1 00:01:28,462 --> 00:01:32,466 This nuclear explosion has completely destroyed the city's future 2 00:01:32,633 --> 00:01:34,760 and changed the lives of mankind forever. 3 00:01:34,927 --> 00:01:37,596 Radiation means clean, natural water sources 4 00:01:37,763 --> 00:01:39,431 are nowhere to be found. 5 00:01:40,099 --> 00:01:43,310 Yet this unprecedented catastrophe has given rise 6 00:01:43,477 --> 00:01:47,147 to an ambitious genius inventor like him. 7 00:01:47,315 --> 00:01:49,608 He invented the Water Purification System. 8 00:01:50,234 --> 00:01:52,152 Now he dominates mankind's survival 9 00:01:53,029 --> 00:01:56,323 and vows to rule the world. 10 00:02:12,506 --> 00:02:15,217 I haven't seen my two good friends in a long time. 11 00:02:15,384 --> 00:02:18,553 We had accomplished great things together with pride, 12 00:02:19,430 --> 00:02:22,349 but we haven't seen each other since the nuclear explosion. 13 00:02:22,975 --> 00:02:25,394 The changes here are too immense. 14 00:02:25,561 --> 00:02:29,565 Lootings, riots, and killings are everywhere. 15 00:02:29,732 --> 00:02:32,985 Everyone is practicing Darwin's principle, "survival of the fittest.” 16 00:02:33,152 --> 00:02:34,486 The strong eliminating the weak. 17 00:02:35,321 --> 00:02:39,283 All I can do is ensure that the donated medicines 18 00:02:39,450 --> 00:02:43,078 are safely transported to those truly in need. 19 00:04:38,360 --> 00:04:41,321 So much water! Where is it going to? 20 00:04:41,489 --> 00:04:42,531 That's what I'd like to know. 21 00:04:42,698 --> 00:04:44,950 CLEAN WATER CORPORATION 22 00:05:01,175 --> 00:05:03,927 It's the water bandits again! 23 00:05:21,487 --> 00:05:23,071 Run! 24 00:05:38,587 --> 00:05:39,879 You paid them to kill me? 25 00:05:42,550 --> 00:05:44,927 He doesn't have the money! He was just following company orders. 26 00:05:45,094 --> 00:05:48,639 They'd rather blow up the water tanks in a hijacking than let you have them! 27 00:05:48,806 --> 00:05:50,224 Luckily you came just in time. 28 00:05:50,391 --> 00:05:51,934 Otherwise, my fortunes here would've gone up in smoke. 29 00:05:52,101 --> 00:05:54,353 So I deserve a 50/50 split with you then, right? 30 00:05:57,523 --> 00:05:58,982 I knew there had to be a catch! 31 00:05:59,149 --> 00:06:02,193 - I never asked for your help. -Women can be so ungrateful! 32 00:06:02,361 --> 00:06:04,738 There's no free lunch. Better luck next time! 33 00:06:20,754 --> 00:06:23,047 I risk my life for money because I don't have any. What's your story? 34 00:06:23,591 --> 00:06:24,717 50/50. 35 00:06:26,093 --> 00:06:27,344 70/30. 36 00:06:27,887 --> 00:06:29,597 50/50! 37 00:06:33,309 --> 00:06:34,935 Okay, 50/50 it is! 38 00:06:38,063 --> 00:06:39,397 That offer is no longer valid. 39 00:06:39,565 --> 00:06:42,192 Now it's 60/40. Mine 60, yours 40. 40 00:06:42,359 --> 00:06:43,985 You're such an asshole! 41 00:06:44,153 --> 00:06:47,030 Not when someone is so ungrateful. 42 00:06:49,408 --> 00:06:50,951 You scoundrel! 43 00:06:52,286 --> 00:06:53,662 You take the small truck. 44 00:07:07,635 --> 00:07:10,554 Water! It's water from Clean Water Corporation! 45 00:07:10,721 --> 00:07:12,848 Come, everybody! It's water! 46 00:07:14,350 --> 00:07:18,850 This is great! Thank you! 47 00:07:25,486 --> 00:07:28,864 Responding to today's armed heist of the water trucks, 48 00:07:29,031 --> 00:07:31,533 Clean Water Corporation's spokesperson blames the government 49 00:07:31,700 --> 00:07:33,952 for its inability to protect the company's interests, 50 00:07:34,119 --> 00:07:37,080 and will consider authorizing another price hike shortly. 51 00:07:37,247 --> 00:07:38,498 Should they succeed, 52 00:07:38,666 --> 00:07:40,709 then this will be the fourth increase in six months. 53 00:07:40,876 --> 00:07:42,419 This was a special news bulletin. 54 00:07:42,586 --> 00:07:44,337 Another price hike? Are they nuts? 55 00:07:45,965 --> 00:07:47,967 Mommy, how does this look? 56 00:07:48,133 --> 00:07:50,718 -What is it? -It's a fish. 57 00:07:50,886 --> 00:07:54,472 Silly girl! Fish have no legs. 58 00:07:54,640 --> 00:07:56,558 No legs? Then how do they walk? 59 00:07:56,725 --> 00:07:59,310 Here, let Mommy show you. 60 00:08:00,229 --> 00:08:02,439 Once upon a time, when we had water, 61 00:08:03,607 --> 00:08:07,360 fish used to swim in water. 62 00:08:07,861 --> 00:08:09,571 That's so cute! 63 00:08:10,239 --> 00:08:14,201 Mommy? One of my teeth fell out this morning. 64 00:08:14,368 --> 00:08:16,661 -Let me see. -If I hide it in a secret place, 65 00:08:16,829 --> 00:08:18,747 will the new tooth come out sooner? 66 00:08:18,914 --> 00:08:21,833 What secret place do you want to hide it in, then? 67 00:08:26,213 --> 00:08:29,799 -Are you serious? -Just this once? 68 00:08:29,967 --> 00:08:31,301 Okay, just this once! 69 00:08:48,360 --> 00:08:51,696 -Wasn't that fun? -Yes! Let's do it again! 70 00:08:51,864 --> 00:08:54,616 -Again? -Yes, please? 71 00:08:58,162 --> 00:09:00,414 -Ching! -Tung! 72 00:09:03,333 --> 00:09:04,709 Auntie Ching! 73 00:09:08,714 --> 00:09:11,133 Tung Ching? I have a pear for you. 74 00:09:32,404 --> 00:09:33,571 Here. 75 00:09:35,115 --> 00:09:36,449 Eat slowly now. 76 00:09:36,617 --> 00:09:37,743 Who would've guessed 77 00:09:37,910 --> 00:09:40,287 that Wonder Woman's kung fu is now used to entertain little girls? 78 00:09:40,454 --> 00:09:43,415 Auntie Ching, have you ever met Wonder Woman? 79 00:09:46,376 --> 00:09:47,543 How about you? 80 00:09:48,295 --> 00:09:51,464 Mommy said Wonder Woman has a baby girl. 81 00:09:51,632 --> 00:09:54,635 She has to take care of the baby, SO she's busy now. 82 00:09:54,802 --> 00:09:55,844 Really? 83 00:09:56,386 --> 00:09:59,013 Are you hungry? Let me warm up some bread. 84 00:09:59,181 --> 00:10:00,640 Let's wait for Chat. 85 00:10:01,767 --> 00:10:04,686 Wow, look what I've got! 86 00:10:04,853 --> 00:10:06,813 Wow, water! 87 00:10:06,980 --> 00:10:09,649 Come, let's all take a soothing bath together! 88 00:10:09,817 --> 00:10:12,861 Don't just stand there! Come on! 89 00:10:13,445 --> 00:10:15,029 Come over here, kiddo! 90 00:10:15,197 --> 00:10:16,198 All right! 91 00:10:16,365 --> 00:10:17,949 So you're behind this afternoon's heist? 92 00:10:18,784 --> 00:10:20,452 Hey, don't be a party pooper now! 93 00:10:20,619 --> 00:10:23,788 How about this? I'll let you keep whatever's left over. 94 00:10:23,956 --> 00:10:25,624 Come here, Mommy. It's fun! 95 00:10:25,791 --> 00:10:26,875 Come on! 96 00:10:27,876 --> 00:10:30,879 Let it go. Christmas Eve is tomorrow. Consider this an early celebration. 97 00:10:31,672 --> 00:10:33,757 -Come on! -You! You're hopeless! 98 00:10:34,258 --> 00:10:36,635 Son of a bitch! I haven't felt this good in a long time! 99 00:10:36,802 --> 00:10:38,512 Watch your mouth in front of the kid. 100 00:10:38,679 --> 00:10:40,055 -It's all your fault! -My fault? 101 00:10:40,222 --> 00:10:41,848 Your little one makes me feel old! 102 00:10:42,975 --> 00:10:44,768 Fine. Let me squeeze your boobs. 103 00:10:45,310 --> 00:10:47,687 -You're still in good shape! -Of course! I keep them in shape! 104 00:10:47,855 --> 00:10:50,357 -How about yours? -Why are you squeezing mine? 105 00:10:50,524 --> 00:10:52,067 The spiritual leader of White Solar Cult, Chong Hon... 106 00:10:52,234 --> 00:10:53,944 Daddy's on TV! 107 00:10:54,111 --> 00:10:56,947 ...denounced our new water-exploration plan as inhumane. 108 00:10:57,114 --> 00:11:00,826 His goal is to provoke and divide the masses. 109 00:11:00,993 --> 00:11:03,996 If we can find a new water source, then there's new hope. 110 00:11:05,372 --> 00:11:07,916 Why are we watching this? Turn off the TV, kiddo! 111 00:11:09,293 --> 00:11:12,170 You can't just close your eyes and pretend nothing's happening. 112 00:11:12,337 --> 00:11:15,214 Honestly, yes, it's a little chaotic, but you can make a fast buck! 113 00:11:15,382 --> 00:11:18,134 I'm sure we can do something if the three of us work together. 114 00:11:19,803 --> 00:11:20,804 That won't be possible. 115 00:11:23,891 --> 00:11:26,476 Go, swim to Auntie Chat! 116 00:11:26,643 --> 00:11:28,061 Here, come over here! 117 00:11:50,459 --> 00:11:52,961 Up to 30,000 people may show up for Chong Hon's gathering tonight. 118 00:11:53,128 --> 00:11:56,214 Remember, everyone! We must restrain ourselves. 119 00:11:56,381 --> 00:12:00,802 Our main goal tonight is to prevent the gathering from turning into a riot. 120 00:12:00,969 --> 00:12:02,762 So let the other men know that control is the key! 121 00:12:06,600 --> 00:12:08,435 It's from my girlfriend. 122 00:12:14,316 --> 00:12:17,819 I haven't slept or been home for three days. 123 00:12:18,403 --> 00:12:20,696 I'm so tired! 124 00:12:20,864 --> 00:12:24,701 And you think we aren't? You're not the only one. 125 00:12:27,329 --> 00:12:29,748 -What's going on? -What's that? 126 00:12:29,915 --> 00:12:34,127 Hey! What are you doing? Stay right there! Did you hear me? I said, stay right there! 127 00:12:34,294 --> 00:12:35,837 Get her! 128 00:12:53,480 --> 00:12:55,690 Why? Why did you send our men to die? 129 00:12:55,857 --> 00:12:58,818 You know there isn't any clean water! Why are we still searching? 130 00:12:58,986 --> 00:13:01,863 Chong Hon said all land is contaminated. 131 00:13:02,030 --> 00:13:04,407 Your so-called water exploration plan is nothing but a scam! 132 00:13:04,574 --> 00:13:06,117 No matter what, put down your rifle first. 133 00:13:06,285 --> 00:13:07,369 Don't come any closer! 134 00:13:10,706 --> 00:13:11,790 No! 135 00:13:13,250 --> 00:13:16,086 I pleaded with my husband to stay. 136 00:13:16,795 --> 00:13:20,548 How long can we survive there? 137 00:13:20,716 --> 00:13:24,052 At least there is no radiation here. And he would've lived a little longer. 138 00:13:44,323 --> 00:13:47,951 Is that Daddy? Mommy, let me talk to Daddy! 139 00:13:48,118 --> 00:13:49,869 She can't wait to talk to you. 140 00:13:50,037 --> 00:13:51,621 Tonight's gathering at the stadium will be pure chaos. 141 00:13:51,788 --> 00:13:54,248 I need to be there personally. I won't be home for dinner. 142 00:13:54,416 --> 00:13:55,333 Kiss our daughter for me. 143 00:13:58,211 --> 00:13:59,045 Hello? 144 00:13:59,212 --> 00:14:01,464 Let me talk to Daddy! 145 00:14:03,342 --> 00:14:07,137 He lied. He said he'd be home for Christmas. 146 00:14:11,558 --> 00:14:13,268 This kiss is from Daddy to you. 147 00:14:13,435 --> 00:14:15,603 And he said, "Merry Christmas!” 148 00:14:15,771 --> 00:14:19,983 That's not it! Daddy's beard would scratch my face when he kisses me. 149 00:14:21,693 --> 00:14:23,194 -Oh, no! -What is it? 150 00:14:23,362 --> 00:14:25,530 Daddy won't be able to eat the roast chicken! 151 00:14:25,697 --> 00:14:27,699 That's right. Come! 152 00:14:56,144 --> 00:14:58,896 WE DON'T WANT GOVERNMENT! 153 00:14:59,064 --> 00:15:00,857 WE WANT CHONG HON! 154 00:15:01,024 --> 00:15:03,109 LONG LIVE CHONG HON! 155 00:15:03,276 --> 00:15:07,530 Objections! Objections! Objections! 156 00:15:08,740 --> 00:15:10,867 Chief? All units are standing by. 157 00:15:11,034 --> 00:15:11,993 Roger. 158 00:15:13,328 --> 00:15:14,746 Let us know as soon as Chong Hon arrives. 159 00:15:14,913 --> 00:15:18,499 A fairy waves her fan 160 00:15:18,667 --> 00:15:21,419 And leaves the earth with much snow... 161 00:15:21,586 --> 00:15:23,004 Give me back my water! 162 00:15:23,964 --> 00:15:25,298 Give it back! 163 00:15:25,924 --> 00:15:27,592 He's stealing her water! 164 00:15:27,759 --> 00:15:30,511 Give it to me! Give it back! You're so heartless! 165 00:15:44,860 --> 00:15:46,403 Mommy, you're great! 166 00:15:47,237 --> 00:15:48,947 You're awesome! 167 00:15:49,114 --> 00:15:51,324 -Remember, don't tell Daddy. -Remember, don't tell Daddy. 168 00:15:51,491 --> 00:15:53,075 Thank you! Thank you! 169 00:15:53,243 --> 00:15:54,619 I know! 170 00:15:54,786 --> 00:15:59,286 Chong Hon! Chong Hon! Chong Hon! 171 00:16:03,628 --> 00:16:05,004 -Tell all units to get ready. -Yes. 172 00:16:05,172 --> 00:16:06,214 -Calling Unit One. -Calling Unit One. 173 00:16:09,968 --> 00:16:14,468 A lot of people have died from radiation! We need a new water source! 174 00:16:19,895 --> 00:16:22,230 We have to negotiate with the government! 175 00:16:24,357 --> 00:16:25,358 Negotiate! 176 00:16:26,026 --> 00:16:27,610 Tell our men to restrain themselves, stay calm, 177 00:16:27,777 --> 00:16:29,987 -and wait for my orders. -Yes! 178 00:16:35,118 --> 00:16:38,371 - I don't see Daddy. -Let's look for him down there. 179 00:16:38,538 --> 00:16:39,747 -Okay. -Come on. 180 00:16:42,334 --> 00:16:43,668 Negotiate! 181 00:16:45,837 --> 00:16:48,297 They said that there are clean water sources out there. 182 00:16:48,465 --> 00:16:52,965 Then why did all the men die of radiation one by one 183 00:16:53,303 --> 00:16:55,138 when they went looking for these sources? 184 00:16:55,305 --> 00:16:59,350 Why? Why? Why? 185 00:16:59,518 --> 00:17:00,685 What nonsense! 186 00:17:00,852 --> 00:17:02,812 If you're so smart, why not go look for the clean water yourself? 187 00:17:04,814 --> 00:17:07,274 -Mrs. Lau? It's late. Why are you here? -Where's the commissioner? 188 00:17:07,442 --> 00:17:09,318 -Over there. -Thanks. 189 00:17:13,615 --> 00:17:16,909 You've said your guns are used to protect us. 190 00:17:17,077 --> 00:17:18,369 Then why are you forcing us to look 191 00:17:18,537 --> 00:17:20,121 for a clean water source that may not exist? 192 00:17:24,417 --> 00:17:27,294 -Who ordered you to fire? -Mr. Chong Hon, you must leave now! 193 00:17:27,462 --> 00:17:30,715 Why? Why did you open fire? 194 00:17:30,882 --> 00:17:35,382 Tung Ching! Tung Ching! Tung Ching! 195 00:17:36,137 --> 00:17:38,139 Keep calm, everybody! Keep calm! 196 00:17:44,187 --> 00:17:45,813 Tell HQ to send reinforcements! 197 00:17:57,993 --> 00:17:59,661 It's them! They fired their guns at us! 198 00:18:11,006 --> 00:18:12,382 Fire the tear gas! 199 00:18:33,903 --> 00:18:36,530 Tung Ching! Tung Ching! 200 00:18:42,662 --> 00:18:44,455 All units, cease fire! 201 00:18:44,623 --> 00:18:47,167 Hubby! Hubby! 202 00:18:48,293 --> 00:18:49,585 What are you doing here? 203 00:18:50,170 --> 00:18:52,922 -Our daughter got lost in the crowd! -Why did you bring her here?! 204 00:18:53,548 --> 00:18:55,049 What kind of a mother are you? 205 00:19:06,686 --> 00:19:11,186 Mommy! Mommy! 206 00:19:13,860 --> 00:19:16,237 Mommy! 207 00:19:17,822 --> 00:19:20,533 Don't cry, little girl. I'll help you find your mommy. 208 00:19:22,827 --> 00:19:25,037 Tung Ching! Tung Ching! 209 00:19:25,705 --> 00:19:29,709 Mommy! Mommy! 210 00:19:30,669 --> 00:19:33,004 -Tung Ching! -Mommy! 211 00:19:33,171 --> 00:19:37,133 The four seasons can be cold or warm And they can come and go at times 212 00:19:37,300 --> 00:19:41,800 They twirl nonstop like a windmill 213 00:19:41,971 --> 00:19:46,183 And make your heart beat so fast... 214 00:19:51,106 --> 00:19:53,817 Mommy, where's the roast chicken we brought for Daddy? 215 00:19:55,318 --> 00:19:56,444 I dropped it. 216 00:19:57,237 --> 00:19:58,905 Remember what you promised me? 217 00:20:00,115 --> 00:20:01,407 Start the car. 218 00:20:03,743 --> 00:20:05,453 Bye, Daddy! 219 00:20:12,377 --> 00:20:16,589 Which fairy waved her fan 220 00:20:16,756 --> 00:20:21,256 And left the earth with so much snow? 221 00:20:23,221 --> 00:20:27,475 An ant has a cave and a home has a door 222 00:20:27,642 --> 00:20:30,227 From which one can hear The howling wind... 223 00:20:30,395 --> 00:20:32,772 This person simply does not exist in our military files! 224 00:20:32,939 --> 00:20:35,149 Could the shooting be a conspiracy by Chong Hon 225 00:20:35,316 --> 00:20:36,859 to stir up anti-government sentiments? 226 00:20:37,026 --> 00:20:39,236 Doesn't matter. Circulate his picture. I want him arrested now! 227 00:20:39,404 --> 00:20:40,863 Commissioner, I need to speak to you in private. 228 00:20:41,030 --> 00:20:42,823 -Please leave us alone. -Yes, colonel! 229 00:20:45,368 --> 00:20:48,996 I've been thinking. Who should take on this important mission? 230 00:20:49,914 --> 00:20:53,000 I need someone who's willing to sacrifice for the good of the country! 231 00:20:53,918 --> 00:20:56,003 And you're someone I can count on the most. 232 00:20:56,171 --> 00:20:58,339 -What can I do? -Assassinate Chong Hon. 233 00:20:59,716 --> 00:21:01,801 You saw how much influence he has on the crowd. 234 00:21:01,968 --> 00:21:05,388 If this keeps up, our government will topple before long. 235 00:21:05,555 --> 00:21:07,348 Casualties will be enormous. 236 00:21:07,515 --> 00:21:09,350 If Chong Hon dies, the chaos could get worse. 237 00:21:09,517 --> 00:21:11,018 Chaos would only be temporary. 238 00:21:12,020 --> 00:21:16,024 Once he's gone, the government can then rebuild its relationship with its people! 239 00:21:17,358 --> 00:21:19,234 I'll give you some time to think it over. 240 00:21:19,402 --> 00:21:21,654 But you must give me an answer before New Year's Eve. 241 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 Because Chong Hon has already summoned the crowds 242 00:21:25,033 --> 00:21:29,203 to prepare a memorial for the victims on New Year's Eve. 243 00:21:30,038 --> 00:21:33,666 I'm afraid he'll invoke the crowd to cause trouble again. 244 00:21:35,752 --> 00:21:37,503 Send five cartons of medicine to the south. 245 00:21:37,670 --> 00:21:39,421 Why don't you go with her too? 246 00:21:42,550 --> 00:21:43,801 We're done here for now. 247 00:21:50,517 --> 00:21:52,143 You probably know who I am. 248 00:21:52,310 --> 00:21:53,853 You're the president's first deputy. 249 00:21:55,188 --> 00:21:57,273 I'm afraid I do not deserve this title. 250 00:21:57,440 --> 00:22:00,776 Even though I am close to him, there's nothing I can do 251 00:22:00,944 --> 00:22:01,986 to improve our current situation. 252 00:22:02,153 --> 00:22:03,737 People who are starving are the hardest to control. 253 00:22:03,905 --> 00:22:06,365 - I know I've come to the right person! -What would you like me to do? 254 00:22:06,533 --> 00:22:09,953 I need you to form an expedition team to look for a clean water source. 255 00:22:10,119 --> 00:22:12,538 So many have died, and you still believe there's a clean water source? 256 00:22:12,705 --> 00:22:13,872 Yes! 257 00:22:14,040 --> 00:22:16,751 When we meet next time, I'll show you my proof. 258 00:22:17,502 --> 00:22:19,629 There are some in the government who want Chong Hon dead. 259 00:22:19,796 --> 00:22:21,881 They are underestimating the consequences of his death. 260 00:22:22,048 --> 00:22:23,924 I need someone he trusts to tell him that 261 00:22:24,634 --> 00:22:27,303 if he cooperates with the government, then his ideals can be achieved. 262 00:22:27,929 --> 00:22:28,763 Ideals? 263 00:22:34,060 --> 00:22:37,480 Coming to a place like this, I'm sure we'll be talking about boring stuff. 264 00:22:37,647 --> 00:22:39,315 Everything except money bores you! 265 00:22:39,983 --> 00:22:40,984 Well? 266 00:22:46,865 --> 00:22:50,326 Do you remember the blood the three of us shed together on this cape? 267 00:22:50,493 --> 00:22:53,913 Hey, why are you throwing this at us now? 268 00:22:57,083 --> 00:22:58,375 To look for an underground water source. 269 00:22:58,543 --> 00:23:00,461 I don't risk my life without money. 270 00:23:00,628 --> 00:23:02,504 Sorry, but I've promised my husband. 271 00:23:03,756 --> 00:23:05,799 Then this cape means nothing anymore! 272 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 No! 273 00:23:52,680 --> 00:23:53,764 That wasn't necessary! 274 00:23:54,349 --> 00:23:56,476 If you really want us to die for your cause, we'll do it. 275 00:23:57,185 --> 00:24:00,188 It'll be meaningless if your promise becomes your burden! 276 00:24:18,623 --> 00:24:20,166 No one knows how long the catastrophe 277 00:24:20,333 --> 00:24:21,542 brought by the nuclear explosion will last. 278 00:24:21,709 --> 00:24:23,502 So Wonder Woman is no longer needed. 279 00:24:24,170 --> 00:24:26,839 But this baby will need a full-time mother 280 00:24:27,006 --> 00:24:29,842 to care for her and help her get through all the hardship. 281 00:24:31,052 --> 00:24:32,344 I promise you. 282 00:24:32,512 --> 00:24:33,804 Starting from today, 283 00:24:33,972 --> 00:24:37,517 I will only be your wife and our daughter's mother. 284 00:24:37,684 --> 00:24:39,310 I will no longer be Wonder Woman. 285 00:25:59,432 --> 00:26:00,266 I said, I prefer gold. 286 00:26:00,433 --> 00:26:02,393 Now I'll probably get arthritis from counting all this cash! 287 00:26:02,560 --> 00:26:03,727 You can give it back, then. 288 00:26:04,353 --> 00:26:06,646 You, you better behave here, now that you don't have 289 00:26:06,814 --> 00:26:09,358 to work for a living for a long time! 290 00:26:09,525 --> 00:26:10,442 Take him away! 291 00:26:14,030 --> 00:26:15,114 You can't go in there! 292 00:26:15,281 --> 00:26:16,782 The commissioner is my buddy. 293 00:26:16,949 --> 00:26:18,241 I said, you can't go in! 294 00:26:18,409 --> 00:26:20,411 Are you kidding me? 295 00:26:20,578 --> 00:26:21,745 Hey, commissioner! 296 00:26:21,913 --> 00:26:23,164 Shit. You're really pissing me off! 297 00:26:34,175 --> 00:26:37,261 Looks like you've seen something you shouldn't have. 298 00:26:37,428 --> 00:26:39,471 So this is the party pooper at the city square? 299 00:26:39,639 --> 00:26:41,182 I can find him for you. 300 00:26:41,349 --> 00:26:44,435 So you're that money-hungry Thief Catcher, Chan Chat. 301 00:26:45,103 --> 00:26:48,940 If your people were any good, then I wouldn't be able to make a living! 302 00:26:49,107 --> 00:26:50,483 Is $300,000 enough? 303 00:26:51,067 --> 00:26:53,611 For someone that crucial? At least $400,000. 304 00:26:53,778 --> 00:26:56,530 If you can bring him to me alive, I'll give you $800,000... 305 00:26:56,697 --> 00:26:57,948 In gold. 306 00:26:58,574 --> 00:26:59,783 That's more like it! 307 00:27:01,369 --> 00:27:03,746 -What are you doing?! -Let her take the picture. 308 00:27:05,957 --> 00:27:07,375 Just wait for my good news. 309 00:27:11,587 --> 00:27:15,132 Didn't I tell you not to come in without my orders? 310 00:27:15,299 --> 00:27:18,760 I would like to know who was behind the shooting at city square. 311 00:27:18,928 --> 00:27:21,138 I literally picked you out of the trash 312 00:27:21,305 --> 00:27:23,765 and turned you into a symbol of righteousness. 313 00:27:23,933 --> 00:27:26,810 All along, I thought I was fighting with the government for justice. 314 00:27:27,478 --> 00:27:29,563 But it wasn't until the other night at the square... 315 00:27:30,231 --> 00:27:31,774 that I began to wonder 316 00:27:31,941 --> 00:27:33,901 if I am the cause of all the fighting and bloodshed! 317 00:27:34,443 --> 00:27:35,861 With all your wealth and power, 318 00:27:36,028 --> 00:27:39,031 I'm sure you are in a position to negotiate with the government. 319 00:27:39,198 --> 00:27:40,991 You're feeling holy now, aren't you? 320 00:27:41,159 --> 00:27:43,327 Are you enjoying being a spiritual leader so much 321 00:27:43,494 --> 00:27:45,329 that you feel like a savior too? 322 00:27:45,496 --> 00:27:47,498 -No, I don't. -Yes, you do! 323 00:27:47,665 --> 00:27:50,167 Don't think that you can understand me with your level of intelligence! 324 00:27:51,085 --> 00:27:53,253 See? You're so scared, your hands are trembling. 325 00:27:56,966 --> 00:27:58,592 I have indeed chosen the right person. 326 00:27:58,759 --> 00:28:01,511 Those idiots do like pretty packaging. 327 00:28:03,472 --> 00:28:04,556 What should I do now? 328 00:28:04,724 --> 00:28:07,435 Since you like to use your brain so much... 329 00:28:11,063 --> 00:28:13,065 go do whatever you like. 330 00:28:13,232 --> 00:28:14,566 You may leave now. 331 00:28:15,943 --> 00:28:17,235 -Mr. Kim... -Out! 332 00:28:22,408 --> 00:28:26,203 I'd really like to see what's inside his brain! 333 00:28:31,584 --> 00:28:34,044 It's over now. 334 00:28:34,212 --> 00:28:36,339 This pawn can't be used anymore. 335 00:28:37,965 --> 00:28:42,465 I only hope that our next generation can grow up in a peaceful environment. 336 00:28:43,930 --> 00:28:48,059 The burden of this mission's success or failure is yours to bear alone. 337 00:28:48,226 --> 00:28:49,602 Afterwards, 338 00:28:49,769 --> 00:28:53,564 in accordance with proper procedure, I'll issue a warrant for your arrest. 339 00:28:54,232 --> 00:28:57,526 You can never reveal this mission, even to your family. 340 00:28:58,694 --> 00:29:02,114 When the time comes, I'll try to exonerate you. 341 00:29:07,745 --> 00:29:09,121 Get down! 342 00:29:18,714 --> 00:29:20,090 Let him go! Don't kill him! 343 00:29:28,516 --> 00:29:29,975 Why do you want to kill me? 344 00:29:32,061 --> 00:29:34,563 If you thought killing him would solve our problems, 345 00:29:34,730 --> 00:29:35,647 then you're wrong. 346 00:29:43,406 --> 00:29:46,075 Are you buying or not? Pay up! 347 00:29:46,242 --> 00:29:48,494 Give me those two apples. 348 00:29:50,538 --> 00:29:51,622 Two bottles of water. 349 00:30:02,174 --> 00:30:03,508 What are you looking at? 350 00:30:08,097 --> 00:30:09,640 I don't have enough water to drink! 351 00:30:38,878 --> 00:30:41,046 You were able to find him so easily. 352 00:30:41,589 --> 00:30:43,007 Don't you think it's a little odd? 353 00:30:43,716 --> 00:30:45,134 He's mine. 354 00:30:46,761 --> 00:30:48,888 I've been following him all day and night. 355 00:30:50,598 --> 00:30:52,099 That's because you're no good. 356 00:30:55,853 --> 00:30:57,229 Hey, where do you think you're going? 357 00:31:06,238 --> 00:31:08,657 -Hey, give him to me. -Make me! 358 00:31:27,176 --> 00:31:28,635 Bitch! 359 00:31:37,353 --> 00:31:38,687 You can't take him! 360 00:31:39,438 --> 00:31:40,814 Here! 361 00:31:42,024 --> 00:31:44,151 -Grenade? -My treat! 362 00:31:44,318 --> 00:31:45,068 Grenade! 363 00:31:46,278 --> 00:31:48,154 Get out, get out! 364 00:31:48,864 --> 00:31:49,865 There's no back door? 365 00:31:50,533 --> 00:31:52,284 You fools are still here? 366 00:31:59,792 --> 00:32:01,293 She's taking shit on again! 367 00:32:03,587 --> 00:32:05,422 I've been trailing the gunman. 368 00:32:06,340 --> 00:32:08,216 But that idiot woman Chat nabbed him last night. 369 00:32:08,384 --> 00:32:10,552 The commissioner and Chong Hon will hold a press conference this afternoon. 370 00:32:10,719 --> 00:32:12,762 It's no coincidence that the gunman was caught on the same day! 371 00:32:12,930 --> 00:32:14,932 It's almost as if he wanted to be caught. 372 00:32:15,891 --> 00:32:17,809 I can't believe someone has used Chat. 373 00:32:17,977 --> 00:32:20,646 Today's press conference and that gunman must be related. 374 00:32:20,813 --> 00:32:21,730 I'm sure of that. 375 00:32:22,773 --> 00:32:25,233 Wash your hands after painting. They're filthy. 376 00:32:25,401 --> 00:32:26,777 Got it! 377 00:32:30,823 --> 00:32:32,241 BROKEN 378 00:32:36,287 --> 00:32:37,705 The machine isn't broken, 379 00:32:37,872 --> 00:32:41,417 but I knew, with your nosy personality, that you'd turn it on. 380 00:32:41,584 --> 00:32:42,334 Smart-ass. 381 00:32:42,501 --> 00:32:45,128 I know I haven't been an easy person to live with these past few years. 382 00:32:46,213 --> 00:32:50,383 All I cared about was work, and I've neglected you and Tung Ching. 383 00:32:52,094 --> 00:32:53,220 I am sorry. 384 00:32:55,181 --> 00:32:58,726 It seems the longer we're married, the harder it is to say the words. 385 00:33:00,436 --> 00:33:04,690 What I want to say is that my work is my utmost responsibility. 386 00:33:05,483 --> 00:33:09,983 But having you and Tung Ching are the greatest accomplishments in my life. 387 00:33:11,947 --> 00:33:13,114 I love you both. 388 00:33:16,785 --> 00:33:21,285 Thanks to your efforts, Chong Hon was able to negotiate with us in peace. 389 00:33:21,499 --> 00:33:23,959 After the press conference, 390 00:33:24,126 --> 00:33:26,503 let's have a drink. 391 00:33:30,382 --> 00:33:31,925 These are your authorization papers. 392 00:33:32,092 --> 00:33:35,887 When Chat arrives with the gunman, try to stay close to them. 393 00:33:36,055 --> 00:33:37,473 Don't let anything happen. 394 00:33:58,327 --> 00:34:00,162 Mr. Chong Hon, welcome. 395 00:34:00,329 --> 00:34:01,788 -Thank you. -Please go in. 396 00:34:02,414 --> 00:34:03,498 Hubby? 397 00:34:13,634 --> 00:34:14,926 You may bring out the president. 398 00:34:15,094 --> 00:34:17,930 I will not bring Mr. President out until it is absolutely safe. 399 00:34:18,097 --> 00:34:19,389 Chong Hon's here. 400 00:34:21,308 --> 00:34:23,101 Chan Chat should be here as well. 401 00:34:27,690 --> 00:34:28,774 Get off! 402 00:34:30,276 --> 00:34:32,152 You heard me, asshole! 403 00:34:32,820 --> 00:34:33,904 Give me your hands! 404 00:34:37,449 --> 00:34:40,368 I am authorized by the first deputy. I'll bring him inside. 405 00:34:40,536 --> 00:34:41,495 Yes. 406 00:34:42,621 --> 00:34:43,788 Move it! 407 00:34:45,374 --> 00:34:46,458 I'll take it from here. 408 00:34:47,167 --> 00:34:48,668 Come inside if you want your money. 409 00:34:48,836 --> 00:34:50,128 To ensure Chong Hon's safety, 410 00:34:50,296 --> 00:34:52,214 you will see him only when the meeting officially begins. 411 00:34:57,094 --> 00:34:57,928 Hubby. 412 00:35:01,807 --> 00:35:03,183 Why are you here? 413 00:35:04,560 --> 00:35:09,060 I've listened to the tape. I'm sorry... Sorry... 414 00:35:14,528 --> 00:35:15,737 Hello? Yes. 415 00:35:23,037 --> 00:35:24,913 Got it. Chan Chat's here. 416 00:35:28,042 --> 00:35:29,376 You and your tricks! 417 00:35:29,543 --> 00:35:31,670 -Was everything smooth? -Don't pretend you know anything! 418 00:35:31,837 --> 00:35:33,255 -You couldn't even catch him! -You've been played. 419 00:35:33,422 --> 00:35:35,132 I don't give a shit! I just want my money. 420 00:35:35,299 --> 00:35:36,925 Money will cost you your life, sooner or later. 421 00:35:37,092 --> 00:35:39,677 Sorry, but the commissioner would like to see you both. 422 00:35:39,845 --> 00:35:40,762 Good thing you're here! 423 00:35:40,929 --> 00:35:42,805 From now on, do not let him leave this room. 424 00:35:42,973 --> 00:35:44,140 -Yes, chief! -Yes, chief! 425 00:35:45,142 --> 00:35:48,061 You're going to be in deep shit if something happens to me. 426 00:35:48,228 --> 00:35:51,814 Chief, I hope you'll cancel the press conference immediately. 427 00:35:51,982 --> 00:35:54,442 To be able to capture this gunman so quickly, 428 00:35:54,610 --> 00:35:55,861 something just doesn't seem right. 429 00:35:56,028 --> 00:35:58,947 No way! Now that Chong Hon is willing to make peace, 430 00:35:59,114 --> 00:36:00,740 we can't just give it up so easily. 431 00:36:00,908 --> 00:36:02,743 If anything happens, I will take responsibility. 432 00:36:02,910 --> 00:36:04,745 -No one can take responsibility! -What could possibly happen? 433 00:36:05,746 --> 00:36:07,622 I mean, what could possibly happen? 434 00:36:07,790 --> 00:36:09,583 If anything happens, [, Chan Chat, will take the blame! 435 00:36:11,001 --> 00:36:14,045 Commissioner, the reporters are all here. We may begin. 436 00:36:22,179 --> 00:36:23,180 Let's do it! 437 00:36:24,348 --> 00:36:25,182 Hubby. 438 00:36:27,601 --> 00:36:28,602 Be careful. 439 00:36:29,353 --> 00:36:31,063 I'll be fine. You go home first. 440 00:36:37,569 --> 00:36:39,654 Don't worry. Nothing is gonna happen. 441 00:36:56,255 --> 00:36:59,216 Where the hell is the colonel? I just want my money. 442 00:36:59,717 --> 00:37:02,177 Today, we're pleased to start the peace talks with Mr. Chong Hon. 443 00:37:02,928 --> 00:37:05,555 And I would like to let all of you know that 444 00:37:05,723 --> 00:37:09,685 we have captured the gunman responsible for the mass shootings at the city square. 445 00:37:13,272 --> 00:37:14,690 Sorry, Mrs. Commissioner, 446 00:37:14,857 --> 00:37:16,942 but no one can enter the press conference once it's begun. 447 00:37:29,496 --> 00:37:31,915 A present for you from Mr. Kim! 448 00:37:50,976 --> 00:37:52,310 Do not let the president come here! 449 00:37:56,774 --> 00:37:57,608 Outside! 450 00:37:58,150 --> 00:37:59,568 You arranged the peace talks. 451 00:37:59,735 --> 00:38:02,362 Now that Chong Hon is dead, everyone will suspect you. 452 00:38:02,529 --> 00:38:05,406 -Go now! -Hurry, before it's too late! 453 00:38:05,574 --> 00:38:06,324 Go! 454 00:38:12,456 --> 00:38:13,790 This is the colonel. Calling all units. 455 00:38:13,957 --> 00:38:16,709 If you see the commissioner, kill him without hesitation! 456 00:38:31,016 --> 00:38:32,017 Where is my husband? 457 00:38:34,269 --> 00:38:35,770 The colonel took him away. 458 00:38:36,939 --> 00:38:38,357 You said, everything will be fine! 459 00:38:39,483 --> 00:38:41,318 The House of Congress is now in chaos. 460 00:38:41,485 --> 00:38:44,112 According to reliable reports, the police commissioner is now missing, 461 00:38:44,279 --> 00:38:48,366 and the killing of Chong Hon may have been arranged by Commissioner Lau. 462 00:38:48,534 --> 00:38:51,495 Chong Hon's past opposition of the government was an embarrassment 463 00:38:51,662 --> 00:38:54,790 to the commissioner, and this may be the reason he was assassinated. 464 00:38:56,959 --> 00:38:58,043 Daddy! 465 00:38:58,210 --> 00:38:59,794 -Tung Ching, where's Mommy? -She's not back yet. 466 00:38:59,962 --> 00:39:01,964 I told her to come back here! Where could she be? 467 00:39:05,884 --> 00:39:07,135 You've been betrayed. 468 00:39:07,302 --> 00:39:10,054 The colonel has ordered you be killed without hesitation. 469 00:39:11,807 --> 00:39:14,309 You cannot wait any longer. You must go now. 470 00:39:16,103 --> 00:39:18,647 Please tell my wife that we'll meet her at the train station. 471 00:39:18,814 --> 00:39:20,732 We're not waiting for Mommy? 472 00:39:22,901 --> 00:39:24,402 You go ahead. I'll let her know. 473 00:39:25,779 --> 00:39:26,905 Thank you. 474 00:39:47,551 --> 00:39:49,553 Colonel, the commissioner escaped. 475 00:39:49,720 --> 00:39:51,972 All idiots! Get out of there now! 476 00:39:52,848 --> 00:39:54,349 Is brother getting any better? 477 00:39:55,559 --> 00:39:57,352 Mom, lots of people are buying tickets! 478 00:39:57,519 --> 00:40:00,146 I heard they are arresting anyone who was at the gathering! 479 00:40:00,314 --> 00:40:01,815 To kill Chong Hon in the open like this? 480 00:40:01,982 --> 00:40:03,608 The government must've gone crazy! 481 00:40:03,775 --> 00:40:06,652 I heard there'll be a curfew tonight. 482 00:40:06,820 --> 00:40:08,446 This is the last train out. 483 00:40:09,865 --> 00:40:11,950 No more train tickets! Sold out! 484 00:40:20,542 --> 00:40:23,336 What do you mean, no tickets? You're just hiding them! 485 00:40:29,259 --> 00:40:31,803 Why isn't Mommy here yet? 486 00:40:48,695 --> 00:40:49,904 Let me get on the train! 487 00:41:06,129 --> 00:41:07,130 Go on. 488 00:41:15,681 --> 00:41:17,974 I'm not going without Mommy! 489 00:41:18,141 --> 00:41:19,684 We'll come back for her later. 490 00:41:19,851 --> 00:41:21,769 No! 491 00:41:21,937 --> 00:41:22,854 Don't be this way! 492 00:41:23,939 --> 00:41:24,940 Tung Ching! 493 00:41:38,537 --> 00:41:41,331 Mommy! Mommy! 494 00:41:41,957 --> 00:41:43,208 Tung Ching! 495 00:41:44,793 --> 00:41:49,293 Mommy! Mommy! 496 00:41:51,800 --> 00:41:53,218 Tung Ching! Don't go! 497 00:41:54,886 --> 00:41:56,262 Everyone, get ready! 498 00:42:01,810 --> 00:42:04,395 Mommy! 499 00:42:06,815 --> 00:42:09,234 Where were you? Are you trying to get us all killed? 500 00:42:17,200 --> 00:42:18,951 Daddy! 501 00:42:44,978 --> 00:42:49,478 All mortals pursue love 502 00:42:53,111 --> 00:42:57,611 But the flames of passion are cruel 503 00:43:01,078 --> 00:43:05,578 Blessed are those who never love Yet they feel unfulfilled 504 00:43:09,127 --> 00:43:13,627 Love becomes mellow once it matures 505 00:43:17,219 --> 00:43:21,719 My lover once thought that 506 00:43:25,018 --> 00:43:29,518 All love would be the same 507 00:43:33,151 --> 00:43:37,651 Until the day I arrived At the scene of the crime 508 00:43:41,159 --> 00:43:45,659 And discovered This mysterious magnetic field... 509 00:43:51,670 --> 00:43:54,339 Take the survivors to jail and charge them as rioters. 510 00:43:54,506 --> 00:43:55,715 Burn the dead! 511 00:43:57,092 --> 00:44:01,592 Do not easily trust a vow of devotion 512 00:44:05,225 --> 00:44:09,725 The path of love may not lead To paradise... 513 00:44:20,240 --> 00:44:21,324 Thank you. 514 00:44:30,500 --> 00:44:32,335 Everything went just as you had planned. 515 00:44:32,502 --> 00:44:36,088 People are now terrified. No one trusts the government anymore. 516 00:44:36,256 --> 00:44:38,549 This is the perfect time for us to make the next move. 517 00:44:39,801 --> 00:44:42,261 They are beginning to suspect our relationship. 518 00:44:42,429 --> 00:44:44,013 We must act quickly. 519 00:44:44,181 --> 00:44:46,474 I know what I'm doing. You don't have to worry. 520 00:44:46,641 --> 00:44:47,600 That's good, then. 521 00:44:47,767 --> 00:44:50,352 Wait! I had a dream last night. 522 00:44:51,521 --> 00:44:52,730 It was a nightmare. 523 00:44:53,732 --> 00:44:54,733 Really? 524 00:44:56,776 --> 00:44:58,652 I dreamed that the president had died 525 00:44:59,821 --> 00:45:03,074 and left you in charge, 526 00:45:03,992 --> 00:45:06,953 while I'm still a disfigured man lurking in the dark. 527 00:45:07,704 --> 00:45:09,622 If it weren't for you, I wouldn't have existed. 528 00:45:10,332 --> 00:45:12,459 You have enormous wealth and intelligence. 529 00:45:12,626 --> 00:45:16,546 Together with my military might, we will make the perfect rulers. 530 00:45:17,464 --> 00:45:21,964 This world is destined to belong to you and me. 531 00:45:24,930 --> 00:45:26,640 You and me? 532 00:45:28,850 --> 00:45:31,227 Me and you. 533 00:45:33,480 --> 00:45:35,482 Me and me! 534 00:45:48,245 --> 00:45:52,745 We want a speedy burial for them too, but we just don't have the manpower. 535 00:45:53,458 --> 00:45:56,210 You should give up hope on finding your friends here. 536 00:46:44,426 --> 00:46:46,594 Mommy... 537 00:46:48,179 --> 00:46:50,556 When I got to the station, it was too late. 538 00:46:50,724 --> 00:46:52,642 I could only bring Tung Ching back. 539 00:46:54,978 --> 00:46:57,897 He used Chong Hon's death to execute military orders. 540 00:46:58,064 --> 00:47:00,066 Now he has the entire army at his disposal. 541 00:47:00,233 --> 00:47:02,568 He was the one who planned the whole thing all along. 542 00:47:02,736 --> 00:47:05,321 Asshole! I should've never accepted the money! 543 00:47:05,947 --> 00:47:07,698 It's all your fault! I want my mommy and daddy back! 544 00:47:07,866 --> 00:47:09,534 Tung Ching, don't be that way! 545 00:47:13,163 --> 00:47:16,875 Hey! Let's cut the bull! You're the president's right-hand man, right? 546 00:47:17,042 --> 00:47:19,169 It shouldn't be hard for you to find Tung. 547 00:47:19,336 --> 00:47:20,670 I'll pay whatever it takes! 548 00:47:21,713 --> 00:47:23,172 It's not that I don't want to help you. 549 00:47:23,340 --> 00:47:25,550 But if I were to confront the military now, 550 00:47:26,176 --> 00:47:28,219 it would only make matters worse. 551 00:47:28,803 --> 00:47:30,971 I thought you were a big shot! 552 00:47:31,139 --> 00:47:32,557 You can't even find one person? 553 00:47:32,724 --> 00:47:33,641 Chat. 554 00:47:35,018 --> 00:47:37,353 I can only ask my people to look for Tung in secret, 555 00:47:37,896 --> 00:47:39,105 but time is running out. 556 00:47:39,272 --> 00:47:43,772 We must find a new clean water source now, in order to calm the masses. 557 00:47:43,943 --> 00:47:45,152 Give me three days. 558 00:47:45,320 --> 00:47:47,363 If we don't hear from Tung by then, we'll head out. 559 00:47:47,947 --> 00:47:50,324 You will head out. You can count me out. 560 00:47:50,492 --> 00:47:52,744 Until Tung is found, I'm not going anywhere! 561 00:48:14,057 --> 00:48:15,183 Tung. 562 00:48:17,560 --> 00:48:18,769 Tung? 563 00:48:27,487 --> 00:48:29,155 Is your name Tung? 564 00:49:13,533 --> 00:49:16,911 Most that are imprisoned here have animosity towards the government. 565 00:49:17,078 --> 00:49:19,413 They will never cooperate with us. 566 00:49:19,581 --> 00:49:23,001 Besides, the prisoner you're looking for IS hot on our roster. 567 00:49:24,252 --> 00:49:25,753 -I'll go find her myself! -Calm down! 568 00:49:25,920 --> 00:49:28,005 This prison is under the military's control. 569 00:49:28,173 --> 00:49:31,509 Your friend may be in even greater danger if they're alerted. 570 00:49:31,676 --> 00:49:33,344 And Tung may not really be here. 571 00:49:34,596 --> 00:49:36,848 Mommy! 572 00:49:40,101 --> 00:49:42,728 Mommy! 573 00:49:46,232 --> 00:49:48,150 - Won't leave until I find her! -Don't go in! 574 00:49:52,906 --> 00:49:54,073 Stay calm. 575 00:49:57,410 --> 00:49:59,954 Goddamn it! I should be struck by lightning! 576 00:50:00,580 --> 00:50:02,832 Mommy... 577 00:50:07,462 --> 00:50:09,130 Tung will be okay. 578 00:50:13,593 --> 00:50:16,554 I would've never guessed that the colonel is in cahoots with Mr. Kim. 579 00:50:16,721 --> 00:50:18,222 We never anticipated that move. 580 00:50:18,389 --> 00:50:21,642 That's right. We must have disappointed SO many people. 581 00:50:24,479 --> 00:50:28,232 I will hold a cabinet meeting and strip the colonel of all his powers. 582 00:50:28,399 --> 00:50:29,900 That's too risky. 583 00:50:30,443 --> 00:50:33,654 They're mostly his people in the military. 584 00:50:33,821 --> 00:50:36,073 You think he's planning a coup d'état? 585 00:50:44,457 --> 00:50:48,002 This is the House of Congress perimeter! All vehicles must stop for inspection! 586 00:50:48,169 --> 00:50:50,045 Stop the car! Stop the car! 587 00:51:14,070 --> 00:51:16,280 Colonel! We've taken over the lobby. 588 00:51:16,447 --> 00:51:18,115 Only the president's closest guards are still defending. 589 00:51:18,658 --> 00:51:19,659 Occupy the building! 590 00:51:19,826 --> 00:51:20,827 Understood! 591 00:51:40,763 --> 00:51:42,514 You guys cover me! I'll escort the president out of here! 592 00:51:42,682 --> 00:51:43,599 Okay! 593 00:51:47,562 --> 00:51:49,105 Mr. President, you must leave here at once! 594 00:51:49,272 --> 00:51:50,731 The military has seized the House of Congress. 595 00:51:52,358 --> 00:51:54,026 Inform everyone that the president will retreat. 596 00:51:54,944 --> 00:51:56,987 Attention, all units. The president is leaving now. 597 00:52:15,590 --> 00:52:16,424 Go! 598 00:52:30,396 --> 00:52:32,481 Protect the president! Everyone, retreat! 599 00:53:12,146 --> 00:53:13,564 -Call the doctor! -Yes! 600 00:53:20,446 --> 00:53:21,530 How's the president? 601 00:53:22,281 --> 00:53:25,575 The price we have to pay to win this war is now immeasurable. 602 00:53:26,494 --> 00:53:28,204 I think we'll have to change our plan. 603 00:53:34,168 --> 00:53:37,379 Leave here with his double, so they can come after you. 604 00:53:39,257 --> 00:53:41,759 Distract them until a clean water source is found. Be careful. 605 00:53:42,385 --> 00:53:43,386 Let's go! 606 00:54:12,206 --> 00:54:13,498 Don't let him get away! 607 00:54:28,848 --> 00:54:29,932 Get in the car! 608 00:54:39,150 --> 00:54:40,734 Chan Gau! Get in the car! 609 00:54:50,369 --> 00:54:51,453 Chan Gau! 610 00:54:57,794 --> 00:54:58,628 Chan Gau! 611 00:55:26,739 --> 00:55:28,741 -Get the president out of here now. -Yes. 612 00:55:36,374 --> 00:55:39,460 Now that the president has left, no one must know about this. 613 00:55:39,627 --> 00:55:40,544 I am sorry. 614 00:55:47,301 --> 00:55:49,094 I don't like you! Let me go! 615 00:55:49,262 --> 00:55:51,764 You'd better not get on my nerves! I'm not in a good mood! 616 00:55:51,931 --> 00:55:54,224 -Watch it or I'll spank you! -Let me go! 617 00:55:55,017 --> 00:55:56,226 What's the hurry? 618 00:55:56,394 --> 00:55:58,562 Why ask me to tag her along when you know she doesn't like me? 619 00:55:59,021 --> 00:56:01,023 Let go of me... 620 00:56:04,569 --> 00:56:05,945 He... What's going on? 621 00:56:06,112 --> 00:56:07,113 Come over here. 622 00:56:09,240 --> 00:56:10,866 There are two stops on this map. 623 00:56:11,033 --> 00:56:12,868 The first stop is where you'll meet up with your pathfinder. 624 00:56:13,035 --> 00:56:15,370 The second stop is where we think the clean water is. 625 00:56:16,664 --> 00:56:18,749 -I'm taking her? -That's right. 626 00:56:18,916 --> 00:56:20,876 It's too dangerous here. She's safer with you. 627 00:56:21,043 --> 00:56:22,627 Everyone who went looking for it came back as a corpse! 628 00:56:22,795 --> 00:56:24,505 You want me to bring her out there to die?! 629 00:56:25,131 --> 00:56:26,132 Take a look. 630 00:56:28,342 --> 00:56:30,635 -Is that a fish? -Yes! 631 00:56:30,803 --> 00:56:31,845 So there really is clean water? 632 00:56:32,013 --> 00:56:34,974 They were found on the bodies of the last expedition team. 633 00:56:35,683 --> 00:56:36,975 We still have hope. 634 00:56:37,602 --> 00:56:39,812 This is a big deal. Why don't you handle it yourself? 635 00:56:40,771 --> 00:56:42,147 They want me to stay here. 636 00:56:43,774 --> 00:56:46,276 I don't want to do anything else now except to look for Tung. 637 00:56:46,444 --> 00:56:49,071 Look for Tung? How can you face her when you find her? 638 00:56:50,656 --> 00:56:52,908 Tung Ching, be good and listen to Auntie Chat. 639 00:56:53,075 --> 00:56:55,702 If you can help find clean water, then your mommy will be very happy. 640 00:56:58,205 --> 00:57:00,665 What? Fine, I'll go. 641 00:57:57,723 --> 00:58:00,142 Come on, keep up! 642 00:58:13,531 --> 00:58:15,241 Hey, watch out! 643 00:58:18,703 --> 00:58:21,330 No way! You're the pathfinder she was talking about? 644 00:58:24,125 --> 00:58:25,459 That's right! 645 00:58:25,626 --> 00:58:27,002 Motherfucker... 646 00:58:27,169 --> 00:58:28,170 Let's go, kiddo! 647 00:58:29,005 --> 00:58:30,464 Go? Where to? You know the way? 648 00:58:30,631 --> 00:58:32,341 I'm Chan Chat, I can find anything. 649 00:58:33,384 --> 00:58:35,677 Don't try to be a hero. Someone's daughter is in your care. 650 00:58:35,845 --> 00:58:37,388 Or you'll make another mess. 651 00:58:38,014 --> 00:58:42,514 Don't think you're a hotshot just because you know Chan San. 652 00:58:42,935 --> 00:58:44,811 I couldn't care less! 653 00:58:45,563 --> 00:58:48,315 I don't give a shit about you either. I only do what I think is right. 654 00:58:48,482 --> 00:58:50,650 Look at you, Mr. Arrogant! 655 00:58:50,818 --> 00:58:53,904 If you're so good, then why do you need me at all? 656 00:58:55,072 --> 00:58:57,240 -I'm Tak. -I'm Tung Ching. 657 00:58:57,408 --> 00:58:59,701 -Tung Ching. -Brother Tak. 658 00:59:00,411 --> 00:59:01,787 I'm so happy to meet you. 659 00:59:01,954 --> 00:59:04,289 Hey, hey... Hey! 660 00:59:04,915 --> 00:59:07,334 We're here on a mission, not to make new friends! 661 00:59:07,501 --> 00:59:09,961 Without me, you'll have no chance of finding clean water. 662 00:59:10,129 --> 00:59:13,298 So stop acting like a boss and don't think I'll be looking out for your ass! 663 00:59:14,508 --> 00:59:15,550 Kiddo? Let's go! 664 00:59:16,302 --> 00:59:17,720 There's no rush. 665 00:59:20,056 --> 00:59:21,182 Let's just wait here for now. 666 00:59:21,348 --> 00:59:22,974 -Why? -It's hot! 667 00:59:24,268 --> 00:59:26,687 If you don't like it, then go ahead. 668 00:59:26,854 --> 00:59:29,898 -Tung Ching. -Kiddo, get over here. Get over here! 669 00:59:31,984 --> 00:59:34,987 Tung Ching, can you tell me why you're so pretty? 670 00:59:35,154 --> 00:59:36,280 Don't look at him! 671 00:59:53,923 --> 00:59:56,884 Watching the crowd before me disperse 672 00:59:57,051 --> 01:00:00,929 After the bustle had died down 673 01:00:01,680 --> 01:00:06,180 Left behind suddenly are my wearied hands 674 01:00:09,230 --> 01:00:11,065 Who doesn't try hard to move forward 675 01:00:11,232 --> 01:00:13,609 - I found some water! -Let's have a drink. 676 01:00:16,904 --> 01:00:19,323 My tears of sadness are shed again... 677 01:00:19,490 --> 01:00:21,241 -Have some water. -Thanks. 678 01:00:23,744 --> 01:00:24,578 Let's go! 679 01:00:24,745 --> 01:00:28,331 Who's willing to stand alone Between heaven and earth 680 01:00:28,499 --> 01:00:31,627 And let everyone see my pain? 681 01:00:31,794 --> 01:00:33,003 -Stop the car! -Stop the car! 682 01:00:33,170 --> 01:00:37,670 Yet they need to look up to you and me 683 01:00:40,136 --> 01:00:43,347 I never imagined it could be this tough 684 01:00:43,514 --> 01:00:47,559 Even in my dreams 685 01:00:47,726 --> 01:00:52,226 But how can I disappoint you or myself... 686 01:00:57,069 --> 01:00:59,946 That looks like the president. I'll alert the colonel now. 687 01:01:06,871 --> 01:01:08,789 Mr. President, please step out of the vehicle! 688 01:01:11,417 --> 01:01:14,420 -Freeze! Drop your weapons! -Drop your weapons! 689 01:01:18,757 --> 01:01:19,591 Move! 690 01:01:22,595 --> 01:01:24,179 -Fill it up. -Sure. 691 01:01:48,162 --> 01:01:50,706 Tak, what are we waiting for? 692 01:01:50,873 --> 01:01:52,332 We're waiting for some friends. 693 01:01:52,499 --> 01:01:54,918 Are they going with us? 694 01:02:03,886 --> 01:02:06,972 -Why the hell did you do that? -You want people to know where we are? 695 01:02:07,139 --> 01:02:09,349 Tak! Someone's coming! 696 01:02:17,858 --> 01:02:18,859 Who are they? 697 01:02:19,026 --> 01:02:21,069 People looking for a clean water source, like us. 698 01:02:23,322 --> 01:02:24,323 Then let's go. 699 01:02:24,490 --> 01:02:25,407 Hey! 700 01:02:25,574 --> 01:02:27,200 -What? -Just wait. 701 01:02:39,797 --> 01:02:41,089 Let's go, Tung Ching. 702 01:02:45,886 --> 01:02:47,095 I said, let's go! 703 01:02:47,888 --> 01:02:49,097 | heard you! 704 01:02:50,808 --> 01:02:52,267 So that's what you were waiting for. 705 01:02:52,434 --> 01:02:55,478 Letting your buddies be guinea pigs! You're really a scumbag! 706 01:02:56,105 --> 01:02:58,398 My friends have all volunteered to come to cover us. 707 01:02:58,565 --> 01:03:00,733 So they'd think that the expedition team is dead. 708 01:03:00,901 --> 01:03:03,820 You better watch yourself until the water source is found! 709 01:03:09,285 --> 01:03:11,537 -Tung Ching, let me lift you up. -Thanks. 710 01:03:15,958 --> 01:03:19,878 What are you waiting for? Get in the car. You want me to lift you too? 711 01:03:24,675 --> 01:03:25,676 Don't worry, Mr. President. 712 01:03:25,843 --> 01:03:28,595 The colonel would never have thought that we're still hiding in the basement. 713 01:03:28,762 --> 01:03:30,013 I've got some news on Chan San. 714 01:03:32,266 --> 01:03:34,101 She and the fake president escaped from the west side. 715 01:03:34,810 --> 01:03:37,354 - I hope they can make it. -Chan Chat has taken off. 716 01:03:39,106 --> 01:03:42,234 If they fail, then we won't be able to go back out there again. 717 01:03:47,031 --> 01:03:49,533 The radiation level here is sky-high. Stay still. 718 01:03:53,579 --> 01:03:54,788 Put these on. 719 01:04:03,213 --> 01:04:04,714 What is it, Tak? 720 01:04:04,882 --> 01:04:07,634 The car is out of gas. We'll have to walk. 721 01:04:07,801 --> 01:04:09,177 Tak, look! 722 01:04:13,015 --> 01:04:15,892 Goddamn it, they must've put something on the barbs. 723 01:04:16,060 --> 01:04:17,519 This radiation poisoning was man-made. 724 01:04:17,686 --> 01:04:20,355 -Whatever you do, don't get punctured. -Careful! 725 01:04:20,522 --> 01:04:23,983 You see that? It's game over if we step on them! 726 01:04:24,151 --> 01:04:26,862 All these traps could only mean one thing, 727 01:04:27,363 --> 01:04:29,114 that we're getting close to what we're looking for. 728 01:04:29,281 --> 01:04:31,533 -That's right, smarty-pants! -Just watch out. 729 01:05:25,921 --> 01:05:27,213 It's the president! 730 01:05:29,091 --> 01:05:30,133 Step out of the car! 731 01:06:53,383 --> 01:06:55,927 I can't take this anymore! Let's just find a place to hide. 732 01:06:56,094 --> 01:06:57,428 I don't want to die! 733 01:06:57,596 --> 01:06:59,264 Don't worry, I won't let you die. 734 01:06:59,890 --> 01:07:02,017 Stop using me as bait to lure the military guys. 735 01:07:03,560 --> 01:07:06,604 We have to. Otherwise, the president will be in grave danger. 736 01:07:20,077 --> 01:07:21,369 That's brave of you! 737 01:07:22,079 --> 01:07:23,080 You're not afraid? 738 01:07:33,757 --> 01:07:36,301 Son of a bitch! I haven't seen this in forever! 739 01:07:39,388 --> 01:07:40,680 Smell it. 740 01:07:40,847 --> 01:07:42,306 -Yeah, smell it! -Smell it. 741 01:07:45,143 --> 01:07:46,644 -Hey. -You're really... 742 01:07:50,148 --> 01:07:51,607 Look over there. 743 01:08:01,410 --> 01:08:04,663 -The clean water source is right here. -You call this swamp the source? 744 01:08:04,830 --> 01:08:07,332 The fact that grass can grow around here means that the water isn't contaminated. 745 01:08:07,916 --> 01:08:09,667 The water source must be underneath. 746 01:08:10,377 --> 01:08:11,878 Then jump in, what are you waiting for? 747 01:08:12,045 --> 01:08:13,254 You jump in. 748 01:08:13,422 --> 01:08:16,758 You're such a jerk. You're asking me to jump in instead? 749 01:08:16,925 --> 01:08:18,134 I can't swim. 750 01:08:22,264 --> 01:08:24,975 You can't swim and you have the gall to look for clean water? 751 01:08:25,142 --> 01:08:26,685 Had I known that this mission required swimming, 752 01:08:26,852 --> 01:08:28,436 I would've learned it as soon as I was born! 753 01:08:36,612 --> 01:08:39,323 Tung Ching, you don't know how to swim. 754 01:08:39,823 --> 01:08:42,742 Be a good girl and wait for Auntie Chat here. 755 01:08:46,204 --> 01:08:49,248 Before I jump, I wanna get one thing straight. 756 01:08:49,416 --> 01:08:50,542 I know that you like me a little. 757 01:08:50,709 --> 01:08:53,169 But I may not come back after I jump in, so you'll have to tell me now. 758 01:08:55,380 --> 01:08:56,923 I don't want to tell you now. 759 01:08:58,592 --> 01:09:01,428 -Hey, do you wanna die? -Might as well! 760 01:09:01,595 --> 01:09:02,762 Just like that? 761 01:09:02,929 --> 01:09:04,138 It isn't such a big deal! 762 01:09:04,931 --> 01:09:06,641 At least let me show you the basics! 763 01:09:06,808 --> 01:09:08,226 Once you're in the water, move your arms like this 764 01:09:08,393 --> 01:09:09,519 and keep kicking your legs! 765 01:09:09,686 --> 01:09:12,563 Hold your breath and don't breathe in, understand? 766 01:09:13,815 --> 01:09:15,983 Why are you moving your arms and legs too? You wait up here for us! 767 01:09:16,151 --> 01:09:17,986 No way! I'm going in too! 768 01:09:20,989 --> 01:09:22,865 She's even more stubborn than her mom. 769 01:09:23,033 --> 01:09:24,701 I don't dare to jump unless I hold your hand. 770 01:09:25,285 --> 01:09:26,286 Shit! 771 01:10:20,465 --> 01:10:22,341 They installed a gate! 772 01:10:22,509 --> 01:10:25,428 The water source must be on the other side. 773 01:10:25,595 --> 01:10:26,762 How's your leg? 774 01:10:28,306 --> 01:10:29,932 Don't take such deep breaths. 775 01:10:30,642 --> 01:10:35,104 There's not that much oxygen in here to keep all three of us alive! 776 01:10:35,272 --> 01:10:36,189 Let's keep going. 777 01:10:36,356 --> 01:10:40,526 Then why do you keep talking bullshit? Your leg is broken! 778 01:10:40,694 --> 01:10:42,320 I don't think I can swim back. 779 01:10:42,487 --> 01:10:45,865 But if we keep going, we may find the exit. 780 01:10:46,032 --> 01:10:48,617 Do you want to take the chance? Do you? 781 01:10:49,369 --> 01:10:51,204 If you don't, then I will. 782 01:10:51,371 --> 01:10:53,581 But seriously, I really like you a lot. 783 01:10:54,416 --> 01:10:55,625 Me too! 784 01:10:55,792 --> 01:10:58,085 Can you say that one more time? 785 01:10:58,253 --> 01:10:59,420 No, you asshole! 786 01:12:13,787 --> 01:12:15,371 Where is Brother Tak? 787 01:12:19,835 --> 01:12:21,336 He didn't make it. 788 01:12:26,258 --> 01:12:28,009 Why are you so useless? 789 01:12:29,845 --> 01:12:31,930 Just a little longer and you would've made it! 790 01:12:35,684 --> 01:12:37,394 I want to go look for him! 791 01:12:39,938 --> 01:12:41,606 He's dead. 792 01:12:41,773 --> 01:12:45,443 We can't just leave him behind. 793 01:12:46,069 --> 01:12:50,569 Tung Ching, Brother Tak sacrificed himself to push us through 794 01:12:51,157 --> 01:12:52,783 because he wanted us to find the water source. 795 01:12:54,369 --> 01:12:58,456 You and I are the only ones left, so let's complete his mission. Okay? 796 01:13:01,751 --> 01:13:02,793 Good girl. 797 01:14:38,640 --> 01:14:42,226 She had disappeared for so long. Why is she showing up again? 798 01:14:44,062 --> 01:14:47,732 Some people naturally want to be heroes in times of chaos. 799 01:14:47,899 --> 01:14:49,191 She's just a woman. 800 01:14:49,776 --> 01:14:50,777 A woman? 801 01:14:52,779 --> 01:14:56,157 A woman hiding behind a mask, just like me. 802 01:14:56,783 --> 01:15:00,453 One who would not show her true self! We must not underestimate her power! 803 01:15:04,374 --> 01:15:06,584 Maybe, we can be friends. 804 01:15:06,751 --> 01:15:08,627 Just kidding, just kidding. 805 01:15:14,092 --> 01:15:16,552 I didn't want to kill him so soon, 806 01:15:18,638 --> 01:15:21,098 but he just didn't think things through. 807 01:15:21,266 --> 01:15:24,018 When do you plan to hand over her head? 808 01:15:24,185 --> 01:15:25,853 My men are already looking for her. 809 01:15:27,313 --> 01:15:29,815 And that box... What's it for? 810 01:15:36,990 --> 01:15:38,825 It could be for her. 811 01:15:38,992 --> 01:15:43,413 Or it could be for anyone who betrayed me... 812 01:15:46,750 --> 01:15:49,294 Or it could be for myself. 813 01:15:57,093 --> 01:16:00,179 Once I've killed the president, 814 01:16:00,346 --> 01:16:03,807 I'll put your face over mine 815 01:16:04,476 --> 01:16:08,521 and free up the clean water. 816 01:16:09,272 --> 01:16:11,857 Then I can play the savior. 817 01:16:12,025 --> 01:16:14,318 Your looks coupled with my brain... 818 01:16:14,486 --> 01:16:18,114 We'll make the perfect president. 819 01:16:55,902 --> 01:16:57,862 Why did you kill Police Commissioner Lau? 820 01:16:58,029 --> 01:17:00,364 He murdered Chong Hon and resisted arrest! Anyone had the right to kill him! 821 01:17:00,532 --> 01:17:02,033 I will not allow you to insult him! 822 01:17:18,383 --> 01:17:20,009 Look! 823 01:17:20,176 --> 01:17:24,676 -It's Wonder Woman! -It's Wonder Woman! 824 01:17:27,100 --> 01:17:30,895 You flying rat! How dare you assassinate an officer in broad daylight?! 825 01:17:31,062 --> 01:17:34,231 I do it for revenge! Tell me, why did you kill him? 826 01:17:35,150 --> 01:17:38,194 In order to achieve my goals, everyone must sacrifice! 827 01:17:40,446 --> 01:17:42,406 Kill the traitor! 828 01:18:26,201 --> 01:18:30,701 Hurray! Hurray! Hurray! 829 01:18:36,252 --> 01:18:40,631 The red sun and gentle breeze Hasten the sprouts 830 01:18:40,798 --> 01:18:45,298 Larks beyond the clouds knew That spring is coming 831 01:18:47,263 --> 01:18:51,475 That dream lover wakes up to find that 832 01:18:51,643 --> 01:18:56,143 The butterfly by his bedside Has flown away 833 01:19:00,443 --> 01:19:04,943 Gleefully rowing a gondola Beneath a bridge 834 01:19:05,198 --> 01:19:09,698 Not knowing that rain has fallen 835 01:19:11,454 --> 01:19:15,749 Singing and harmonizing a folklore 836 01:19:15,917 --> 01:19:20,417 The lotus on the pond has blossomed 837 01:19:24,926 --> 01:19:28,971 The four seasons can be cold or warm 838 01:19:29,138 --> 01:19:33,142 And they can come and go at times 839 01:19:33,309 --> 01:19:37,771 They twirl nonstop like a windmill 840 01:19:37,939 --> 01:19:41,734 And make your heart tremble... 841 01:19:43,695 --> 01:19:44,529 Tung Ching! 842 01:19:44,696 --> 01:19:47,657 Auntie Chat, I'm really tired. 843 01:19:47,824 --> 01:19:48,783 I'll carry you. 844 01:20:22,025 --> 01:20:23,026 What the hell? 845 01:20:23,192 --> 01:20:24,735 We've come all this way and all we've got is a wall? 846 01:20:24,902 --> 01:20:26,236 Are you kidding me? 847 01:20:28,281 --> 01:20:30,408 Auntie Chat, what's that? 848 01:20:42,378 --> 01:20:43,879 Moss! 849 01:20:44,047 --> 01:20:46,758 If there's moss, then there's hope! We've found it! 850 01:21:00,480 --> 01:21:03,816 This goddamn wall has gotten so many people killed! 851 01:21:12,033 --> 01:21:13,617 It's clean water! 852 01:21:19,582 --> 01:21:22,501 Oh, shit. Come on, Tung Ching. We've gotta go! 853 01:21:49,070 --> 01:21:50,362 A signal from Chan Chat! 854 01:21:52,031 --> 01:21:53,907 It's the signal that she's found clean water. 855 01:21:54,867 --> 01:21:56,159 Mr. President? 856 01:21:58,371 --> 01:22:00,373 -You may come out of hiding now. -Thanks. 857 01:22:20,101 --> 01:22:23,145 - I knew you would come out of this alive. -Why did you hold the president hostage? 858 01:22:27,233 --> 01:22:29,443 This must have something to do with my husband's death. 859 01:22:41,581 --> 01:22:43,457 When you see Chat, you'll understand. 860 01:22:43,624 --> 01:22:45,292 -No! -Chan San! 861 01:22:45,460 --> 01:22:47,920 You can't get away. Hand over the president! 862 01:22:48,087 --> 01:22:50,464 Wonder Woman, leave this person to me! 863 01:24:26,269 --> 01:24:27,436 Bitch! 864 01:24:41,117 --> 01:24:44,203 For the safety of the president, and if we're still friends, 865 01:24:44,370 --> 01:24:45,496 then you'll understand later. 866 01:24:51,919 --> 01:24:53,754 Mr. President... 867 01:24:53,921 --> 01:24:56,381 Mr. Kim, we have men following Chan San. 868 01:24:56,549 --> 01:24:58,008 We'll soon discover the president's whereabouts. 869 01:24:58,843 --> 01:25:01,512 -You may get lost. -Yes, Sir. 870 01:25:02,722 --> 01:25:05,349 The timing is just perfect! 871 01:25:18,154 --> 01:25:19,947 The arrow hit me, but the bomb didn't explode. 872 01:25:20,114 --> 01:25:23,450 Perhaps God is giving me a chance to wait for Chat to come back. 873 01:25:35,713 --> 01:25:38,132 What happened? Did you find your friend? 874 01:25:38,299 --> 01:25:41,927 I saw her, but there were people after me 875 01:25:42,094 --> 01:25:43,553 and I didn't get a chance to explain. 876 01:26:03,699 --> 01:26:05,033 Tung, no! 877 01:26:10,498 --> 01:26:12,166 Why didn't you tell me you were hurt? 878 01:26:12,333 --> 01:26:14,710 If I had, you wouldn't have let me go. 879 01:26:15,920 --> 01:26:17,254 Mr. President. 880 01:26:18,130 --> 01:26:19,756 He's only his double. 881 01:26:21,258 --> 01:26:25,011 -The real president is safe. -Why didn't you say so back there? 882 01:26:25,179 --> 01:26:27,222 There were too many people. I couldn't let them know 883 01:26:27,390 --> 01:26:29,350 that Chan Chat has gone to look for clean water. 884 01:26:29,517 --> 01:26:32,520 Chan Chat? Is she still worth protecting? 885 01:26:33,604 --> 01:26:37,024 You would've done the same if it were me. 886 01:26:38,526 --> 01:26:40,736 Besides, Tung Ching is with her. 887 01:26:40,903 --> 01:26:43,280 Chan San, what's really going on? 888 01:26:46,242 --> 01:26:47,451 Go to your mother. 889 01:27:06,053 --> 01:27:07,721 Mommy! 890 01:27:09,890 --> 01:27:11,099 Tung Ching! 891 01:27:12,810 --> 01:27:14,269 Mommy! 892 01:27:24,822 --> 01:27:26,532 Lau and Chong Hon's deaths were plotted 893 01:27:27,158 --> 01:27:29,493 by the colonel and Clean Water Corporation. 894 01:27:30,661 --> 01:27:34,665 Chan San and the double were meant to divert their attention. 895 01:27:35,249 --> 01:27:37,209 It's not only for the president's safety... 896 01:27:42,214 --> 01:27:46,714 but also to give an idiot like me a chance to make up for what I've done. 897 01:27:47,970 --> 01:27:49,096 I know I can never redeem myself. 898 01:27:50,514 --> 01:27:52,224 But I've finally found the clean water source. 899 01:28:09,742 --> 01:28:12,161 This... is this still our vow? 900 01:28:28,636 --> 01:28:30,262 We are friends forever. 901 01:28:46,445 --> 01:28:48,613 So you're all here. 902 01:28:48,781 --> 01:28:50,783 You faceless bastard! You've ruined my life! 903 01:28:50,950 --> 01:28:51,867 You talk too much. 904 01:29:24,316 --> 01:29:25,650 Asshole! 905 01:29:58,100 --> 01:29:59,101 Run! 906 01:30:03,230 --> 01:30:05,315 Auntie San! 907 01:30:24,418 --> 01:30:25,752 Get over here, you! 908 01:31:01,747 --> 01:31:02,748 Chan San! 909 01:31:08,837 --> 01:31:10,713 Don't come near! 910 01:31:15,344 --> 01:31:16,970 No! 911 01:31:43,247 --> 01:31:44,915 Ching! 912 01:32:43,932 --> 01:32:47,769 Goddamn you, motherfucker! Why won't you just die? 913 01:32:54,568 --> 01:32:56,444 The president, who has been rumored to be missing, 914 01:32:56,612 --> 01:32:59,114 is about to give an address at his mansion. 915 01:32:59,281 --> 01:33:00,448 -As head of the nation... -Hey, listen up! 916 01:33:00,616 --> 01:33:01,783 The president is speaking! 917 01:33:01,950 --> 01:33:03,660 I would like to reveal to you 918 01:33:03,827 --> 01:33:06,204 the truth behind all the chaos and confusion. 919 01:33:06,830 --> 01:33:10,750 We have all been deceived by Mr. Kim of Clear Water Corporation. 920 01:33:10,918 --> 01:33:14,421 Our water has never been contaminated by radiation. 921 01:33:15,130 --> 01:33:18,800 It was Clear Water Corporation that contaminated our water. 922 01:33:19,843 --> 01:33:21,803 But this disaster is over now. 923 01:33:22,971 --> 01:33:25,807 If you turn on your abandoned faucets now, 924 01:33:26,725 --> 01:33:30,812 you will see and drink pure, clean water. 925 01:34:04,179 --> 01:34:06,097 Long live the president! 926 01:34:06,265 --> 01:34:08,809 Who's there? Who's calling the president? 927 01:34:09,518 --> 01:34:12,854 I am the president! Who's calling me? 928 01:34:13,605 --> 01:34:14,814 Who's calling the president? 929 01:34:15,399 --> 01:34:17,484 I am the president! 930 01:34:23,031 --> 01:34:25,658 Don't touch that! Give it back to me! That's mine! 931 01:34:25,826 --> 01:34:27,244 You will never be president. 932 01:34:28,996 --> 01:34:30,247 Your dream is over. 933 01:34:47,973 --> 01:34:49,224 Run! 934 01:34:52,644 --> 01:34:54,062 You're mine! 935 01:35:17,628 --> 01:35:19,421 -Your mommy is here. -Mommy! 936 01:35:20,047 --> 01:35:21,089 Tung Ching! 937 01:35:21,256 --> 01:35:22,548 Mommy! 938 01:35:24,468 --> 01:35:26,011 -Thank you. -Don't mention it. 939 01:35:29,139 --> 01:35:30,765 Thanks to both of you. 940 01:35:30,933 --> 01:35:32,351 We didn't do it for you. 941 01:35:33,769 --> 01:35:35,353 We did it for our friends. 942 01:35:36,104 --> 01:35:37,230 Let's go. 943 01:35:37,940 --> 01:35:38,941 Come! 944 01:35:42,444 --> 01:35:44,195 What about Auntie Chat? 945 01:35:46,365 --> 01:35:47,991 Some mistakes... 946 01:35:48,158 --> 01:35:49,617 can never be undone. 947 01:35:50,869 --> 01:35:54,539 But we'll have to see if our friendship is strong enough to mend the pain. 948 01:35:55,916 --> 01:35:57,208 What do you think? 949 01:35:58,293 --> 01:36:02,213 Now, except for my daughter, I only have you. 950 01:36:04,258 --> 01:36:05,634 Why are you still standing there? 951 01:36:08,095 --> 01:36:11,223 You better come or we're not gonna wait for you! 952 01:36:11,932 --> 01:36:15,477 You had to rub it in, kiddo, didn't you? 953 01:36:16,520 --> 01:36:20,148 Between who and who and who 954 01:36:20,315 --> 01:36:23,901 Adversity became acquaintance 955 01:36:24,069 --> 01:36:27,614 Love and love and love 956 01:36:27,781 --> 01:36:31,451 Passing by station after station 957 01:36:31,618 --> 01:36:34,704 I am the one who twists and turns 958 01:36:34,871 --> 01:36:39,000 Among things at the moment and in my life 959 01:36:39,167 --> 01:36:42,628 Every move I made changed 960 01:36:42,796 --> 01:36:46,508 From easy to hard to legendary 961 01:36:46,675 --> 01:36:50,261 Between the people 962 01:36:50,429 --> 01:36:54,015 There is romance in the vicissitudes 963 01:36:54,182 --> 01:36:57,768 Between day and night 964 01:36:57,936 --> 01:37:01,564 Ruggedness is mixed with romance 965 01:37:01,732 --> 01:37:04,818 I am the one who twists and turns 966 01:37:04,985 --> 01:37:09,072 Among things at the moment and in my life 967 01:37:09,239 --> 01:37:12,659 Every move I made changed 968 01:37:12,826 --> 01:37:16,496 From easy to hard to legendary 969 01:37:16,663 --> 01:37:20,667 Don't ask me when I was sad or happy 970 01:37:20,834 --> 01:37:24,337 I walk every step With fear and trepidation 971 01:37:24,504 --> 01:37:28,132 Don't ask how I face heaven and earth now 972 01:37:28,300 --> 01:37:31,928 I am still me treading right or wrong 973 01:37:32,095 --> 01:37:35,681 Don't ask if there's anyone else like me 974 01:37:35,849 --> 01:37:39,477 That shatters the earth and laughs proudly 975 01:37:39,644 --> 01:37:43,064 Don't ask who will accompany me...