1 00:00:30,000 --> 00:00:34,199 بـسوي جـنوب 2 00:02:04,837 --> 00:02:06,504 ميخواي به يه کوهبان شليک کني؟ 3 00:02:11,002 --> 00:02:12,946 تا ته دنيا هم دنبالت ميان و گيرت ميندازن 4 00:02:41,024 --> 00:02:49,224 تيم ترجمه ايران فيلم با افتخار تقديم مي کند 5 00:02:50,249 --> 00:02:58,249 ترجمه اي از (naaak) راستين 6 00:03:00,174 --> 00:03:10,174 ... با ما همراه باشيد IranFilm.net 7 00:03:10,700 --> 00:03:14,900 دو هزار مايل ـيه شمال غربي 8 00:03:18,549 --> 00:03:20,749 تو بهش گفتي که "اسنومبيل" ها خراب شدن؟ ( موتور مخصوص حرکت روي برف ) 9 00:03:20,893 --> 00:03:21,540 اوهوم 10 00:03:21,887 --> 00:03:23,755 "آخه گفتش " من يه سورتمه دارم 11 00:03:24,681 --> 00:03:27,327 سورتمه؟ اين يارو واقعا توي اين دوره و زمونه زندگي مي کنه؟ 12 00:03:27,762 --> 00:03:29,202 شنيدم که حتي از گذرگاه هم گذشته 13 00:03:29,755 --> 00:03:32,613 چقدر ساده اي تو هيچ کس نمي تونه ازش بگذره 14 00:03:33,378 --> 00:03:36,067 فريزر" واقعا از گذرگاه گذشته" - !!!! شوخي ميکني - 15 00:03:44,157 --> 00:03:46,698 بيرون 50 درجه زير صفره تا سوار ماشينم بشم يخ ميزنم 16 00:03:46,875 --> 00:03:48,248 يارو کار درسته 17 00:03:49,562 --> 00:03:50,702 حالا دنبال کي رفته؟ 18 00:03:51,063 --> 00:03:52,137 بگم باورت نميشه 19 00:03:52,543 --> 00:03:53,262 کي؟ 20 00:03:59,205 --> 00:04:00,368 يکي بايد به رئيس بگه 21 00:04:00,569 --> 00:04:01,866 اين وظيفه ي گروهبانه 22 00:04:02,531 --> 00:04:04,043 پس ... به گروهبان بگو 23 00:04:05,402 --> 00:04:09,402 وقتي اينو بلندش کردم، سريع دستت رو بذار اينجا 24 00:04:10,249 --> 00:04:12,293 ... آماده اي؟ و 25 00:04:12,334 --> 00:04:13,836 گروهبان؟ - بله - 26 00:04:33,939 --> 00:04:36,201 ديگه دفعه ي آخريه که بيش از حد ماهي ميگيره 27 00:04:41,580 --> 00:04:44,665 و اونوقت تو لازم دونستي که همين حالا و وسط يکي از بدترين 28 00:04:44,816 --> 00:04:47,703 طوفان هايي که امسال پيش رو داريم بري و بگيريش؟ 29 00:04:47,744 --> 00:04:48,520 بله قربان 30 00:04:49,070 --> 00:04:49,721 "فريزر" 31 00:04:49,830 --> 00:04:53,500 تو يه نفر رو 300 کيلومتر تعقيب کردي چونکه زيادي ماهي گرفته بود؟ 32 00:04:54,769 --> 00:04:57,453 يکم بيشتر از حد مجاز بود قربان 33 00:04:58,115 --> 00:05:00,661 مگه يه نفر چقدر مي تونه صيدش بيش از حد مجاز باشه 34 00:05:00,966 --> 00:05:04,052 که بخاطرش بخواي ريسک کني و زندگيت رو تو خطر بندازي 35 00:05:04,094 --> 00:05:06,156 و شهرت نيروي پليس هم خدشه دار کني؟ 36 00:05:06,888 --> 00:05:08,724 چهار و نيم تُن قربان 37 00:05:11,458 --> 00:05:12,394 ماهي؟ 38 00:05:13,038 --> 00:05:13,772 بله قربان 39 00:05:14,561 --> 00:05:16,259 توي رودخونه ديناميت منفجر مي کرد 40 00:05:16,925 --> 00:05:18,718 و بعدش ماهي هاي قزل آلا رو از رو آب با بيل مکانيکي جمع مي کرد 41 00:05:19,672 --> 00:05:21,899 ، مواد منفجره ي پلاستيکي ، نيتروگيليسيرين 42 00:05:21,899 --> 00:05:23,931 و مواد حفاري رو نابود کردم 43 00:05:24,031 --> 00:05:25,907 و بعدش 3 کاميون و نصفي ماهي رو 44 00:05:25,949 --> 00:05:27,712 به روستا اسکيمو هاي محلي اهدا کردم 45 00:05:27,747 --> 00:05:30,425 رئيس قبيلشون گفت که به محض اينکه خط تلفن ها وصل بشن 46 00:05:30,460 --> 00:05:32,581 براي تشکر باهاتون تماس ميگيره 47 00:05:36,418 --> 00:05:38,587 قربان، يه رئيس قبيله پشت تلفن با شما کار داره 48 00:05:38,628 --> 00:05:40,255 اينم همين الان رسيد 49 00:05:55,915 --> 00:05:57,057 درباره ي پدرته 50 00:06:23,172 --> 00:06:25,596 يه زماني وقتي از پنجره بيرون رو نگاه مي کردي به جز غاز چيز ديگه اي نبود که ببيني 51 00:06:26,335 --> 00:06:27,279 هزاران تا ازشون 52 00:06:28,636 --> 00:06:29,929 اون رودخونه اون پايين 53 00:06:31,606 --> 00:06:33,659 سگاي آبي قبلا عين يه دسته مورچه اونجا جمع ميشدن 54 00:06:35,193 --> 00:06:36,651 دولت يه جورايي فراريشون داد 55 00:06:38,438 --> 00:06:39,038 ... آره 56 00:06:40,314 --> 00:06:41,562 همه چيز تغيير کرده 57 00:07:00,001 --> 00:07:01,624 هنوز نمي دونيم که تو اون جهنم دره چي کار داشته مي کرده 58 00:07:03,070 --> 00:07:04,591 ده درجه زير صفر وسط ناکجا آباد 59 00:07:06,240 --> 00:07:07,530 دفترچه ي روزانش؟ 60 00:07:08,384 --> 00:07:09,985 آخرين پروندش رو هفته ي پيش بست 61 00:07:10,761 --> 00:07:12,251 پس بعدش بايد کار دفتري انجام ميداد 62 00:07:14,807 --> 00:07:15,831 ولي پدرت رو که ميشناسي 63 00:07:16,475 --> 00:07:19,001 حاضر بود کونش يخ بزنه ولي پشت ميز نشينه 64 00:07:24,400 --> 00:07:26,457 تفنگ شکاري دوربين دار 36 ميلي متري معمولي 65 00:07:27,506 --> 00:07:28,706 اول هفته ي فصل شکاره 66 00:07:29,544 --> 00:07:31,895 و هر الاغي هم دلش ميخواد بره و يه چيزي بزنه 67 00:07:33,306 --> 00:07:35,503 نزديک ترين احتمالي که مي تونيم بديم اينه که توي مسير گلوله قرار گرفته 68 00:07:36,328 --> 00:07:38,023 مزخرف ترين راه براي مردن 69 00:07:40,374 --> 00:07:41,917 پسر، تمام افسراي اين بخش 70 00:07:41,959 --> 00:07:43,725 سه روز گذشته رو صرف جستجوي اون درّه کردن 71 00:07:44,566 --> 00:07:46,640 اگه مدرکي از توطئه بود، حتما پيداش مي کرديم 72 00:07:50,008 --> 00:07:51,368 آخرين باري که باهاش حرف زدي کي بود؟ 73 00:07:55,006 --> 00:07:55,770 کريستمس 74 00:07:57,199 --> 00:07:58,809 خب فکر کنم هر چي يه نفر رو بيشتر بشناسي 75 00:07:58,851 --> 00:08:00,318 کمتر هم لازمه که دربارش حرف بزني 76 00:09:04,549 --> 00:09:05,430 اين مال منه 77 00:09:06,334 --> 00:09:08,932 دنبال گوشتي کوهبان؟ پس برو سوپر مارکت 78 00:09:10,505 --> 00:09:11,533 تو اينا رو کشتي؟ 79 00:09:12,507 --> 00:09:13,294 نوچ 80 00:09:14,852 --> 00:09:16,370 شکارچي اي هم ديدي که اينوري بياد؟ 81 00:09:17,178 --> 00:09:17,778 آره 82 00:09:18,989 --> 00:09:19,589 اونا کشتنشون؟ 83 00:09:20,284 --> 00:09:21,091 نه 84 00:09:21,685 --> 00:09:22,400 پس کي کشته؟ 85 00:09:24,838 --> 00:09:25,538 هيچکس 86 00:09:26,541 --> 00:09:27,711 اين فقط زيادي آب خورده 87 00:10:30,471 --> 00:10:31,085 بتي" عزيز" 88 00:10:31,126 --> 00:10:34,672 شير داريم، ديروز برامون يه گالون آرودن 89 00:10:34,713 --> 00:10:35,955 آره، يخچال رو نگاه کن 90 00:10:37,341 --> 00:10:38,842 هيچ وقت نبايد اين ماسماسک رو ميخريدم 91 00:10:38,884 --> 00:10:40,235 "... حالا چي، "شير بخر، کره بخر 92 00:10:40,277 --> 00:10:42,137 من 10 هزار پا ميرم تو آسمون و بعدش اين ميخواد 93 00:10:42,179 --> 00:10:43,764 که طبقه ي هفتم ترمز بگيرم 94 00:10:44,509 --> 00:10:46,237 گفتي يه هفته ي پيش 95 00:10:46,795 --> 00:10:48,132 شيش نفر بودن 96 00:10:49,395 --> 00:10:51,938 يه چند تا راهبه رو آوردم اين بالا، کارت حل شد؟ 97 00:10:51,980 --> 00:10:53,649 نه، مگر اينکه اسلحه هاي گرم حمل مي کردن 98 00:10:53,690 --> 00:10:55,401 مطمئني آمريکايي بودن؟ 99 00:10:55,442 --> 00:10:58,403 همشون پوتين هاي نو پوشيده بودن سوار يه جيپ "رنگلر" هم بودن 100 00:10:58,487 --> 00:10:59,863 و تفنگ هاي گنده هم داشتن 101 00:11:00,446 --> 00:11:01,643 صد در صد آمريکايي 102 00:11:04,660 --> 00:11:07,663 ... "بفرما، يه دسته دندون پزشک از "شيکاگو 103 00:11:07,663 --> 00:11:08,997 براي آخر هفته اومده بودن 104 00:11:09,039 --> 00:11:10,481 تا حد مجاز شکار زدن و رفتن خونه 105 00:11:10,958 --> 00:11:12,237 ليست مسافرين رو داري؟ 106 00:11:13,294 --> 00:11:14,311 ... اوه، آره 107 00:11:22,158 --> 00:11:23,154 ميخوامشا، برش گردون 108 00:11:25,728 --> 00:11:26,473 ممنونم 109 00:11:26,573 --> 00:11:27,401 قابلي نداشت 110 00:11:27,602 --> 00:11:28,547 داري گوش ميدي عزيزم؟ 111 00:11:28,767 --> 00:11:30,018 آره - باشه - 112 00:11:47,160 --> 00:11:48,101 حيوون خونگيه، نه؟ 113 00:11:48,995 --> 00:11:50,923 فکر مي کني بتوني بهم که چي باعث مرگش شده؟ 114 00:11:52,749 --> 00:11:55,502 بذارش توي سرد خونه، يه چند روزي طول ميکشه 115 00:12:08,650 --> 00:12:09,688 22سال پيش 116 00:12:09,723 --> 00:12:13,048 من به عنوان سرجوخه به شمال غرب کشور اومدم 117 00:12:14,245 --> 00:12:17,899 حتي اون موقع هم اسم باب فريزر" در بين" 118 00:12:17,941 --> 00:12:20,158 نيرو هاي تازه استخدام شده پر آوازه بود 119 00:12:21,653 --> 00:12:23,905 گفته ميشد که اون مي تونه رد پاي يه روح رو 120 00:12:23,947 --> 00:12:26,991 روي يخ هم پيدا کنه و اون افسر جوان مي تونه 121 00:12:27,033 --> 00:12:30,119 به قدري سريع حرکت کنه و بتازه 122 00:12:30,161 --> 00:12:32,121 که از سايه ي خودش هم پيشي بگيره 123 00:12:32,163 --> 00:12:35,333 بسياري از مفهوم و ارزش هاي پليس 124 00:12:35,375 --> 00:12:38,127 سلطنتي سوار کانادا پيروي کردند 125 00:12:38,169 --> 00:12:40,421 و قليلي هم تجليگرش بودند 126 00:12:42,423 --> 00:12:46,423 اسم گروهبان "رابرت فريزر" هميشه در بين تجليگران خواهد بود 127 00:12:54,919 --> 00:12:55,978 به افتخار پدرت 128 00:12:56,220 --> 00:12:58,648 حتما نميذاره فرشته ها يه آب خوش از گلوشون پايين بره (اشاره به اينکه هميشه دنبال ماجرا بود و آروم نمي نشست) 129 00:13:07,448 --> 00:13:10,785 من و پدرت شباي زيادي رو توي يه همچين جاهايي گذرونديم 130 00:13:12,286 --> 00:13:13,746 اونا چي گفتن؟ 131 00:13:13,988 --> 00:13:16,123 من اسامي رو بهشون دادم اونا هم يه نفر رو مامورش کردن 132 00:13:16,165 --> 00:13:17,332 تا پيگيرش کنه 133 00:13:18,793 --> 00:13:20,628 با تمام احترام قربان "ولي پليس "شيکاگو 134 00:13:20,669 --> 00:13:22,647 اين مورد رو توي اولويتش قرار نميده 135 00:13:24,131 --> 00:13:24,948 نه ممنون 136 00:13:27,134 --> 00:13:29,208 پيرو روش هاي خانوادگي، نه؟ 137 00:13:30,626 --> 00:13:32,348 من فهميدم که در کنسولگريمون 138 00:13:32,389 --> 00:13:33,358 تو شيکاگو يه پست خالي هست 139 00:13:34,000 --> 00:13:34,784 و اونوقت تو ميخواي چي کار کني؟ 140 00:13:35,142 --> 00:13:37,893 مي خواي بري اونور مرز و هر کي رو ديدي تفتيشش کني؟ 141 00:13:39,790 --> 00:13:41,482 بن"، مرد و مردونه بذار بگم" اگه اين واقعا يه قتل بود 142 00:13:41,523 --> 00:13:43,507 دوست داشتم هر کسي که اينکار رو کرده بگيرم و با طناب دار 143 00:13:43,507 --> 00:13:44,519 عدالت رو بهش نشون بدم 144 00:13:45,220 --> 00:13:47,019 ولي نه من مي تونم کاري بکنم و نه تو 145 00:13:48,238 --> 00:13:50,603 اون روز صدها شکارچي ميون درختا بدون 146 00:13:50,767 --> 00:13:52,225 بيشترشون هم خدا مي دونن اهل کجا بودن 147 00:13:52,951 --> 00:13:54,204 تو شيش تاشون رو پيدا کردي 148 00:13:55,073 --> 00:13:57,291 اونا هم پيگيرش ميکنن بذار کارشون رو بکنن 149 00:13:57,291 --> 00:13:59,667 مي دونم که اجازه ي کار کردن روي اين پرونده رو ندارم قربان 150 00:13:59,667 --> 00:14:02,745 اما اگه توي همون شهر باشم حداقل مي تونم از روند کار باخبر بشم 151 00:14:03,712 --> 00:14:07,378 بهم بگو پاسبان، چند ساله که تو نيروي پليسي؟ 152 00:14:08,003 --> 00:14:08,733 13 153 00:14:09,284 --> 00:14:11,346 و بزرگ ترين شهري که توش کار کردي کجا بود؟ 154 00:14:13,130 --> 00:14:14,223 "موسجا" - آره - 155 00:14:14,875 --> 00:14:16,934 و بعد از 5 هفته از اونجا منتقل شدي 156 00:14:16,975 --> 00:14:19,292 چونکه نمي تونستي خودتو با سبک زندگي اونجا وقف بدي 157 00:14:20,646 --> 00:14:22,397 تو هم عين پدرتي 158 00:14:22,439 --> 00:14:25,497 اين بالا و اينجا، پليسي پليسي نيست که تو دنيا ازت بهتر باشه 159 00:14:26,477 --> 00:14:29,122 ولي توي شيکاگو در عرض چند دقيقه درسته قورتت ميدن 160 00:14:30,947 --> 00:14:32,062 متاسفم 161 00:14:34,326 --> 00:14:35,254 متوجهم 162 00:14:37,123 --> 00:14:39,964 ولي شما هم بايد متوجه باشي که چيزي نمي تونه جلوم رو 163 00:14:39,964 --> 00:14:43,964 براي پيدا کردن قاتل پدرم و اجراي عدالت بگيره 164 00:14:55,472 --> 00:14:56,563 انتقاليش رو بده 165 00:14:56,763 --> 00:14:58,410 "بيخيال "چارلي 166 00:14:59,310 --> 00:15:00,594 فکر ميکني اجازه ميدن کاري کنه؟ 167 00:15:00,594 --> 00:15:02,307 اون صلاحيت قضايي نداره 168 00:15:02,604 --> 00:15:06,140 پليس "شيکاگو" اينم مثل درخواست هاي ديگه در نظر ميگيره 169 00:15:06,838 --> 00:15:08,360 تنها راهي که مي تونن اونو دستگيرش کنن 170 00:15:08,401 --> 00:15:10,779 اينه که بخاطر چراغ عقب شکست بگيرنش 171 00:15:10,820 --> 00:15:13,328 يا اينکه خودش بره اعتراف کنه 172 00:15:16,809 --> 00:15:18,215 ناسلامتي اون "باب فريزر" بودا 173 00:15:21,259 --> 00:15:22,192 انتقاليش رو بده بره 174 00:15:40,058 --> 00:15:41,483 به گرسنه ها کمک کنيد 175 00:15:41,851 --> 00:15:42,843 غذا براي گرسنه ها 176 00:15:54,218 --> 00:15:54,899 اين چيه؟ 177 00:15:54,989 --> 00:15:55,976 گوشت دودي 178 00:15:57,366 --> 00:15:59,920 اگه بعد از اينکه خورديش بازم گرسنتون بود، آب بخوريد 179 00:16:00,786 --> 00:16:02,300 تو شکمتون منبسط ميشه 180 00:16:08,227 --> 00:16:10,463 پس تا وقتي که پيش پرداخت ندي 181 00:16:11,052 --> 00:16:12,332 دخترت رو عمل نمي کنن؟ 182 00:16:12,367 --> 00:16:15,082 هي مرد، بدون پول نقد حتي گوز هم نميذارن کف دستت (همون آسپرين) 183 00:16:15,926 --> 00:16:17,854 قول ميدي که عرض يه هفته پسش بدي؟ 184 00:16:17,886 --> 00:16:19,036 خدا شاهده 185 00:16:20,139 --> 00:16:21,938 خب، مي ترسم نتونم بيشتر از 100 تا بدم بهت 186 00:16:22,350 --> 00:16:24,973 ميخواي 100 دلار به يه غريبه بدي؟ شوخي مي کني 187 00:16:25,008 --> 00:16:29,008 پسر، من هيچ وقت درباره ي جون يه بچه شوخي نمي کنم 188 00:16:44,163 --> 00:16:46,470 شما بفرماييد خانم 189 00:16:54,006 --> 00:16:54,631 سلام 190 00:16:56,467 --> 00:16:58,357 بفرماييد 191 00:18:27,649 --> 00:18:29,291 اينم " نانوک" از شمال (اشاره به کارتون خاطره انگيز نانوک، پسري اسکيمو) 192 00:18:30,116 --> 00:18:32,437 پاسبان "فريزر" ار پليس سوار سلطتني کانادا 193 00:18:32,478 --> 00:18:35,208 شوخي نکن سگ هم داري؟ 194 00:18:35,859 --> 00:18:38,884 تو قرنطينست - حيف شد، از پنگوئنا خوشت مياد؟ - 195 00:18:39,566 --> 00:18:41,208 زياد تجربه اي باهاشون ندارم 196 00:18:41,894 --> 00:18:43,806 گروهبان، چقدر ميخواي لفتش بدي؟ - "ببند دهنت رو "ديپز - 197 00:18:44,057 --> 00:18:45,297 درباره ي اين نيستش که اونا کثيفن يا نه 198 00:18:45,408 --> 00:18:48,223 فقط ميخوام که درباره ي وفاداريشون سوالايي بپرسم 199 00:18:50,413 --> 00:18:53,373 من دنبال افسري که روي اين پرونده کار مي کنه مي گردم 200 00:18:54,500 --> 00:18:57,300 اوه، آره از اين يارو حتما خوشت مياد 201 00:18:57,335 --> 00:18:58,863 وسايلت رو اونجا روي جايگاه بذار 202 00:19:00,536 --> 00:19:02,426 برو سمت اون درا، ته سالن 203 00:19:02,660 --> 00:19:04,454 سومين سلول بازداشتي سمت راست 204 00:19:05,984 --> 00:19:06,615 اسمش؟ 205 00:19:06,930 --> 00:19:09,404 پيداش مي کني، فقط دنبال "آرماني" بگرد 206 00:19:13,784 --> 00:19:16,070 خوندن بلد نيستي مگه؟ آرمش غير از "آرماني" ـيه؟ 207 00:19:16,427 --> 00:19:17,732 صد در صد جنسش اصله 208 00:19:17,773 --> 00:19:19,567 يک از دوستام اتفاقي يه محموله رو پيدا کرد 209 00:19:19,609 --> 00:19:20,805 که کنار جاده افتاده بود 210 00:19:20,806 --> 00:19:23,351 اينجا يکم براي معامله عجيب و غريب نيست؟ 211 00:19:23,486 --> 00:19:26,067 اينطوري حداقل طرفي که داري باهاش معامله مي کني ميشناسي 212 00:19:26,437 --> 00:19:27,161 معذرت ميخوام 213 00:19:28,399 --> 00:19:29,826 ... من دنبال کارگاه 214 00:19:29,826 --> 00:19:30,745 آرماني" مي گردم" 215 00:19:34,290 --> 00:19:37,877 بي خيال، منو که نميگي؟ نگهبان؟ 216 00:19:38,986 --> 00:19:41,410 خليه خب، کي اين کوهبان رو تو بازداشتگاه راه داد؟ 217 00:19:43,132 --> 00:19:45,176 متاسفم، به نظرم يه سوء تفاهمي 218 00:19:45,217 --> 00:19:46,719 با اسم نامتعارف مستعار تجاريتون برام پيش اومد 219 00:19:46,760 --> 00:19:49,763 سوء تفاهم اونجا اين بود که، ما مزاحم 220 00:19:49,805 --> 00:19:52,850 کسي که داره بزرگ ترين عملياتِ 221 00:19:52,892 --> 00:19:54,935 مال خريه پوشاک رو انجام ميده نميشيم 222 00:19:56,500 --> 00:19:58,439 پس داشتي تلاش مي کردي که يه محموله 223 00:19:58,439 --> 00:20:00,274 غيرقانوني لباس رو بهش بفروشي؟ 224 00:20:00,375 --> 00:20:01,309 درسته 225 00:20:02,943 --> 00:20:04,720 زيادي تابلو نبود؟ 226 00:20:05,873 --> 00:20:06,958 چي از جونم ميخواي؟ 227 00:20:08,834 --> 00:20:09,908 ... به من گفته شده که 228 00:20:10,554 --> 00:20:12,327 شما مسئول اين پرونده هستيد 229 00:20:15,456 --> 00:20:19,270 اوه، آره، کوهبان مرده. چرا نتونستم حدس بزنم 230 00:20:20,961 --> 00:20:23,547 ببين، اساميت رو گرفتم و توي سبد روي ميزمه 231 00:20:23,589 --> 00:20:25,986 به محض اينکه وقت کنم ميرم سرورقت کامپيوتر 232 00:20:25,987 --> 00:20:28,886 تلفن رو برميدارم و اطلاعات لازم رو بهت ميدم 233 00:20:28,927 --> 00:20:31,023 پس حالا ديگه مي توني بري و مدال پيشاهنگيت رو بگيري (اشاره به اينکه لباسش شبيه پيشاهنگ هاست) 234 00:20:31,661 --> 00:20:32,996 خب چيز ديگه هم هستش؟ 235 00:20:33,531 --> 00:20:34,131 بله 236 00:20:35,236 --> 00:20:36,581 کوهبان مرده، پدر من بود 237 00:20:37,199 --> 00:20:39,242 و واقعا ممنون ميشم اگه اسامي رو بررسي کنيد 238 00:20:40,169 --> 00:20:42,096 تا شايد هنوز شانس دستگير کردن مردي که اونو کشت رو داشته باشيم 239 00:20:44,225 --> 00:20:47,396 اوه، و بهرحال اون تو کار پوشاک نيست 240 00:20:47,920 --> 00:20:48,520 چي؟ 241 00:20:48,645 --> 00:20:49,675 اون مرده تو سلول 242 00:20:50,346 --> 00:20:52,951 کفشش سوراخ شده بود من زياد با شهرتون آشنا نيستم 243 00:20:52,993 --> 00:20:54,870 اما فرض مي کنم که يه دلال بزرگ پوشاک 244 00:20:54,911 --> 00:20:57,038 اگه کفشش سوراخ شده باشه، خودش رو ميکشه 245 00:20:57,080 --> 00:21:01,080 پس مثل خودت، اونم داشت تظاهر به شخصي مي کرد که نيستش 246 00:21:14,139 --> 00:21:17,225 خب پس ميخواي معاون ارتباطي بشي، آره؟ 247 00:21:17,937 --> 00:21:20,520 من اينطور متوجه شدم که درحال حاضر اين پست منه 248 00:21:20,762 --> 00:21:24,307 نه، تو وانمود مي کني که افسر معاونت ارتباطي هستي 249 00:21:24,349 --> 00:21:27,527 بصورت آزمايشي فعاليت مي کنيي من پروندت رو خوندم 250 00:21:27,569 --> 00:21:30,280 کسي قابليت هات رو به عنوان يه افسر پليس زير سوال نميبره 251 00:21:30,321 --> 00:21:33,408 اما اينجا يکي از شهرهاي بزرگ آمريکاست 252 00:21:33,450 --> 00:21:37,450 ... و کنسولگري هم کلا قضيش جداي از 253 00:21:38,435 --> 00:21:39,998 ماهي؟ - ماهي ـه ... - 254 00:21:40,505 --> 00:21:41,967 اصلا ميدوني که اينجا چي کار مي کنيم؟ 255 00:21:43,027 --> 00:21:46,421 "مثل رئيس "رياسون بصورت تنگاتنگ با پليس محلي 256 00:21:46,462 --> 00:21:49,257 حوضه قضايي اسلحه و مهمات 257 00:21:49,299 --> 00:21:52,468 و سازمان جاسوسي در رابطه با منافع مشترک همکاري مي کنيد 258 00:21:54,554 --> 00:21:55,722 قاعدتا آره 259 00:21:55,763 --> 00:21:59,763 بهرحال امثال سي آي اي و اف بي آي خيلي سر کسايي که باهاشون در ارتباطن ريزه گيرن 260 00:22:01,352 --> 00:22:02,979 بايد احترامشون رو بدست بياري 261 00:22:03,187 --> 00:22:05,668 بايد اعتمادشون رو جلب ميکني 262 00:22:05,703 --> 00:22:08,468 و در عين حال نشونشون بدي که تو سگ دست آموز هيچ کس نيستي 263 00:22:09,841 --> 00:22:10,882 سگ دست آموز قربان؟ 264 00:22:11,266 --> 00:22:13,010 "اينا آمريکايين "فريزر 265 00:22:13,045 --> 00:22:15,251 اگه فکر کنن که ميتونن اختيارت رو بدست بگيرن، پس انجامش ميدن 266 00:22:15,930 --> 00:22:17,418 يه اعتدال خاصيه 267 00:22:17,751 --> 00:22:21,751 بايد اول مثل خودشون زرنگ و آبزيرکاه و بي رحم باشي 268 00:22:22,432 --> 00:22:26,432 و بعدش کانادايي باشي. ماها بايد مودب باشيم 269 00:22:27,753 --> 00:22:28,619 مودب قربان؟ 270 00:22:32,174 --> 00:22:34,810 اولين چيزي که شنيدي آمريکايي درباره ي کانادايي ها 271 00:22:34,852 --> 00:22:35,804 بارها و بارها ميگن چيه؟ 272 00:22:36,901 --> 00:22:39,142 اونا خيلي خوبن آدما مودبين 273 00:22:40,349 --> 00:22:42,988 خب ما هم از همين عليهشون استفاده مي کنيم 274 00:22:43,844 --> 00:22:46,464 من کاملا متوجه نشدم که چطوري بايد اين کار رو انجام بديم قربان 275 00:22:46,705 --> 00:22:48,976 ما ميذاريم که دسته کممون بگيرن 276 00:22:49,875 --> 00:22:53,186 اگه بگم چند نفر منو دسته کم گرفتن "تعجب مي کني، "فريزر 277 00:22:53,732 --> 00:22:54,846 فکر نکنم قربان 278 00:22:55,630 --> 00:22:57,227 ... در بسياري از موارد من توي 279 00:22:57,723 --> 00:23:00,066 مهموني هاي ديپلوماتيک شرکت کردم 280 00:23:00,066 --> 00:23:02,705 مواقعي مردم شروع به حرف زدن مي کردن و بعدش يهو وايميستادن 281 00:23:02,746 --> 00:23:05,769 و مي فهميدن که من در فاصله ايم که صداشون رو ميشنوم، بعدش مي گفتن 282 00:23:06,331 --> 00:23:07,885 "اوه اينکه فقط يه کاناداييه" 283 00:23:09,504 --> 00:23:10,629 هميشه اين موثره 284 00:23:11,658 --> 00:23:12,741 ... فکر نکنم هيچ وقت 285 00:23:13,065 --> 00:23:15,834 کاربردش رو از دست بده ... 286 00:23:16,919 --> 00:23:19,796 خب، اين يه شغل بزرگ يا يه عالمه زرنگ بازيه 287 00:23:19,831 --> 00:23:20,850 فکر مي کني بتوني از پسش بر بياي؟ 288 00:23:21,181 --> 00:23:24,107 تمام سعيم رو مي کنم فقط وظايفم؟ 289 00:23:24,142 --> 00:23:26,210 اون "ليانل" توضيحات کامله بهت ميده 290 00:23:26,210 --> 00:23:28,342 اون ترتيب تمام اين ... چيزا رو ميده 291 00:23:28,377 --> 00:23:30,061 با پاسبان "برايتون" ملاقات داشتي؟ 292 00:23:30,061 --> 00:23:32,718 دست راست من، بهترين دستياري که يه نفر مي تونه داشته باشه 293 00:23:32,753 --> 00:23:33,286 بله قربان 294 00:23:33,287 --> 00:23:35,210 تو ... به ... اين... ؟ 295 00:23:36,033 --> 00:23:38,365 فريزر"؟" - فريزر"، توضيحات کامل رو" - 296 00:23:38,407 --> 00:23:40,290 ... راجع به ... اين چيز 297 00:23:40,334 --> 00:23:41,108 بله قربان 298 00:23:46,993 --> 00:23:48,338 ... من بايد که 299 00:23:49,547 --> 00:23:50,767 ... چيزو 300 00:23:54,700 --> 00:23:56,848 ... اوه، مي توني 301 00:23:57,300 --> 00:23:58,775 .. بايد که 302 00:23:59,219 --> 00:24:00,679 ... برم نهار، چون 303 00:24:02,973 --> 00:24:04,599 اينجا دفترته 304 00:24:06,434 --> 00:24:07,315 خيلي خوبه 305 00:24:08,728 --> 00:24:10,404 ... اين ميزته 306 00:24:13,233 --> 00:24:14,810 ... اينم تلفنت 307 00:24:15,402 --> 00:24:17,696 اينم "رودلکس" ـت 308 00:24:17,737 --> 00:24:19,026 اينم کاغذ نواري هاته 309 00:24:20,031 --> 00:24:22,120 و اينم ... منگنته 310 00:24:22,909 --> 00:24:23,570 ممنونم 311 00:24:23,571 --> 00:24:24,571 اوه، بازم هست 312 00:24:26,100 --> 00:24:27,414 اين مداد تراشته 313 00:24:27,455 --> 00:24:30,166 ايمن سالنامته 314 00:24:30,208 --> 00:24:32,085 اينم جا مداديت 315 00:24:32,925 --> 00:24:34,322 اينم مداد هات 316 00:24:35,927 --> 00:24:37,835 اينم ... گلدونته 317 00:24:38,938 --> 00:24:39,962 خودمم مي تونستم انجامش بدم 318 00:24:39,997 --> 00:24:41,712 مطمئني براي کامپيوترت کمک نميخواي؟ 319 00:24:42,056 --> 00:24:43,015 ... نه، نميخوام که مزاحم 320 00:24:43,050 --> 00:24:44,551 خب پس، من پشت ميزنم هستم 321 00:24:44,940 --> 00:24:47,001 ... خب ... سپاسگذارم که 322 00:24:55,441 --> 00:24:58,043 ميخوام عذرخواهي کنم، خيلي زياده روي کردم 323 00:24:58,078 --> 00:24:59,070 ... خب، کمي کنجکاو بودم که 324 00:24:59,112 --> 00:25:01,406 مي دوني، قرار بود که اين کار من باشه 325 00:25:01,447 --> 00:25:04,150 چهار سال پشت اون ميز جون کندم 326 00:25:04,150 --> 00:25:05,910 قهوه براش گرفتم، دنبال کارا رفتم 327 00:25:05,952 --> 00:25:09,497 هر لحظه از زندگيش رو سازماندهي کردم، وظيفم رو ادا کردم 328 00:25:10,254 --> 00:25:12,125 "منم يه پليسم "فريزر انجام کاراي خرده ريز 329 00:25:12,166 --> 00:25:13,432 برام زياد با عقل جور در نمياد 330 00:25:13,433 --> 00:25:14,093 ... خب، من نمي دونسـ 331 00:25:14,093 --> 00:25:15,044 و بعدش اين پست خالي شد 332 00:25:15,086 --> 00:25:18,277 و بعد فکر کردم مي تونم کاري جز نشون دادن پاهام انجام بدم 333 00:25:18,277 --> 00:25:19,420 ... و آخرشم: "متاسفيم 334 00:25:19,420 --> 00:25:21,857 ما فکر نمي کنيم که کاملا براي اين کار آماده باشي 335 00:25:22,653 --> 00:25:25,556 " به کسي که تجربه ي قايقراني داشته باشه نياز داريم 336 00:25:25,691 --> 00:25:27,985 ... اين مورد رو ذکر نکرده بودم - "همچين حرفي رو نزدن "فريزر - 337 00:25:27,985 --> 00:25:30,895 مجبور هم نبودن بگن تو رو استخدام کردن، غير از اينه؟ 338 00:25:30,930 --> 00:25:32,073 مي تونم رک بگم؟ 339 00:25:32,830 --> 00:25:34,574 هيچ مشکل شخصي اي باهات ندارم 340 00:25:34,574 --> 00:25:36,941 مطمئن آدم بسيار خوب و با شخصيتي هستي و خيلي هم خوب مي توني 341 00:25:36,983 --> 00:25:39,276 با حيوون هاي پشمالو کشتي بگيري اما من هر کاري که در توانم باشه 342 00:25:39,318 --> 00:25:42,366 انجام ميدم تا تو اخراج بشي تو اين کار مال منه 343 00:25:47,065 --> 00:25:48,254 نمي خوام که مثل جنده ها به نظر برسم 344 00:25:48,289 --> 00:25:50,079 اوه. نه. نه. اصلا 345 00:25:50,540 --> 00:25:51,372 من معمولا اين شکلي نيستم 346 00:25:51,413 --> 00:25:52,793 بله، کاملا واضحه 347 00:25:54,000 --> 00:25:56,672 ... شايد بتونيد بهم بگيد که ... درواقع توجيح نشدم که کارم 348 00:25:56,707 --> 00:26:00,297 کار شما ... اين کار منظورمه، چي هستش 349 00:26:01,892 --> 00:26:04,695 ... خب اين يه جنبه ي خيلي مثبت درباره کار منه 350 00:26:04,695 --> 00:26:07,313 برگه ي وظايف کارکنان دست منه يعني اينکه کار تو 351 00:26:07,388 --> 00:26:10,290 تقريبا هرچيزيه که من بهت ميگم 352 00:26:10,731 --> 00:26:11,764 از کجا بايد شروع کنم؟ 353 00:26:22,609 --> 00:26:23,644 راه بيوفتين پسرا 354 00:26:24,029 --> 00:26:25,445 معذرت ميخوام 355 00:26:28,300 --> 00:26:29,205 هي، چه خبر؟ 356 00:26:32,371 --> 00:26:33,082 تويي که 357 00:26:34,456 --> 00:26:36,656 اينشکلي وايستادي اينجا، نشناختمت 358 00:26:37,668 --> 00:26:39,503 خيله خب، من عين يه عوضي رفتار کردم 359 00:26:39,545 --> 00:26:41,797 نمي دونستم که پدرته 360 00:26:41,838 --> 00:26:43,966 زودتر بايد بررسيش مي کردم، متاسفم 361 00:26:45,486 --> 00:26:47,243 بهرحال، درباره ي اون يارو توي سلول حق باتو بود 362 00:26:47,243 --> 00:26:47,886 يکمي تحقيق کردم 363 00:26:47,928 --> 00:26:50,389 و فهميدم که يارو از امور داخلي بود 364 00:26:50,430 --> 00:26:52,896 ميخواستم مچ رو براي معامله خلاف بگيره 365 00:26:52,931 --> 00:26:53,684 باورت ميشه؟ 366 00:26:53,725 --> 00:26:56,228 ميخواست مني که ميخواستم گيرش بندازم رو گيرب ندازه 367 00:26:57,342 --> 00:26:57,913 امان از اين پليسا 368 00:26:59,665 --> 00:27:01,163 بهرحال، فهميدم که يکي بهت بدهکارم 369 00:27:01,858 --> 00:27:04,094 خب، اينم از اين، ممنون 370 00:27:06,655 --> 00:27:09,765 بي خيال بابا، معذرت خواهي که کردم ديگه چي ازم ميخواي؟ 371 00:27:13,438 --> 00:27:14,271 شوخي مي کني، آره؟ 372 00:27:14,542 --> 00:27:17,176 کارت اينه؟ اين مثلا کارته؟ 373 00:27:17,530 --> 00:27:19,459 باورت ميشه؟ کارش اينه 374 00:27:19,501 --> 00:27:22,222 به مردم تو کانادا پول ميدن تا اينطوري وايستن 375 00:27:24,422 --> 00:27:25,351 ببخش 376 00:27:27,342 --> 00:27:30,866 بهرحال، ليست اساميت رو بررسي کردم 377 00:27:30,866 --> 00:27:32,655 و به سرنخي رسيدم که مي تونه ما رو به جايي برسونه 378 00:27:32,655 --> 00:27:33,469 پس بايد حرف بزنيم 379 00:27:36,893 --> 00:27:38,203 صدامو که ميشنوي، آره؟ 380 00:27:38,686 --> 00:27:40,977 باشه، پس هر وقت کارت تموم شد خبرم کن 381 00:27:40,977 --> 00:27:41,677 تا برگردم 382 00:27:45,693 --> 00:27:47,444 يه استراحتي چيزي نميخواي به خودت بدي؟ 383 00:27:50,253 --> 00:27:51,517 انگار دارم با ديوار حرف ميزنم 384 00:27:53,805 --> 00:27:54,307 اوه 385 00:27:55,678 --> 00:27:58,171 خب، من به انجمن "دندان پزشکان آمريکايي" زنگ زدم 386 00:27:58,206 --> 00:28:00,041 و تمام اساميت با اعضاشون مطابقت داشت 387 00:28:00,083 --> 00:28:03,684 الا اين، دکتر "لارنس ميدلي" که جزو انجمن نبود 388 00:28:04,291 --> 00:28:06,316 پس به آخرين شماره اي که ازش داشتن زنگ زدم 389 00:28:06,316 --> 00:28:07,902 و پرستار گفتش که نمي تونه بياد پاي تلفن 390 00:28:07,902 --> 00:28:10,419 بخاطر اينکه 12 ساله مرده 391 00:28:10,420 --> 00:28:11,856 همينم مشکوکم کرد 392 00:28:14,259 --> 00:28:16,918 فقط چند لحظه خوش رفتاري وقتمون رو ميگيره شما بفرماييد خانم 393 00:28:17,574 --> 00:28:19,352 بفرماييد آقا 394 00:28:24,931 --> 00:28:26,361 بالاخره سوار ميشيم يا نه؟ 395 00:28:35,083 --> 00:28:37,847 شرط مي بندم تعقيب و گريز هاي سريع السير توي کانادا ندارين اصلا. نه؟ 396 00:28:40,865 --> 00:28:42,083 راستش تا حالا نديده بودمش 397 00:28:42,583 --> 00:28:45,024 خودش زنگ زد و گفت که درباره ي برنامه شکار سالانمون شنيده 398 00:28:45,024 --> 00:28:46,271 و پرسيد که ميتونه بيادش يا نه 399 00:28:47,258 --> 00:28:49,635 هري پرنتيس"، پريودنتيست" 400 00:28:50,135 --> 00:28:53,469 هميشه اون باهامون ميومد ... ولي امسال، تصادف کرد و 401 00:28:53,511 --> 00:28:54,792 بذاريد يه نگاهي بندازم 402 00:28:56,414 --> 00:28:57,388 آهان، خودشه 403 00:28:57,652 --> 00:28:59,732 آره "هري ميدلي". هموني که اون گوشست 404 00:29:00,549 --> 00:29:02,564 به نظرم اين تنها عکسيه که ازش گرفتم 405 00:29:02,758 --> 00:29:03,323 آره 406 00:29:04,090 --> 00:29:06,789 هر وقت عکس ميگرفتيم اصلا اون دور و بر نبود 407 00:29:07,641 --> 00:29:10,010 زيادم شکارچي نبود يه شکار هم نتونست بزنه 408 00:29:11,528 --> 00:29:13,739 من که با اون گنده بک برگشتم خونه 409 00:29:18,865 --> 00:29:19,555 چطوري ميشناسيش؟ 410 00:29:19,556 --> 00:29:21,606 نميشناسم، هيچوقت نگفتم که ميشناسم 411 00:29:21,606 --> 00:29:23,331 فقط يه احساسي دارم که قبلا ديدمش 412 00:29:24,024 --> 00:29:25,229 صورتش رو تشخيص دادي؟ 413 00:29:25,230 --> 00:29:27,111 صورتش رو خيلي نه، دماغش رو 414 00:29:27,640 --> 00:29:28,527 دماغش؟ 415 00:29:28,527 --> 00:29:30,060 آره، يه جورايي اين از توانايي هامه 416 00:29:30,746 --> 00:29:32,399 هر کس دماغ خاصي داره 417 00:29:32,700 --> 00:29:35,753 هيچ وقت دماغ دو نفر عين هم نيست 418 00:29:35,788 --> 00:29:37,875 من اينطوريم که هيچوقت دماغا رو يادم نميره 419 00:29:38,467 --> 00:29:39,234 اسمش رو بذار موهبت 420 00:29:40,713 --> 00:29:41,551 بلدي تايپ کني؟ 421 00:29:41,786 --> 00:29:43,144 صد کلمه در هر دقيقه چي بود؟ 422 00:29:46,378 --> 00:29:48,463 جوئن سال 86 داشتم يه قدمي ميزدم که 423 00:29:48,806 --> 00:29:51,078 يه تماس براي خشونت خوانوادگي به دستم رسيد 424 00:29:51,079 --> 00:29:52,333 اصن اوضاعي بودا 425 00:29:52,583 --> 00:29:54,717 اين يارو دست زنش رو گذاشته بود لاي در ماشين 426 00:29:54,717 --> 00:29:56,387 و هي در رو مکوبيد بهش ميکوبيد بهش 427 00:29:56,967 --> 00:30:00,515 وقتي هم عکس اون يارو رو ديدم يادم دماغ اين افتادم 428 00:30:01,036 --> 00:30:02,944 همون توله سگه "فرانکي درک" 429 00:30:03,563 --> 00:30:04,398 نظرت چيه؟ 430 00:30:07,162 --> 00:30:08,976 دقيقا همون دماغه 431 00:30:08,977 --> 00:30:09,977 بهت چي کفتم 432 00:30:10,401 --> 00:30:11,616 حالا تو ذهنم نشست ديگه 433 00:30:11,616 --> 00:30:14,257 جون به جرم همدستي در آدم کشتي هم متهم شده 434 00:30:14,765 --> 00:30:15,851 قاتل اجير شدست؟ 435 00:30:16,244 --> 00:30:19,083 "خب فکر نکنم براي خوشگذروني رفته بود شکار "فريزر 436 00:30:19,489 --> 00:30:21,264 حالا، يه نفر ميخواست که پدرت رو از سر راه برداره و به قدر هم اين 437 00:30:21,306 --> 00:30:23,779 اهميت داشت که يه حرفه اي رو استخدام کنه اصلا چيزي به فکرت ميرسه که چرا؟ 438 00:30:24,726 --> 00:30:25,680 نه 439 00:30:27,226 --> 00:30:28,088 آدرسي ازش داري؟ 440 00:30:28,396 --> 00:30:30,915 دارم، ولي به زحمتش نميارزه که بريم و بررسيش کنيم 441 00:30:30,915 --> 00:30:32,391 حتما خيلي وقته که از اونجا رفته 442 00:30:33,605 --> 00:30:34,869 خودت فکري نداري؟ 443 00:30:38,972 --> 00:30:40,544 فقط يه سر نخ، باشه؟ 444 00:30:40,579 --> 00:30:42,746 فقط دنبال يه سرنخ رو ميگيرم و همين 445 00:30:42,746 --> 00:30:44,872 چون وقتش رو ندارم که اين پرونده رو دنبال کنم 446 00:30:44,872 --> 00:30:47,330 و بعدش خودمو انگشت نما کنم و 447 00:30:47,330 --> 00:30:49,406 آخرشم براي موندن سرکار مجبور بشم خايه مالي کنم مي فهمي؟ 448 00:30:50,216 --> 00:30:51,078 آره 449 00:30:51,318 --> 00:30:52,026 خوبه 450 00:30:52,454 --> 00:30:55,482 حالا "حرکت کن" ، "يالاااااااااا" يا هرچيزي ديگه اي که شما کانادايي ها براي راه افتادن ميگيد 451 00:30:58,800 --> 00:30:59,607 کجا داريم ميريم؟ 452 00:30:59,607 --> 00:31:02,112 يه جايي رو ميشناسم که گردن کلفت ها توش رفت و آمد مي کنن 453 00:31:02,241 --> 00:31:04,773 کسايي که با آدمايي مثل "فراک" نشست و برخواست دارن 454 00:31:04,821 --> 00:31:06,237 چند ماهيه که دارم روش کار مي کنم 455 00:31:06,237 --> 00:31:08,956 باهاشون معاشرت مي کنم، مي چرخم ديگه فکر مي کنن کاملا مثل خودشونم 456 00:31:08,956 --> 00:31:11,360 اينجور جاها اسم و رسم همه چيزه 457 00:31:12,401 --> 00:31:13,809 ماشينم رو کدوم گوري گذاشتم؟ 458 00:31:16,550 --> 00:31:17,945 32درجه جنوبي 459 00:31:20,678 --> 00:31:21,568 درسته ديگه 460 00:31:22,849 --> 00:31:24,162 راستي اسم کوچيکت چيه؟ 461 00:31:24,197 --> 00:31:26,144 منظورم اينه که نمي تونم همش "فريزر" صدات کنم 462 00:31:26,218 --> 00:31:27,035 "بنتون" 463 00:31:27,633 --> 00:31:28,535 اسم کوچيکت چيه؟ 464 00:31:29,846 --> 00:31:30,771 "بنتون" 465 00:31:31,462 --> 00:31:32,655 اصلا اسم کوچيک هم داري؟ 466 00:31:32,690 --> 00:31:34,545 ميشه سر راه يه جا وايستيم؟ - حتما - 467 00:31:53,690 --> 00:31:56,691 هوي، هوي، هوي، چي کار داري مي کني؟ چي کار داري مي کني؟ اومده رو من 468 00:31:56,780 --> 00:31:57,832 "ديفنبرگ" - اومده رو من - 469 00:31:57,867 --> 00:31:59,682 ... "ديف" - ميخواد باهام رابطه جنسي بر قرار کنه - 470 00:31:59,717 --> 00:32:00,821 ديديش؟ - عذر ميخوام - 471 00:32:00,821 --> 00:32:02,796 ميخواد باهام رابطه جنسي بر قرار کنه - معمولا رفتار بهتري داره - 472 00:32:02,862 --> 00:32:04,982 فقط از اين هيجان زدست که از قفس اومده بيرون 473 00:32:04,982 --> 00:32:06,271 بهش بگو از روم بره کنار 474 00:32:06,298 --> 00:32:07,308 ... "ديفنبيکر" 475 00:32:07,354 --> 00:32:08,816 اوه، آره، چقدرم خوب آموزش ديده 476 00:32:08,856 --> 00:32:10,675 درواقع خوب تعليم ديده ولي فقط "کَر"ـه 477 00:32:10,675 --> 00:32:11,510 کَر؟ 478 00:32:11,511 --> 00:32:14,420 سرش هم که اونوره پس خودت بايد بهش بگي 479 00:32:14,470 --> 00:32:15,734 ميونم با سگا خوب نيست 480 00:32:15,772 --> 00:32:17,008 راستش اون بيشتر گرگه تا سگ 481 00:32:17,009 --> 00:32:17,854 گرگ؟ 482 00:32:18,133 --> 00:32:19,575 فقط درست هيجي کن 483 00:32:19,576 --> 00:32:21,585 از - روم - برو - کنار 484 00:32:28,669 --> 00:32:29,466 متاسفم 485 00:32:29,708 --> 00:32:31,933 يه گرگ کر روي صندلي عقب ماشينمه 486 00:32:31,935 --> 00:32:32,631 آره 487 00:32:33,687 --> 00:32:36,704 "دوسال پيش اون پريد تو رودخونه ي "پرنس روپرت 488 00:32:36,839 --> 00:32:39,925 و منو بيرون کشيد و بعدش از شدت سرما شنواييش رو از دست داد 489 00:32:40,142 --> 00:32:42,592 واقعا؟ من فکر نمي کردم گرگ ها کسي رو نجات بدن 490 00:32:44,245 --> 00:32:45,404 معمولا هم نجات نميده 491 00:32:46,163 --> 00:32:48,622 منظورم اينه که اگه تو رو ببينه، نجاتت ميده 492 00:32:48,736 --> 00:32:49,976 عاليه 493 00:32:56,685 --> 00:32:59,588 اينجا نمي توني تو نقشه ي پدشگري پيدا کني 494 00:33:00,477 --> 00:33:02,736 و البته به هيچ وجه نميذارم تنهايي بياي اينورا 495 00:33:03,969 --> 00:33:04,545 واقعا؟ 496 00:33:04,916 --> 00:33:06,111 تو اين يه مورد بهم اعتماد کن 497 00:33:09,369 --> 00:33:10,509 اون همون جائه 498 00:33:21,788 --> 00:33:23,032 فقط بهش بگو همينجا بشينه 499 00:33:23,032 --> 00:33:25,396 و هيچ کدوم از وسايل اونتو رو نخوره 500 00:33:26,466 --> 00:33:28,699 همينجا - بمون 501 00:33:33,690 --> 00:33:34,961 لب خوني مي کنه؟ 502 00:33:35,331 --> 00:33:37,650 هيچ وقت مطمئن نبود اگه هم بتونه، خود به خود ياد گرفته 503 00:33:42,754 --> 00:33:43,572 عصر بخير 504 00:33:43,573 --> 00:33:44,930 اينجا رو 505 00:33:48,411 --> 00:33:51,421 معذرت ميخوام، دوستم بهم گفت که اينجا زياد محله ي خوبي نيست 506 00:33:51,521 --> 00:33:53,784 مي خواستم ببينم که ميشه هواستون به ماشين باشه؟ 507 00:33:55,560 --> 00:33:56,681 حتما 508 00:33:57,165 --> 00:33:57,930 ممنونم 509 00:34:00,076 --> 00:34:02,075 فقط ازش خواستم که هواي ماشين رو داشته باشه 510 00:34:02,110 --> 00:34:03,990 نمي گفتي هم هواسشون بود 511 00:34:07,975 --> 00:34:09,309 هي. هي. هي. شنل قرمزي 512 00:34:09,500 --> 00:34:11,413 نميشه همينطوري سرتو رو بندازي پايين و بري تو 513 00:34:11,413 --> 00:34:14,426 من با اين آدما معاشرت دارم، فکر مي کنن که منم مثل خودشونم 514 00:34:14,461 --> 00:34:15,243 متوجه ميشي؟ 515 00:34:15,843 --> 00:34:18,559 پس الان ميخواي که همرنگ جماعت بشم؟ 516 00:34:26,534 --> 00:34:29,017 خط کلاه روي موهات مشخصه 517 00:34:30,196 --> 00:34:31,629 ... خب شايد اگه ما 518 00:34:31,729 --> 00:34:35,189 خودمون رو معرفي کنيم و مستقيما ازشون سوال بپرسم باهامون همکاري کنن 519 00:34:35,190 --> 00:34:36,497 و چي باعث ميشه اينکار رو بکنن؟ 520 00:34:37,559 --> 00:34:39,411 احترامي که براي قانون قائلند 521 00:34:41,181 --> 00:34:42,956 به نظرم بهتره اينو به روش من پيش بريم 522 00:34:42,956 --> 00:34:46,609 حالا تو اين بيرون مي موني و وانمود مي کني که 523 00:34:46,609 --> 00:34:48,160 مامور آتش نشاني اي چيزي هستي 524 00:34:48,745 --> 00:34:49,896 و اگه تو دردسر افتادي؟ 525 00:34:50,966 --> 00:34:52,110 صداي گوزن از خودم در ميارم 526 00:34:57,918 --> 00:34:59,792 مگه بهت نگفتم که تو ماشين بموني؟ 527 00:35:02,039 --> 00:35:02,880 بريم 528 00:35:09,407 --> 00:35:11,847 بـ - ريم 529 00:35:17,588 --> 00:35:19,986 هي "چاک" چطور مطوري؟ هنوز مجردي؟ 530 00:35:22,218 --> 00:35:23,405 خار زندگي رو، نه؟ 531 00:35:23,440 --> 00:35:25,681 گوش کن، يه لطفي برام بکن دنبال يکي از دوستام هستم 532 00:35:26,282 --> 00:35:27,890 "تو محله ي اشتباهي پيدات شده "وکيو 533 00:35:27,943 --> 00:35:29,159 اينجا هم هيچ دوستي نداري 534 00:35:29,238 --> 00:35:31,970 بي خيال بابا، من اگه هيچي نداشته باشم دوستام رو دارم 535 00:35:32,070 --> 00:35:34,602 همه ازم خوششون مياد با همه کار و بار مي کنم 536 00:35:36,075 --> 00:35:39,957 و يه کاري هم ميخوام با "فرانکي ريک" انجام بدم 537 00:35:39,957 --> 00:35:40,786 اين دور و ورا ديديش؟ 538 00:35:41,016 --> 00:35:42,856 "مي دوني چيه "ويکو ... يکمي عجيبه که 539 00:35:43,250 --> 00:35:46,159 هر دفعه آمار يه نفر رو ميدم بهت سر و کله ي پليسا پيدا ميشه 540 00:35:48,692 --> 00:35:51,334 يه سري آدماي غير قبل اعتماد برام کار مي کنن 541 00:35:51,909 --> 00:35:53,652 خب پيش مياد ديگه، ميگي چي کار کنم؟ 542 00:35:54,422 --> 00:35:56,747 نمي دونم، از تخيلت استفاده کن 543 00:35:57,172 --> 00:35:57,920 هي 544 00:35:59,240 --> 00:36:00,366 چه غلطي داري مي کني؟ 545 00:36:01,729 --> 00:36:02,769 کارت ساختست مرد 546 00:36:02,811 --> 00:36:03,770 بابا بيخيال 547 00:36:03,812 --> 00:36:06,648 فقط بخاطر اينکه تفنگ دارم دليل بر پليس بودنم نيستش که 548 00:36:08,650 --> 00:36:12,016 ... باشه باشه. شايد يکي دو نفر شماها رو لو داده باشم، ولي 549 00:36:12,178 --> 00:36:14,993 مي دونم، مي دونم بذارين براتون جبران کنم 550 00:36:14,993 --> 00:36:17,750 به هر کي که بدونه صداي گوزن چطوريه 500 دلار ميدم 551 00:36:20,328 --> 00:36:21,241 معذرت ميخوام 552 00:36:22,061 --> 00:36:23,718 ميشه لطفا بهم توجه کنيد؟ 553 00:36:25,942 --> 00:36:26,691 ممنونم 554 00:36:27,171 --> 00:36:28,855 هر کسي که سلاح غير قانوني حمل مي کنه 555 00:36:29,038 --> 00:36:32,711 اگه ممکنه بذاريدشون روي پيشخون شما بازداشت هستيد 556 00:36:39,618 --> 00:36:42,128 مطلع هستيد که بايد اينو توقيفش کنم 557 00:36:43,435 --> 00:36:46,845 هي خوشتيپ، اينجا صلاحيت قضايي نداري 558 00:36:47,186 --> 00:36:48,607 حق با توئه، پسر 559 00:36:49,441 --> 00:36:50,305 اگرچه 560 00:36:50,865 --> 00:36:52,497 اين آقا داره "ري" 561 00:36:53,068 --> 00:36:55,421 خيلي خوب ميشه اگه کارت شناسايت رو نشونشون بدي 562 00:36:56,852 --> 00:36:57,585 و حالا 563 00:36:57,991 --> 00:36:59,998 لطفا چند قدم بريد عقب تا 564 00:37:00,348 --> 00:37:03,096 تا من و کارگاه "وکيو" اسلحه هاتون رو جمع آوري کنيم 565 00:37:03,253 --> 00:37:05,020 امکان داره درخواست کنم که اسلحت رو نشون بدي؟ 566 00:37:05,445 --> 00:37:06,401 نه، به هيچ وجه 567 00:37:06,546 --> 00:37:10,380 من يه هفت تير "اسميت ويسون" کاليبرد 38 استاندارد حمل مي کنم 568 00:37:12,887 --> 00:37:15,269 اما بدون مجوز محلي من اجازه استفاده ازش رو ندارم 569 00:37:15,304 --> 00:37:16,650 ... و به همين دليله که اين 570 00:37:17,723 --> 00:37:18,524 خاليه 571 00:37:25,021 --> 00:37:25,772 ممنونم 572 00:37:26,813 --> 00:37:27,449 ممنونم 573 00:37:27,450 --> 00:37:28,907 ممنونم، شما شهروند خوبي هستين 574 00:37:28,907 --> 00:37:31,124 خيله خب، اسلحه ها روي پيشخون شنيدين که چي گفت 575 00:37:31,124 --> 00:37:35,285 تو، بذارش روي پيشخون اصلا فکرشم نکن خشن خان 576 00:37:35,901 --> 00:37:38,297 ممنونم، ممنونم الان اينا رو ميگيرم ازتون 577 00:37:39,636 --> 00:37:40,960 هي، بت من 578 00:38:00,055 --> 00:38:03,383 کي آخه اسلحه ي خالي حمل مي کنه؟ من مگه حمل ميکنم؟ 579 00:38:03,431 --> 00:38:06,225 اصلا کسي رو ميشناسم که حمل کنه؟ 580 00:38:06,267 --> 00:38:08,970 پ تو کانادا با چي به مردم شليک مي کنن؟ دستمال سفره؟ 581 00:38:15,732 --> 00:38:17,580 کلمه ي "گلوله" اصلا برات معنا و مفهوم داره؟ 582 00:38:26,471 --> 00:38:27,764 فکر کنم مسير درستي رو پيش گرفتيم 583 00:39:07,786 --> 00:39:09,037 "فرانسيس درک" 584 00:39:10,535 --> 00:39:13,286 آره، شبيه همون مکتشفه قبلا کسي بهم نگفته بود 585 00:39:16,003 --> 00:39:17,106 بگو کي رو ديدم 586 00:39:18,588 --> 00:39:21,728 فکر کردم گفتي که هيچ مزاحتي ايجاد نميشه 587 00:39:22,928 --> 00:39:24,647 آره، آره، گنده بود 588 00:39:25,467 --> 00:39:27,041 يه کلاه هم گذاشته بود 589 00:39:28,682 --> 00:39:31,893 نه. نه. نه. نه ... خودم ترتيبش رو ميدم، ولي 590 00:39:32,649 --> 00:39:35,215 مي ترسم که اتهاماتم زيادتر بشه 591 00:39:37,194 --> 00:39:38,198 اوه، بله قربان 592 00:39:39,321 --> 00:39:40,630 باعث افتخارمه 593 00:39:54,207 --> 00:39:55,946 يه پيشخون چوب بلوط 594 00:39:56,451 --> 00:39:59,455 16تا ميز، 12تا صندلي 595 00:39:59,490 --> 00:40:02,184 يک آيينه ي بزرگ 6 در 9 596 00:40:02,705 --> 00:40:04,335 يه ميز بيليارد آنتيک 597 00:40:05,136 --> 00:40:08,364 دو تا در و 23 تا بطري مشروب 598 00:40:08,673 --> 00:40:11,138 و يه ساعت آبي نئوني ريبن 599 00:40:11,138 --> 00:40:14,922 کارگاه "ويکو"، به نظرت اين ليست خسارات تقريبا درسته؟ 600 00:40:14,957 --> 00:40:17,025 به نظرم ميز بيليارد آنتيک نبود 601 00:40:17,330 --> 00:40:18,653 ... خب 602 00:40:19,573 --> 00:40:20,790 هيچ وقت هم نمي فهميم 603 00:40:20,825 --> 00:40:23,472 چونکه فقط همين يه تيکه ازش باقي مونده 604 00:40:23,569 --> 00:40:25,762 من بلافاصله بعد از اينکه مضنون يه شات گان 605 00:40:25,822 --> 00:40:29,160 به سمتم نشونه گرفت و مرتبا شليک کردن پشت شيء مورد نظر پناه گرفتم 606 00:40:30,114 --> 00:40:30,925 مظنون 607 00:40:31,077 --> 00:40:34,036 خوشحالم که به اين نکته هم رسيديم چون متنفرم از اينکه بدونم 608 00:40:34,036 --> 00:40:36,082 مسئوليت تمامي اين خسارات بدون 609 00:40:36,124 --> 00:40:37,286 دليل درستي به گردنمون افتاده 610 00:40:39,252 --> 00:40:41,711 گفتي که اونو از دماغش شناسايي کردي 611 00:40:41,746 --> 00:40:42,637 بله قربان 612 00:40:43,089 --> 00:40:44,801 دربراه ي دماغش چيزي نگفتي که بخواطرش 613 00:40:44,801 --> 00:40:47,073 بخواد مکررا به سمت پيشخون شليک کنه؟ 614 00:40:47,033 --> 00:40:47,921 نه قربان 615 00:40:48,189 --> 00:40:50,662 فقط حس کردي که دماغش به قدري زشته که 616 00:40:50,762 --> 00:40:52,723 که تصميم بگيري دنبال و دستگيرش کني 617 00:40:52,858 --> 00:40:56,721 کاپيتان، مضنون يه خلافکار معروفه و مي دونيد که من حس غريزي دارم 618 00:40:56,756 --> 00:40:59,688 حس غريزي داري؟ غريزي؟ 619 00:41:00,069 --> 00:41:03,581 و تو با حس غريزيت دماغ يارو رو کاملا شناسايي کردي 620 00:41:03,901 --> 00:41:06,059 و اين هم پايه و اساس تحقيقاتتون بود 621 00:41:06,666 --> 00:41:07,826 ... تحقيقاتي 622 00:41:07,989 --> 00:41:08,913 ... که 623 00:41:09,101 --> 00:41:10,334 ... منجر به آسيب رسيدن 624 00:41:10,653 --> 00:41:11,644 :به هفت نفر شد که 625 00:41:11,779 --> 00:41:14,833 سه نفر بر اثر گلوله زخمي شدن دو نفر شکستگي اعضا دارن 626 00:41:14,933 --> 00:41:16,804 و يکي هم بر اثر ضربه مغزي بستري شده 627 00:41:17,238 --> 00:41:20,868 و يکي هم ... ادعا مي کنه که توسط يه گرگ گاز گرفته شده 628 00:41:22,589 --> 00:41:24,090 اون گرگه فقط قصد کمک داشت، قربان 629 00:41:24,605 --> 00:41:25,675 انگار معمولا هم کمک مي کنن 630 00:41:26,430 --> 00:41:27,557 اگه اجازه بديد مطلبي رو عرض کنم، قربان 631 00:41:27,955 --> 00:41:29,222 بله، البته که مي توني مرد جوان 632 00:41:29,286 --> 00:41:31,911 ... دقيقا نمي دونم چطور شد که يه کوهبان وارد اين پرونده شده، اما 633 00:41:33,195 --> 00:41:34,605 سعي مي کنم روشن فکرانه برخورد کنم 634 00:41:36,357 --> 00:41:39,485 کارگاه "وکيو" به اصرار من به اون بار رفتش 635 00:41:39,687 --> 00:41:41,211 ... خب پس 636 00:41:41,493 --> 00:41:43,674 پس فقط يه حس غريزي درباره ي دماغ نبود 637 00:41:44,900 --> 00:41:46,374 ... تو به اصرار يه کوهبان 638 00:41:47,175 --> 00:41:48,009 رفتي اونجا 639 00:41:50,031 --> 00:41:51,091 ... کارگاه 640 00:41:53,544 --> 00:41:58,407 همين حالا چند تا پرونده ي حل نشده روي ميزته؟ 641 00:41:59,242 --> 00:42:00,158 چهل و يکي 642 00:42:00,605 --> 00:42:02,646 و شما چطور پاسبان "فريزر"؟ 643 00:42:02,677 --> 00:42:05,380 چند تا پرونده ي حل نشده روي ميزتونه؟ 644 00:42:06,058 --> 00:42:07,312 يکي قربان 645 00:42:07,888 --> 00:42:08,748 يکي 646 00:42:11,258 --> 00:42:13,418 خب گس، همونقدري که من عاشق و شيفته ي اين پرونده شدم 647 00:42:13,553 --> 00:42:14,764 بذار يه پيشنهادي هم بهت کنم 648 00:42:15,321 --> 00:42:16,918 بر ميگردي پشت ميزت 649 00:42:17,452 --> 00:42:20,632 هر 41 پرونده بسته نشده رو بر ميداري 650 00:42:21,873 --> 00:42:23,281 و سرتو ميندازي توشون 651 00:42:23,434 --> 00:42:25,954 و اينقدر اونتو نگهش ميداري که تا يه معجزه اي صورت بگيره 652 00:42:26,223 --> 00:42:26,992 بله قربان 653 00:42:27,241 --> 00:42:28,014 درسته 654 00:42:33,418 --> 00:42:34,444 من يه گزارش مينويسم 655 00:42:34,479 --> 00:42:36,639 مطمئنم که متوجه ميشه که مسئوليت همه چيز با منه 656 00:42:36,727 --> 00:42:37,538 باشه، ممنون 657 00:42:40,871 --> 00:42:42,783 يه دکتري از اين شماره زنگ زده بود 658 00:42:43,320 --> 00:42:44,223 زنگ زد پس 659 00:42:44,323 --> 00:42:45,767 اينطور به نظر ميرسه - مي تونم؟ - 660 00:42:56,262 --> 00:42:57,696 پزشکي قانوني 661 00:42:57,697 --> 00:42:58,890 پاسبان "فريزر" هستم 662 00:42:58,925 --> 00:43:02,074 آره، تازه ميخواستم اينو برات پستش کنم 663 00:43:02,719 --> 00:43:06,431 گوزني که آوردي رو کالبد شکافي کردم 664 00:43:07,149 --> 00:43:08,280 غرق شده بود 665 00:43:09,271 --> 00:43:10,192 ببخشيد، چي؟ 666 00:43:10,549 --> 00:43:11,357 غرق شده بود 667 00:43:11,492 --> 00:43:14,226 ريه هاش پر از آب بود معني خاصي برات نداره؟ 668 00:43:15,886 --> 00:43:17,346 بيش از حد آب خورده 669 00:43:17,481 --> 00:43:19,698 از اين زاويه هم ميشه بهش نگاه کرد 670 00:43:20,086 --> 00:43:22,191 گزارش رو برات ارسال مي کنم 671 00:43:22,192 --> 00:43:23,053 ممنونم 672 00:43:26,665 --> 00:43:27,693 چقدر بايد بهت بدم؟ 673 00:43:28,525 --> 00:43:29,444 توضيح دادن فقط 674 00:43:32,817 --> 00:43:35,111 صد يارد اونور تر از جايي که پدرم مرد 675 00:43:35,335 --> 00:43:37,659 لاشه ي يه سري گوزن رو پيدا کردم 676 00:43:38,143 --> 00:43:39,688 پزشکي قانوني گفتش که غرق شدن 677 00:43:39,823 --> 00:43:41,512 من فکر مي کردم که شناگراي ماهرين 678 00:43:41,734 --> 00:43:42,695 نيازي به شنا نداشتن 679 00:43:42,961 --> 00:43:44,674 اونا روي زمين باير بودن 680 00:43:49,164 --> 00:43:50,109 اينم براي تماسم 681 00:43:52,906 --> 00:43:54,978 ازت ممنونم که بخاطر من خودتو تو دردسر انداختي 682 00:45:06,839 --> 00:45:07,801 تاکسي 683 00:45:21,017 --> 00:45:21,740 ... مي دوني 684 00:45:22,471 --> 00:45:24,497 ما حتي اينجا هم درباره ي پدرت شنيده بوديم 685 00:45:25,716 --> 00:45:26,810 يه مرد واقعي بود 686 00:45:27,621 --> 00:45:29,122 آره، مرد بزرگي بود 687 00:45:41,614 --> 00:45:42,845 دم در خونشون برسونشون 688 00:45:44,053 --> 00:45:45,094 اين که کاناداييه 689 00:45:45,467 --> 00:45:46,341 ايشون هم همينطور 690 00:46:14,501 --> 00:46:16,377 دهم ژانويه 1969 691 00:46:17,305 --> 00:46:19,392 رد "مککلاي" رو تا بالاي گذر گاه "چيلکوت" زدم 692 00:46:20,011 --> 00:46:21,228 اون بالا پيداش کردم 693 00:46:21,257 --> 00:46:22,779 نيم ماليه مرز 694 00:46:23,426 --> 00:46:24,587 مچ پاش در رفته بود 695 00:46:25,038 --> 00:46:26,431 مهماتش تموم شده بود 696 00:46:27,340 --> 00:46:29,725 و نشسته بود وفقط به افق نگاه مي کرد 697 00:46:30,800 --> 00:46:32,498 بدون درگيري تفنگش رو گرفتم 698 00:46:33,167 --> 00:46:35,025 تنها چيزي که گفت اين بود که "به پسرم چيزي نگو" 699 00:46:35,025 --> 00:46:36,188 و بعدش پريد 700 00:46:37,203 --> 00:46:38,880 اون مرد خودش رو به مرگ سپرد 701 00:46:39,430 --> 00:46:42,009 و تنها چيزي که براش مهم بود اين بود که چطور پسرش بخاطر مياردش 702 00:46:43,988 --> 00:46:45,572 صبح بعد همونجا دفنش کردم 703 00:46:46,404 --> 00:46:48,423 به "جرالد" ميگم که داشت از من فرار مي کرد 704 00:46:51,746 --> 00:46:53,169 آخرين باري که "بن" رو ديده بودم 705 00:46:53,169 --> 00:46:55,958 به قدري کوچيک بود که حتي به کمربندم هم نميرسيد 706 00:46:56,320 --> 00:46:58,881 وقتي گفتم خداحافظ، باهام دست داد 707 00:46:59,504 --> 00:47:01,346 نه درهم شکستگي اي و نه نارضايتي اي 708 00:47:02,131 --> 00:47:06,131 با هفت سال سن مثل يه مرد به قدري قوي بود که من نمي تونستم باشم 709 00:47:07,762 --> 00:47:09,113 يه روزي بهش خواهم گفت 710 00:47:24,028 --> 00:47:26,805 مي دوني، وقتي رفتي شروع کردم به فکر کردن 711 00:47:27,541 --> 00:47:29,543 اون 41 پرونده رو حل کردي؟ 712 00:47:29,830 --> 00:47:32,925 ... اره، خب، يکمي بي قرار شدم و چند تا تماس گرفتم 713 00:47:35,247 --> 00:47:38,459 راستش رو بخواي، من از تمام خبرچين هايي که تابحال ميشناختم پرسو جو کردم 714 00:47:38,501 --> 00:47:40,961 نه کسي حرف ميزد و نه کسي "درک" رو ميشناخت 715 00:47:41,045 --> 00:47:42,529 و نه اصلا کسي ميخواست که بشناستش 716 00:47:43,998 --> 00:47:45,082 اين چيه؟ 717 00:47:46,342 --> 00:47:48,837 خواطرات پدرم، تازه داشتم ميخوندمش 718 00:47:50,108 --> 00:47:51,372 دنبال چيزي مي گشتي؟ 719 00:47:53,372 --> 00:47:54,363 آره 720 00:47:56,492 --> 00:47:58,040 1969؟ 721 00:47:59,025 --> 00:48:00,394 پس خيلي دور رفته بودي 722 00:48:00,921 --> 00:48:01,896 چيزي هم پيدا کردي؟ 723 00:48:04,408 --> 00:48:05,437 نمي دونم 724 00:48:09,082 --> 00:48:10,042 ... ببين 725 00:48:11,843 --> 00:48:13,113 مي دونم که چه احساسي داري 726 00:48:13,302 --> 00:48:14,972 ... منظورم اينه که، اگه باباي من بود 727 00:48:16,595 --> 00:48:18,628 خب راستش اگه باباي من بود 728 00:48:18,728 --> 00:48:21,131 آخرين کسي که دوست داشت روي پرونده کار کنه من بودم 729 00:48:21,280 --> 00:48:24,306 يه جورايي فکر مي کرد که به هر چيزي که دست ميزنم، ميرينم توش 730 00:48:26,067 --> 00:48:29,188 مي دوني، يه 5 سالي ميشه که مرده 731 00:48:29,188 --> 00:48:31,507 ولي هنوزم که هنوزه احساس مي کنم که ميخوام خودم رو بهش ثابت کنم 732 00:48:34,196 --> 00:48:35,719 پدرت ميخواست که پليس بشي؟ 733 00:48:37,079 --> 00:48:38,220 نمي دونم 734 00:48:41,960 --> 00:48:45,740 تمام اين سال ها، يادم نمياد که اصلا ازم خواسته باشه کاري براش انجام بدم 735 00:48:45,775 --> 00:48:46,902 يه حتي يه کار 736 00:48:49,321 --> 00:48:51,448 اين تنها وقتيه که واقعا به کمکم نياز داره 737 00:48:54,248 --> 00:48:55,576 فک و فاميل ديگه اي هم داري؟ 738 00:48:55,611 --> 00:48:56,687 نه 739 00:48:57,346 --> 00:48:59,799 خب، ميخوام نشونت بدم که چرا آدم خوش شانسي هستي 740 00:49:00,034 --> 00:49:00,813 بجنب 741 00:49:00,814 --> 00:49:03,347 ماريا" ديگه گله و شکايت نمي کني" 742 00:49:03,347 --> 00:49:05,426 ماما چطور مي توني اينو بگي؟ اين مرده هيولاست 743 00:49:05,426 --> 00:49:07,671 اينجا هم مثل خونه ي خودته تعارف نکن 744 00:49:07,706 --> 00:49:09,049 مامان، اين هيولائه 745 00:49:09,090 --> 00:49:12,135 مردي که براي زنش لباس خواب طرح پلنگي ميخره 746 00:49:12,177 --> 00:49:13,094 هيولا نيست 747 00:49:13,136 --> 00:49:14,220 براي کادوئه سالگرد ازدواج آخه؟ 748 00:49:14,262 --> 00:49:16,556 پنج ساله داريم زندگي مي کنيم اونوقت تنها چيزي که گرفته 749 00:49:16,598 --> 00:49:17,976 لباس خواب دست دوم بود 750 00:49:17,977 --> 00:49:18,879 دست دوم نبود 751 00:49:18,879 --> 00:49:20,933 اين يارو فقط داشت مستقيم از انبار مي فروخت 752 00:49:20,933 --> 00:49:22,989 درباره ي جسد اون گوزن به نتيجه رسيدي؟ 753 00:49:23,063 --> 00:49:23,903 اوه. نه 754 00:49:24,564 --> 00:49:27,418 فرانچسکا" تو دخالت نکن - دستت درد نکنه ديگه مامان - 755 00:49:27,418 --> 00:49:28,595 هميشه همين طوريه؟ 756 00:49:28,595 --> 00:49:30,485 مشکلي نيست، هميشه به اوني که دوستش دارن تيکه ميندازن 757 00:49:31,417 --> 00:49:33,281 تو ديگه نميخواد مامان صداش کني و خودت هم برو خوراک ذرت رو بيار 758 00:49:33,323 --> 00:49:34,634 خودت همش رو خوردي 759 00:49:34,734 --> 00:49:36,910 هنوزم مادر زنمه و هر چي دوست داشته باشم صداش مي کنم 760 00:49:37,681 --> 00:49:39,674 خيله خب، اينقدر بحث نکنيد خودم خوراک ذرت رو ميارم 761 00:49:39,674 --> 00:49:42,066 نه مامان، نميخواد دست بهش بزني خودش مي تونه بيارتش 762 00:49:41,914 --> 00:49:44,565 شوهر خودمه و خودم هم بهش ميگم که خوراک ذرت رو بيار يا نه 763 00:49:44,565 --> 00:49:46,903 شايدم بايد دوباره بهش بگي که بره ذرت رو بياره 764 00:49:46,903 --> 00:49:48,814 شايد من بتونم خوراک ذرت رو بيارم 765 00:49:48,814 --> 00:49:50,160 با ماهيتابه مي توني بياريش، لطفا؟ 766 00:49:51,679 --> 00:49:53,852 خيلي پسر خوب و مودبيه 767 00:49:53,853 --> 00:49:55,023 کاناداييه مامان 768 00:49:55,559 --> 00:49:57,306 اوه، من فکر مي کردم مريضي چيزيه 769 00:49:57,306 --> 00:49:58,324 ازدواج کرده؟ 770 00:50:00,589 --> 00:50:01,328 چي؟ 771 00:50:01,810 --> 00:50:03,439 ري"، سوپ ذرت چطوريه؟" 772 00:50:03,574 --> 00:50:05,396 شبيه گوشت دوديه زرده 773 00:50:05,431 --> 00:50:06,051 باشه 774 00:50:07,406 --> 00:50:09,445 حداقل شوهر من هيچ وقت سر ميز شام داد نزده 775 00:50:09,445 --> 00:50:12,304 شايد بخاطر اينه که اصلا خونه نبوده که بخواد يه وعده ي غذايي بخوره 776 00:50:14,289 --> 00:50:15,521 اون دستش رو شکونده 777 00:50:15,756 --> 00:50:16,637 اون چي؟ 778 00:50:19,147 --> 00:50:20,236 سوپ ذرت رو پيدا کردم 779 00:50:20,171 --> 00:50:20,935 بايد بريم 780 00:50:21,595 --> 00:50:22,374 الان کلاهم رو بر ميدارم 781 00:50:23,494 --> 00:50:24,536 کي دست کي رو شکسته؟ 782 00:50:24,536 --> 00:50:25,891 درک"، دست زنش رو شکونده بود" 783 00:50:25,991 --> 00:50:28,165 معلومه که شکسته مرده ديگه، غير از اينه؟ 784 00:50:28,265 --> 00:50:30,422 چونکه تو نمي توني يکيشون رو نگه داري پس همه ي مردا شيطانن 785 00:50:30,999 --> 00:50:33,189 حالا اگه زن سابقش رو پيدا کنيم درک" هم پيدا ميکنيم" 786 00:50:33,189 --> 00:50:35,423 This a woman who'd love to see him behind bars. 787 00:50:36,886 --> 00:50:38,762 بابت شام ممنونم خانم - چيزي نخوردي که - 788 00:50:38,804 --> 00:50:41,098 ... بذار يه لقمه بارت بگيرم - واقعا از ملاقات با شما خوشحال شدم - 789 00:50:41,140 --> 00:50:43,766 شايد دفعه ي بعد بتونيد با دوست دخترتون بيايد 790 00:50:44,036 --> 00:50:45,202 ... مي ترسم که دوست دختر ندا 791 00:50:46,001 --> 00:50:46,750 واقعا؟ 792 00:50:46,751 --> 00:50:47,514 Romando! 793 00:50:47,649 --> 00:50:48,439 Ma... 794 00:50:50,204 --> 00:50:51,028 Grazie. 795 00:51:18,509 --> 00:51:19,483 Looks dark. 796 00:51:19,595 --> 00:51:21,908 بر اساس گواهينامش هنوز اينجا زندگي مي کنه 797 00:51:21,943 --> 00:51:24,002 مراقب حرف زدنت باش نميخواي که بترسونيش 798 00:51:24,182 --> 00:51:26,666 پس کنترل اوضاع رو بده دست من من بلدم چطور اب اينجور آدما تا کنم 799 00:51:29,379 --> 00:51:30,322 چي کار داري مي کني؟ 800 00:51:33,025 --> 00:51:35,105 بذارش زمين، نمي دوني اون چيه که 801 00:51:36,231 --> 00:51:39,281 اوه. نه، چندش آوره 802 00:51:39,316 --> 00:51:41,616 بذارش زمين، نکن 803 00:51:44,127 --> 00:51:45,004 خدايا 804 00:51:45,341 --> 00:51:46,989 چندشي اصلا 805 00:51:47,789 --> 00:51:49,828 متاسفم - اصلا ديگه نميشه باهات جايي رفت - 806 00:51:54,142 --> 00:51:56,547 خانم "درک"؟ پليس ميشه بيايم تو؟ ممنونم 807 00:51:56,647 --> 00:51:57,568 مجوز ورود داري؟ 808 00:51:57,774 --> 00:51:59,249 هي، بچم خوابيده 809 00:52:00,006 --> 00:52:01,658 "ما دنبال شهرتون هستيم، خانم "درک 810 00:52:02,253 --> 00:52:03,802 خب ما طلاق گرفتيم اونم اينجا زندگي نمي کنه 811 00:52:03,990 --> 00:52:04,957 حالا از خودم گمشيد بريد بيرون 812 00:52:04,958 --> 00:52:05,792 ولي مي دوني که کجاست 813 00:52:05,827 --> 00:52:07,475 حتما، آخه نامه هاي عاشقانه ميفرستيم برا هم 814 00:52:07,475 --> 00:52:11,196 من نمي بينمش، باهاش حرف نميزنم حالا از خونم گمشيد 815 00:52:11,231 --> 00:52:14,560 نميخواي که تو هم وارد ماجرا کنيم و بچت هم از خواب بيدار بشه. درسته؟ 816 00:52:15,269 --> 00:52:16,508 پدرش رو تابحال ديده؟ 817 00:52:17,206 --> 00:52:19,513 از گمشيد بريد بيرون 818 00:52:19,548 --> 00:52:22,817 متاسفيم که مزاحتون شديم بيشتر از اين وقتتون رو نميگيريم. بريم 819 00:52:23,111 --> 00:52:23,958 چي؟ 820 00:52:23,993 --> 00:52:24,740 "ري" 821 00:52:27,340 --> 00:52:30,934 عاليه، مي دوني، شايد بهتر باشه عوضش بريم تو چسترفيلد بشينيم و يه چايي بخوريم 822 00:52:31,008 --> 00:52:31,834 ببخشيد خانم 823 00:52:32,667 --> 00:52:34,606 "اوه، خانم "درک 824 00:52:34,741 --> 00:52:36,691 وفتي امروز بعد از ظهر شوهرتون اينجا بود 825 00:52:37,267 --> 00:52:38,268 تهديدتون کرد؟ 826 00:52:41,234 --> 00:52:43,006 من اصلا نديدمش، باشه؟ 827 00:52:44,663 --> 00:52:46,050 ما مي تونيم ازتون محافظت کنيم 828 00:53:00,579 --> 00:53:02,051 اون توي محله چيني هائه 829 00:53:04,258 --> 00:53:07,785 اصلا به دستگير کردنش فکر نکن اون مادر جنده رو بکشش 830 00:53:13,440 --> 00:53:15,782 باشه، باشه، گِل بودش، درسته؟ 831 00:53:15,817 --> 00:53:17,837 تو مي دونستي که از کفشش در اومده چون وقتي بوش کردي 832 00:53:17,879 --> 00:53:21,007 بوي گِل ميداد، منظورم اينه که آخه گِل چه بوي ديگه اي مي تونه داشته باشه؟ 833 00:53:21,483 --> 00:53:23,385 شايد بوي يه چيزي که رو زمين بار بود 834 00:53:23,401 --> 00:53:27,972 چوب؟ نه. نه. آبجو؟ و يا شيدم پوست بادام زميني 835 00:53:28,007 --> 00:53:29,043 و وقتي زبون زدي بهش 836 00:53:29,043 --> 00:53:31,493 که بهرحال اصلا باورم نميشه که اون چيز رو به زبونت زدي 837 00:53:31,693 --> 00:53:33,869 مزه ي نمک روي پوست بادام زميني رو حس کردي 838 00:53:33,869 --> 00:53:35,180 و فهميدي که اون اينجا بوده، آره؟ 839 00:53:36,019 --> 00:53:36,879 اشتباهه 840 00:53:43,721 --> 00:53:45,859 فکر کنم منم حس غريزي دارم 841 00:53:45,894 --> 00:53:48,742 نه. نه. نه. نه. تو حس غريزي نداري، فقط من دارم 842 00:53:49,600 --> 00:53:52,929 من يکي از حس هاي غريزيت رو دارم احساس خوبي ميده 843 00:53:52,929 --> 00:53:55,021 پس اون گِلي که گذاشتي رو زبونت چي بودش؟ 844 00:53:55,056 --> 00:53:57,100 ري"، اون داشت بيرون پنجره رو نگاه مي کرد" 845 00:53:57,100 --> 00:53:59,584 به سادگي کاري کردم که باور کنه يه چيزي پيدا کردم 846 00:53:59,584 --> 00:54:01,620 کاري کردي که باور کنه که تو گِل ميخوري؟ 847 00:54:01,620 --> 00:54:03,580 باور نميشه که کنار تو توي يه ماشين نشستم 848 00:54:04,546 --> 00:54:07,057 اين آدرس کجاست؟ - چرا؟ چي کار ميخواي بکني؟ - 849 00:54:07,057 --> 00:54:09,290 بهش ميگي تسليم بشه وگرنه يه چيزي از تو آشغالا برميداري و ميخوري؟ 850 00:54:23,942 --> 00:54:25,261 خيلي قانع کننده بود 851 00:54:27,740 --> 00:54:29,366 ... حالا بيا تو و 852 00:54:31,660 --> 00:54:32,971 مامانت رو بذارم رو تخت، ها؟ 853 00:55:01,606 --> 00:55:04,976 700 - 1 - 2 فرانکلين به يه افسر نياز داريم 854 00:55:04,976 --> 00:55:06,560 و بهش بگيد که به يارويي که کلاه داره شليک نکنه 855 00:55:06,695 --> 00:55:08,000 پشتيباني تو راهه 856 00:55:16,603 --> 00:55:17,532 خب، اهل کجايي؟ 857 00:55:18,001 --> 00:55:19,997 به نظرت وقت خوبي براي صحبت در اينبارست؟ 858 00:55:19,997 --> 00:55:22,176 بي خيال، ما دو تا دوستيم که اومديم بيرون قدم بزنيم حالا اهل کجايي؟ 859 00:55:22,328 --> 00:55:24,454 خب من با پدر و مادر بزرگم تو "اينويک" بزرگ شدم 860 00:55:25,392 --> 00:55:27,928 واقعا؟ يعني خود "اينويک" يا حومش؟ 861 00:55:27,928 --> 00:55:29,581 بيشتر حومه ي شهر بعدش وقتي که هشت سالم بود 862 00:55:29,581 --> 00:55:32,113 به "آلوت" اسباب کشي کرديم "و بعد از اونم رفتيم "تاکتايوتکا 863 00:55:32,148 --> 00:55:35,293 پس بذار حدس بزنم، احيانا پدر و مادربزرگت کوچ نشيناي کشاورز نبودن؟ 864 00:55:35,293 --> 00:55:37,892 کتابدار بود، مجوز ورود داريم؟ - عملا آره - 865 00:56:29,514 --> 00:56:31,616 اين مرده اصلا نمي دونه چطوري پولاشو خرج کنه 866 00:56:36,229 --> 00:56:37,184 ... "مي دوني "ري 867 00:56:38,619 --> 00:56:39,400 "فريژر" 868 00:57:19,027 --> 00:57:20,034 ... من ، هوووم 869 00:57:20,950 --> 00:57:22,592 فکر کنم يه اشتباه بزرگي بود 870 00:57:24,517 --> 00:57:25,338 آره 871 00:57:33,396 --> 00:57:34,932 گند زدم، متاسفم 872 00:57:35,233 --> 00:57:36,082 متاسفم نباش 873 00:57:38,616 --> 00:57:39,254 باشه 874 00:58:05,534 --> 00:58:06,242 ... "بن" 875 00:58:10,544 --> 00:58:12,652 تو مثلا بايد با پليس همکاري مي کردي 876 00:58:14,059 --> 00:58:16,700 اين حق رو نداشتي که خودت بري تو آپارتمان و روي پرونده کار کني 877 00:58:18,510 --> 00:58:21,846 بايد با من برگردي يه هيئت بازرسي منتظر شنيدن حرفاتن 878 00:58:24,790 --> 00:58:25,850 هر کاري ميشد کردم 879 00:58:26,867 --> 00:58:27,671 مي دونم 880 00:58:29,749 --> 00:58:30,646 ميرم ماشين رو بيارم 881 00:58:36,528 --> 00:58:37,789 متاسفم 882 00:58:48,240 --> 00:58:49,205 "ديفنبيکر" 883 00:58:49,917 --> 00:58:52,826 بردمش به قرنطينه 884 00:58:53,147 --> 00:58:54,809 فکر کنم قبل از شماها برسه شمال 885 00:58:55,789 --> 00:58:56,522 ممنونم 886 00:59:47,360 --> 00:59:49,099 مي دوني راجع به چي داشتم فکر مي کردم؟ 887 00:59:50,793 --> 00:59:52,284 اولين باري که پدرت رو ديدم 888 00:59:55,496 --> 00:59:57,967 ما براي بازرسي خوابگاه وايستاده بوديم پدرت فقط يه چکمشو پوشيه بود 889 00:59:59,623 --> 01:00:01,853 ... گروهبان يه نگاه با پاهاي پدرت کرد گفت 890 01:00:28,485 --> 01:00:29,247 تو خوبي؟ 891 01:00:38,581 --> 01:00:39,961 بجنب، بجنب، زودباش پياده شو 892 01:02:20,928 --> 01:02:24,429 دارم اقدام به دستگيري يه شهروند مي کنم 893 01:02:24,464 --> 01:02:25,543 بقيش با من 894 01:02:25,578 --> 01:02:26,500 من گرفتمش 895 01:02:26,572 --> 01:02:27,991 نه، من اينکار رو کردم 896 01:02:36,889 --> 01:02:38,408 داشت دنبال چاقوش مي گشت 897 01:02:39,303 --> 01:02:40,745 چاقويي در کار نبود 898 01:02:47,904 --> 01:02:49,391 اين مرد پدرت رو کشت 899 01:02:50,404 --> 01:02:51,877 و داشت دنبال چاقوش مي گشت 900 01:02:53,337 --> 01:02:54,477 جفتمون شاهد بوديم 901 01:03:03,667 --> 01:03:04,719 آر سي ام پي 902 01:04:10,817 --> 01:04:13,852 اينجا بايد چراگاه هزاران گوزن باشه 903 01:04:15,297 --> 01:04:17,157 اونا هم به اندازه ي ما حق زندگي تو اينجا رو دارن 904 01:04:19,322 --> 01:04:20,406 تا اين آب ها اومدن 905 01:04:24,414 --> 01:04:26,364 گفتن که چيزي تغيير پيدا نمي کنه 906 01:04:27,782 --> 01:04:28,559 ... اما 907 01:04:29,730 --> 01:04:30,712 ... حالا بعضي شبا 908 01:04:32,569 --> 01:04:34,040 رودخونه پيشروي مي کنه 909 01:04:37,153 --> 01:04:38,334 ... اينجا ميشه عين اقيانوس و 910 01:04:39,518 --> 01:04:40,759 گوزن ها هم ميميرن 911 01:04:43,271 --> 01:04:44,163 ... صبح روز بعدشم 912 01:04:45,500 --> 01:04:46,649 اقيانوس ناپديد شده 913 01:04:47,565 --> 01:04:49,552 همه چيز ميشه عين روز قبل 914 01:04:52,822 --> 01:04:54,208 چرا به کسي نگفتي؟ 915 01:04:54,932 --> 01:04:55,972 به پدرت گفتم 916 01:04:56,708 --> 01:04:57,920 ولي کاري نکرد 917 01:05:00,793 --> 01:05:01,594 تو هم نمي کني 918 01:06:01,487 --> 01:06:03,511 اون مي دونست که با صد چي کار دارن مي کنن 919 01:06:05,536 --> 01:06:07,308 بيشتر مردم اين اطراف مي دونستن 920 01:06:08,760 --> 01:06:10,127 اما زندگيشون رو از اين قضيه جدا کردن 921 01:06:12,008 --> 01:06:14,751 مردم خونه ميخوان، کار ميخوان 922 01:06:16,375 --> 01:06:19,152 هيچ مي دوني همين سد چقدر پول آورده اينجا؟ 923 01:06:20,154 --> 01:06:22,416 مي دوني چند نفر با تعطيل شدن اينجا بدبخت ميشن؟ 924 01:06:24,386 --> 01:06:25,855 هر پروژه اي هزينه هاي خودش رو داره 925 01:06:27,685 --> 01:06:28,772 اونوقت هزينه ي تو چقدر بود؟ 926 01:06:30,647 --> 01:06:32,504 بهت رشوه دادن تا دربارش حرف نزني 927 01:06:33,599 --> 01:06:34,912 اونم ميخواست دستتو رو کنه 928 01:06:36,572 --> 01:06:37,679 اين همون کاريه که من ميخوام بکنم 929 01:06:39,436 --> 01:06:40,966 من تنها کسي نبودم که بهش رشوه دادن 930 01:06:51,165 --> 01:06:53,266 تمام زندگيش رو وقف مردم اين بالا کرد 931 01:06:54,568 --> 01:06:56,732 و آخرش هم غير از اون کلبه پچيز ديگه اي براش باقي نموند 932 01:06:58,331 --> 01:07:00,902 ميخواست اين دور و ورا يه زميني براي خودش بخره 933 01:07:03,081 --> 01:07:03,836 سرزنشش مي کني؟ 934 01:07:05,485 --> 01:07:07,991 مي توني تصور کني که پدرت توي يه خانه ي سالمندان دولتي زندگي کنه؟ 935 01:07:08,971 --> 01:07:09,953 اصلا 936 01:07:12,499 --> 01:07:15,434 قانع کردنش براي گرفتن پول آسون نبود ولي بالاخره قبول کرد 937 01:07:17,783 --> 01:07:19,375 اين فقط يه تيکه کاغذه 938 01:07:22,466 --> 01:07:24,801 زياد قضيه رو بزرگش نکن 939 01:07:26,635 --> 01:07:28,284 اين لعنتي رو اشتباهي ساختن 940 01:07:29,384 --> 01:07:30,666 خب نمي تونه آب زيادي نگه داره 941 01:07:32,203 --> 01:07:34,185 يه دريچه اونجاست که با يه دکمه کار مي کنه 942 01:07:34,227 --> 01:07:35,087 ازش يه مقدار آب تخليه مي کني 943 01:07:36,702 --> 01:07:38,222 فقط اينکه مشخص شد خيلي بيشتر از يکمه 944 01:07:39,519 --> 01:07:40,674 و همچنان هم بايد ادامش بدن 945 01:07:43,161 --> 01:07:45,230 فکر کنم وقتي ديدش که با اينجا چي کار مي کنن 946 01:07:45,230 --> 01:07:46,387 نمي تونست باهاش زندگي کنه 947 01:07:47,417 --> 01:07:48,294 ميخواست خودشو کنار بکشه 948 01:07:50,860 --> 01:07:51,995 از من خواستن تا کنار بزنمش 949 01:07:53,680 --> 01:07:54,444 ولي نتونستم 950 01:07:57,160 --> 01:07:58,099 واسه همين زنگ زدم کس ديگه 951 01:08:03,256 --> 01:08:05,016 اون دوستت بود 952 01:08:05,921 --> 01:08:07,271 توئه مادر جنده 953 01:08:08,276 --> 01:08:09,446 آره، بود 954 01:08:11,106 --> 01:08:12,513 پدرت مرد بزرگي بود 955 01:08:13,877 --> 01:08:15,495 مردي خيلي بهتر از من 956 01:08:17,714 --> 01:08:19,439 و حالا يه چيزي از خودش بجا گذاشته 957 01:08:21,043 --> 01:08:22,268 خوشناميش 958 01:08:24,622 --> 01:08:27,434 اگه منو دستگير کني، اون چيزي که بخاطرش زندگي کرده بود رو نابود مي کني 959 01:08:30,864 --> 01:08:32,020 تصميم با توئه 960 01:08:44,702 --> 01:08:45,798 بانک رو بررسي کن 961 01:08:47,946 --> 01:08:48,968 همش اونجاست 962 01:08:52,369 --> 01:08:53,459 متاسفم 963 01:12:19,574 --> 01:12:22,641 رونق بسيار زيادي که فاز يک عمليات ما 964 01:12:22,641 --> 01:12:26,953 براي اين منطقه به ارمغان آورد، در فاز دوم دو برابر خواهد شد 965 01:12:27,461 --> 01:12:31,472 امکاناتي که ارائه خواهد شد فقط جنبه ي اقتصادي براي اين جامعه ي منحصر به فرد ندارد 966 01:12:31,689 --> 01:12:35,626 بلکه در پايان باعث توليد برق از نيروگاه برق آبي 967 01:12:35,876 --> 01:12:38,651 براي مصارف خانگي و صنعتي بيشتر سواحل شرقي ميشود 968 01:12:39,542 --> 01:12:41,103 خانم ها و آقايان، با افتخار 969 01:12:41,103 --> 01:12:43,123 از فاز دوم پرده برداري مي کنم 970 01:12:54,814 --> 01:12:55,612 خب؟ 971 01:12:55,695 --> 01:12:57,099 مشکلي پيش نمياره 972 01:12:58,329 --> 01:13:01,393 خوبه، چون متنفرم که ببينم يکي از زير دستاي خوبم از بين بره 973 01:13:01,510 --> 01:13:02,402 زير دست تو يا من؟ 974 01:13:14,729 --> 01:13:16,014 ايندفعه درست انجامش بده 975 01:13:55,686 --> 01:13:57,084 تا حالا به فکر گرفتن تلفن افتادي؟ 976 01:13:57,312 --> 01:13:59,054 ديگه کمابيش همه ازش استفاده مي کنن 977 01:13:59,054 --> 01:14:00,570 شايد تبليغاتش رو ديده باشي 978 01:14:01,001 --> 01:14:01,796 ري"؟" 979 01:14:02,703 --> 01:14:03,532 زودباش، شليک کن 980 01:14:03,567 --> 01:14:05,608 به جان خودم راحت تر از در آوردن اين لباسائه 981 01:14:06,432 --> 01:14:08,349 نبايد مگه تو بيمارستان باشي؟ 982 01:14:08,665 --> 01:14:09,556 حدس بزن چي شدش 983 01:14:10,462 --> 01:14:13,623 من دراز کشيده بودم و مدام توي سرم همه چيز رو مرور مي کردم 984 01:14:13,957 --> 01:14:17,180 اگه "درک" توي آپاتمانش تلفن نداشت پس چطوري معامله مي کردش 985 01:14:17,202 --> 01:14:19,605 خب تلفن اون "بار"ي که داغونش کرديم رو چک کردم 986 01:14:19,821 --> 01:14:22,273 يه تماس به کانادا، اونم کد اين منطقه داشت 987 01:14:24,003 --> 01:14:25,092 مي دوني به کي زنگ زده بود؟ 988 01:14:25,266 --> 01:14:26,107 "جرالد" 989 01:14:26,108 --> 01:14:26,917 دقيقا 990 01:14:28,105 --> 01:14:28,906 مي دونستي؟ 991 01:14:29,488 --> 01:14:30,203 آره 992 01:14:30,223 --> 01:14:31,991 نمي تونستي يه زنگ بزني و بهم بگي؟ 993 01:14:32,398 --> 01:14:33,060 متاسفم 994 01:14:33,095 --> 01:14:36,063 يا يه کارت پستال برام مي فرستادي و مينوشتي که ... "پرونده رو حل کردم و" 995 01:14:36,098 --> 01:14:37,063 اشتباه از من بود 996 01:14:37,105 --> 01:14:38,670 ديگه نميخواد زحمت بکشي و از تختت بلند شي و " ... 997 01:14:38,671 --> 01:14:40,471 ... راه بيفتي بياي وردل قطب شمال چونکه ... 998 01:14:40,513 --> 01:14:41,543 "چونکه فهميدم کار کي بوده ... 999 01:14:41,678 --> 01:14:43,103 مي تونم کمکت کنم تا درش بياري؟ 1000 01:14:44,690 --> 01:14:45,823 فقط نشونم بدم مستراح کجاست 1001 01:14:46,813 --> 01:14:47,610 ... خب اههه 1002 01:14:54,613 --> 01:14:57,271 خب، چند تا قلاب ماهي گيري داريم 1003 01:14:57,306 --> 01:15:00,472 يه تک لول شکاري داريم که آخرين بار ميرزا قلي خان ازش استفاده کرد و يه کيسه برنج 1004 01:15:00,656 --> 01:15:01,526 خب نقشت چيه؟ 1005 01:15:01,811 --> 01:15:02,827 منتظر ميشيم تا بيان 1006 01:15:03,873 --> 01:15:05,077 خب، بعد ...؟ 1007 01:15:05,729 --> 01:15:06,770 بعدش دستگيرشون ميکنيم 1008 01:15:07,665 --> 01:15:08,460 ... مي بيني 1009 01:15:08,696 --> 01:15:11,326 خب اين چنان نقشه ي ساده ايه که ذهن 1010 01:15:11,326 --> 01:15:13,119 يه آمريکايي خود به خود ازش صرف نظر مي کنه 1011 01:15:13,119 --> 01:15:15,318 خب بذار يه توضيحي بدم، ما اينجا منتظر ميشيم 1012 01:15:15,580 --> 01:15:19,729 تا "جرالد" و خدا ميدونه ديگه کي بيان اونم که نميدوني کِي هستش 1013 01:15:19,729 --> 01:15:22,171 و بعدش وقتي که حواسمون نيست ميان و با اسلحه هاي اتوماتيکشون 1014 01:15:22,171 --> 01:15:24,401 بهمون شليک مي کنن چيزي رو جا انداختم؟ 1015 01:15:25,103 --> 01:15:29,242 آره انداختي، "جرالد" رو زنده احتياج دارم تا شهادت بده پس نمي تونيم بکشيمش 1016 01:15:29,242 --> 01:15:31,387 اوه، فکر نکنم اين يکي کار، خطر چنداني داشته باشه 1017 01:15:32,557 --> 01:15:33,902 وقتي از آکادمي پليس فارغ التحصيل شدم 1018 01:15:33,944 --> 01:15:35,866 پدرم يه توصيه بهم کرد 1019 01:15:36,155 --> 01:15:37,334 "... گفت که "هميشه 1020 01:15:39,239 --> 01:15:41,104 "... نه. گفتش که "هيچ وقت 1021 01:15:43,327 --> 01:15:45,362 درواقع دو تا توصيه بهم کرد 1022 01:15:45,362 --> 01:15:47,195 اون يکي رو يادم رفت ولي مهم اينه که 1023 01:15:47,734 --> 01:15:50,642 "هيچ وقت يه نفر رو لب پرتگاه دنبال نکن" 1024 01:15:52,213 --> 01:15:54,855 فکر کنم تو کانادا خيلي معنا داشته باشه، نه؟ 1025 01:15:54,890 --> 01:15:57,060 وقتي که ميخواي يه نفر رو گير بندازي بهتره بيشتر از اون شناخت داشته باشي 1026 01:15:57,403 --> 01:15:59,598 نقطه ي قوت ما اينه که من اينجا رو بهتر از هر کس ديگه اي ميشناسم 1027 01:16:00,327 --> 01:16:03,424 نقطه ي ضعف اونا اينه که فکر مي کنن يه برگ برنده دارن 1028 01:16:04,599 --> 01:16:05,549 اون کيف رو بده بهم 1029 01:16:10,871 --> 01:16:14,043 آمريکايي بودن يعني اينکه هميشه مي دونم چه وقتايي زورم نميرسه 1030 01:16:14,078 --> 01:16:17,189 و به همين خاطر بايد هميشه دست پر باشي (تا حد امکان سلاح هاي سنگين داشته باشي) 1031 01:16:26,507 --> 01:16:28,073 به جون خودت همشون قانونين 1032 01:16:32,701 --> 01:16:33,886 وقتشه به سگا غذا بدم 1033 01:16:41,145 --> 01:16:41,900 بريم 1034 01:16:50,187 --> 01:16:51,961 براي بحث کردن وقت ندارم 1035 01:17:07,542 --> 01:17:08,587 خيله خب دخترا 1036 01:17:47,251 --> 01:17:48,671 ديفنبيکر"؟" 1037 01:18:01,973 --> 01:18:03,271 چي کار داري مي کني؟ 1038 01:18:08,573 --> 01:18:09,459 بجنب 1039 01:19:39,752 --> 01:19:41,090 نارنجک 1040 01:19:51,523 --> 01:19:52,258 تو خوبي؟ 1041 01:19:52,363 --> 01:19:53,212 اونا اينجان 1042 01:19:53,212 --> 01:19:54,184 آره، در زدن 1043 01:20:01,971 --> 01:20:02,864 از اينور 1044 01:20:04,437 --> 01:20:05,698 ما با سورتمه ميريم 1045 01:20:05,699 --> 01:20:06,287 با سگا؟ 1046 01:20:07,014 --> 01:20:07,995 بر. ، برو ، برو 1047 01:20:10,726 --> 01:20:11,477 يالا 1048 01:20:11,977 --> 01:20:13,569 يالا، يالا 1049 01:20:14,036 --> 01:20:15,629 يالا ، برو 1050 01:20:16,411 --> 01:20:17,525 خيله خب پسرا 1051 01:20:29,153 --> 01:20:30,736 اين چيه که ميگي؟ - چپ - 1052 01:20:57,917 --> 01:20:58,738 از اون استفاده کن 1053 01:21:00,227 --> 01:21:01,113 چطور؟ 1054 01:21:22,039 --> 01:21:22,786 کجکم بچسب 1055 01:22:06,277 --> 01:22:07,548 محکم بچسب 1056 01:22:37,027 --> 01:22:40,090 ببين، وقتي از اون پيچ رد شديم بپر پايين 1057 01:22:40,125 --> 01:22:40,936 برو بابا 1058 01:22:40,937 --> 01:22:42,413 اونا من دنبال مي کنن 1059 01:22:42,717 --> 01:22:45,077 آره، چونکه وقتي از سورتمه پرت بشم ميميرم 1060 01:22:53,018 --> 01:22:56,611 فقط شر اين يارو رو از سرم کم کن از پس اون يکي مي تونم بر بيام 1061 01:22:56,902 --> 01:22:57,673 باشه 1062 01:23:09,078 --> 01:23:09,959 خدايا 1063 01:23:11,105 --> 01:23:12,768 خدايا، بايد بيشتر داشته باشم 1064 01:23:39,440 --> 01:23:40,378 باحال بود 1065 01:24:40,977 --> 01:24:43,909 معلومه که پدرت توصيه اي در اين باره بهت نکرده (تعقيب کردن کسي در لب پرتگاه) 1066 01:25:31,179 --> 01:25:32,572 "همه چيز تموم شده "جرالد 1067 01:25:34,113 --> 01:25:35,653 از اين يکي نمي توني قسر در بري 1068 01:25:37,069 --> 01:25:38,106 ... اگه به من شليک کن 1069 01:25:38,893 --> 01:25:40,771 تا ته دنيا هم دنبالت ميان و گيرت ميندازن 1070 01:26:31,030 --> 01:26:31,880 متاسفم 1071 01:26:32,842 --> 01:26:33,999 فکر کردم که يه گوزنه 1072 01:26:35,465 --> 01:26:37,403 اينورا از اين اتفاقات خيلي ميوفته 1073 01:26:47,201 --> 01:26:48,533 "تحمل کن "ديفنبيکر 1074 01:26:49,217 --> 01:26:50,469 روبه راهت مي کنيم 1075 01:26:52,263 --> 01:26:54,414 چشات رو باز کن، وقتي دارم باهات حرف ميزنم منو نگاه کن 1076 01:26:54,500 --> 01:26:57,694 "ميگم که "تحمل کن 1077 01:27:00,063 --> 01:27:01,080 گوشِت هيچوقت بدهکار نيست 1078 01:27:10,530 --> 01:27:11,815 کمکم کن بذاريمش روي سورتمه 1079 01:27:12,540 --> 01:27:13,383 نه 1080 01:27:17,494 --> 01:27:18,898 بعدا بخاطرش بر ميگرديم 1081 01:27:23,262 --> 01:27:24,220 بجنبيد پسرا 1082 01:27:29,405 --> 01:27:31,805 مي دونستي که هفت نفر رو نفله کرديم؟ 1083 01:27:32,091 --> 01:27:34,546 اگه يکي بيشتر بود براي يه شهروند آمريکايي شدن واجد شرايط ميشدي 1084 01:27:41,602 --> 01:27:45,053 امروز، دفاعيه ي "جرالد" با شکست روبرو شد و او گناه کار شناخته شد 1085 01:27:45,053 --> 01:27:47,859 و موافقت کرد تا عليه همدستانش شهادت دهد 1086 01:27:47,894 --> 01:27:50,497 و در حاليه که در تلاش است تا خودش را از محاکمه قتل مبرا سازد 1087 01:27:50,516 --> 01:27:53,498 فرماندار جديد منکر هر نوع اشتباهي در 1088 01:27:53,498 --> 01:27:57,193 تاسيسات نيروگاهي شرق ميشود لازم به ذکر است که غرق شدن 10 هزار 1089 01:27:57,193 --> 01:28:01,700 گوزن در جنگل نشان دهنده ي مجموعه رخ داد هاي غير طبيعيست 1090 01:28:01,862 --> 01:28:05,315 فاز دوم اين پروژه، امسال ساخته خواهد شد 1091 01:28:05,315 --> 01:28:08,265 که قادر به تامين نيروي ناحيه اي به بزرگي آلمان است 1092 01:28:08,300 --> 01:28:10,312 شلي پري"، اخبار کانال 6" 1093 01:28:25,923 --> 01:28:28,025 امروز دوستاي زيادي براي خودت باقي نذاشتي 1094 01:28:30,758 --> 01:28:33,822 هيچ مدرکي از دخالت پدرت توي اين قضيه نيستش 1095 01:28:34,729 --> 01:28:37,081 هيچ کدوم از سپرده به اسم اشخاص نبود 1096 01:28:40,212 --> 01:28:42,706 مردم چيزي رو که ميخوان باورمي کنن 1097 01:28:44,175 --> 01:28:45,315 منم ميدونم چي کار کردم 1098 01:28:47,180 --> 01:28:48,542 ممنونم ازتون قربان 1099 01:28:52,150 --> 01:28:54,001 با مافوقت توي پست قبليت حرف زدم 1100 01:28:54,001 --> 01:28:56,330 پيشنهاد کرد تا به شمالي ترين نقطه منتقلت کنيم 1101 01:28:58,291 --> 01:28:59,999 خب پس اينطوري من رو نزديک روسيه ميذارن قربان 1102 01:29:01,924 --> 01:29:04,753 به نظر ميرسه که فقط تو شيکاگو ميخوان که پيششون باشي 1103 01:29:04,907 --> 01:29:05,900 اگه من جاي تو باشم 1104 01:29:06,931 --> 01:29:09,363 همونجا ميرفتم تا اوضاع آروم بشه 1105 01:29:10,900 --> 01:29:12,161 تا کي طول ميکشه؟ 1106 01:29:13,486 --> 01:29:14,847 عليه يکي از خودمون اقدام کردي 1107 01:29:15,736 --> 01:29:16,769 ... کار درستي نبود 1108 01:29:17,778 --> 01:29:18,616 ... اما 1109 01:29:21,803 --> 01:29:23,035 از تلاشتون ممنونم قربان 1110 01:29:36,562 --> 01:29:39,632 همه ميگن که پدرت آخرين از نسل خودش بود 1111 01:29:42,388 --> 01:29:43,329 اين واقعيت نداره 1112 01:29:45,739 --> 01:29:46,834 تو آخرين هستي 1113 01:30:19,141 --> 01:30:20,306 من حملت نمي کنم 1114 01:30:20,945 --> 01:30:21,600 نمي کنم 1115 01:30:25,565 --> 01:30:26,546 خيله خب 1116 01:30:31,490 --> 01:30:33,245 فقط زيادي احساس راحتي نکن 1117 01:30:51,281 --> 01:30:53,788 گوش کن، فقط ميخوام بدونم که مي توني گِل رو ميزه کني 1118 01:30:53,788 --> 01:30:55,407 ... چونکه دارم يه يارويي رو دنبال مي کنم 1119 01:30:56,142 --> 01:30:57,345 اصلا داري بهم گوش ميدي؟ 1120 01:30:58,166 --> 01:30:59,000 اصلا باورم نميشه 1121 01:30:59,000 --> 01:31:01,275 من لشم رو بخاطر تو اومدم و اونوقت اصلا سر هم تکون نميدي؟ 1122 01:31:01,975 --> 01:31:02,761 باوووشه 1123 01:31:03,592 --> 01:31:05,297 چشمک چطور؟ 1124 01:31:06,713 --> 01:31:08,493 چشمک زدن هم خلاف قوانينه؟ 1125 01:31:08,926 --> 01:31:10,462 وقتي کارش تموم شد، مي توني اينو بهش بدي؟ 1126 01:31:10,597 --> 01:31:12,015 صد دلاره که بهم قرض داده بود 1127 01:31:20,458 --> 01:31:24,298 باد هاي قوي شمالي تو را خواهند برد 1128 01:31:24,436 --> 01:31:26,438 مي دوني که بايد اينجا رو ترک کني 1129 01:31:26,480 --> 01:31:28,482 آرزو مي کني که مي تونستي بموني 1130 01:31:29,607 --> 01:31:31,813 چهار جهت جغرافيايي روي نقشه وجود داره 1131 01:31:32,070 --> 01:31:34,363 ولي تو تنها به يک جهت ميروي 1132 01:31:34,404 --> 01:31:36,365 بسوي جنوب 1133 01:31:36,406 --> 01:31:38,867 مسيري که ميروم 1134 01:31:38,909 --> 01:31:42,909 بسوي جنوب 1135 01:31:43,163 --> 01:31:45,415 کفش هاي مسافرتم را مي پوشم 1136 01:31:45,457 --> 01:31:48,875 عزم کردم تا از اين غم دور شوم 1137 01:31:48,875 --> 01:31:50,379 ... بسوي 1138 01:31:53,822 --> 01:31:54,883 جنوب...