1 00:00:21,810 --> 00:00:26,215 Fin de l'été 1942. La Seconde Guerre Mondiale entre dans sa 4e année. 2 00:00:26,215 --> 00:00:30,319 Les armées d'Hitler occupent la majorité de l'Europe et une partie de l'Afrique du Nord. 3 00:00:30,419 --> 00:00:33,221 La Russie fait face à la deuxième grande offensive de l'été. 4 00:00:33,322 --> 00:00:36,525 Son objectif : la Mer Caspienne et les champs pétrolifères du Caucase. 5 00:00:36,725 --> 00:00:39,428 La 6ème Armée du général Paulus avance rapidement vers les cités de la Volga, 6 00:00:39,528 --> 00:00:44,332 où le plus grand massacre de ce siècle va commencer: 7 00:00:44,533 --> 00:00:46,334 Stalingrad. 8 00:02:19,126 --> 00:02:22,132 Porto Corvo (Italie), août 1942. 9 00:02:50,757 --> 00:02:54,060 - Atout cœur. - Ouais. - Atout cœur. 10 00:02:54,160 --> 00:02:58,064 - Oui, lieutenant. - Toujours plus haut. 11 00:03:07,073 --> 00:03:10,777 C'est chaud. Ça goûte la pisse. Tu vas cramer au soleil. 12 00:03:10,977 --> 00:03:13,980 Du beurre pour le poisson... 13 00:03:14,781 --> 00:03:16,783 - Ça suffit, Lupo. - Assieds-toi. 14 00:03:16,983 --> 00:03:20,186 - Bien, Lupo. - Excusez-moi, lieutenant. 15 00:03:21,087 --> 00:03:24,190 Non, tu as besoin de pique, pas de coeur. Joue un pique. 16 00:03:24,290 --> 00:03:28,294 Toujours plus haut, Rollo. 17 00:03:42,308 --> 00:03:45,511 Puis-je vous sécher ? 18 00:03:52,218 --> 00:03:54,019 - Celle-ci est pour moi. - Non, non. 19 00:03:54,220 --> 00:03:58,224 - Pourquoi pas ? Qui a gagné ? - C'est moi. 20 00:03:58,324 --> 00:04:00,726 Fritz, quand vas-tu jeter cette pisse de chameau ? 21 00:04:00,826 --> 00:04:05,030 C'est un cadeau d'adieu. Pour 10 marks je peux t'en avoir. 22 00:04:05,331 --> 00:04:08,133 Pour 10 marks je pourrais acheter tout un palmier et te le planter sur la tête. 23 00:04:08,834 --> 00:04:13,338 Tu reçois toujours les meilleurs cartes... Et je suis plus chaud que l'Enfer. 24 00:04:14,740 --> 00:04:17,042 Je t'ai dit de le laisser à l'hôpital, mais aucune... 25 00:04:17,643 --> 00:04:20,445 Oh, mon Dieu, parfois j'ai l'impression... 26 00:04:20,646 --> 00:04:22,147 que les Tommies ont bousillé ta tête plutôt que la sienne. 27 00:04:26,451 --> 00:04:32,357 - C'est son dernier jour. Laisse-le jouer. - Sa mégère va avoir une surprise. 28 00:04:33,458 --> 00:04:36,761 - Lupo ! - Le médecin lui a dit de ne pas boire. 29 00:04:36,962 --> 00:04:39,865 - Il va avoir mal à la tête de toute façon. - Bon vin italien. 30 00:04:40,065 --> 00:04:41,466 Quelle heure est-il ? 31 00:04:44,869 --> 00:04:47,372 Environ 1h. On peut toujours trouver une pute, hein, lieutenant ? 32 00:04:47,572 --> 00:04:50,175 Regardez toutes ces femmes. 33 00:04:51,076 --> 00:04:55,180 - Un cadeau pour ta femme ? - Ça prendra une seconde. 34 00:04:57,582 --> 00:05:01,386 Formation de bataille. Hé, camarades, aidez-moi avec le lieutenant. 35 00:05:01,586 --> 00:05:04,489 Une autre formation. Quelle galère. 36 00:05:05,690 --> 00:05:07,592 Attention ! C'est ma bouteille. 37 00:05:10,295 --> 00:05:11,896 Attention. 38 00:05:20,805 --> 00:05:22,707 Je ne vois rien. 39 00:05:23,808 --> 00:05:28,212 Quel genre de putain de montre tu m'as vendue ? 40 00:05:28,813 --> 00:05:30,615 Etanche à 30 mètres... 41 00:05:31,716 --> 00:05:33,718 Tu dois quand même la remonter, imbécile. 42 00:05:39,023 --> 00:05:42,326 On le prend comme ça. Assieds-toi. 43 00:05:42,526 --> 00:05:44,128 On va le faire comme ça. 44 00:05:50,935 --> 00:05:52,336 Et ma veste ? 45 00:05:54,638 --> 00:05:56,640 Allez, les gars. On bouge. 46 00:05:58,042 --> 00:06:00,244 - Ma veste. - Où est la veste de Rollo ? 47 00:06:01,545 --> 00:06:02,946 Attention ! 48 00:06:40,884 --> 00:06:44,888 Soldats ! Le Führer vous félicite... 49 00:06:45,088 --> 00:06:48,591 pour votre combat dans la campagne africaine. 50 00:06:48,892 --> 00:06:54,097 Repousser les Anglais vers le Nil n'aurait pas été possible sans 51 00:06:54,397 --> 00:07:00,103 vos vaillants efforts. Les pionniers ont été les plus braves. 52 00:07:00,303 --> 00:07:01,804 Vous avez été choisis 53 00:07:02,005 --> 00:07:04,707 parce que vous êtes les meilleurs. N'oubliez jamais ça. 54 00:07:04,908 --> 00:07:07,410 De nouvelles missions vous attendent maintenant. 55 00:07:07,610 --> 00:07:12,215 Vous allez former le noyau d'une nouvelle unité de combat d'élite. 56 00:07:12,515 --> 00:07:14,917 Mais avant votre départ, je vous remets, 57 00:07:15,518 --> 00:07:17,720 au nom du Führer, une médaille pour votre rôle important 58 00:07:17,920 --> 00:07:22,225 dans les glorieux combats à El Alamein. 59 00:07:23,226 --> 00:07:25,728 Soldats, voici le nouveau commandant de peloton 60 00:07:25,928 --> 00:07:29,131 pour le 1er peloton de la 2ème compagnie. 61 00:07:29,932 --> 00:07:32,835 Lieutenant von Witzland, avancez. 62 00:07:48,250 --> 00:07:52,154 Ceux à décorer, avancez ! 63 00:08:03,465 --> 00:08:04,867 Bataillon, attention ! 64 00:08:22,484 --> 00:08:24,386 Bien ! 65 00:08:25,787 --> 00:08:28,590 Lieutenant von Witzland, décorez vos hommes ! 66 00:08:33,595 --> 00:08:36,798 Pourquoi étiez-vous en retard, caporal ? 67 00:08:37,299 --> 00:08:40,001 Visite à l'hôpital. Votre prédécesseur, monsieur. 68 00:08:44,506 --> 00:08:47,308 Les héros sont pas en retard, caporal. 69 00:08:48,009 --> 00:08:49,310 Souvenez-vous en à l'avenir. 70 00:09:02,223 --> 00:09:06,627 Sergent, avez-vous l'intention d'accepter la récompense du Führer le col ouvert ? 71 00:09:07,128 --> 00:09:10,832 - Oui, monsieur. - La décoration est révoquée. 72 00:09:11,132 --> 00:09:13,234 Bataillon, repos ! 73 00:09:13,935 --> 00:09:15,837 Rompez ! 74 00:09:18,339 --> 00:09:23,244 Pionniers, soyez prêts au départ dans une demi-heure. 75 00:09:24,045 --> 00:09:26,547 Bataillon, rompez ! 76 00:09:35,856 --> 00:09:38,058 Ne me laissez pas, les gars, ne me laissez pas ! 77 00:09:38,859 --> 00:09:40,761 Emmenez-moi avec vous ! 78 00:09:43,164 --> 00:09:45,065 Allons. Avancez. 79 00:10:07,888 --> 00:10:09,690 Viola ! 80 00:10:12,593 --> 00:10:16,296 Au revoir, mon amour. 81 00:10:16,496 --> 00:10:18,598 Qu'est-ce que t'as, Fritz ? T'es amoureux ? 82 00:10:19,199 --> 00:10:20,600 Quand c'est le mariage ? 83 00:10:44,624 --> 00:10:47,127 Chère Clara, Russie. 84 00:10:47,827 --> 00:10:51,231 Deux mille kilomètres nous séparent. 85 00:10:51,731 --> 00:10:54,834 L'immensité de la distance est écrasante. 86 00:10:55,034 --> 00:10:57,837 Je n'aurai probablement pas de tes nouvelles pendant un certain temps. 87 00:10:58,338 --> 00:11:00,640 Tu devrais tout de même écrire... 88 00:11:00,840 --> 00:11:04,544 mais il faudra beaucoup de temps pour que tes lettres arrivent. 89 00:11:04,844 --> 00:11:06,446 Est-ce que ce sera difficile pour toi ? 90 00:11:07,246 --> 00:11:09,849 Je sais que si tu avais le choix, je serais assis 91 00:11:10,149 --> 00:11:12,952 dans un fauteuil en cuir dans le bureau de ton père... 92 00:11:13,152 --> 00:11:15,555 plutôt que sur une couchette dans une wagon de marchandises. 93 00:11:16,155 --> 00:11:19,759 S'il te plaît pardonne-moi, et essaye de comprendre mon bonheur. 94 00:11:20,259 --> 00:11:22,962 L'incertitude des derniers mois a disparu. 95 00:11:23,362 --> 00:11:26,966 Tout d'un coup, ma vie a un sens, un but. 96 00:11:27,266 --> 00:11:32,371 Avant, tout semblait sans importance... 97 00:11:32,872 --> 00:11:37,776 mais maintenant que je me rapproche du front, ma mélancolie s'évapore. 98 00:11:38,477 --> 00:11:41,180 Tous les sentiments dont je me sentais indigne, 99 00:11:41,881 --> 00:11:47,186 surtout mes sentiments pour toi, brûlent à nouveau intensément. 100 00:11:47,987 --> 00:11:50,289 Tu devrais me voir, 101 00:11:50,489 --> 00:11:53,492 entouré de ces hommes vaillants. 102 00:11:54,093 --> 00:11:56,095 Mes hommes. 103 00:11:56,195 --> 00:11:58,997 Je les aime, car je sais que c'est seulement par un travail acharné... 104 00:11:59,198 --> 00:12:01,400 que je gagnerai leur respect. 105 00:12:03,502 --> 00:12:06,705 Si tu étais ici à côté de moi, tu t'évanouirais probablement à cause de l'odeur. 106 00:12:10,008 --> 00:12:13,111 Tu sais pas compter ? Tu lui en as donné dix. 107 00:12:13,712 --> 00:12:15,213 Fous-lui la paix. 108 00:12:15,514 --> 00:12:18,517 Lupo était en délire, et il a joué mieux que vous. 109 00:12:18,717 --> 00:12:21,620 Tout le monde se plante, au début. T'inquiète pas. 110 00:12:21,920 --> 00:12:25,123 Il ne peut tout simplement pas faire face à ma brillante stratégie, hein, Rollo ? 111 00:12:26,124 --> 00:12:28,126 Hé, celles-là sont à moi ! 112 00:12:28,326 --> 00:12:30,028 Plus maintenant, non. 113 00:12:31,529 --> 00:12:34,032 Où va cette caisse, de toute façon ? 114 00:12:34,432 --> 00:12:36,634 Que diriez-vous de Stalingrad, messieurs ? 115 00:12:36,935 --> 00:12:39,037 Il est temps de donner une leçon à Ivan. 116 00:12:39,237 --> 00:12:41,639 Nous allons prendre cette ville en trois jours. Santé ! 117 00:12:42,540 --> 00:12:44,843 Tu as toujours l'air aussi stupide ? 118 00:12:47,946 --> 00:12:52,850 Je jurerais qu'on est passé ici il y a dix heures. 119 00:12:54,752 --> 00:12:56,955 C'est grand, la Russie. 120 00:13:00,358 --> 00:13:03,061 Après la guerre, tout le monde aura ce qu'il veut. 121 00:13:03,561 --> 00:13:06,264 J'ai déjà commandé 80 hectares et 10 femmes. 122 00:13:06,664 --> 00:13:07,765 Ici ? 123 00:13:07,865 --> 00:13:11,369 - Même pas si on me payait. - Alors reste dans ta petite ville de merde. 124 00:13:12,870 --> 00:13:16,073 Regardez! Ils travaillent déjà pour nous. 125 00:13:16,274 --> 00:13:17,775 Allez, les gars ! 126 00:13:17,875 --> 00:13:19,176 Creusez plus vite ! 127 00:13:19,277 --> 00:13:21,479 - Comment tu dis "plus vite" ? - "Davai". 128 00:13:21,679 --> 00:13:24,682 Tout ce que tu dois savoir, c'est "Davai" et "Ruki vyerkh". 129 00:13:28,886 --> 00:13:31,188 Adolf va nous construire une autoroute. 130 00:13:31,589 --> 00:13:34,291 Tout le chemin jusqu'à Kirkov, ou comment ça s'appelle... 131 00:13:34,492 --> 00:13:38,495 Ce grand pays attend juste quelqu'un avec une flotte de camions. 132 00:13:38,996 --> 00:13:40,297 Ça suffit, Reiser. 133 00:13:48,806 --> 00:13:52,609 Je trouve touchant que notre lieutenant nous tienne compagnie. 134 00:13:53,610 --> 00:13:55,813 Permission de poser une question, monsieur ? 135 00:13:58,015 --> 00:13:59,416 Vas-y. 136 00:14:01,218 --> 00:14:03,320 C'est votre première fois au front ? 137 00:14:04,321 --> 00:14:07,724 - Tout le monde commence quelque part, non ? - Ça devrait être amusant. 138 00:14:08,525 --> 00:14:10,227 Je parie un truc avec vous, monsieur. 139 00:14:10,527 --> 00:14:12,229 J'en sors vivant et pas vous. 140 00:14:15,132 --> 00:14:16,633 Et... c'est quoi la mise ? 141 00:14:17,134 --> 00:14:19,736 Pour vous... deux caisses d'eau. 142 00:14:26,843 --> 00:14:28,044 Tenu. 143 00:14:28,144 --> 00:14:29,746 Et comment il est censé payer s'il est mort ? 144 00:16:17,052 --> 00:16:18,453 C'est malin. 145 00:16:19,654 --> 00:16:22,057 Et on n'est même pas encore à Stalingrad. 146 00:16:51,586 --> 00:16:53,888 Tu veux que je te porte, cochon de Russe ? 147 00:16:54,088 --> 00:16:55,490 Bouge-toi ! 148 00:17:13,908 --> 00:17:16,811 Lève-toi, connard de Russe ! Allez, allez, allez ! 149 00:17:19,113 --> 00:17:20,514 Qu'est-ce que t'attends ? 150 00:17:23,617 --> 00:17:26,120 Arrête ! Laisse-le tranquille. Donne-lui une chance de se relever. 151 00:17:48,142 --> 00:17:49,543 Capitaine, 152 00:17:49,743 --> 00:17:52,546 je dois protester énergiquement quant au comportement de vos hommes. 153 00:17:54,248 --> 00:17:56,049 Vous voulez protester ? 154 00:17:56,750 --> 00:17:58,852 Bien. Allez le dire au Führer. 155 00:18:06,259 --> 00:18:08,161 Lieutenant ! Par ici ! 156 00:18:35,388 --> 00:18:40,393 Lieutenant von Witzland. Bataillon 336, 2e Compagnie, 1er Peloton de pionniers. 157 00:18:40,593 --> 00:18:41,995 Bienvenue à Stalingrad. 158 00:18:42,195 --> 00:18:45,598 Tous les spécialistes sont enfin là. 159 00:18:45,698 --> 00:18:49,702 Permettez-moi de vous présenter le sergent Pfluger. Bataillon 179. 160 00:18:49,802 --> 00:18:52,405 Il revient tout juste de Voronej. 161 00:18:54,006 --> 00:18:56,409 Je suis heureux de vous soyez arrivé à temps, Lieutenant. 162 00:18:57,310 --> 00:18:59,812 Maintenant, on va apprendre à Ivan à nager dans la Volga. 163 00:19:00,513 --> 00:19:02,114 - Cigarette ? - Non merci. Capitaine, 164 00:19:02,315 --> 00:19:06,319 je tiens à signaler un incident qui a eu lieu à la plate-forme de chargement. 165 00:19:06,719 --> 00:19:10,823 Je suis au courant. Il semble vous aimiez bien les Russes. 166 00:19:11,023 --> 00:19:12,425 Oubliez ça. 167 00:19:12,625 --> 00:19:16,028 Veillez à ce que les hommes reçoivent des munitions et des grenades dès que possible. 168 00:19:16,228 --> 00:19:18,831 Ensuite briefing des officiers. Rompez. 169 00:19:20,132 --> 00:19:22,735 Votre oncle, le colonel von Witzland, est un bon ami à moi. 170 00:19:23,035 --> 00:19:25,538 Il m'a demandé de veiller sur vous. 171 00:19:25,638 --> 00:19:27,039 "Dieu est avec nous". 172 00:19:27,640 --> 00:19:28,841 C'est gravé sur la boucle 173 00:19:29,041 --> 00:19:30,643 de ceinture de chaque soldat allemand. 174 00:19:32,945 --> 00:19:35,147 Tu charries. J'avais pas remarqué. 175 00:19:35,347 --> 00:19:38,951 Il n'y a pas de travail plus saint que 176 00:19:39,551 --> 00:19:43,755 de défendre les valeurs chrétiennes occidentales 177 00:19:44,356 --> 00:19:48,760 contre le bolchévisme oriental. 178 00:19:49,461 --> 00:19:54,967 Et c'est ça qui nous distingue des bolchéviques... 179 00:19:55,067 --> 00:19:59,271 qui n'ont pas de place pour Dieu. 180 00:19:59,771 --> 00:20:02,174 On n'est jamais seul, 181 00:20:02,674 --> 00:20:07,479 même profondément en territoire ennemi. 182 00:20:11,383 --> 00:20:12,884 Muller, allez ! 183 00:20:13,385 --> 00:20:14,886 Oui, mon Lieutenant. 184 00:20:31,302 --> 00:20:33,705 Ils sont fous. Ils tuent leurs propres hommes. 185 00:20:33,905 --> 00:20:35,306 Maudite artillerie ! 186 00:20:38,509 --> 00:20:39,811 A terre ! 187 00:20:56,127 --> 00:20:57,528 Il est fou. 188 00:21:04,535 --> 00:21:08,239 Du calme, les gars. Suivez-moi. 189 00:21:12,443 --> 00:21:16,647 Soldats, notre objectif est cette usine, quelqu'en soit le prix. 190 00:21:16,847 --> 00:21:21,151 Nous allons commencer par ce nid de mitrailleuse sur la droite. 191 00:21:31,862 --> 00:21:34,965 Chaque fois que l'artillerie frappe, les Russes se cachent. 192 00:21:35,466 --> 00:21:38,469 - Vous pouvez voir quelque chose, mon Capitaine ? - Ça a l'air suspect. 193 00:21:43,173 --> 00:21:44,474 Ici, Capitaine. 194 00:21:46,577 --> 00:21:49,279 Nous sommes à Frieda 20. Cessez le feu. 195 00:21:49,479 --> 00:21:51,181 Je répète, cessez le feu. 196 00:21:52,082 --> 00:21:54,084 Où sont les cinq canons d'assaut ? 197 00:21:54,484 --> 00:21:56,687 On ne voit rien, comme d'habitude. 198 00:21:57,688 --> 00:21:59,489 Comme ordonné, Major. 199 00:22:01,691 --> 00:22:04,194 Tout est clair jusqu'au deuxième point. 200 00:22:06,997 --> 00:22:10,200 Feu uniquement à mon commandement et gardez le silence. 201 00:22:11,801 --> 00:22:13,203 Compris ? 202 00:22:15,405 --> 00:22:18,008 Allons-y. Suivez-moi ! 203 00:23:08,157 --> 00:23:10,760 - Merde ! - T'es trop maladroit, Feldmann. 204 00:23:10,960 --> 00:23:12,161 C'est pas ma faute, Emigholz. 205 00:23:12,261 --> 00:23:13,963 Maintenant Ivan sait où nous sommes. 206 00:23:14,163 --> 00:23:15,464 Je suis désolé. 207 00:23:38,987 --> 00:23:40,389 Merde ! 208 00:23:42,191 --> 00:23:43,592 Erwin ! 209 00:23:47,896 --> 00:23:49,998 Ça sert à rien, les gars. Il est mort. 210 00:23:56,304 --> 00:23:57,706 A couvert ! 211 00:24:08,717 --> 00:24:10,919 Il paraît qu'ils sont meilleurs que les nôtres. 212 00:24:11,319 --> 00:24:12,621 Ils ne s'enraient pas. 213 00:24:15,023 --> 00:24:16,424 Un peu de courage ! 214 00:24:17,625 --> 00:24:19,127 Tuez-vous des Russes avec. 215 00:24:53,761 --> 00:24:55,363 Faut les faire sortir à coup de fumée. 216 00:25:00,568 --> 00:25:01,969 A couvert ! 217 00:25:12,379 --> 00:25:14,481 Visez les tranchées ! 218 00:25:14,682 --> 00:25:16,483 Faites gaffe aux réservoirs de gaz ! 219 00:25:18,185 --> 00:25:19,987 Vous arrêtez pas ! 220 00:25:20,187 --> 00:25:21,588 On se rapproche. 221 00:25:28,796 --> 00:25:30,097 Allez, les gars ! En avant ! 222 00:25:31,098 --> 00:25:33,100 Qu'est-ce qu'il y a ? T'es coincé ? Bouge-toi ! 223 00:25:35,502 --> 00:25:37,504 Par là ! Avance ! 224 00:25:42,609 --> 00:25:44,611 J'peux pas ! J'peux pas y aller ! 225 00:25:45,512 --> 00:25:47,114 Sors du trou ! 226 00:25:47,714 --> 00:25:49,816 Ressaisis-toi, imbécile ! 227 00:25:50,117 --> 00:25:52,719 Laisse-le. Prends ses plaques et allons-y. 228 00:25:52,919 --> 00:25:56,823 Si tu ne viens pas, je m'en vais. Je ne peux plus t'aider. 229 00:25:58,024 --> 00:26:00,126 Vas-y et crève, alors. C'est de ta faute. 230 00:26:00,827 --> 00:26:02,729 T'arrête pas ! Allez ! 231 00:26:08,835 --> 00:26:12,238 - Je te l'avais dit, idiot. - Suis-moi ! 232 00:26:53,079 --> 00:26:56,882 On n'y arrivera pas, Capitaine. C'est impossible. 233 00:26:57,083 --> 00:27:00,786 Rien n'est impossible, Lieutenant. Trouvez une grenade fumigène. 234 00:27:01,187 --> 00:27:02,888 Grenades fumigènes ! 235 00:27:03,489 --> 00:27:05,491 Nous devons prendre ce canon. 236 00:27:07,293 --> 00:27:08,894 Fritz, grenade fumigène ! 237 00:27:15,100 --> 00:27:18,103 Il a raison, mon Capitaine. On ne peut pas le faire... 238 00:27:19,605 --> 00:27:22,307 Feldmann, maintenant vous pouvez rattraper votre erreur. 239 00:27:22,808 --> 00:27:26,512 Vous voulez que votre femme soit fière de vous quand vous rentrerez ? 240 00:27:27,813 --> 00:27:28,914 Laissez-moi y aller, Capitaine. 241 00:27:29,014 --> 00:27:31,316 Non, j'y vais. Je ne vous laisserai pas tomber, Capitaine. 242 00:27:31,617 --> 00:27:32,818 Je sais. 243 00:27:33,018 --> 00:27:34,620 On te couvre. 244 00:27:35,921 --> 00:27:37,322 Allez ! 245 00:28:06,351 --> 00:28:08,353 Sinon on n'y arrivera jamais. 246 00:28:08,453 --> 00:28:10,155 Feldmann nous en devait une. 247 00:28:10,755 --> 00:28:11,856 Allons-y ! 248 00:28:12,057 --> 00:28:13,058 Maintenant, on va leur montrer. Pfluger, à gauche. 249 00:28:13,258 --> 00:28:17,362 Witzland, à droite. Nous devons prendre cette usine. 250 00:28:17,562 --> 00:28:20,064 En avant ! Suivez-moi ! 251 00:28:35,580 --> 00:28:38,382 Couvre-nous. Tire sur tout ce qui bouge. 252 00:28:38,683 --> 00:28:40,184 Allons-y, Fritz. 253 00:28:54,498 --> 00:28:55,900 Dieter. 254 00:29:05,309 --> 00:29:06,710 Je l'ai descendu. 255 00:29:08,112 --> 00:29:10,314 Tire-moi dessus ! Tire-moi dessus ! 256 00:29:12,516 --> 00:29:15,319 Les mains en l'air ! Plus vite ! Davai ! 257 00:29:15,519 --> 00:29:19,023 - Ruki vyerkh ! Maintenant ! - Davai ! Davai ! 258 00:29:23,927 --> 00:29:25,729 Je tiré sur mon ami ! 259 00:29:25,929 --> 00:29:27,231 Je l'ai tué ! 260 00:29:27,331 --> 00:29:28,432 Je lui ai tiré dessus ! 261 00:29:28,532 --> 00:29:33,437 - Je ne mérite pas de vivre ! - Et alors ? Maintenant tais-toi ! 262 00:29:33,637 --> 00:29:34,838 T'inquiète pas... 263 00:29:34,938 --> 00:29:36,340 J'ai fait pareil, une fois. 264 00:29:36,540 --> 00:29:38,342 Ça arrive en combat rapproché. 265 00:29:38,542 --> 00:29:42,446 S'il avait été russe, tu serais mort. 266 00:29:47,150 --> 00:29:50,954 Mère, je suis désolé, je t'ai laissée seule. 267 00:29:58,261 --> 00:30:00,764 Mère, reste avec moi. 268 00:30:03,767 --> 00:30:06,770 Que dois-je faire 269 00:30:06,970 --> 00:30:08,772 pour que nous puissions rester ensemble ? 270 00:30:08,972 --> 00:30:10,373 Mère... 271 00:30:12,776 --> 00:30:14,177 Attends. 272 00:30:24,787 --> 00:30:26,489 Pfluger, reviens ! 273 00:30:26,689 --> 00:30:28,091 A couvert ! 274 00:30:28,191 --> 00:30:29,892 Amenez un baril de gaz ! 275 00:30:30,193 --> 00:30:33,896 Prochain objectif : salle de contrôle. 18h00, heure allemande. 276 00:30:35,798 --> 00:30:37,600 J'ai besoin de deux volontaires. 277 00:30:37,800 --> 00:30:39,402 - On y va, mon Capitaine. - Très bien. 278 00:30:47,209 --> 00:30:48,611 Allez, on pousse ! 279 00:30:48,811 --> 00:30:50,413 Un, deux, allez ! 280 00:30:50,813 --> 00:30:53,115 On va obtenir la Croix de Fer pour ça. 281 00:30:53,315 --> 00:30:55,017 Ça fera bonne figure sur notre cercueil, Rollo. 282 00:30:55,217 --> 00:30:56,619 A couvert ! 283 00:31:04,226 --> 00:31:07,630 Merde. Mère va mourir s'il m'arrive malheur. 284 00:31:12,334 --> 00:31:13,635 Enfin, ma Croix de Fer. 285 00:31:20,342 --> 00:31:25,247 Qu'est-ce que vous attendez ? Vous voulez perdre encore 300 hommes ? 286 00:31:27,950 --> 00:31:29,451 En avant ! 287 00:31:30,552 --> 00:31:31,954 Couvrez les sorties ! 288 00:31:35,357 --> 00:31:36,658 Restez où vous êtes ! 289 00:31:36,758 --> 00:31:38,660 Ne bougez pas ! Ruki vyerkh ! 290 00:31:57,379 --> 00:31:59,981 Je me suis chié dessus. 291 00:32:00,882 --> 00:32:03,084 J'ai chié dans mon froc. 292 00:32:03,385 --> 00:32:05,186 T'es pas le seul. 293 00:32:55,136 --> 00:32:59,440 Je voulais atteindre la Volga, mais aussi un certain 294 00:32:59,640 --> 00:33:01,141 endroit sur la Volga, 295 00:33:01,342 --> 00:33:03,344 une certaine ville. 296 00:33:03,844 --> 00:33:07,948 Par coïncidence cette ville porte le nom de Staline lui-même, 297 00:33:10,150 --> 00:33:12,353 mais ce n'est pas la raison de mon avancée sur elle. 298 00:33:12,653 --> 00:33:15,856 Ce n'était pas le nom, mais le fait que c'est un point très important. 299 00:33:16,056 --> 00:33:18,659 Nous avons intercepté 30 millions de tonnes 300 00:33:18,859 --> 00:33:20,260 de marchandises, presque 301 00:33:20,461 --> 00:33:21,862 9 millions de tonnes de pétrole. 302 00:33:22,062 --> 00:33:27,467 Tout le blé de l'Ukraine venait là avant d'être expédié au nord. 303 00:33:27,668 --> 00:33:30,170 Le minerai de manganèse était extrait là. 304 00:33:32,172 --> 00:33:35,075 C'était un énorme centre d'expédition. 305 00:33:35,375 --> 00:33:38,178 Je voulais cette ville, et en toute modestie, maintenant nous l'avons. 306 00:33:38,378 --> 00:33:42,482 Comme vous le savez tous, nous ne demandons pas grand chose de vous. 307 00:33:42,883 --> 00:33:47,387 Nous l'avons fait. Seules quelques rares poches de résistance demeurent. 308 00:33:47,687 --> 00:33:49,089 Certaines personnes disent : 309 00:33:49,389 --> 00:33:53,593 "Pourquoi ne vous battez-vous pas plus vite ?" Je ne veux pas d'un second Verdun. 310 00:33:53,793 --> 00:33:57,998 Je préfère combattre avec de très petites patrouilles de combat. 311 00:33:58,298 --> 00:34:00,100 Le temps n'a pas d'importance. 312 00:34:00,400 --> 00:34:04,904 Ce qui importe est de couper la Volga. 313 00:34:20,520 --> 00:34:22,722 Nous devons garder un œil sur Ivan. 314 00:34:24,223 --> 00:34:26,626 "Petites patrouilles de combat". 315 00:34:26,926 --> 00:34:30,329 - Qu'est-ce que tu as dit ? - Il reste seulement 62 d'entre nous. 316 00:34:31,230 --> 00:34:32,832 Et pour ton information, 317 00:34:33,633 --> 00:34:36,836 nous avons commencé avec 400 hommes. 318 00:34:38,137 --> 00:34:41,540 Pourquoi ne pas le dire à tout le monde pour remonter le moral ? 319 00:34:42,742 --> 00:34:45,444 Au moins, nous avons le poêle d'Ivan. 320 00:34:46,445 --> 00:34:48,147 Bégaiement de merde. Après chaque attaque. 321 00:34:48,647 --> 00:34:49,949 Mieux vaut bégayer 322 00:34:51,050 --> 00:34:52,451 que mourir... 323 00:34:53,652 --> 00:34:54,954 Sûr. 324 00:34:59,258 --> 00:35:01,560 Félicitations. Tu es encore en vie. 325 00:35:02,661 --> 00:35:03,963 Prends une cigarette. 326 00:35:10,469 --> 00:35:13,172 - Je ne bois pas mon courage... - Connard. 327 00:35:14,873 --> 00:35:16,275 A quoi tu penses ? 328 00:35:18,477 --> 00:35:19,878 Je ne pense pas. 329 00:35:21,280 --> 00:35:24,082 Si tu commences à penser, tu deviens fou. 330 00:35:24,483 --> 00:35:25,884 Donc, je ne pense pas. 331 00:35:27,886 --> 00:35:29,287 Prends une gorgée de ça. 332 00:35:33,392 --> 00:35:36,595 Il y a un petit interrupteur ici. Il suffit de tourner, 333 00:35:38,597 --> 00:35:40,298 et tu arrêtes de penser. 334 00:35:48,006 --> 00:35:49,307 Je suis désolé. 335 00:35:56,414 --> 00:35:58,616 Sois heureux de toujours pouvoir pleurer. 336 00:36:00,618 --> 00:36:02,620 Vas-y, pleure. C'est bon pour toi. 337 00:36:06,124 --> 00:36:07,525 Comment tu t'appelles ? 338 00:36:08,026 --> 00:36:09,427 Muller. 339 00:36:10,228 --> 00:36:14,532 On en a trop de ceux-là. Au moins jusqu'à la prochaine attaque. 340 00:36:18,836 --> 00:36:21,439 T'es un peu fonceur, Muller. 341 00:36:26,244 --> 00:36:27,545 GGM. 342 00:36:29,347 --> 00:36:30,948 Tout va bien, GG ? 343 00:36:57,474 --> 00:36:58,876 Qu'est-ce qu'il y a ? 344 00:36:59,276 --> 00:37:03,781 Les Russes ont essayé de récupérer deux de leurs blessés, monsieur. Donc j'ai tiré. 345 00:37:03,981 --> 00:37:06,784 - Ils nous feraient la même chose. - Silence. 346 00:37:07,484 --> 00:37:08,986 Quelqu'un parle le russe ? 347 00:37:09,787 --> 00:37:10,988 Moi, monsieur. 348 00:37:11,088 --> 00:37:14,491 Appelle-les et demande leur s'ils veulent une courte trêve 349 00:37:14,892 --> 00:37:16,293 pour récupérer les blessés. 350 00:37:16,493 --> 00:37:20,097 Excusez-moi monsieur, mais c'est interdit. Le capitaine 351 00:37:20,397 --> 00:37:21,798 ne le permettrait jamais. 352 00:37:22,099 --> 00:37:23,700 La ferme, Muller. 353 00:37:24,901 --> 00:37:26,903 Espèce d'imbécile, idiot ! 354 00:37:34,010 --> 00:37:37,113 Je ne faisais que vous expliquer notre procédure standard. 355 00:37:37,314 --> 00:37:38,915 Personne dans cette ville ne se soucie 356 00:37:39,115 --> 00:37:40,417 de la procédure standard. 357 00:37:41,418 --> 00:37:43,620 Allez-y, Wölk. C'est un ordre. 358 00:37:54,330 --> 00:37:56,132 Notre lieutenant demande : 359 00:37:56,332 --> 00:37:59,135 voulez-vous récupérer les blessés ? 360 00:38:05,341 --> 00:38:07,043 Nous devons y aller en premier. 361 00:38:07,343 --> 00:38:09,646 - Je ne vais pas là-bas. - Moi non plus. 362 00:38:09,746 --> 00:38:11,748 - Emigholz. - Oui, monsieur. 363 00:38:11,948 --> 00:38:14,050 Passez le mot : court cessez-le-feu. 364 00:38:14,350 --> 00:38:15,852 On aura besoin de médecins. 365 00:38:27,463 --> 00:38:31,367 Abeille 1 à Ruche. Cessez le feu. Nous avons besoin de médecins. 366 00:38:31,567 --> 00:38:32,969 J'y vais avec vous, mon Lieutenant. 367 00:38:40,376 --> 00:38:42,078 Tu ferais mieux de rester. 368 00:38:43,279 --> 00:38:44,680 Tu seras mieux ici. 369 00:38:44,780 --> 00:38:46,382 Tu ressembles à mon fils. 370 00:38:48,884 --> 00:38:51,387 - Quel âge a ton fils ? - Trois ans. 371 00:39:48,243 --> 00:39:49,744 Laisse-moi y aller. 372 00:40:32,887 --> 00:40:36,791 Alyosha, tout ira bien. 373 00:41:05,419 --> 00:41:07,321 Qu'est-ce que tu fais ? 374 00:41:09,323 --> 00:41:11,625 Je vais t'aider. Ne meurs pas. 375 00:41:24,538 --> 00:41:25,839 Fils de pute ! 376 00:41:31,244 --> 00:41:32,646 Couvrez-les ! 377 00:41:33,146 --> 00:41:34,548 Visez les fenêtres ! 378 00:41:43,356 --> 00:41:44,758 Nom de Dieu ! 379 00:41:45,258 --> 00:41:46,960 Grenade ! 380 00:41:48,261 --> 00:41:49,763 - Tire, Wölk ! - Dégage ! 381 00:41:50,964 --> 00:41:53,466 Ne tirez pas ! Cessez le feu ! 382 00:41:58,271 --> 00:42:01,474 Vous obtiendrez une Croix de Fer pour ça, mon Lieutenant. 383 00:42:01,674 --> 00:42:03,176 Qui a ouvert le feu ? 384 00:42:04,978 --> 00:42:06,679 Qui a ouvert le feu ? 385 00:42:12,285 --> 00:42:13,686 Du calme, gamin. 386 00:42:16,789 --> 00:42:20,893 Les Russes allaient attaquer. Quand je les ai vus, j'ai tiré. 387 00:42:21,093 --> 00:42:23,396 - T'es un sac à merde ! - Il a raison, Lieutenant. 388 00:42:24,997 --> 00:42:26,899 Je devrais t'envoyer en cour martiale. 389 00:42:27,099 --> 00:42:28,200 Allez-y, monsieur. 390 00:42:28,401 --> 00:42:31,704 Je parlerai de contact illégal avec l'ennemi ! 391 00:42:33,506 --> 00:42:35,708 Pas besoin de tribunal, monsieur. 392 00:42:40,012 --> 00:42:42,414 Il suffit de le donner aux Russes. 393 00:42:43,616 --> 00:42:45,217 Tu vas passer dans le journal. 394 00:42:45,818 --> 00:42:47,319 Dans la rubrique nécrologique. 395 00:42:52,524 --> 00:42:53,926 Connard. 396 00:43:31,263 --> 00:43:32,664 Emigholz, t'es un connard ! 397 00:43:32,864 --> 00:43:34,566 Cause toujours. 398 00:43:39,971 --> 00:43:41,473 Mon kit de rasage. 399 00:43:44,375 --> 00:43:46,277 Qui a mon kit de rasage ? 400 00:43:46,678 --> 00:43:48,279 Tu es toujours le plus beau. 401 00:43:49,180 --> 00:43:52,083 Tu devrais faire la couverture de "l'Armée d'Aujourd'hui". 402 00:43:58,990 --> 00:44:00,391 La tambouille est là ! 403 00:44:06,798 --> 00:44:08,499 Fausse alerte. 404 00:44:08,699 --> 00:44:10,101 Ils tiraient sur la tambouille. 405 00:44:11,102 --> 00:44:13,104 Le courrier ! Génial ! Allons-y. 406 00:44:24,215 --> 00:44:25,716 Qu'est-ce qu'ils nous ont amené ? 407 00:44:25,916 --> 00:44:27,418 Encore de la merde de cheval. 408 00:44:28,719 --> 00:44:30,921 Ces gars-là sont dingues. 409 00:44:31,122 --> 00:44:34,925 Ils devraient manger cette merde eux-mêmes. 410 00:44:35,326 --> 00:44:36,727 Arrête de te plaindre, Rollo. 411 00:44:46,737 --> 00:44:51,642 Ouais, je sais. Nous sommes les bêtes qui ont envahi la Russie. 412 00:45:10,260 --> 00:45:12,162 Rollo, j'ai quelque chose pour toi. 413 00:45:13,563 --> 00:45:14,965 Pas de courrier ? 414 00:45:20,470 --> 00:45:23,073 Elle m'a de nouveau écrit qu'elle avait eu un garçon. 415 00:45:23,073 --> 00:45:25,475 C'était déjà dans sa dernière lettre. 416 00:45:25,775 --> 00:45:29,079 Mais pas un mot sur la vache qui est censée vêler. 417 00:45:29,179 --> 00:45:32,382 Ouais, bon. Elle n'est pas la plus maligne... Elle n'était pas bonne à l'école non plus. 418 00:45:32,482 --> 00:45:34,184 Mais la plus petite. 419 00:45:34,384 --> 00:45:37,787 - Il a épousé une naine. - Et alors ? 420 00:45:38,188 --> 00:45:39,989 Au moins, elle m'aime. 421 00:45:41,591 --> 00:45:46,196 Si seulement je savais si ma vache était ok. 422 00:45:55,004 --> 00:45:58,508 Ecoutez. Quelqu'un a volé nos œufs. 423 00:45:58,708 --> 00:46:00,309 Ils devraient pendre ce bâtard. 424 00:46:00,610 --> 00:46:03,112 Regardez qui parle. 425 00:46:04,414 --> 00:46:07,517 - Tu voles tous les cadavres russes. - C'est pas la même chose. 426 00:46:07,717 --> 00:46:10,319 On est en guerre. Ils ne sont pas en guerre à la maison. 427 00:46:10,520 --> 00:46:12,421 Ici, une lettre pour toi. 428 00:46:18,327 --> 00:46:20,029 Connard. 429 00:46:21,630 --> 00:46:23,032 De ta femme ? 430 00:46:23,532 --> 00:46:25,234 Elle garde nos meubles à la maison. 431 00:46:25,434 --> 00:46:28,137 Schalke a battu Hanovre 3 à 1. 432 00:46:28,337 --> 00:46:30,039 Alemania a encore perdu. 433 00:46:30,539 --> 00:46:32,341 C'est dans ta lettre ? 434 00:46:33,142 --> 00:46:36,345 Après la guerre, je vais jouer pour le Werder de Brême... 435 00:46:39,949 --> 00:46:41,750 J'ai déjà fait un essai. 436 00:46:43,852 --> 00:46:45,554 Connerie de football. 437 00:46:46,655 --> 00:46:49,258 J'ai une barque. Une biplace. 438 00:46:50,159 --> 00:46:53,462 Ma femme rame pendant que je me détends. 439 00:46:53,662 --> 00:46:55,764 En soirée, elle est fatiguée et calme. 440 00:46:57,866 --> 00:46:59,268 J'en ai un aussi ! 441 00:47:00,969 --> 00:47:02,871 Lièvre ou lapin ? 442 00:47:03,372 --> 00:47:04,773 Grand. 443 00:47:07,275 --> 00:47:10,679 Tes bottes... mauvais clous. 444 00:47:14,583 --> 00:47:16,985 Très froid... 445 00:47:17,185 --> 00:47:19,488 Hiver russe. 446 00:47:19,888 --> 00:47:21,790 Je peux les réparer. 447 00:47:23,391 --> 00:47:25,694 Moi cordonnier. Père cordonnier. 448 00:47:25,994 --> 00:47:27,495 Grand-père cordonnier. 449 00:47:36,204 --> 00:47:38,907 Silence ! Comment dit-on "silence" en russe ? 450 00:47:39,107 --> 00:47:41,509 Qu'ils chantent. Ça sonne bien. 451 00:48:13,641 --> 00:48:15,042 Pain au pavot. 452 00:48:20,047 --> 00:48:21,348 Hé, Rollo. 453 00:48:22,650 --> 00:48:25,753 Grand-père m'a envoyé de la cire d'abeille. Remède pour les rhumatismes. 454 00:48:31,458 --> 00:48:33,060 Il se passe quelque chose à la maison ? 455 00:48:50,677 --> 00:48:52,079 Bombardement ? 456 00:48:53,981 --> 00:48:55,382 On peut dire ça. 457 00:48:55,983 --> 00:49:00,387 Pendant que je risque ma peau pour la patrie, 458 00:49:01,688 --> 00:49:04,891 elle se case avec un français. 459 00:49:06,193 --> 00:49:08,195 Un prisonnier de guerre ! 460 00:49:10,597 --> 00:49:12,099 C'est pas légal. 461 00:49:12,799 --> 00:49:14,301 T'es sûr ? 462 00:49:16,903 --> 00:49:18,705 C'est peut-être qu'une rumeur. 463 00:49:19,206 --> 00:49:21,408 Elle m'a écrit personnellement. 464 00:49:23,710 --> 00:49:26,513 Elle voulait me le dire elle-même. 465 00:49:31,217 --> 00:49:34,621 On a battu les français en six semaines. 466 00:49:36,823 --> 00:49:38,525 Elle a peur, évidemment. 467 00:49:42,529 --> 00:49:44,731 Je vais faire payer les russes pour ça. 468 00:49:48,234 --> 00:49:49,736 Mais il est français. 469 00:49:49,836 --> 00:49:52,438 Qui s'en soucie ? 470 00:49:52,839 --> 00:49:56,342 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien. Laisse tomber. 471 00:50:01,647 --> 00:50:04,450 Sa femme le trompe. Vaut mieux que ça ne se sache pas. 472 00:50:24,970 --> 00:50:26,572 Allez vous faire foutre ! 473 00:50:27,373 --> 00:50:28,774 Vous me détestez tous ! 474 00:50:28,974 --> 00:50:32,678 Surtout vous, Lieutenant ! Vous pensez que je suis un débile de la campagne ! 475 00:50:32,778 --> 00:50:35,681 - Rohleder... - Laissez-moi tranquille. 476 00:50:35,781 --> 00:50:40,586 Tu es mon meilleur homme. Sans toi, nous serions déjà morts. 477 00:50:41,587 --> 00:50:42,988 Tu aurais gagné ton pari. 478 00:50:51,997 --> 00:50:53,899 - Rohleder ! Reiser ! - Ici... - Ici... 479 00:50:54,099 --> 00:50:57,202 Lieutenant, suivez-nous ! 480 00:50:57,803 --> 00:51:02,708 Wölk, Pflüger, couvrez les portes ! Merde, Pflüger, couvre les portes ! 481 00:51:02,808 --> 00:51:04,309 Des russes partout. 482 00:51:04,509 --> 00:51:06,611 On doit y aller, ou ils vont nous couper la retraite. 483 00:51:13,218 --> 00:51:14,619 Reiser ! 484 00:51:15,420 --> 00:51:16,821 Ici, mon Lieutenant. 485 00:51:17,923 --> 00:51:19,624 Il n'y a pas de contact, mon Lieutenant. 486 00:51:20,025 --> 00:51:22,227 Prenez vos lance-flammes ! Allez ! 487 00:51:22,627 --> 00:51:24,329 Quoi ? Seulement nous ? 488 00:51:24,529 --> 00:51:26,631 Emigholz et moi suivrons. Wölk ! 489 00:51:28,433 --> 00:51:29,734 Oui, mon Lieutenant. 490 00:51:29,934 --> 00:51:34,139 Restez ici. Si nous ne sommes pas revenus dans deux heures, percez. 491 00:51:34,339 --> 00:51:36,140 - Vérification de l'heure ? - 07:00, heure allemande. 492 00:51:36,341 --> 00:51:37,942 Pourquoi moi ? Je suis le radio. 493 00:51:39,043 --> 00:51:40,745 Mon Lieutenant, laissez-moi les accompagner. 494 00:51:40,945 --> 00:51:44,349 - Pour quoi faire ? - Qu'il vienne. Il pourrait nous porter chance. 495 00:51:44,449 --> 00:51:47,552 Très bien. Emigholz, les lance-flammes. 496 00:52:25,389 --> 00:52:27,191 Attention ! 497 00:53:01,725 --> 00:53:03,527 Quelle puanteur. 498 00:53:09,432 --> 00:53:11,334 Edgar ! 499 00:53:11,835 --> 00:53:13,737 Fritz ! Viens ici ! 500 00:53:22,345 --> 00:53:24,247 Lieutenant ! 501 00:53:41,264 --> 00:53:43,266 Reiser ! Rohleder ! 502 00:54:26,408 --> 00:54:28,010 Les mains en l'air ! En l'air ! 503 00:54:33,916 --> 00:54:35,818 Tu es coincé. 504 00:54:36,018 --> 00:54:39,421 - Si je crie... - T'es morte. 505 00:54:42,124 --> 00:54:43,525 Et vous l'êtes aussi. 506 00:54:44,626 --> 00:54:46,528 Les mains en l'air ! 507 00:54:48,330 --> 00:54:51,333 Au moins dites le correctement. 508 00:54:51,733 --> 00:54:53,135 Il est mort ? 509 00:54:57,239 --> 00:55:01,243 Il est mort, ouais. Vous êtes des experts en tuerie. 510 00:55:03,745 --> 00:55:06,348 Silence, ou je te bute. 511 00:55:06,548 --> 00:55:09,651 Tirez-moi dessus et vous crevez aussi. Vous ne sortirez plus jamais d'ici. 512 00:55:11,152 --> 00:55:12,554 Viens. 513 00:55:15,056 --> 00:55:17,559 - C'est pas la bonne direction. - N'essaie pas... 514 00:55:17,859 --> 00:55:19,561 Pourquoi pas une trêve ? 515 00:55:19,861 --> 00:55:22,363 Je vous aide à trouver les vôtres, et vous me laissez partir. 516 00:55:22,564 --> 00:55:24,065 Pourquoi je devrais te faire confiance ? 517 00:55:26,868 --> 00:55:29,170 J'aurais pu vous tuer. 518 00:55:32,874 --> 00:55:35,476 - Avec ça ? - Oui, avec ça. 519 00:55:36,678 --> 00:55:39,480 Attends ! Qu'est-ce qu'il y a dans ton autre botte ? 520 00:55:42,684 --> 00:55:44,085 Ma cuillère. 521 00:55:44,185 --> 00:55:46,587 Vous voulez ça aussi, Lieutenant ? 522 00:55:47,488 --> 00:55:49,290 Comment connais-tu l'allemand ? 523 00:55:55,897 --> 00:55:59,600 OK. Tu as ma parole d'officier. 524 00:56:00,701 --> 00:56:03,104 Si tu me sors d'ici, je te laisse filer. 525 00:56:04,305 --> 00:56:05,706 Toi d'abord. 526 00:56:05,906 --> 00:56:07,308 Bien sûr. 527 00:56:09,210 --> 00:56:10,611 Lentement. 528 00:56:32,533 --> 00:56:34,334 Au secours ! 529 00:56:38,238 --> 00:56:40,040 Au secours ! 530 00:56:50,450 --> 00:56:52,352 Lieutenant ! 531 00:57:01,862 --> 00:57:03,964 - Ça va ? - Merde, Reiser. 532 00:57:04,264 --> 00:57:06,666 On doit continuer à avancer. 533 00:57:12,772 --> 00:57:14,574 Merci, Reiser. 534 00:57:15,175 --> 00:57:18,278 Je ne l'oublierai pas. 535 00:57:29,789 --> 00:57:31,691 Fritz ! 536 00:57:34,494 --> 00:57:36,396 Et Emigholz ? 537 00:57:39,599 --> 00:57:41,501 Merde, c'est Edgar. 538 00:57:46,405 --> 00:57:49,408 Aidez-moi ! 539 00:57:52,111 --> 00:57:55,414 Au secours ! 540 00:57:56,115 --> 00:57:59,418 - Aidez-moi ! - Le voilà. 541 00:58:08,027 --> 00:58:10,129 Ma jambe ! 542 00:58:10,930 --> 00:58:14,533 Silence ! S'il ne la ferme pas, je le tue moi-même. 543 00:58:14,633 --> 00:58:16,535 Tais-toi ! 544 00:58:16,735 --> 00:58:18,537 Ta jambe n'a rien. 545 00:58:20,639 --> 00:58:22,341 C'est bon, Muller. 546 00:58:22,841 --> 00:58:26,045 Continuez à avancer. Nous devons sortir d'ici. 547 00:58:27,946 --> 00:58:29,948 En avant, soldats ! On continue ! 548 00:59:27,305 --> 00:59:30,608 - Il y avait des allemands ici ? - Ils sont partis par là. 549 00:59:38,516 --> 00:59:40,118 Sois prudente, fillette. 550 00:59:40,518 --> 00:59:42,920 Merci, mon oncle. 551 01:00:16,453 --> 01:00:17,855 Toubib ! 552 01:00:21,358 --> 01:00:22,960 Qu'est-ce qui se passe ? 553 01:00:24,061 --> 01:00:25,863 Qui aide les blessés ? 554 01:00:26,063 --> 01:00:28,966 Qui sait ? Les russes ont percé quelque part. 555 01:00:29,166 --> 01:00:31,368 Les Roumains, je pense. 556 01:00:32,269 --> 01:00:34,371 - Faites-moi sortir d'ici. - Allonge-toi. 557 01:00:34,671 --> 01:00:37,274 - Bouge pas. Je vais chercher un médecin. - Où sont mes bottes ? 558 01:00:44,881 --> 01:00:46,783 - Nous avons besoin d'un médecin. - Je ne sais pas... 559 01:00:49,086 --> 01:00:50,687 J'ai besoin d'un médecin. 560 01:00:53,890 --> 01:00:55,392 Docteur ! 561 01:00:55,492 --> 01:00:59,496 - Je ne suis pas médecin. - Ici ! Bougez-vous ! 562 01:00:59,596 --> 01:01:01,498 Au travail ! 563 01:01:03,600 --> 01:01:05,702 Reiser, range cette arme ! 564 01:01:05,902 --> 01:01:08,104 Et le laisser mourir ? Qu'ils meurent tous ? 565 01:01:08,405 --> 01:01:11,007 - Au travail. - Je ne suis pas médecin. 566 01:01:11,307 --> 01:01:14,210 Plus un mot ! Tout le monde la ferme ! 567 01:01:14,711 --> 01:01:16,112 Au travail ! 568 01:01:16,412 --> 01:01:18,414 Edgar, le médecin est ici. 569 01:01:34,230 --> 01:01:35,631 Aide-moi. 570 01:01:35,731 --> 01:01:37,333 Lâche ton arme. 571 01:01:44,440 --> 01:01:47,243 Capitaine, laissez-moi vous expliquer. 572 01:01:47,543 --> 01:01:49,946 - Expliquer quoi ? - Nous venons de l'avant, monsieur. 573 01:01:50,046 --> 01:01:52,348 - Fermez-la. - Nous avons risqué notre vie pour notre camarade. 574 01:01:52,848 --> 01:01:55,251 Où êtes-vous, Schroeder ? 575 01:01:55,751 --> 01:01:57,053 Où sont mon sac et ma veste ? 576 01:01:58,354 --> 01:02:02,558 J'attends un rapport sur cet incident inouï. 577 01:02:03,159 --> 01:02:05,261 Tout de suite, monsieur. 578 01:02:08,264 --> 01:02:09,865 Il est mort. 579 01:02:15,471 --> 01:02:19,775 Pas possible... Tout ça pour rien. 580 01:02:26,682 --> 01:02:30,085 Vous êtes tous en état d'arrestation. Prenez leurs armes. 581 01:02:34,489 --> 01:02:35,991 Qu'est-ce qui va nous arriver maintenant ? 582 01:02:37,693 --> 01:02:39,094 J'ai pas voulu ça. 583 01:02:39,294 --> 01:02:43,398 Je demande à parler au général Hentz. 584 01:02:50,505 --> 01:02:53,909 Vous pensez être spécial ? 585 01:02:54,309 --> 01:02:56,311 Mais c'est votre droit, je suppose. 586 01:02:56,511 --> 01:02:58,913 Foutu sympathisant russe. 587 01:02:59,114 --> 01:03:00,715 Emmenez-les. 588 01:03:01,816 --> 01:03:03,418 Pour résumer la situation, messieurs... 589 01:03:04,819 --> 01:03:06,621 nous sommes dans la merde. 590 01:03:07,222 --> 01:03:12,026 Avant-hier, les russes ont percé au nord, près de Kletskaya. 591 01:03:14,529 --> 01:03:18,933 Et maintenant, ils ont percé au sud aussi. 592 01:03:19,234 --> 01:03:24,238 Ils vont essayer d'encercler Kalach... aujourd'hui. 593 01:03:25,239 --> 01:03:27,642 S'ils y parviennent, ce sera le tir aux pigeons, messieurs. 594 01:03:28,543 --> 01:03:30,144 Continuez à fumer, Krüger. 595 01:03:31,646 --> 01:03:36,050 Capitaine, vous devez m'aider. Certains de mes hommes ont été arrêtés à l'hôpital. 596 01:03:37,151 --> 01:03:38,252 Un des hommes a été blessé. 597 01:03:38,352 --> 01:03:40,555 Reiser a perdu le contrôle et a menacé un médecin. 598 01:03:40,855 --> 01:03:42,857 Est-ce un rapport officiel ? 599 01:03:44,258 --> 01:03:46,560 Capitaine, nous étions coincés. 600 01:03:46,861 --> 01:03:49,864 L'ensemble de la 6ème Armée est piégé ! Ressaisissez-vous. 601 01:03:50,164 --> 01:03:52,166 Nous essayons de convenir du sort de toute une armée, 602 01:03:52,466 --> 01:03:54,468 et vous pleurnichez pour quelques hommes ! 603 01:03:56,871 --> 01:03:58,472 Vous ne pouvez pas faire ça, mon Capitaine. 604 01:03:58,772 --> 01:04:01,675 Les hommes ont cru en vous. Ils se sont battus pour vous. 605 01:04:01,976 --> 01:04:04,478 Ne sommes-nous rien de plus qu'un drapeau sur votre putain de carte ? 606 01:04:04,778 --> 01:04:07,281 - Excusez-moi, mon Général. - Que se passe-t-il ? 607 01:04:07,381 --> 01:04:08,882 C'est à propos de l'incident à l'hôpital. 608 01:04:09,083 --> 01:04:11,085 Je vais faire escorter le lieutenant. 609 01:04:12,586 --> 01:04:17,391 Certains de mes hommes ont utilisé la force pour obtenir un traitement préférentiel... 610 01:04:17,591 --> 01:04:21,395 - Pour un de leurs soldats. - N'est-ce pas le jeune Witzland ? 611 01:04:22,396 --> 01:04:23,997 Vous vous êtes mis dans de sales draps. 612 01:04:24,798 --> 01:04:26,600 Serons-nous envoyés en cour martiale, mon Général ? 613 01:04:30,504 --> 01:04:33,006 Cela ne restera pas impuni. 614 01:04:41,014 --> 01:04:47,521 Décembre 1942. La 6e Armée est encerclée depuis 6 semaines. 615 01:05:25,258 --> 01:05:26,859 Tu vas apprendre. 616 01:05:38,070 --> 01:05:41,474 Qu'est-ce qui se passe ici ? Pourquoi la route n'est pas ouverte ? 617 01:05:41,574 --> 01:05:44,477 - Regardez toutes ces médailles. - Tu les aimes bien, Rollo ? 618 01:05:44,877 --> 01:05:46,879 Demande-lui si tu peux en toucher une. 619 01:05:47,880 --> 01:05:51,183 Connard. C'est de ta faute si on est ici. 620 01:05:51,884 --> 01:05:54,587 - Ça suffit. - Gardez vos forces pour le front. 621 01:05:54,787 --> 01:05:56,689 Nous avons besoin de chaque homme disponible. 622 01:05:56,989 --> 01:05:58,791 Tout le monde dans le camion. 623 01:06:00,192 --> 01:06:02,094 - Bouge-toi ! - Toi aussi. 624 01:06:02,394 --> 01:06:05,597 - Mais je... - C'est un ordre ! 625 01:06:16,708 --> 01:06:19,511 Comme c'est Noël, je vais 626 01:06:20,212 --> 01:06:22,114 donner un peu de pain à chaque homme. 627 01:06:22,714 --> 01:06:25,417 Mais seulement si vous me le demandez gentiment. 628 01:06:25,517 --> 01:06:27,119 Dites "s'il vous plaît", 629 01:06:27,319 --> 01:06:29,221 mon ancien Lieutenant. 630 01:06:39,030 --> 01:06:40,932 S'il vous plaît. 631 01:06:49,541 --> 01:06:51,443 Joyeux Noël. 632 01:07:06,157 --> 01:07:08,960 Sortez du camion ! Dehors ! 633 01:07:10,762 --> 01:07:13,364 C'est complètement délirant. Ils n'arriveront jamais au front. 634 01:07:13,765 --> 01:07:15,166 Sortez ou je tire. 635 01:07:17,168 --> 01:07:19,070 Tue-moi ! Je m'en fous ! 636 01:07:19,771 --> 01:07:21,472 - Fous lui la paix. - Va au diable. 637 01:07:21,672 --> 01:07:23,274 Ivan finira le travail. 638 01:07:24,375 --> 01:07:26,177 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - Hermann... 639 01:07:29,981 --> 01:07:32,884 - Qu'est-ce que tu fais ? - Cet homme s'est dérobé à son devoir. 640 01:07:33,084 --> 01:07:34,385 Hors de ma vue ! 641 01:07:35,286 --> 01:07:37,388 Lieutenant, c'est du suicide. 642 01:07:38,489 --> 01:07:41,692 - Je refuse. - Alors rentre chez toi. 643 01:07:43,294 --> 01:07:45,896 Rollo, je n'en peux plus. 644 01:07:47,498 --> 01:07:48,699 Du calme, soldats ! 645 01:07:48,799 --> 01:07:51,302 On en a eu assez. Ça suffit ! 646 01:07:52,203 --> 01:07:54,705 Abattez-nous tous ! Je n'en ai plus rien à foutre. 647 01:07:55,005 --> 01:07:56,407 Silence ! 648 01:07:58,509 --> 01:07:59,910 Ecoutez. 649 01:08:00,311 --> 01:08:03,213 Les russes ont essayé de nous chasser de Marinovka hier. 650 01:08:03,514 --> 01:08:05,015 Croix de chevalier. 651 01:08:05,215 --> 01:08:08,519 Malgré de lourdes pertes, nous avons tenu nos positions. 652 01:08:09,420 --> 01:08:11,422 Je suis sûr que les russes vont essayer encore une fois, 653 01:08:12,823 --> 01:08:15,425 mais sans votre aide, la ligne ne tiendra pas. 654 01:08:16,527 --> 01:08:18,629 Pourquoi cette position est si importante ? 655 01:08:19,029 --> 01:08:22,933 Marinovka est notre meilleure base pour tenter 656 01:08:23,133 --> 01:08:26,236 une percée jusqu'à la division Panzer du général 657 01:08:26,436 --> 01:08:29,339 Hoth qui est à seulement quelques kilomètres. 658 01:08:29,639 --> 01:08:31,641 Et comme vous le savez tous, 659 01:08:31,942 --> 01:08:35,045 nous devons sortir pour survivre. 660 01:08:35,645 --> 01:08:37,047 Je vous le demande : 661 01:08:37,247 --> 01:08:40,350 Voulez-vous mourir de faim sans combattre, 662 01:08:40,550 --> 01:08:44,254 être responsables de la mort de 300 000 camarades ? 663 01:08:45,755 --> 01:08:49,059 Pensez-y, soldats. Est-ce une bonne raison pour combattre ? 664 01:08:51,461 --> 01:08:53,163 Tu parles d'un choix. 665 01:08:54,364 --> 01:08:55,865 On va le faire, Fritz. 666 01:08:58,067 --> 01:09:00,670 Tant que le capitaine sera à notre tête, nous nous battrons. 667 01:09:00,870 --> 01:09:03,773 Mais si vous tombez, tous les paris sont ouverts. 668 01:09:07,076 --> 01:09:08,478 D'accord. 669 01:09:10,480 --> 01:09:14,684 Camarades, nous allons donner à ces prisonniers une chance de se racheter. 670 01:09:15,485 --> 01:09:19,889 Vous serez honorablement réintégré après cette bataille. Vous avez ma parole. 671 01:09:20,089 --> 01:09:23,793 Witzland, donnez-moi votre parole d'officier allemand que vous acceptez. 672 01:09:25,194 --> 01:09:26,596 Oui, mon Capitaine. 673 01:09:26,796 --> 01:09:28,097 Très bien. 674 01:09:28,698 --> 01:09:30,299 Prenez des munitions 675 01:09:31,000 --> 01:09:32,902 et formez deux équipes. 676 01:09:33,202 --> 01:09:37,606 Wölk, tu dirigeras la première équipe. Müller, la seconde. Rompez. 677 01:09:53,222 --> 01:09:54,523 Otto, juste un instant. 678 01:10:01,230 --> 01:10:03,132 On n'a pas une chance. 679 01:10:04,533 --> 01:10:06,635 Pourquoi ne pas se rendre ? 680 01:10:06,835 --> 01:10:09,138 Tu sais ce qui se passerait si on le faisait. 681 01:10:10,539 --> 01:10:12,040 - On mérite mieux ? 682 01:10:13,141 --> 01:10:14,643 Je ne suis pas un nazi, Otto. 683 01:10:15,744 --> 01:10:17,145 Non. 684 01:10:19,047 --> 01:10:22,351 Vous êtes pires, vous les officiers. 685 01:10:24,653 --> 01:10:26,455 Vous y êtes allés 686 01:10:26,655 --> 01:10:29,057 en sachant très bien qui était aux commandes. 687 01:10:29,357 --> 01:10:32,260 Je t'avais dit ce qui se passerait... 688 01:10:49,878 --> 01:10:51,880 Si je survis à tout ça, 689 01:10:54,883 --> 01:10:56,885 je pardonnerai ma femme. 690 01:10:57,585 --> 01:11:00,788 J'ai fait dire à ma femme que j'étais mort. 691 01:11:04,392 --> 01:11:06,194 C'est mieux ainsi, crois-moi. 692 01:11:09,998 --> 01:11:13,401 Mais on rentrera à la maison un jour. 693 01:11:14,502 --> 01:11:15,803 Et alors ? 694 01:11:19,707 --> 01:11:22,210 Je vais te raconter une histoire de Noël. 695 01:11:24,512 --> 01:11:27,715 Il y a un an jour pour jour, j'étais à la maison pour la dernière fois. 696 01:11:29,517 --> 01:11:31,018 Permission spéciale de Noël 697 01:11:32,119 --> 01:11:34,322 parce que j'ai détruit trois chars. 698 01:11:37,725 --> 01:11:39,527 Ma femme et les enfants 699 01:11:41,028 --> 01:11:43,130 sont venus me chercher à la gare. 700 01:11:46,033 --> 01:11:48,836 Ils m'étaient devenus plus étrangers que n'importe lequel d'entre vous. 701 01:11:50,037 --> 01:11:52,139 Elle a essayé de comprendre, essayé d'être gentille. 702 01:11:52,940 --> 01:11:55,242 Mais plus elle essayait de comprendre, 703 01:11:56,043 --> 01:11:57,645 plus je la détestais. 704 01:12:01,448 --> 01:12:03,150 Finalement je me suis sorti 705 01:12:03,851 --> 01:12:07,554 et je me suis saoûlé la gueule. Il n'y avait rien d'autre à faire. 706 01:12:09,756 --> 01:12:13,660 Ma femme n'était pas mécontente de me voir partir le lendemain. 707 01:12:15,262 --> 01:12:16,663 Seulement les enfants. 708 01:12:21,368 --> 01:12:25,372 Je suis revenu juste à temps pour la nouvelle offensive russe. 709 01:12:26,073 --> 01:12:27,974 Et je me suis senti comme à la maison. 710 01:13:40,246 --> 01:13:45,751 On va avoir de l'action. Faut pas en vouloir aux officiers. 711 01:13:47,253 --> 01:13:49,154 Nous les troupiers on doit être soudés. 712 01:13:49,355 --> 01:13:52,358 - J'ai fini le lycée. - Allons donc. 713 01:14:20,685 --> 01:14:22,387 Chars ! 714 01:14:36,101 --> 01:14:38,903 - Qui a les grenades ? - Rollo. 715 01:14:39,004 --> 01:14:41,606 Je ressemble à ma grand-mère. 716 01:14:48,913 --> 01:14:52,116 - Rollo, grenades. - Amuse-toi bien. 717 01:15:05,029 --> 01:15:06,431 Feu ! 718 01:15:16,541 --> 01:15:18,242 Planque-toi ! 719 01:15:28,452 --> 01:15:29,854 Feu ! 720 01:15:31,555 --> 01:15:32,957 Où est notre artillerie ? 721 01:15:33,157 --> 01:15:34,558 C'est vous l'artillerie. 722 01:15:41,365 --> 01:15:42,967 Sortez ! Sortez ! 723 01:16:22,405 --> 01:16:26,610 - Je veux me casser d'ici ! Laisse-moi partir ! - Ressaisis-toi ! 724 01:16:27,010 --> 01:16:28,411 A terre ! 725 01:18:54,055 --> 01:18:55,857 Rohleder, reviens ! 726 01:19:03,564 --> 01:19:05,466 Allez ! 727 01:19:08,569 --> 01:19:10,571 Abattez le grand ! 728 01:19:37,498 --> 01:19:38,899 Elles me vont. 729 01:20:24,544 --> 01:20:26,246 Nom de Dieu. 730 01:20:28,248 --> 01:20:30,250 Je venais juste de m'habituer à ce bras. 731 01:20:34,054 --> 01:20:35,655 Ça va, capitaine ? 732 01:20:36,256 --> 01:20:38,958 Les russes ne savent toucher que mon côté droit. 733 01:20:39,959 --> 01:20:41,361 J'ai eu de la chance. 734 01:20:45,765 --> 01:20:47,166 C'est mon dernier 735 01:20:48,668 --> 01:20:52,472 - mais nous allons le partager, Lieutenant. - Merci, Capitaine. 736 01:21:18,597 --> 01:21:20,699 Retour au camp, soldats. 737 01:21:21,200 --> 01:21:23,202 Maintenant nous attendons l'armée de Hoth. 738 01:21:25,004 --> 01:21:27,006 Nous allons prendre le canon avec nous. 739 01:21:27,706 --> 01:21:29,508 Où sont les chevaux ? 740 01:21:31,210 --> 01:21:32,711 Nous sommes les chevaux. 741 01:23:07,004 --> 01:23:08,706 Tout le monde dehors ! Maintenant ! 742 01:23:09,507 --> 01:23:11,208 Ferme la porte, il fait froid. 743 01:23:11,409 --> 01:23:13,110 La permission a été annulée. 744 01:23:16,013 --> 01:23:17,715 On reste ici. 745 01:23:19,216 --> 01:23:20,518 T'es dingue ? 746 01:23:20,618 --> 01:23:22,119 Tout le monde dehors ! 747 01:23:22,319 --> 01:23:24,922 Combien de fois les russes t'ont fait chier dans ton froc ? 748 01:23:25,422 --> 01:23:27,324 D'accord ! Je suis un lâche. 749 01:23:27,525 --> 01:23:31,629 J'ai peur ! Tout ça me rend malade ! 750 01:23:32,329 --> 01:23:33,731 Où est ma paie de toute façon ? 751 01:23:33,831 --> 01:23:37,935 Je reçois 36 marks par mois, et si je ne les reçois pas maintenant, 752 01:23:40,137 --> 01:23:41,739 je rentre chez moi. 753 01:23:41,939 --> 01:23:44,141 - Debout. - Calme-toi, Fritz. 754 01:23:44,741 --> 01:23:49,446 L'armée russe doit avoir tenu. 755 01:23:49,947 --> 01:23:53,050 La partie de plaisir n'est pas encore finie. 756 01:24:06,563 --> 01:24:09,366 Allez ! Plus vite ! 757 01:24:10,967 --> 01:24:14,271 Bougez-vous, bande de soudards ! 758 01:25:07,423 --> 01:25:09,325 Au nom du Führer. 759 01:25:12,028 --> 01:25:13,929 Au nom du Führer. 760 01:25:17,233 --> 01:25:19,034 Au nom du Führer. 761 01:25:22,338 --> 01:25:24,240 Au nom du Führer. 762 01:25:31,847 --> 01:25:33,649 Au nom du Führer. 763 01:25:40,355 --> 01:25:41,857 Haller ! 764 01:25:44,359 --> 01:25:47,062 Exécutez l'ordre comme prévu. 765 01:25:47,162 --> 01:25:50,065 - Compris ? - Oui. 766 01:26:03,078 --> 01:26:08,083 On n'en a pas fini, Lieutenant. Suivez-moi avec vos hommes. 767 01:26:11,386 --> 01:26:12,687 Messieurs... 768 01:26:20,895 --> 01:26:23,398 En avant ! Là-bas ! 769 01:26:26,901 --> 01:26:29,003 Fritz, ils peuvent faire ça ? 770 01:26:31,206 --> 01:26:34,609 C'est pour nous rappeler de quel côté nous sommes. 771 01:26:34,809 --> 01:26:36,611 Ecoutez ! 772 01:26:37,211 --> 01:26:39,614 Ces civils 773 01:26:40,615 --> 01:26:42,417 se sont rendus coupables de sabotage. 774 01:26:43,818 --> 01:26:46,621 Ils doivent être exécutés. 775 01:26:46,721 --> 01:26:48,122 Positions ! 776 01:26:48,623 --> 01:26:52,627 Ils ont commencé le massacre hier. Il n'y a pas eu de sabotage. 777 01:26:52,927 --> 01:26:56,130 Ils n'ont tout simplement plus de nourriture. 778 01:26:56,631 --> 01:26:58,032 Je ne peux pas faire ça. 779 01:26:59,934 --> 01:27:03,638 Si tu ne le fais pas, GG, tu seras là pour la prochaine. 780 01:27:04,338 --> 01:27:07,742 On peut rien faire. Au moins leurs souffrances sont finies. 781 01:27:09,744 --> 01:27:11,145 Je ne peux pas. 782 01:27:20,554 --> 01:27:22,756 Ce garçon là-bas. Il a travaillé pour nous. 783 01:27:24,758 --> 01:27:28,162 Et pour Ivan aussi. Tais-toi. 784 01:27:28,362 --> 01:27:30,764 Qu'est-ce qui se passe, là ? 785 01:27:32,266 --> 01:27:34,868 On doit se dépêcher. Il y en a encore. 786 01:27:35,069 --> 01:27:38,272 Capitaine, vous ne pouvez pas faire ça. Je me porte garant de ce garçon. 787 01:27:38,472 --> 01:27:39,973 Encore vous ? 788 01:27:40,374 --> 01:27:42,676 Le garçon vous plaît ? 789 01:27:44,378 --> 01:27:47,080 Il vous rappelle quelqu'un à la maison ? 790 01:27:47,681 --> 01:27:51,485 - Tueur d'enfants ! - Ferme-la, connard. 791 01:27:52,185 --> 01:27:53,587 Vous voulez de nouveau être arrêtés ? 792 01:27:55,589 --> 01:27:58,492 Retournez à votre poste. 793 01:28:06,299 --> 01:28:08,702 - Vous êtes un officier. Faites quelque chose. - Je m'en occupe. 794 01:28:08,902 --> 01:28:10,303 Silence ! 795 01:28:13,206 --> 01:28:15,508 Avancez, Caporal. 796 01:28:16,710 --> 01:28:18,511 Je vais tuer ce salaud. 797 01:28:18,712 --> 01:28:20,113 Laissez-le partir ! 798 01:28:22,615 --> 01:28:25,718 Permettez-moi prendre sa place, mon Capitaine. 799 01:28:31,424 --> 01:28:34,827 Au garde à vous quand je vous parle ! 800 01:28:35,828 --> 01:28:39,532 Vous refusez d'exécuter un ordre direct ? 801 01:28:50,543 --> 01:28:52,745 Laissez le garçon s'en aller, mon Capitaine. 802 01:28:52,945 --> 01:28:54,547 Ça suffit ! 803 01:28:54,847 --> 01:28:58,050 Plus de discussions. 804 01:29:02,855 --> 01:29:08,961 Si vous le manquez, vous serez là-haut pour la prochaine. 805 01:29:10,162 --> 01:29:13,165 Rejoignez le rang, Caporal. 806 01:29:22,274 --> 01:29:24,777 Vous voulez prendre le commandement ? 807 01:29:27,279 --> 01:29:31,083 Et vous êtes d'une famille d'officiers. 808 01:29:40,893 --> 01:29:42,794 En joue ! 809 01:30:05,317 --> 01:30:07,819 Pourquoi il fait rien, Fritz ? 810 01:31:11,382 --> 01:31:12,983 On n'a pas tué le garçon 811 01:31:13,083 --> 01:31:16,186 pour que vous nous laissiez crever ici, Lieutenant. 812 01:31:18,289 --> 01:31:21,592 Si vous aviez trop peur de donner l'ordre, 813 01:31:21,692 --> 01:31:23,794 donnez-le au moins maintenant. 814 01:31:32,703 --> 01:31:33,904 Tirons-nous d'ici. 815 01:31:34,004 --> 01:31:35,405 Allons à l'aéroport. 816 01:31:35,606 --> 01:31:38,408 Je me débrouillerai pour monter dans un avion, même si je dois me blesser pour ça. 817 01:31:39,509 --> 01:31:40,911 Calme-toi, Fritz. 818 01:31:42,913 --> 01:31:44,915 J'y vais. Je suis sérieux. 819 01:31:47,317 --> 01:31:49,419 Tu te rends compte de ce que tu dis ? 820 01:31:51,021 --> 01:31:52,823 C'est de la désertion ! 821 01:31:56,326 --> 01:31:58,929 Parlez-lui, Lieutenant. 822 01:32:06,736 --> 01:32:09,239 Je ne me sens plus lié par mon serment. 823 01:32:14,344 --> 01:32:17,947 Après tout ce qui est arrivé... Je pense qu'on a le droit de partir. 824 01:32:22,151 --> 01:32:26,256 Je ne vais pas te laisser nous mettre à nouveau dans la merde. 825 01:32:27,257 --> 01:32:30,259 Ça suffit ! Compris ? 826 01:32:31,861 --> 01:32:33,863 Ça n'est pas sérieux. 827 01:32:35,865 --> 01:32:37,967 Tu as juste la trouille, Rollo. 828 01:32:44,574 --> 01:32:49,278 Tue-moi. Tu es un sergent. C'est ton devoir. 829 01:32:55,084 --> 01:32:59,088 Fritz... Reste ici ! 830 01:32:59,288 --> 01:33:04,894 Je te plains, Rohleder. Se battre jusqu'au bout. Tu es déjà mort. 831 01:33:06,095 --> 01:33:08,397 Qui vient avec moi ? 832 01:33:14,203 --> 01:33:18,107 Dis bonjour à ton fils pour moi lorsque tu rentreras à la maison. 833 01:33:28,817 --> 01:33:30,619 Et toi ? 834 01:33:33,222 --> 01:33:35,824 Je sais que c'est dingue, mais je ne peux pas y aller. 835 01:33:37,326 --> 01:33:39,227 Je ne peux vraiment pas. 836 01:33:41,129 --> 01:33:45,133 Il y a un an, j'aurais été le premier. Mais maintenant... 837 01:33:49,738 --> 01:33:53,742 Je vais lui tenir compagnie. Bonne chance. 838 01:34:01,850 --> 01:34:06,154 Je pense que tu vas perdre ton pari avec le lieutenant, Rollo. 839 01:34:15,463 --> 01:34:17,665 Merde. Où est-ce qu'on est ? 840 01:34:18,066 --> 01:34:19,968 Aucune idée. 841 01:35:28,435 --> 01:35:30,337 Je vais demander le chemin. 842 01:35:35,542 --> 01:35:37,444 C'est par où, Pitomnik ? 843 01:35:46,653 --> 01:35:49,055 Du pain ! 844 01:35:51,358 --> 01:35:53,460 Du pain ! 845 01:35:54,361 --> 01:35:56,162 Allez vers l'ouest 846 01:35:59,366 --> 01:36:01,568 Par la grande Balka. 847 01:36:02,268 --> 01:36:05,572 L'aéroport est à 5 kilomètres. 848 01:36:11,578 --> 01:36:12,979 Merci. 849 01:36:25,591 --> 01:36:27,493 Venez. 850 01:37:39,564 --> 01:37:43,068 Fritz ! Il a une étiquette de blessé. 851 01:37:46,671 --> 01:37:51,776 On peut encore lire la signature du médecin. "Docteur Heider". 852 01:37:52,577 --> 01:37:56,681 C'est notre sésame. Un passe gratuit pour la maison ! 853 01:37:57,482 --> 01:38:01,886 Tout le monde en cherche... 854 01:38:03,188 --> 01:38:06,090 et met des bandages. Nous sommes des blessés. 855 01:38:26,411 --> 01:38:28,813 Pour toi, Hans. 856 01:38:54,138 --> 01:38:56,841 Silence. Tu n'es pas le seul à avoir mal... 857 01:38:57,041 --> 01:38:58,342 Ah ! Des brûlures de poudre. 858 01:38:58,442 --> 01:39:02,346 - Clairement une auto-mutilation. - Combat rapproché. Dans les tranchées. 859 01:39:02,346 --> 01:39:05,249 - Emmenez ce traître. - Non, docteur, non ! 860 01:39:06,950 --> 01:39:11,755 Je ne peux pas faire ça... Ils vont nous coincer. Je retourne. 861 01:39:12,656 --> 01:39:15,359 C'est trop tard maintenant. 862 01:39:16,360 --> 01:39:20,063 - Déconne pas. - Et vous non plus. 863 01:39:21,365 --> 01:39:23,567 Au moins, je ne suis pas le pionnier ici. 864 01:39:23,667 --> 01:39:30,774 Ils devraient faire sortir plus de monde d'ici. On a besoin de nous ailleurs. 865 01:39:40,283 --> 01:39:42,485 J'ai des témoins, Docteur ! 866 01:39:54,297 --> 01:39:55,799 Quel est le problème ? De la fièvre ? 867 01:39:57,801 --> 01:40:01,704 Je n'arrive pas à lire la signature. Qui est votre médecin ? 868 01:40:02,405 --> 01:40:04,307 Tu as perdu ta langue ? 869 01:40:04,507 --> 01:40:06,009 Docteur Heider. 870 01:40:07,010 --> 01:40:11,114 Excusez-le, Docteur. Il est en état de choc. Bataille de chars. 871 01:40:11,314 --> 01:40:14,717 - Son meilleur ami a volé en éclats. - Tiens, voici. 872 01:40:15,518 --> 01:40:18,621 Pour la fièvre... Tu seras bientôt à la maison. 873 01:40:24,227 --> 01:40:28,130 - Garde un œil sur lui. - Oui, Docteur. 874 01:40:28,531 --> 01:40:30,433 Bouge-toi ! 875 01:40:41,544 --> 01:40:44,146 - Où est le lieutenant ? - Hans ? 876 01:40:46,749 --> 01:40:50,252 - Lieutenant ? - Hans, on est ici ! 877 01:41:07,770 --> 01:41:10,472 - Soyez raisonnables. - L'avion doit décharger. 878 01:41:10,973 --> 01:41:12,274 Par ici ! 879 01:41:15,978 --> 01:41:17,880 Sale porc ! Laisse-moi passer ! 880 01:41:20,282 --> 01:41:22,884 Sale porc ! 881 01:41:41,703 --> 01:41:45,006 Et voilà nos héros. Connards. 882 01:41:55,216 --> 01:41:56,818 Hans, où es-tu ? 883 01:42:24,445 --> 01:42:30,151 GG, me lâche pas. Enfoiré. Salopard. 884 01:42:57,878 --> 01:42:59,279 On aurait pu y arriver. 885 01:43:01,982 --> 01:43:05,385 Le dernier avion allemand a quitté Stalingrad le 23 janvier 1943. 886 01:44:23,863 --> 01:44:25,765 Camarade ! 887 01:44:29,769 --> 01:44:31,671 Camarade ! 888 01:44:34,073 --> 01:44:35,975 Tue-moi ! 889 01:45:38,737 --> 01:45:41,840 - Otto ! - Bienvenue dans un charnier. 890 01:45:43,742 --> 01:45:45,744 Attention ! Pas si fort. 891 01:45:46,244 --> 01:45:47,746 Tu es blessé ? 892 01:45:48,346 --> 01:45:50,949 Tu sais comme il est fragile. 893 01:45:51,049 --> 01:45:54,252 C'est seulement une éruption cutanée. Il est couvert de furoncles. 894 01:45:56,154 --> 01:45:58,356 Le capitaine, c'est pire. 895 01:46:01,259 --> 01:46:03,061 Pas d'avion pour vous ? 896 01:46:04,562 --> 01:46:05,863 Non. 897 01:46:19,577 --> 01:46:21,579 Musky, vieux rat musqué. 898 01:46:22,179 --> 01:46:24,282 Devine qui t'a sauvé la vie ? 899 01:46:24,982 --> 01:46:26,584 Ça va le faire chier. 900 01:46:26,984 --> 01:46:28,586 Fous la paix au capitaine. 901 01:46:31,789 --> 01:46:33,691 Mon pied. 902 01:46:35,493 --> 01:46:37,394 Mon foutu pied. 903 01:46:41,098 --> 01:46:43,000 Je ne ferais pas ça. 904 01:46:55,512 --> 01:46:58,315 Je t'avais dit de ne pas le faire. 905 01:46:59,116 --> 01:47:01,318 Super. Maintenant vomis lui dessus, aussi. 906 01:47:02,619 --> 01:47:05,422 Donne-moi une clope. Donne-moi une clope, nom de Dieu ! 907 01:47:08,926 --> 01:47:13,230 Je n'ai vraiment pas de chance avec mon côté droit. 908 01:47:22,038 --> 01:47:23,640 Joue nous quelque chose. 909 01:48:47,523 --> 01:48:49,325 Putains de médailles. 910 01:49:50,685 --> 01:49:52,487 Debout ! 911 01:49:58,993 --> 01:50:00,895 Debout, soldats ! 912 01:50:04,999 --> 01:50:07,401 Et écoutez bien. 913 01:50:11,305 --> 01:50:16,711 Je veux un rapport... Lieutenant. 914 01:50:19,513 --> 01:50:21,916 Où est votre unité ? 915 01:50:37,932 --> 01:50:41,435 On n'est pas chez les sauvages. 916 01:50:45,239 --> 01:50:48,542 On abat les pillards dans l'armée allemande. 917 01:50:49,743 --> 01:50:52,846 Ou vous aviez oublié ? 918 01:50:55,849 --> 01:50:58,151 Reste où tu es ! Arrête ! 919 01:51:00,454 --> 01:51:02,356 GG, GG... 920 01:51:03,857 --> 01:51:05,759 GG ! 921 01:51:16,870 --> 01:51:19,473 GG, tu ne peux pas me faire ça. 922 01:51:22,776 --> 01:51:25,478 Vous... vous ne pouvez pas faire ça. 923 01:51:31,484 --> 01:51:33,286 Ne meurs pas, GG. 924 01:51:42,595 --> 01:51:45,298 On va rentrer à la maison, GG. 925 01:51:47,400 --> 01:51:54,807 Lieutenant, arrêtez cet homme. Et faites-moi sortir d'ici. 926 01:51:54,907 --> 01:51:59,212 Vous voulez un rapport ? Le nom du gamin russe était Kolya. 927 01:51:59,912 --> 01:52:02,315 Et le nom de ce garçon était Müller. 928 01:52:03,516 --> 01:52:05,518 Comme beaucoup d'autres. 929 01:52:05,618 --> 01:52:07,620 Vous pouvez encore vous racheter ! 930 01:52:28,040 --> 01:52:33,245 Vous devez être affamés. J'ai du ravitaillement. 931 01:52:35,247 --> 01:52:38,250 Dans la maison blanche, près du théâtre. 932 01:52:40,352 --> 01:52:42,254 On va y aller en voiture. 933 01:52:51,463 --> 01:52:53,966 Les allemands ne tuent pas les allemands. 934 01:52:56,068 --> 01:52:58,470 Je suis un officier. 935 01:52:59,271 --> 01:53:01,073 Vous ne pouvez pas me laisser ici ! 936 01:53:38,710 --> 01:53:42,914 Je ne peux pas le croire. Salauds. 937 01:54:07,338 --> 01:54:09,540 Doucement, ou t'auras des crampes. 938 01:54:48,679 --> 01:54:50,581 Fritz ! 939 01:55:37,727 --> 01:55:40,630 Par grade. Nous passerons par ordre de grade. 940 01:55:43,733 --> 01:55:45,134 Vous êtes le premier, Lieutenant. 941 01:56:52,901 --> 01:56:55,304 GG. Un peu pour toi. 942 01:56:59,708 --> 01:57:02,911 Feu Rollo, santé. 943 01:57:05,213 --> 01:57:07,115 Feu Otto... 944 01:57:08,717 --> 01:57:10,018 Feu Fritz... 945 01:57:12,320 --> 01:57:14,422 à notre grande offensive. 946 01:57:35,443 --> 01:57:37,045 Trois, c'est le truc 947 01:57:40,448 --> 01:57:44,052 Atout cœur ! Hein, Fritz ! Atout cœur. 948 01:57:44,552 --> 01:57:46,554 Il y a un peu de sang sur le dos 949 01:57:46,854 --> 01:57:49,857 du dix de pique, comme ça vous le savez. 950 01:57:50,458 --> 01:57:51,959 Saleté... 951 01:57:53,661 --> 01:57:55,163 de côté droit. 952 01:57:56,164 --> 01:57:57,965 Trois types jouent aux cartes... 953 01:57:59,767 --> 01:58:01,469 et le dernier se fait baiser. 954 01:58:08,576 --> 01:58:10,578 Je ne suis pas assez jolie pour toi ? 955 01:58:11,879 --> 01:58:13,681 Je veux une dernière femme avant de mourir. 956 01:58:13,881 --> 01:58:17,685 - Tu es tout ce qui reste. - Tu pourrais me faire une faveur. 957 01:58:17,885 --> 01:58:20,788 - Tue-moi ! Mais tu as la trouille ! - Arrête ça ! 958 01:58:20,988 --> 01:58:23,791 Tu as probablement une petite amie innocente à la maison. 959 01:58:23,991 --> 01:58:27,394 Tu l'aimes ? Oui ? Oh oui ! 960 01:58:28,195 --> 01:58:30,297 L'amour du soldat allemand 961 01:58:30,497 --> 01:58:33,400 croît avec chaque pas qui le sépare de sa femme. 962 01:58:35,502 --> 01:58:37,604 Mais tu ne la reverras jamais. 963 01:58:38,705 --> 01:58:43,110 Pauvre idiot, tu n'as probablement jamais couché avec elle. 964 01:58:44,912 --> 01:58:48,715 Peut-être que tu devrais goûter à la chair slave après tout. 965 01:58:49,416 --> 01:58:50,617 Là ! 966 01:58:50,717 --> 01:58:53,920 Aussi douce et blanche que celle de ta vierge ! 967 01:59:03,029 --> 01:59:04,731 Baise-moi puis tue-moi ! 968 01:59:09,536 --> 01:59:14,341 Tire toi-même, si c'est ça que tu veux. Je suis fatigué de tuer. 969 01:59:23,349 --> 01:59:25,452 - Sors d'ici ! - Non ! 970 01:59:29,756 --> 01:59:33,660 Salaud ! Espèce de salaud ! 971 01:59:42,668 --> 01:59:44,670 J'ai pas pu le faire non plus. 972 01:59:47,573 --> 01:59:51,777 Je suis la pute de l'Allemand. Une collaboratrice. 973 01:59:52,879 --> 01:59:56,082 N'importe quoi. Ils t'ont forcée. 974 01:59:56,682 --> 01:59:58,384 J'aurais dû me tuer. 975 01:59:58,884 --> 02:00:00,586 J'y ai pensé, moi aussi. 976 02:00:21,407 --> 02:00:24,009 Arrête de ralentir le jeu. 977 02:00:24,209 --> 02:00:27,813 - Atout pique. - Il y a un peu de sang sur le 10 de pique. 978 02:00:32,017 --> 02:00:33,419 Tu nous connais bien. 979 02:00:34,420 --> 02:00:37,022 Je vous connais comme ma poche. 980 02:00:39,024 --> 02:00:40,926 Ma mère était allemande. 981 02:00:44,229 --> 02:00:47,132 J'aimais votre langue. 982 02:00:51,937 --> 02:00:54,239 Je ne me le pardonnerai jamais. 983 02:00:54,940 --> 02:00:57,042 J'ai fait un drôle de rêve. 984 02:00:57,242 --> 02:01:00,445 Je devais pisser, mais je ne pouvais pas parce que je dormais. 985 02:01:00,645 --> 02:01:01,947 Putain de rêve. 986 02:01:09,654 --> 02:01:11,156 C'est mieux que de pisser, hein, Lieutenant? 987 02:01:15,660 --> 02:01:17,762 Prenez de la vraie nourriture. 988 02:01:19,464 --> 02:01:21,366 Et essayez encore. 989 02:01:24,769 --> 02:01:27,872 Je vais lui apprendre à être gentille avec vous. 990 02:01:28,172 --> 02:01:33,378 Ne la touchez pas ! Je suis sérieux ! Personne ne la touche. 991 02:01:42,887 --> 02:01:44,689 Tout le monde debout ! 992 02:01:45,389 --> 02:01:48,993 - Rohleder, viens ici. - Oui, mon Capitaine. 993 02:01:54,498 --> 02:01:57,802 - N'y va pas, Rollo. - S'il ne vient pas, je tire. 994 02:01:58,502 --> 02:01:59,704 Reste ici. 995 02:01:59,804 --> 02:02:02,306 Tu ne ferais pas de mal à ton Capitaine ? 996 02:02:02,606 --> 02:02:05,509 - Viens ici. - Oui, mon Capitaine. 997 02:02:06,010 --> 02:02:08,712 Je ne vais pas vous envoyer en cour martiale. 998 02:02:08,913 --> 02:02:10,915 Vous étiez de bons soldats 999 02:02:11,115 --> 02:02:13,617 jusqu'à ce que vous choisissiez la survie à tout prix. 1000 02:02:14,618 --> 02:02:16,120 La ferme. 1001 02:02:27,631 --> 02:02:29,133 Ne bouge pas, Reiser. 1002 02:02:31,535 --> 02:02:33,437 Vous croyez que vous saurez 1003 02:02:33,637 --> 02:02:35,138 vivre avec vous-mêmes comme déserteurs ? 1004 02:02:35,439 --> 02:02:37,140 Fermez-la. 1005 02:02:43,747 --> 02:02:47,551 Ne vous leurrez pas. Vous devriez savoir mieux que quiconque 1006 02:02:47,951 --> 02:02:51,455 que vous serez toujours des soldats, quoi qu'il arrive. La guerre est votre maison. 1007 02:02:51,655 --> 02:02:53,056 Vous êtes déjà mort. 1008 02:02:54,658 --> 02:02:58,261 Pendant deux ans, j'ai prié pour être tué. 1009 02:02:59,863 --> 02:03:02,265 Que ma chair se détache de mes os 1010 02:03:02,966 --> 02:03:06,770 et coule à travers les rochers. Mais vous savez quoi ? 1011 02:03:09,673 --> 02:03:11,775 Je me reprends à nouveau 1012 02:03:13,476 --> 02:03:15,078 chaque nuit. 1013 02:03:16,980 --> 02:03:20,283 Et aucun d'entre vous ne peut me tuer. Aucun. 1014 02:03:26,789 --> 02:03:30,994 Je pensais que vous étiez un officier ! Fini de rire ! 1015 02:03:32,795 --> 02:03:37,900 Otto ! Où est le front ? Je veux un rapport. 1016 02:03:39,702 --> 02:03:41,604 C'est un ordre ! 1017 02:03:46,609 --> 02:03:48,511 Heil Hitler. 1018 02:04:08,230 --> 02:04:10,132 Sortons d'ici ! 1019 02:04:11,534 --> 02:04:14,637 Attendez, capitaine. Je vais vous aider. 1020 02:04:16,238 --> 02:04:17,640 De l'air ! 1021 02:04:29,351 --> 02:04:31,453 Vous êtes tous dingues. 1022 02:04:44,966 --> 02:04:47,769 Un peu de repos, Capitaine... Ensuite, on y va. 1023 02:04:59,581 --> 02:05:02,284 Ne vous endormez pas, nous partons bientôt. 1024 02:05:03,985 --> 02:05:05,887 Où est le front ? 1025 02:05:09,391 --> 02:05:10,892 Qu'est-ce qui se passe ? 1026 02:05:10,992 --> 02:05:14,596 Général... Sergent Rohleder, Croix de Fer. 1027 02:05:14,696 --> 02:05:17,999 Donnez-moi votre arme. Allez, donnez-la moi. 1028 02:05:21,502 --> 02:05:24,906 - Je suis un déserteur, monsieur. - Ne dites pas de bêtises, levez-vous ! 1029 02:05:30,311 --> 02:05:34,315 - Où est le front ? - Venez avec moi. Messieurs... 1030 02:05:37,118 --> 02:05:39,821 Le front. Où est le front ? 1031 02:05:59,240 --> 02:06:02,943 Nous partons bientôt. Ne vous endormez pas. 1032 02:06:13,954 --> 02:06:15,856 Je ne vais pas mourir. 1033 02:06:20,661 --> 02:06:25,866 Tu sais, Hans, à la maison, quand tu meurs en soldat, 1034 02:06:26,667 --> 02:06:28,969 au moins ils sont fiers. 1035 02:06:30,270 --> 02:06:32,773 C'est quelque chose, non ? 1036 02:06:35,375 --> 02:06:39,680 Sibérie ? Pas pour moi. J'ai déjà assez froid. 1037 02:06:45,485 --> 02:06:47,287 Je vais vous sortir d'ici. 1038 02:06:48,588 --> 02:06:50,490 Je vais avec elle. 1039 02:07:00,400 --> 02:07:05,305 On ne fera pas 100 mètres, mais quelle est la différence ? 1040 02:08:24,183 --> 02:08:27,986 Allons. Il fait assez sombre. 1041 02:08:28,587 --> 02:08:30,489 On a réussi. 1042 02:10:31,008 --> 02:10:33,310 La meilleure chose 1043 02:10:35,412 --> 02:10:38,315 avec le froid 1044 02:10:39,716 --> 02:10:41,818 c'est que tu ne sens plus rien. 1045 02:10:43,119 --> 02:10:45,922 Tout gèle. 1046 02:10:54,731 --> 02:10:56,533 Il fait 1047 02:10:58,935 --> 02:11:01,137 trop froid pour pleurer. 1048 02:11:03,139 --> 02:11:05,041 La meilleure chose 1049 02:11:08,144 --> 02:11:11,147 avec le froid... 1050 02:11:14,951 --> 02:11:16,953 Va-t-en, Fritz. 1051 02:11:28,464 --> 02:11:30,466 Je suis sérieux. Allez ! 1052 02:11:34,971 --> 02:11:37,673 Vous ne devez pas vous inquiéter des coups de soleil. 1053 02:11:42,078 --> 02:11:44,080 Jamais été dans le désert ? 1054 02:11:45,781 --> 02:11:47,683 Vous détesteriez. 1055 02:11:49,585 --> 02:11:51,587 Il fait si chaud. 1056 02:11:52,688 --> 02:11:57,192 On n'arrête pas de transpirer. 1057 02:12:00,396 --> 02:12:03,299 On a l'impression de fondre, comme du beurre. 1058 02:12:05,000 --> 02:12:07,002 Le désert c'est de la merde. 1059 02:12:10,005 --> 02:12:11,907 Sauf pour les étoiles... 1060 02:12:13,408 --> 02:12:15,210 Elles sont si proches. 1061 02:12:19,615 --> 02:12:21,316 Tu sais, Hans ? 1062 02:13:20,675 --> 02:13:24,979 Plus d'un million de personnes sont mortes dans la bataille de Stalingrad, 1063 02:13:25,079 --> 02:13:27,481 au combat, ou de faim, ou sont mortes de froid. 1064 02:13:27,782 --> 02:13:31,686 Russes, roumains, italiens, hongrois, allemands. 1065 02:13:31,886 --> 02:13:36,090 Sur 260 000 soldats allemands, 91 000 ont été faits prisonniers. 1066 02:13:36,390 --> 02:13:40,695 Seulement 6.000 sont retournés au pays des années plus tard.