525
00:34:50,966 --> 00:34:52,110
صداي گوزن از خودم در ميارم
526
00:34:57,918 --> 00:34:59,792
مگه بهت نگفتم که تو ماشين بموني؟
527
00:35:02,039 --> 00:35:02,880
بريم
528
00:35:09,407 --> 00:35:11,847
بـ - ريم
529
00:35:17,588 --> 00:35:19,986
هي "چاک" چطور مطوري؟
هنوز مجردي؟
530
00:35:22,218 --> 00:35:23,405
خار زندگي رو، نه؟
531
00:35:23,440 --> 00:35:25,681
گوش کن، يه لطفي برام بکن
دنبال يکي از دوستام هستم
532
00:35:26,282 --> 00:35:27,890
"تو محله ي اشتباهي پيدات شده "وکيو
533
00:35:27,943 --> 00:35:29,159
اينجا هم هيچ دوستي نداري
534
00:35:29,238 --> 00:35:31,970
بي خيال بابا، من اگه هيچي نداشته باشم
دوستام رو دارم
535
00:35:32,070 --> 00:35:34,602
همه ازم خوششون مياد
با همه کار و بار مي کنم
536
00:35:36,075 --> 00:35:39,957
و يه کاري هم ميخوام با "فرانکي ريک" انجام بدم
537
00:35:39,957 --> 00:35:40,786
اين دور و ورا ديديش؟
538
00:35:41,016 --> 00:35:42,856
"مي دوني چيه "ويکو
... يکمي عجيبه که
539
00:35:43,250 --> 00:35:46,159
هر دفعه آمار يه نفر رو ميدم بهت
سر و کله ي پليسا پيدا ميشه
540
00:35:48,692 --> 00:35:51,334
يه سري آدماي غير قبل اعتماد برام کار مي کنن
541
00:35:51,909 --> 00:35:53,652
خب پيش مياد ديگه، ميگي چي کار کنم؟
542
00:35:54,422 --> 00:35:56,747
نمي دونم، از تخيلت استفاده کن
543
00:35:57,172 --> 00:35:57,920
هي
544
00:35:59,240 --> 00:36:00,366
چه غلطي داري مي کني؟
545
00:36:01,729 --> 00:36:02,769
کارت ساختست مرد
546
00:36:02,811 --> 00:36:03,770
بابا بيخيال
547
00:36:03,812 --> 00:36:06,648
فقط بخاطر اينکه تفنگ دارم دليل بر
پليس بودنم نيستش که
548
00:36:08,650 --> 00:36:12,016
... باشه باشه. شايد يکي دو نفر شماها رو لو داده باشم، ولي
549
00:36:12,178 --> 00:36:14,993
مي دونم، مي دونم
بذارين براتون جبران کنم
550
00:36:14,993 --> 00:36:17,750
به هر کي که بدونه صداي گوزن چطوريه 500 دلار ميدم
551
00:36:20,328 --> 00:36:21,241
معذرت ميخوام
552
00:36:22,061 --> 00:36:23,718
ميشه لطفا بهم توجه کنيد؟
553
00:36:25,942 --> 00:36:26,691
ممنونم
554
00:36:27,171 --> 00:36:28,855
هر کسي که سلاح غير قانوني حمل مي کنه
555
00:36:29,038 --> 00:36:32,711
اگه ممکنه بذاريدشون روي پيشخون
شما بازداشت هستيد
556
00:36:39,618 --> 00:36:42,128
مطلع هستيد که بايد اينو توقيفش کنم
557
00:36:43,435 --> 00:36:46,845
هي خوشتيپ، اينجا صلاحيت قضايي نداري
558
00:36:47,186 --> 00:36:48,607
حق با توئه، پسر
559
00:36:49,441 --> 00:36:50,305
اگرچه
560
00:36:50,865 --> 00:36:52,497
اين آقا داره
"ري"
561
00:36:53,068 --> 00:36:55,421
خيلي خوب ميشه اگه کارت
شناسايت رو نشونشون بدي
562
00:36:56,852 --> 00:36:57,585
و حالا
563
00:36:57,991 --> 00:36:59,998
لطفا چند قدم بريد عقب تا
564
00:37:00,348 --> 00:37:03,096
تا من و کارگاه "وکيو" اسلحه هاتون رو جمع آوري کنيم
565
00:37:03,253 --> 00:37:05,020
امکان داره درخواست کنم که اسلحت رو نشون بدي؟
566
00:37:05,445 --> 00:37:06,401
نه، به هيچ وجه
567
00:37:06,546 --> 00:37:10,380
من يه هفت تير "اسميت ويسون" کاليبرد 38 استاندارد حمل مي کنم
568
00:37:12,887 --> 00:37:15,269
اما بدون مجوز محلي
من اجازه استفاده ازش رو ندارم
569
00:37:15,304 --> 00:37:16,650
... و به همين دليله که اين
570
00:37:17,723 --> 00:37:18,524
خاليه
571
00:37:25,021 --> 00:37:25,772
ممنونم
572
00:37:26,813 --> 00:37:27,449
ممنونم
573
00:37:27,450 --> 00:37:28,907
ممنونم، شما شهروند خوبي هستين
574
00:37:28,907 --> 00:37:31,124
خيله خب، اسلحه ها روي پيشخون
شنيدين که چي گفت
575
00:37:31,124 --> 00:37:35,285
تو، بذارش روي پيشخون
اصلا فکرشم نکن خشن خان
576
00:37:35,901 --> 00:37:38,297
ممنونم، ممنونم
الان اينا رو ميگيرم ازتون
577
00:37:39,636 --> 00:37:40,960
هي، بت من
578
00:38:00,055 --> 00:38:03,383
کي آخه اسلحه ي خالي حمل مي کنه؟
من مگه حمل ميکنم؟
579
00:38:03,431 --> 00:38:06,225
اصلا کسي رو ميشناسم که حمل کنه؟
580
00:38:06,267 --> 00:38:08,970
پ تو کانادا با چي به مردم شليک مي کنن؟ دستمال سفره؟
581
00:38:15,732 --> 00:38:17,580
کلمه ي "گلوله" اصلا برات معنا و مفهوم داره؟
582
00:38:26,471 --> 00:38:27,764
فکر کنم مسير درستي رو پيش گرفتيم
583
00:39:07,786 --> 00:39:09,037
"فرانسيس درک"
584
00:39:10,535 --> 00:39:13,286
آره، شبيه همون مکتشفه
قبلا کسي بهم نگفته بود
585
00:39:16,003 --> 00:39:17,106
بگو کي رو ديدم
586
00:39:18,588 --> 00:39:21,728
فکر کردم گفتي که هيچ مزاحتي ايجاد نميشه
587
00:39:22,928 --> 00:39:24,647
آره، آره، گنده بود
588
00:39:25,467 --> 00:39:27,041
يه کلاه هم گذاشته بود
589
00:39:28,682 --> 00:39:31,893
نه. نه. نه. نه
... خودم ترتيبش رو ميدم، ولي
590
00:39:32,649 --> 00:39:35,215
مي ترسم که اتهاماتم زيادتر بشه
591
00:39:37,194 --> 00:39:38,198
اوه، بله قربان
592
00:39:39,321 --> 00:39:40,630
باعث افتخارمه
593
00:39:54,207 --> 00:39:55,946
يه پيشخون چوب بلوط
594
00:39:56,451 --> 00:39:59,455
16تا ميز، 12تا صندلي
595
00:39:59,490 --> 00:40:02,184
يک آيينه ي بزرگ 6 در 9
596
00:40:02,705 --> 00:40:04,335
يه ميز بيليارد آنتيک
597
00:40:05,136 --> 00:40:08,364
دو تا در و 23 تا بطري مشروب
598
00:40:08,673 --> 00:40:11,138
و يه ساعت آبي نئوني ريبن
599
00:40:11,138 --> 00:40:14,922
کارگاه "ويکو"، به نظرت اين ليست خسارات تقريبا درسته؟
600
00:40:14,957 --> 00:40:17,025
به نظرم ميز بيليارد آنتيک نبود
601
00:40:17,330 --> 00:40:18,653
... خب
602
00:40:19,573 --> 00:40:20,790
هيچ وقت هم نمي فهميم
603
00:40:20,825 --> 00:40:23,472
چونکه فقط همين يه تيکه ازش باقي مونده
604
00:40:23,569 --> 00:40:25,762
من بلافاصله بعد از اينکه مضنون يه شات گان
605
00:40:25,822 --> 00:40:29,160
به سمتم نشونه گرفت و مرتبا شليک کردن
پشت شيء مورد نظر پناه گرفتم
606
00:40:30,114 --> 00:40:30,925
مظنون
607
00:40:31,077 --> 00:40:34,036
خوشحالم که به اين نکته هم رسيديم
چون متنفرم از اينکه بدونم
608
00:40:34,036 --> 00:40:36,082
مسئوليت تمامي اين خسارات بدون
609
00:40:36,124 --> 00:40:37,286
دليل درستي به گردنمون افتاده
610
00:40:39,252 --> 00:40:41,711
گفتي که اونو از دماغش شناسايي کردي
611
00:40:41,746 --> 00:40:42,637
بله قربان
612
00:40:43,089 --> 00:40:44,801
دربراه ي دماغش چيزي نگفتي که بخواطرش
613
00:40:44,801 --> 00:40:47,073
بخواد مکررا به سمت پيشخون شليک کنه؟
614
00:40:47,033 --> 00:40:47,921
نه قربان
615
00:40:48,189 --> 00:40:50,662
فقط حس کردي که دماغش به قدري زشته که
616
00:40:50,762 --> 00:40:52,723
که تصميم بگيري دنبال و دستگيرش کني
617
00:40:52,858 --> 00:40:56,721
کاپيتان، مضنون يه خلافکار معروفه و مي دونيد که
من حس غريزي دارم
618
00:40:56,756 --> 00:40:59,688
حس غريزي داري؟
غريزي؟
619
00:41:00,069 --> 00:41:03,581
و تو با حس غريزيت دماغ يارو رو کاملا شناسايي کردي
620
00:41:03,901 --> 00:41:06,059
و اين هم پايه و اساس تحقيقاتتون بود
621
00:41:06,666 --> 00:41:07,826
... تحقيقاتي
622
00:41:07,989 --> 00:41:08,913
... که
623
00:41:09,101 --> 00:41:10,334
... منجر به آسيب رسيدن
624
00:41:10,653 --> 00:41:11,644
:به هفت نفر شد که
625
00:41:11,779 --> 00:41:14,833
سه نفر بر اثر گلوله زخمي شدن
دو نفر شکستگي اعضا دارن
626
00:41:14,933 --> 00:41:16,804
و يکي هم بر اثر ضربه مغزي بستري شده
627
00:41:17,238 --> 00:41:20,868
و يکي هم ... ادعا مي کنه که توسط يه گرگ گاز گرفته شده
628
00:41:22,589 --> 00:41:24,090
اون گرگه فقط قصد کمک داشت، قربان
629
00:41:24,605 --> 00:41:25,675
انگار معمولا هم کمک مي کنن
630
00:41:26,430 --> 00:41:27,557
اگه اجازه بديد مطلبي رو عرض کنم، قربان
631
00:41:27,955 --> 00:41:29,222
بله، البته که مي توني مرد جوان
632
00:41:29,286 --> 00:41:31,911
... دقيقا نمي دونم چطور شد که يه کوهبان وارد اين پرونده شده، اما
633
00:41:33,195 --> 00:41:34,605
سعي مي کنم روشن فکرانه برخورد کنم
634
00:41:36,357 --> 00:41:39,485
کارگاه "وکيو" به اصرار من به اون بار رفتش
635
00:41:39,687 --> 00:41:41,211
... خب پس
636
00:41:41,493 --> 00:41:43,674
پس فقط يه حس غريزي درباره ي دماغ نبود
637
00:41:44,900 --> 00:41:46,374
... تو به اصرار يه کوهبان
638
00:41:47,175 --> 00:41:48,009
رفتي اونجا
639
00:41:50,031 --> 00:41:51,091
... کارگاه
640
00:41:53,544 --> 00:41:58,407
همين حالا چند تا پرونده ي حل نشده روي ميزته؟
641
00:41:59,242 --> 00:42:00,158
چهل و يکي
642
00:42:00,605 --> 00:42:02,646
و شما چطور پاسبان "فريزر"؟
643
00:42:02,677 --> 00:42:05,380
چند تا پرونده ي حل نشده روي ميزتونه؟
644
00:42:06,058 --> 00:42:07,312
يکي قربان
645
00:42:07,888 --> 00:42:08,748
يکي
646
00:42:11,258 --> 00:42:13,418
خب گس، همونقدري که من عاشق و شيفته ي اين پرونده شدم
647
00:42:13,553 --> 00:42:14,764
بذار يه پيشنهادي هم بهت کنم
648
00:42:15,321 --> 00:42:16,918
بر ميگردي پشت ميزت
649
00:42:17,452 --> 00:42:20,632
هر 41 پرونده بسته نشده رو بر ميداري
650
00:42:21,873 --> 00:42:23,281
و سرتو ميندازي توشون
651
00:42:23,434 --> 00:42:25,954
و اينقدر اونتو نگهش ميداري که تا يه معجزه اي صورت بگيره
652
00:42:26,223 --> 00:42:26,992
بله قربان
653
00:42:27,241 --> 00:42:28,014
درسته
654
00:42:33,418 --> 00:42:34,444
من يه گزارش مينويسم
655
00:42:34,479 --> 00:42:36,639
مطمئنم که متوجه ميشه که مسئوليت همه چيز با منه
656
00:42:36,727 --> 00:42:37,538
باشه، ممنون
657
00:42:40,871 --> 00:42:42,783
يه دکتري از اين شماره زنگ زده بود
658
00:42:43,320 --> 00:42:44,223
زنگ زد پس
659
00:42:44,323 --> 00:42:45,767
اينطور به نظر ميرسه -
مي تونم؟ -
660
00:42:56,262 --> 00:42:57,696
پزشکي قانوني
661
00:42:57,697 --> 00:42:58,890
پاسبان "فريزر" هستم
662
00:42:58,925 --> 00:43:02,074
آره، تازه ميخواستم اينو برات پستش کنم
663
00:43:02,719 --> 00:43:06,431
گوزني که آوردي رو کالبد شکافي کردم
664
00:43:07,149 --> 00:43:08,280
غرق شده بود
665
00:43:09,271 --> 00:43:10,192
ببخشيد، چي؟
666
00:43:10,549 --> 00:43:11,357
غرق شده بود
667
00:43:11,492 --> 00:43:14,226
ريه هاش پر از آب بود
معني خاصي برات نداره؟
668
00:43:15,886 --> 00:43:17,346
بيش از حد آب خورده
669
00:43:17,481 --> 00:43:19,698
از اين زاويه هم ميشه بهش نگاه کرد
670
00:43:20,086 --> 00:43:22,191
گزارش رو برات ارسال مي کنم
671
00:43:22,192 --> 00:43:23,053
ممنونم
672
00:43:26,665 --> 00:43:27,693
چقدر بايد بهت بدم؟
673
00:43:28,525 --> 00:43:29,444
توضيح دادن فقط
674
00:43:32,817 --> 00:43:35,111
صد يارد اونور تر از جايي که پدرم مرد
675
00:43:35,335 --> 00:43:37,659
لاشه ي يه سري گوزن رو پيدا کردم
676
00:43:38,143 --> 00:43:39,688
پزشکي قانوني گفتش که غرق شدن
677
00:43:39,823 --> 00:43:41,512
من فکر مي کردم که شناگراي ماهرين
678
00:43:41,734 --> 00:43:42,695
نيازي به شنا نداشتن
679
00:43:42,961 --> 00:43:44,674
اونا روي زمين باير بودن
680
00:43:49,164 --> 00:43:50,109
اينم براي تماسم
681
00:43:52,906 --> 00:43:54,978
ازت ممنونم که بخاطر من خودتو تو دردسر انداختي
682
00:45:06,839 --> 00:45:07,801
تاکسي
683
00:45:21,017 --> 00:45:21,740
... مي دوني
684
00:45:22,471 --> 00:45:24,497
ما حتي اينجا هم درباره ي پدرت شنيده بوديم
685
00:45:25,716 --> 00:45:26,810
يه مرد واقعي بود
686
00:45:27,621 --> 00:45:29,122
آره، مرد بزرگي بود
687
00:45:41,614 --> 00:45:42,845
دم در خونشون برسونشون
688
00:45:44,053 --> 00:45:45,094
اين که کاناداييه
689
00:45:45,467 --> 00:45:46,341
ايشون هم همينطور
690
00:46:14,501 --> 00:46:16,377
دهم ژانويه 1969
691
00:46:17,305 --> 00:46:19,392
رد "مککلاي" رو تا بالاي گذر گاه "چيلکوت" زدم
692
00:46:20,011 --> 00:46:21,228
اون بالا پيداش کردم
693
00:46:21,257 --> 00:46:22,779
نيم ماليه مرز
694
00:46:23,426 --> 00:46:24,587
مچ پاش در رفته بود
695
00:46:25,038 --> 00:46:26,431
مهماتش تموم شده بود
696
00:46:27,340 --> 00:46:29,725
و نشسته بود وفقط به افق نگاه مي کرد
697
00:46:30,800 --> 00:46:32,498
بدون درگيري تفنگش رو گرفتم
698
00:46:33,167 --> 00:46:35,025
تنها چيزي که گفت اين بود که
"به پسرم چيزي نگو"
699
00:46:35,025 --> 00:46:36,188
و بعدش پريد
700
00:46:37,203 --> 00:46:38,880
اون مرد خودش رو به مرگ سپرد
701
00:46:39,430 --> 00:46:42,009
و تنها چيزي که براش مهم بود
اين بود که چطور پسرش بخاطر مياردش
702
00:46:43,988 --> 00:46:45,572
صبح بعد همونجا دفنش کردم
703
00:46:46,404 --> 00:46:48,423
به "جرالد" ميگم که داشت از من فرار مي کرد
704
00:46:51,746 --> 00:46:53,169
آخرين باري که "بن" رو ديده بودم
705
00:46:53,169 --> 00:46:55,958
به قدري کوچيک بود که حتي به کمربندم هم نميرسيد
706
00:46:56,320 --> 00:46:58,881
وقتي گفتم خداحافظ، باهام دست داد
707
00:46:59,504 --> 00:47:01,346
نه درهم شکستگي اي و نه نارضايتي اي
708
00:47:02,131 --> 00:47:06,131
با هفت سال سن مثل يه مرد به قدري قوي بود که من نمي تونستم باشم
709
00:47:07,762 --> 00:47:09,113
يه روزي بهش خواهم گفت
710
00:47:24,028 --> 00:47:26,805
مي دوني، وقتي رفتي شروع کردم به فکر کردن
711
00:47:27,541 --> 00:47:29,543
اون 41 پرونده رو حل کردي؟
712
00:47:29,830 --> 00:47:32,925
... اره، خب، يکمي بي قرار شدم و چند تا تماس گرفتم
713
00:47:35,247 --> 00:47:38,459
راستش رو بخواي، من از تمام خبرچين هايي که
تابحال ميشناختم پرسو جو کردم
714
00:47:38,501 --> 00:47:40,961
نه کسي حرف ميزد و نه کسي "درک" رو ميشناخت
715
00:47:41,045 --> 00:47:42,529
و نه اصلا کسي ميخواست که بشناستش
716
00:47:43,998 --> 00:47:45,082
اين چيه؟
717
00:47:46,342 --> 00:47:48,837
خواطرات پدرم، تازه داشتم ميخوندمش
718
00:47:50,108 --> 00:47:51,372
دنبال چيزي مي گشتي؟
719
00:47:53,372 --> 00:47:54,363
آره
720
00:47:56,492 --> 00:47:58,040
1969؟
721
00:47:59,025 --> 00:48:00,394
پس خيلي دور رفته بودي
722
00:48:00,921 --> 00:48:01,896
چيزي هم پيدا کردي؟
723
00:48:04,408 --> 00:48:05,437
نمي دونم
724
00:48:09,082 --> 00:48:10,042
... ببين
725
00:48:11,843 --> 00:48:13,113
مي دونم که چه احساسي داري
726
00:48:13,302 --> 00:48:14,972
... منظورم اينه که، اگه باباي من بود
727
00:48:16,595 --> 00:48:18,628
خب راستش اگه باباي من بود
728
00:48:18,728 --> 00:48:21,131
آخرين کسي که دوست داشت روي پرونده کار کنه
من بودم
729
00:48:21,280 --> 00:48:24,306
يه جورايي فکر مي کرد که
به هر چيزي که دست ميزنم، ميرينم توش
730
00:48:26,067 --> 00:48:29,188
مي دوني، يه 5 سالي ميشه که مرده
731
00:48:29,188 --> 00:48:31,507
ولي هنوزم که هنوزه احساس مي کنم که
ميخوام خودم رو بهش ثابت کنم
732
00:48:34,196 --> 00:48:35,719
پدرت ميخواست که پليس بشي؟
733
00:48:37,079 --> 00:48:38,220
نمي دونم
734
00:48:41,960 --> 00:48:45,740
تمام اين سال ها، يادم نمياد که اصلا
ازم خواسته باشه کاري براش انجام بدم
735
00:48:45,775 --> 00:48:46,902
يه حتي يه کار
736
00:48:49,321 --> 00:48:51,448
اين تنها وقتيه که واقعا به کمکم نياز داره
737
00:48:54,248 --> 00:48:55,576
فک و فاميل ديگه اي هم داري؟
738
00:48:55,611 --> 00:48:56,687
نه
739
00:48:57,346 --> 00:48:59,799
خب، ميخوام نشونت بدم که چرا آدم خوش شانسي هستي
740
00:49:00,034 --> 00:49:00,813
بجنب
741
00:49:00,814 --> 00:49:03,347
ماريا" ديگه گله و شکايت نمي کني"
742
00:49:03,347 --> 00:49:05,426
ماما چطور مي توني اينو بگي؟
اين مرده هيولاست
743
00:49:05,426 --> 00:49:07,671
اينجا هم مثل خونه ي خودته
تعارف نکن
744
00:49:07,706 --> 00:49:09,049
مامان، اين هيولائه
745
00:49:09,090 --> 00:49:12,135
مردي که براي زنش لباس خواب طرح پلنگي ميخره
746
00:49:12,177 --> 00:49:13,094
هيولا نيست
747
00:49:13,136 --> 00:49:14,220
براي کادوئه سالگرد ازدواج آخه؟
748
00:49:14,262 --> 00:49:16,556
پنج ساله داريم زندگي مي کنيم
اونوقت تنها چيزي که گرفته
749
00:49:16,598 --> 00:49:17,976
لباس خواب دست دوم بود
750
00:49:17,977 --> 00:49:18,879
دست دوم نبود
751
00:49:18,879 --> 00:49:20,933
اين يارو فقط داشت مستقيم از انبار مي فروخت
752
00:49:20,933 --> 00:49:22,989
درباره ي جسد اون گوزن به نتيجه رسيدي؟
753
00:49:23,063 --> 00:49:23,903
اوه. نه
754
00:49:24,564 --> 00:49:27,418
فرانچسکا" تو دخالت نکن -
دستت درد نکنه ديگه مامان -
755
00:49:27,418 --> 00:49:28,595
هميشه همين طوريه؟
756
00:49:28,595 --> 00:49:30,485
مشکلي نيست، هميشه به اوني که
دوستش دارن تيکه ميندازن
757
00:49:31,417 --> 00:49:33,281
تو ديگه نميخواد مامان صداش کني
و خودت هم برو خوراک ذرت رو بيار
758
00:49:33,323 --> 00:49:34,634
خودت همش رو خوردي
759
00:49:34,734 --> 00:49:36,910
هنوزم مادر زنمه و
هر چي دوست داشته باشم صداش مي کنم
760
00:49:37,681 --> 00:49:39,674
خيله خب، اينقدر بحث نکنيد
خودم خوراک ذرت رو ميارم
761
00:49:39,674 --> 00:49:42,066
نه مامان، نميخواد دست بهش بزني
خودش مي تونه بيارتش
762
00:49:41,914 --> 00:49:44,565
شوهر خودمه و خودم هم بهش ميگم
که خوراک ذرت رو بيار يا نه
763
00:49:44,565 --> 00:49:46,903
شايدم بايد دوباره بهش بگي که بره ذرت رو بياره
764
00:49:46,903 --> 00:49:48,814
شايد من بتونم خوراک ذرت رو بيارم
765
00:49:48,814 --> 00:49:50,160
با ماهيتابه مي توني بياريش، لطفا؟
766
00:49:51,679 --> 00:49:53,852
خيلي پسر خوب و مودبيه
767
00:49:53,853 --> 00:49:55,023
کاناداييه مامان
768
00:49:55,559 --> 00:49:57,306
اوه، من فکر مي کردم مريضي چيزيه
769
00:49:57,306 --> 00:49:58,324
ازدواج کرده؟
770
00:50:00,589 --> 00:50:01,328
چي؟
771
00:50:01,810 --> 00:50:03,439
ري"، سوپ ذرت چطوريه؟"
772
00:50:03,574 --> 00:50:05,396
شبيه گوشت دوديه زرده
773
00:50:05,431 --> 00:50:06,051
باشه
774
00:50:07,406 --> 00:50:09,445
حداقل شوهر من هيچ وقت سر ميز شام
داد نزده
775
00:50:09,445 --> 00:50:12,304
شايد بخاطر اينه که اصلا خونه نبوده
که بخواد يه وعده ي غذايي بخوره
776
00:50:14,289 --> 00:50:15,521
اون دستش رو شکونده
777
00:50:15,756 --> 00:50:16,637
اون چي؟
778
00:50:19,147 --> 00:50:20,236
سوپ ذرت رو پيدا کردم
779
00:50:20,171 --> 00:50:20,935
بايد بريم
780
00:50:21,595 --> 00:50:22,374
الان کلاهم رو بر ميدارم
781
00:50:23,494 --> 00:50:24,536
کي دست کي رو شکسته؟
782
00:50:24,536 --> 00:50:25,891
درک"، دست زنش رو شکونده بود"
783
00:50:25,991 --> 00:50:28,165
معلومه که شکسته
مرده ديگه، غير از اينه؟
784
00:50:28,265 --> 00:50:30,422
چونکه تو نمي توني يکيشون رو نگه داري
پس همه ي مردا شيطانن
785
00:50:30,999 --> 00:50:33,189
حالا اگه زن سابقش رو پيدا کنيم
درک" هم پيدا ميکنيم"
786
00:50:33,189 --> 00:50:35,423
This a woman who'd love
to see him behind bars.
787
00:50:36,886 --> 00:50:38,762
بابت شام ممنونم خانم -
چيزي نخوردي که -
788
00:50:38,804 --> 00:50:41,098
... بذار يه لقمه بارت بگيرم -
واقعا از ملاقات با شما خوشحال شدم -
789
00:50:41,140 --> 00:50:43,766
شايد دفعه ي بعد بتونيد با
دوست دخترتون بيايد
790
00:50:44,036 --> 00:50:45,202
... مي ترسم که دوست دختر ندا
791
00:50:46,001 --> 00:50:46,750
واقعا؟
792
00:50:46,751 --> 00:50:47,514
Romando!
793
00:50:47,649 --> 00:50:48,439
Ma...
794
00:50:50,204 --> 00:50:51,028
Grazie.
795
00:51:18,509 --> 00:51:19,483
Looks dark.
796
00:51:19,595 --> 00:51:21,908
بر اساس گواهينامش هنوز اينجا زندگي مي کنه
797
00:51:21,943 --> 00:51:24,002
مراقب حرف زدنت باش
نميخواي که بترسونيش
798
00:51:24,182 --> 00:51:26,666
پس کنترل اوضاع رو بده دست من
من بلدم چطور اب اينجور آدما تا کنم
799
00:51:29,379 --> 00:51:30,322
چي کار داري مي کني؟
800
00:51:33,025 --> 00:51:35,105
بذارش زمين، نمي دوني اون چيه که
801
00:51:36,231 --> 00:51:39,281
اوه. نه، چندش آوره
802
00:51:39,316 --> 00:51:41,616
بذارش زمين، نکن
803
00:51:44,127 --> 00:51:45,004
خدايا
804
00:51:45,341 --> 00:51:46,989
چندشي اصلا
805
00:51:47,789 --> 00:51:49,828
متاسفم -
اصلا ديگه نميشه باهات جايي رفت -
806
00:51:54,142 --> 00:51:56,547
خانم "درک"؟ پليس
ميشه بيايم تو؟ ممنونم
807
00:51:56,647 --> 00:51:57,568
مجوز ورود داري؟
808
00:51:57,774 --> 00:51:59,249
هي، بچم خوابيده
809
00:52:00,006 --> 00:52:01,658
"ما دنبال شهرتون هستيم، خانم "درک
810
00:52:02,253 --> 00:52:03,802
خب ما طلاق گرفتيم
اونم اينجا زندگي نمي کنه
811
00:52:03,990 --> 00:52:04,957
حالا از خودم گمشيد بريد بيرون
812
00:52:04,958 --> 00:52:05,792
ولي مي دوني که کجاست
813
00:52:05,827 --> 00:52:07,475
حتما، آخه نامه هاي عاشقانه ميفرستيم برا هم
814
00:52:07,475 --> 00:52:11,196
من نمي بينمش، باهاش حرف نميزنم
حالا از خونم گمشيد
815
00:52:11,231 --> 00:52:14,560
نميخواي که تو هم وارد ماجرا کنيم و بچت هم از خواب بيدار بشه. درسته؟
816
00:52:15,269 --> 00:52:16,508
پدرش رو تابحال ديده؟
817
00:52:17,206 --> 00:52:19,513
از گمشيد بريد بيرون
818
00:52:19,548 --> 00:52:22,817
متاسفيم که مزاحتون شديم
بيشتر از اين وقتتون رو نميگيريم. بريم
819
00:52:23,111 --> 00:52:23,958
چي؟
820
00:52:23,993 --> 00:52:24,740
"ري"
821
00:52:27,340 --> 00:52:30,934
عاليه، مي دوني، شايد بهتر باشه عوضش بريم
تو چسترفيلد بشينيم و يه چايي بخوريم
822
00:52:31,008 --> 00:52:31,834
ببخشيد خانم
823
00:52:32,667 --> 00:52:34,606
"اوه، خانم "درک
824
00:52:34,741 --> 00:52:36,691
وفتي امروز بعد از ظهر شوهرتون اينجا بود
825
00:52:37,267 --> 00:52:38,268
تهديدتون کرد؟
826
00:52:41,234 --> 00:52:43,006
من اصلا نديدمش، باشه؟
827
00:52:44,663 --> 00:52:46,050
ما مي تونيم ازتون محافظت کنيم
828
00:53:00,579 --> 00:53:02,051
اون توي محله چيني هائه
829
00:53:04,258 --> 00:53:07,785
اصلا به دستگير کردنش فکر نکن
اون مادر جنده رو بکشش
830
00:53:13,440 --> 00:53:15,782
باشه، باشه، گِل بودش، درسته؟
831
00:53:15,817 --> 00:53:17,837
تو مي دونستي که از کفشش در اومده چون وقتي بوش کردي
832
00:53:17,879 --> 00:53:21,007
بوي گِل ميداد، منظورم اينه که آخه گِل چه
بوي ديگه اي مي تونه داشته باشه؟
833
00:53:21,483 --> 00:53:23,385
شايد بوي يه چيزي که رو زمين بار بود
834
00:53:23,401 --> 00:53:27,972
چوب؟ نه. نه. آبجو؟
و يا شيدم پوست بادام زميني
835
00:53:28,007 --> 00:53:29,043
و وقتي زبون زدي بهش
836
00:53:29,043 --> 00:53:31,493
که بهرحال اصلا باورم نميشه که اون چيز رو به زبونت زدي
837
00:53:31,693 --> 00:53:33,869
مزه ي نمک روي پوست بادام زميني رو حس کردي
838
00:53:33,869 --> 00:53:35,180
و فهميدي که اون اينجا بوده، آره؟
839
00:53:36,019 --> 00:53:36,879
اشتباهه
840
00:53:43,721 --> 00:53:45,859
فکر کنم منم حس غريزي دارم
841
00:53:45,894 --> 00:53:48,742
نه. نه. نه. نه. تو حس غريزي نداري، فقط من دارم
842
00:53:49,600 --> 00:53:52,929
من يکي از حس هاي غريزيت رو دارم
احساس خوبي ميده
843
00:53:52,929 --> 00:53:55,021
پس اون گِلي که گذاشتي رو زبونت چي بودش؟
844
00:53:55,056 --> 00:53:57,100
ري"، اون داشت بيرون پنجره رو نگاه مي کرد"
845
00:53:57,100 --> 00:53:59,584
به سادگي کاري کردم که باور کنه يه چيزي پيدا کردم
846
00:53:59,584 --> 00:54:01,620
کاري کردي که باور کنه که تو گِل ميخوري؟
847
00:54:01,620 --> 00:54:03,580
باور نميشه که کنار تو توي يه ماشين نشستم
848
00:54:04,546 --> 00:54:07,057
اين آدرس کجاست؟ -
چرا؟ چي کار ميخواي بکني؟ -
849
00:54:07,057 --> 00:54:09,290
بهش ميگي تسليم بشه وگرنه يه چيزي
از تو آشغالا برميداري و ميخوري؟
850
00:54:23,942 --> 00:54:25,261
خيلي قانع کننده بود
851
00:54:27,740 --> 00:54:29,366
... حالا بيا تو و
852
00:54:31,660 --> 00:54:32,971
مامانت رو بذارم رو تخت، ها؟
853
00:55:01,606 --> 00:55:04,976
700 - 1 - 2 فرانکلين
به يه افسر نياز داريم
854
00:55:04,976 --> 00:55:06,560
و بهش بگيد که به يارويي که کلاه داره شليک نکنه
855
00:55:06,695 --> 00:55:08,000
پشتيباني تو راهه
856
00:55:16,603 --> 00:55:17,532
خب، اهل کجايي؟
857
00:55:18,001 --> 00:55:19,997
به نظرت وقت خوبي براي صحبت در اينبارست؟
858
00:55:19,997 --> 00:55:22,176
بي خيال، ما دو تا دوستيم که اومديم بيرون قدم بزنيم
حالا اهل کجايي؟
859
00:55:22,328 --> 00:55:24,454
خب من با پدر و مادر بزرگم تو "اينويک" بزرگ شدم
860
00:55:25,392 --> 00:55:27,928
واقعا؟ يعني خود "اينويک" يا حومش؟
861
00:55:27,928 --> 00:55:29,581
بيشتر حومه ي شهر
بعدش وقتي که هشت سالم بود
862
00:55:29,581 --> 00:55:32,113
به "آلوت" اسباب کشي کرديم
"و بعد از اونم رفتيم "تاکتايوتکا
863
00:55:32,148 --> 00:55:35,293
پس بذار حدس بزنم، احيانا پدر و مادربزرگت
کوچ نشيناي کشاورز نبودن؟
864
00:55:35,293 --> 00:55:37,892
کتابدار بود، مجوز ورود داريم؟ -
عملا آره -
865
00:56:29,514 --> 00:56:31,616
اين مرده اصلا نمي دونه چطوري پولاشو خرج کنه
866
00:56:36,229 --> 00:56:37,184
... "مي دوني "ري
867
00:56:38,619 --> 00:56:39,400
"فريژر"
868
00:57:19,027 --> 00:57:20,034
... من ، هوووم
869
00:57:20,950 --> 00:57:22,592
فکر کنم يه اشتباه بزرگي بود
870
00:57:24,517 --> 00:57:25,338
آره
871
00:57:33,396 --> 00:57:34,932
گند زدم، متاسفم
872
00:57:35,233 --> 00:57:36,082
متاسفم نباش
873
00:57:38,616 --> 00:57:39,254
باشه
874
00:58:05,534 --> 00:58:06,242
... "بن"
875
00:58:10,544 --> 00:58:12,652
تو مثلا بايد با پليس همکاري مي کردي
876
00:58:14,059 --> 00:58:16,700
اين حق رو نداشتي که خودت بري
تو آپارتمان و روي پرونده کار کني
877
00:58:18,510 --> 00:58:21,846
بايد با من برگردي
يه هيئت بازرسي منتظر شنيدن حرفاتن
878
00:58:24,790 --> 00:58:25,850
هر کاري ميشد کردم
879
00:58:26,867 --> 00:58:27,671
مي دونم
880
00:58:29,749 --> 00:58:30,646
ميرم ماشين رو بيارم
881
00:58:36,528 --> 00:58:37,789
متاسفم
882
00:58:48,240 --> 00:58:49,205
"ديفنبيکر"
883
00:58:49,917 --> 00:58:52,826
بردمش به قرنطينه
884
00:58:53,147 --> 00:58:54,809
فکر کنم قبل از شماها برسه شمال
885
00:58:55,789 --> 00:58:56,522
ممنونم
886
00:59:47,360 --> 00:59:49,099
مي دوني راجع به چي داشتم فکر مي کردم؟
887
00:59:50,793 --> 00:59:52,284
اولين باري که پدرت رو ديدم
888
00:59:55,496 --> 00:59:57,967
ما براي بازرسي خوابگاه وايستاده بوديم
پدرت فقط يه چکمشو پوشيه بود
889
00:59:59,623 --> 01:00:01,853
... گروهبان يه نگاه با پاهاي پدرت کرد گفت
890
01:00:28,485 --> 01:00:29,247
تو خوبي؟
891
01:00:38,581 --> 01:00:39,961
بجنب، بجنب، زودباش پياده شو
892
01:02:20,928 --> 01:02:24,429
دارم اقدام به دستگيري يه شهروند مي کنم
893
01:02:24,464 --> 01:02:25,543
بقيش با من
894
01:02:25,578 --> 01:02:26,500
من گرفتمش
895
01:02:26,572 --> 01:02:27,991
نه، من اينکار رو کردم
896
01:02:36,889 --> 01:02:38,408
داشت دنبال چاقوش مي گشت
897
01:02:39,303 --> 01:02:40,745
چاقويي در کار نبود
898
01:02:47,904 --> 01:02:49,391
اين مرد پدرت رو کشت
899
01:02:50,404 --> 01:02:51,877
و داشت دنبال چاقوش مي گشت
900
01:02:53,337 --> 01:02:54,477
جفتمون شاهد بوديم
901
01:03:03,667 --> 01:03:04,719
آر سي ام پي
902
01:04:10,817 --> 01:04:13,852
اينجا بايد چراگاه هزاران گوزن باشه
903
01:04:15,297 --> 01:04:17,157
اونا هم به اندازه ي ما حق زندگي تو اينجا رو دارن
904
01:04:19,322 --> 01:04:20,406
تا اين آب ها اومدن
905
01:04:24,414 --> 01:04:26,364
گفتن که چيزي تغيير پيدا نمي کنه
906
01:04:27,782 --> 01:04:28,559
... اما
907
01:04:29,730 --> 01:04:30,712
... حالا بعضي شبا
908
01:04:32,569 --> 01:04:34,040
رودخونه پيشروي مي کنه
909
01:04:37,153 --> 01:04:38,334
... اينجا ميشه عين اقيانوس و
910
01:04:39,518 --> 01:04:40,759
گوزن ها هم ميميرن
911
01:04:43,271 --> 01:04:44,163
... صبح روز بعدشم
912
01:04:45,500 --> 01:04:46,649
اقيانوس ناپديد شده
913
01:04:47,565 --> 01:04:49,552
همه چيز ميشه عين روز قبل
914
01:04:52,822 --> 01:04:54,208
چرا به کسي نگفتي؟
915
01:04:54,932 --> 01:04:55,972
به پدرت گفتم
916
01:04:56,708 --> 01:04:57,920
ولي کاري نکرد
917
01:05:00,793 --> 01:05:01,594
تو هم نمي کني
918
01:06:01,487 --> 01:06:03,511
اون مي دونست که با صد
چي کار دارن مي کنن
919
01:06:05,536 --> 01:06:07,308
بيشتر مردم اين اطراف مي دونستن
920
01:06:08,760 --> 01:06:10,127
اما زندگيشون رو از اين قضيه جدا کردن
921
01:06:12,008 --> 01:06:14,751
مردم خونه ميخوان، کار ميخوان
922
01:06:16,375 --> 01:06:19,152
هيچ مي دوني همين سد چقدر پول آورده اينجا؟
923
01:06:20,154 --> 01:06:22,416
مي دوني چند نفر با تعطيل شدن اينجا بدبخت ميشن؟
924
01:06:24,386 --> 01:06:25,855
هر پروژه اي هزينه هاي خودش رو داره
925
01:06:27,685 --> 01:06:28,772
اونوقت هزينه ي تو چقدر بود؟
926
01:06:30,647 --> 01:06:32,504
بهت رشوه دادن تا دربارش حرف نزني
927
01:06:33,599 --> 01:06:34,912
اونم ميخواست دستتو رو کنه
928
01:06:36,572 --> 01:06:37,679
اين همون کاريه که من ميخوام بکنم
929
01:06:39,436 --> 01:06:40,966
من تنها کسي نبودم که بهش رشوه دادن
930
01:06:51,165 --> 01:06:53,266
تمام زندگيش رو وقف مردم اين بالا کرد
931
01:06:54,568 --> 01:06:56,732
و آخرش هم غير از اون کلبه
پچيز ديگه اي براش باقي نموند
932
01:06:58,331 --> 01:07:00,902
ميخواست اين دور و ورا يه زميني براي خودش بخره
933
01:07:03,081 --> 01:07:03,836
سرزنشش مي کني؟
934
01:07:05,485 --> 01:07:07,991
مي توني تصور کني که پدرت توي
يه خانه ي سالمندان دولتي زندگي کنه؟
935
01:07:08,971 --> 01:07:09,953
اصلا
936
01:07:12,499 --> 01:07:15,434
قانع کردنش براي گرفتن پول آسون نبود
ولي بالاخره قبول کرد
937
01:07:17,783 --> 01:07:19,375
اين فقط يه تيکه کاغذه
938
01:07:22,466 --> 01:07:24,801
زياد قضيه رو بزرگش نکن
939
01:07:26,635 --> 01:07:28,284
اين لعنتي رو اشتباهي ساختن
940
01:07:29,384 --> 01:07:30,666
خب نمي تونه آب زيادي نگه داره
941
01:07:32,203 --> 01:07:34,185
يه دريچه اونجاست که با يه دکمه کار مي کنه
942
01:07:34,227 --> 01:07:35,087
ازش يه مقدار آب تخليه مي کني
943
01:07:36,702 --> 01:07:38,222
فقط اينکه مشخص شد خيلي بيشتر از يکمه
944
01:07:39,519 --> 01:07:40,674
و همچنان هم بايد ادامش بدن
945
01:07:43,161 --> 01:07:45,230
فکر کنم وقتي ديدش که با اينجا چي کار مي کنن
946
01:07:45,230 --> 01:07:46,387
نمي تونست باهاش زندگي کنه
947
01:07:47,417 --> 01:07:48,294
ميخواست خودشو کنار بکشه
948
01:07:50,860 --> 01:07:51,995
از من خواستن تا کنار بزنمش
949
01:07:53,680 --> 01:07:54,444
ولي نتونستم
950
01:07:57,160 --> 01:07:58,099
واسه همين زنگ زدم کس ديگه
951
01:08:03,256 --> 01:08:05,016
اون دوستت بود
952
01:08:05,921 --> 01:08:07,271
توئه مادر جنده
953
01:08:08,276 --> 01:08:09,446
آره، بود
954
01:08:11,106 --> 01:08:12,513
پدرت مرد بزرگي بود
955
01:08:13,877 --> 01:08:15,495
مردي خيلي بهتر از من
956
01:08:17,714 --> 01:08:19,439
و حالا يه چيزي از خودش بجا گذاشته
957
01:08:21,043 --> 01:08:22,268
خوشناميش
958
01:08:24,622 --> 01:08:27,434
اگه منو دستگير کني، اون چيزي که
بخاطرش زندگي کرده بود رو نابود مي کني
959
01:08:30,864 --> 01:08:32,020
تصميم با توئه
960
01:08:44,702 --> 01:08:45,798
بانک رو بررسي کن
961
01:08:47,946 --> 01:08:48,968
همش اونجاست
962
01:08:52,369 --> 01:08:53,459
متاسفم
963
01:12:19,574 --> 01:12:22,641
رونق بسيار زيادي که فاز يک عمليات ما
964
01:12:22,641 --> 01:12:26,953
براي اين منطقه به ارمغان آورد، در فاز دوم دو برابر خواهد شد
965
01:12:27,461 --> 01:12:31,472
امکاناتي که ارائه خواهد شد فقط جنبه ي اقتصادي براي اين
جامعه ي منحصر به فرد ندارد
966
01:12:31,689 --> 01:12:35,626
بلکه در پايان باعث توليد برق از نيروگاه برق آبي
967
01:12:35,876 --> 01:12:38,651
براي مصارف خانگي و صنعتي بيشتر سواحل شرقي ميشود
968
01:12:39,542 --> 01:12:41,103
خانم ها و آقايان، با افتخار
969
01:12:41,103 --> 01:12:43,123
از فاز دوم پرده برداري مي کنم
970
01:12:54,814 --> 01:12:55,612
خب؟
971
01:12:55,695 --> 01:12:57,099
مشکلي پيش نمياره
972
01:12:58,329 --> 01:13:01,393
خوبه، چون متنفرم که ببينم يکي از زير دستاي خوبم از بين بره
973
01:13:01,510 --> 01:13:02,402
زير دست تو يا من؟
974
01:13:14,729 --> 01:13:16,014
ايندفعه درست انجامش بده
975
01:13:55,686 --> 01:13:57,084
تا حالا به فکر گرفتن تلفن افتادي؟
976
01:13:57,312 --> 01:13:59,054
ديگه کمابيش همه ازش استفاده مي کنن
977
01:13:59,054 --> 01:14:00,570
شايد تبليغاتش رو ديده باشي
978
01:14:01,001 --> 01:14:01,796
ري"؟"
979
01:14:02,703 --> 01:14:03,532
زودباش، شليک کن
980
01:14:03,567 --> 01:14:05,608
به جان خودم راحت تر از در آوردن اين لباسائه
981
01:14:06,432 --> 01:14:08,349
نبايد مگه تو بيمارستان باشي؟
982
01:14:08,665 --> 01:14:09,556
حدس بزن چي شدش
983
01:14:10,462 --> 01:14:13,623
من دراز کشيده بودم و مدام توي سرم همه چيز رو مرور مي کردم
984
01:14:13,957 --> 01:14:17,180
اگه "درک" توي آپاتمانش تلفن نداشت
پس چطوري معامله مي کردش
985
01:14:17,202 --> 01:14:19,605
خب تلفن اون "بار"ي که داغونش کرديم رو چک کردم
986
01:14:19,821 --> 01:14:22,273
يه تماس به کانادا، اونم کد اين منطقه داشت
987
01:14:24,003 --> 01:14:25,092
مي دوني به کي زنگ زده بود؟
988
01:14:25,266 --> 01:14:26,107
"جرالد"
989
01:14:26,108 --> 01:14:26,917
دقيقا
990
01:14:28,105 --> 01:14:28,906
مي دونستي؟
991
01:14:29,488 --> 01:14:30,203
آره
992
01:14:30,223 --> 01:14:31,991
نمي تونستي يه زنگ بزني و بهم بگي؟
993
01:14:32,398 --> 01:14:33,060
متاسفم
994
01:14:33,095 --> 01:14:36,063
يا يه کارت پستال برام مي فرستادي و مينوشتي که
... "پرونده رو حل کردم و"
995
01:14:36,098 --> 01:14:37,063
اشتباه از من بود
996
01:14:37,105 --> 01:14:38,670
ديگه نميخواد زحمت بکشي و از تختت بلند شي و " ...
997
01:14:38,671 --> 01:14:40,471
... راه بيفتي بياي وردل قطب شمال چونکه ...
998
01:14:40,513 --> 01:14:41,543
"چونکه فهميدم کار کي بوده ...
999
01:14:41,678 --> 01:14:43,103
مي تونم کمکت کنم تا درش بياري؟
1000
01:14:44,690 --> 01:14:45,823
فقط نشونم بدم مستراح کجاست
1001
01:14:46,813 --> 01:14:47,610
... خب اههه
1002
01:14:54,613 --> 01:14:57,271
خب، چند تا قلاب ماهي گيري داريم
1003
01:14:57,306 --> 01:15:00,472
يه تک لول شکاري داريم که آخرين بار
ميرزا قلي خان ازش استفاده کرد و يه کيسه برنج
1004
01:15:00,656 --> 01:15:01,526
خب نقشت چيه؟
1005
01:15:01,811 --> 01:15:02,827
منتظر ميشيم تا بيان
1006
01:15:03,873 --> 01:15:05,077
خب، بعد ...؟
1007
01:15:05,729 --> 01:15:06,770
بعدش دستگيرشون ميکنيم
1008
01:15:07,665 --> 01:15:08,460
... مي بيني
1009
01:15:08,696 --> 01:15:11,326
خب اين چنان نقشه ي ساده ايه که ذهن
1010
01:15:11,326 --> 01:15:13,119
يه آمريکايي خود به خود ازش صرف نظر مي کنه
1011
01:15:13,119 --> 01:15:15,318
خب بذار يه توضيحي بدم، ما اينجا منتظر ميشيم
1012
01:15:15,580 --> 01:15:19,729
تا "جرالد" و خدا ميدونه ديگه کي بيان
اونم که نميدوني کِي هستش
1013
01:15:19,729 --> 01:15:22,171
و بعدش وقتي که حواسمون نيست ميان
و با اسلحه هاي اتوماتيکشون
1014
01:15:22,171 --> 01:15:24,401
بهمون شليک مي کنن
چيزي رو جا انداختم؟
1015
01:15:25,103 --> 01:15:29,242
آره انداختي، "جرالد" رو زنده احتياج دارم تا شهادت بده
پس نمي تونيم بکشيمش
1016
01:15:29,242 --> 01:15:31,387
اوه، فکر نکنم اين يکي کار، خطر چنداني داشته باشه
1017
01:15:32,557 --> 01:15:33,902
وقتي از آکادمي پليس فارغ التحصيل شدم
1018
01:15:33,944 --> 01:15:35,866
پدرم يه توصيه بهم کرد
1019
01:15:36,155 --> 01:15:37,334
"... گفت که "هميشه
1020
01:15:39,239 --> 01:15:41,104
"... نه. گفتش که "هيچ وقت
1021
01:15:43,327 --> 01:15:45,362
درواقع دو تا توصيه بهم کرد
1022
01:15:45,362 --> 01:15:47,195
اون يکي رو يادم رفت
ولي مهم اينه که
1023
01:15:47,734 --> 01:15:50,642
"هيچ وقت يه نفر رو لب پرتگاه دنبال نکن"
1024
01:15:52,213 --> 01:15:54,855
فکر کنم تو کانادا خيلي معنا داشته باشه، نه؟
1025
01:15:54,890 --> 01:15:57,060
وقتي که ميخواي يه نفر رو گير بندازي
بهتره بيشتر از اون شناخت داشته باشي
1026
01:15:57,403 --> 01:15:59,598
نقطه ي قوت ما اينه که من اينجا رو
بهتر از هر کس ديگه اي ميشناسم
1027
01:16:00,327 --> 01:16:03,424
نقطه ي ضعف اونا اينه که فکر مي کنن يه برگ برنده دارن
1028
01:16:04,599 --> 01:16:05,549
اون کيف رو بده بهم
1029
01:16:10,871 --> 01:16:14,043
آمريکايي بودن يعني اينکه
هميشه مي دونم چه وقتايي زورم نميرسه
1030
01:16:14,078 --> 01:16:17,189
و به همين خاطر بايد هميشه دست پر باشي
(تا حد امکان سلاح هاي سنگين داشته باشي)
1031
01:16:26,507 --> 01:16:28,073
به جون خودت همشون قانونين
1032
01:16:32,701 --> 01:16:33,886
وقتشه به سگا غذا بدم
1033
01:16:41,145 --> 01:16:41,900
بريم
1034
01:16:50,187 --> 01:16:51,961
براي بحث کردن وقت ندارم
1035
01:17:07,542 --> 01:17:08,587
خيله خب دخترا
1036
01:17:47,251 --> 01:17:48,671
ديفنبيکر"؟"
1037
01:18:01,973 --> 01:18:03,271
چي کار داري مي کني؟
1038
01:18:08,573 --> 01:18:09,459
بجنب
1039
01:19:39,752 --> 01:19:41,090
نارنجک
1040
01:19:51,523 --> 01:19:52,258
تو خوبي؟
1041
01:19:52,363 --> 01:19:53,212
اونا اينجان
1042
01:19:53,212 --> 01:19:54,184
آره، در زدن
1043
01:20:01,971 --> 01:20:02,864
از اينور
1044
01:20:04,437 --> 01:20:05,698
ما با سورتمه ميريم
1045
01:20:05,699 --> 01:20:06,287
با سگا؟
1046
01:20:07,014 --> 01:20:07,995
بر. ، برو ، برو
1047
01:20:10,726 --> 01:20:11,477
يالا
1048
01:20:11,977 --> 01:20:13,569
يالا، يالا
1049
01:20:14,036 --> 01:20:15,629
يالا ، برو
1050
01:20:16,411 --> 01:20:17,525
خيله خب پسرا
1051
01:20:29,153 --> 01:20:30,736
اين چيه که ميگي؟ -
چپ -
1052
01:20:57,917 --> 01:20:58,738
از اون استفاده کن
1053
01:21:00,227 --> 01:21:01,113
چطور؟
1054
01:21:22,039 --> 01:21:22,786
کجکم بچسب
1055
01:22:06,277 --> 01:22:07,548
محکم بچسب
1056
01:22:37,027 --> 01:22:40,090
ببين، وقتي از اون پيچ رد شديم بپر پايين
1057
01:22:40,125 --> 01:22:40,936
برو بابا
1058
01:22:40,937 --> 01:22:42,413
اونا من دنبال مي کنن
1059
01:22:42,717 --> 01:22:45,077
آره، چونکه وقتي از سورتمه پرت بشم ميميرم
1060
01:22:53,018 --> 01:22:56,611
فقط شر اين يارو رو از سرم کم کن
از پس اون يکي مي تونم بر بيام
1061
01:22:56,902 --> 01:22:57,673
باشه
1062
01:23:09,078 --> 01:23:09,959
خدايا
1063
01:23:11,105 --> 01:23:12,768
خدايا، بايد بيشتر داشته باشم
1064
01:23:39,440 --> 01:23:40,378
باحال بود
1065
01:24:40,977 --> 01:24:43,909
معلومه که پدرت توصيه اي در اين باره بهت نکرده
(تعقيب کردن کسي در لب پرتگاه)
1066
01:25:31,179 --> 01:25:32,572
"همه چيز تموم شده "جرالد
1067
01:25:34,113 --> 01:25:35,653
از اين يکي نمي توني قسر در بري
1068
01:25:37,069 --> 01:25:38,106
... اگه به من شليک کن
1069
01:25:38,893 --> 01:25:40,771
تا ته دنيا هم دنبالت ميان و گيرت ميندازن
1070
01:26:31,030 --> 01:26:31,880
متاسفم
1071
01:26:32,842 --> 01:26:33,999
فکر کردم که يه گوزنه
1072
01:26:35,465 --> 01:26:37,403
اينورا از اين اتفاقات خيلي ميوفته
1073
01:26:47,201 --> 01:26:48,533
"تحمل کن "ديفنبيکر
1074
01:26:49,217 --> 01:26:50,469
روبه راهت مي کنيم
1075
01:26:52,263 --> 01:26:54,414
چشات رو باز کن، وقتي دارم باهات حرف ميزنم منو نگاه کن
1076
01:26:54,500 --> 01:26:57,694
"ميگم که "تحمل کن
1077
01:27:00,063 --> 01:27:01,080
گوشِت هيچوقت بدهکار نيست
1078
01:27:10,530 --> 01:27:11,815
کمکم کن بذاريمش روي سورتمه
1079
01:27:12,540 --> 01:27:13,383
نه
1080
01:27:17,494 --> 01:27:18,898
بعدا بخاطرش بر ميگرديم
1081
01:27:23,262 --> 01:27:24,220
بجنبيد پسرا
1082
01:27:29,405 --> 01:27:31,805
مي دونستي که هفت نفر رو نفله کرديم؟
1083
01:27:32,091 --> 01:27:34,546
اگه يکي بيشتر بود براي يه شهروند آمريکايي
شدن واجد شرايط ميشدي
1084
01:27:41,602 --> 01:27:45,053
امروز، دفاعيه ي "جرالد" با شکست روبرو شد و او گناه کار شناخته شد
1085
01:27:45,053 --> 01:27:47,859
و موافقت کرد تا عليه همدستانش شهادت دهد
1086
01:27:47,894 --> 01:27:50,497
و در حاليه که در تلاش است تا خودش را
از محاکمه قتل مبرا سازد
1087
01:27:50,516 --> 01:27:53,498
فرماندار جديد منکر هر نوع اشتباهي در
1088
01:27:53,498 --> 01:27:57,193
تاسيسات نيروگاهي شرق ميشود
لازم به ذکر است که غرق شدن 10 هزار
1089
01:27:57,193 --> 01:28:01,700
گوزن در جنگل نشان دهنده ي مجموعه رخ داد هاي غير طبيعيست
1090
01:28:01,862 --> 01:28:05,315
فاز دوم اين پروژه، امسال ساخته خواهد شد
1091
01:28:05,315 --> 01:28:08,265
که قادر به تامين نيروي ناحيه اي به بزرگي آلمان است
1092
01:28:08,300 --> 01:28:10,312
شلي پري"، اخبار کانال 6"
1093
01:28:25,923 --> 01:28:28,025
امروز دوستاي زيادي براي خودت باقي نذاشتي
1094
01:28:30,758 --> 01:28:33,822
هيچ مدرکي از دخالت پدرت توي اين قضيه نيستش
1095
01:28:34,729 --> 01:28:37,081
هيچ کدوم از سپرده به اسم اشخاص نبود
1096
01:28:40,212 --> 01:28:42,706
مردم چيزي رو که ميخوان باورمي کنن
1097
01:28:44,175 --> 01:28:45,315
منم ميدونم چي کار کردم
1098
01:28:47,180 --> 01:28:48,542
ممنونم ازتون قربان
1099
01:28:52,150 --> 01:28:54,001
با مافوقت توي پست قبليت حرف زدم
1100
01:28:54,001 --> 01:28:56,330
پيشنهاد کرد تا به شمالي ترين نقطه منتقلت کنيم
1101
01:28:58,291 --> 01:28:59,999
خب پس اينطوري من رو نزديک روسيه ميذارن قربان
1102
01:29:01,924 --> 01:29:04,753
به نظر ميرسه که فقط تو شيکاگو ميخوان که پيششون باشي
1103
01:29:04,907 --> 01:29:05,900
اگه من جاي تو باشم
1104
01:29:06,931 --> 01:29:09,363
همونجا ميرفتم تا اوضاع آروم بشه
1105
01:29:10,900 --> 01:29:12,161
تا کي طول ميکشه؟
1106
01:29:13,486 --> 01:29:14,847
عليه يکي از خودمون اقدام کردي
1107
01:29:15,736 --> 01:29:16,769
... کار درستي نبود
1108
01:29:17,778 --> 01:29:18,616
... اما
1109
01:29:21,803 --> 01:29:23,035
از تلاشتون ممنونم قربان
1110
01:29:36,562 --> 01:29:39,632
همه ميگن که پدرت آخرين از نسل خودش بود
1111
01:29:42,388 --> 01:29:43,329
اين واقعيت نداره
1112
01:29:45,739 --> 01:29:46,834
تو آخرين هستي
1113
01:30:19,141 --> 01:30:20,306
من حملت نمي کنم
1114
01:30:20,945 --> 01:30:21,600
نمي کنم
1115
01:30:25,565 --> 01:30:26,546
خيله خب
1116
01:30:31,490 --> 01:30:33,245
فقط زيادي احساس راحتي نکن
1117
01:30:51,281 --> 01:30:53,788
گوش کن، فقط ميخوام بدونم که مي توني گِل رو ميزه کني
1118
01:30:53,788 --> 01:30:55,407
... چونکه دارم يه يارويي رو دنبال مي کنم
1119
01:30:56,142 --> 01:30:57,345
اصلا داري بهم گوش ميدي؟
1120
01:30:58,166 --> 01:30:59,000
اصلا باورم نميشه
1121
01:30:59,000 --> 01:31:01,275
من لشم رو بخاطر تو اومدم و اونوقت اصلا سر هم تکون نميدي؟
1122
01:31:01,975 --> 01:31:02,761
باوووشه
1123
01:31:03,592 --> 01:31:05,297
چشمک چطور؟
1124
01:31:06,713 --> 01:31:08,493
چشمک زدن هم خلاف قوانينه؟
1125
01:31:08,926 --> 01:31:10,462
وقتي کارش تموم شد، مي توني اينو بهش بدي؟
1126
01:31:10,597 --> 01:31:12,015
صد دلاره که بهم قرض داده بود
1127
01:31:20,458 --> 01:31:24,298
باد هاي قوي شمالي تو را خواهند برد
1128
01:31:24,436 --> 01:31:26,438
مي دوني که بايد اينجا رو ترک کني
1129
01:31:26,480 --> 01:31:28,482
آرزو مي کني که مي تونستي بموني
1130
01:31:29,607 --> 01:31:31,813
چهار جهت جغرافيايي روي نقشه وجود داره
1131
01:31:32,070 --> 01:31:34,363
ولي تو تنها به يک جهت ميروي
1132
01:31:34,404 --> 01:31:36,365
بسوي جنوب
1133
01:31:36,406 --> 01:31:38,867
مسيري که ميروم
1134
01:31:38,909 --> 01:31:42,909
بسوي جنوب
1135
01:31:43,163 --> 01:31:45,415
کفش هاي مسافرتم را مي پوشم
1136
01:31:45,457 --> 01:31:48,875
عزم کردم تا از اين غم دور شوم
1137
01:31:48,875 --> 01:31:50,379
... بسوي
1138
01:31:53,822 --> 01:31:54,883
جنوب...