1
00:01:42,780 --> 00:01:48,528
Gør, som du vil, men du
gør bedst i at give os vores del.
2
00:01:48,655 --> 00:01:53,028
- Vis os lidt respekt.
- Det der er jeres regler.
3
00:01:53,155 --> 00:01:57,149
Jeg er ingen yakuza.
Jeg betaler ingenting.
4
00:01:57,280 --> 00:02:00,314
Du driver jo kriminel virksomhed.
5
00:02:01,697 --> 00:02:07,480
Yakuza her og yakuza der.
Så gå til politiet.
6
00:02:07,613 --> 00:02:12,651
- Jeg vil ikke lytte til jeres snak.
- Jeg myrder dig!
7
00:02:15,030 --> 00:02:18,195
Sig ikke den slags
idiotiske ting.
8
00:02:19,363 --> 00:02:22,694
Det er dig, der er en idiot.
9
00:02:42,697 --> 00:02:44,735
Venter du på nogen?
10
00:02:46,405 --> 00:02:49,321
Du har ventet en halv time.
11
00:02:51,238 --> 00:02:53,940
Han må have droppet dig.
12
00:02:56,905 --> 00:03:01,562
Jeg kan tage dig med ud! Stedet.
13
00:03:03,030 --> 00:03:06,230
På diskotek, eller noget.
14
00:03:16,905 --> 00:03:19,311
Velkommen tilbage.
15
00:03:26,572 --> 00:03:33,020
Vores boss Kitajima har lige ringet.
Han ringer igen.
16
00:03:36,238 --> 00:03:38,526
Hvordan gik det?
17
00:03:41,072 --> 00:03:43,904
Vi må gøre noget for ham.
18
00:03:46,280 --> 00:03:48,816
Jeg tager den.
19
00:03:56,863 --> 00:03:58,902
Det er den gamle.
20
00:04:10,530 --> 00:04:13,611
I dag? Jeg forstår.
21
00:04:18,363 --> 00:04:24,360
- Undskyld, jeg ikke lod høre fra mig.
- Har du ikke forladt os og er rejst?
22
00:04:24,488 --> 00:04:30,734
Cafeen manglede en tjener,
så jeg udsatte det.
23
00:04:30,863 --> 00:04:35,983
- Så klæd dig som en tjener.
- Okay.
24
00:04:37,322 --> 00:04:41,363
Hvis du snyder mig,
skal du få igen, knægt.
25
00:04:41,488 --> 00:04:43,977
Undskyld.
26
00:04:46,155 --> 00:04:49,485
- Gå hjem med dig.
- Undskyld.
27
00:05:02,530 --> 00:05:04,818
Murakawa-industrierne.
28
00:05:06,447 --> 00:05:09,611
Det er til dig, Det er Kishimoto.
29
00:05:12,030 --> 00:05:15,064
Katagiri.
30
00:05:19,197 --> 00:05:23,404
- Tanaka kan køre, ikke sandt?
- Jo.
31
00:05:23,530 --> 00:05:27,654
-Ved du, hvor mahjonghallen ligger?
A.
32
00:05:27,780 --> 00:05:33,197
- Vent på mig der i aften.
- Okay.
33
00:05:35,947 --> 00:05:38,898
Umuligt, siger du?
34
00:05:39,030 --> 00:05:43,356
Nu ingen numre!
Jeg skærer bollerne af dig!
35
00:05:43,488 --> 00:05:47,649
Du fedter, når du vil låne penge.
Lav ikke numre med os!
36
00:06:08,322 --> 00:06:13,560
Ken, jeg overvejer
at stopper som yakuza.
37
00:06:13,697 --> 00:06:18,023
Vi har levet et hårdt liv.
38
00:06:18,155 --> 00:06:21,521
Jeg føler mig udslidt.
39
00:06:21,655 --> 00:06:25,400
Du er måske
for rig til dette slid.
40
00:06:54,363 --> 00:06:59,270
Nu er de her.
Det siges, at det går ham godt.
41
00:06:59,405 --> 00:07:04,194
Den nye toglinje giver
masser af penge i hans område.
42
00:07:04,322 --> 00:07:07,522
Her kommer ingen dagdrivere.
43
00:07:09,113 --> 00:07:15,063
- Det her kan ændre tingene.
- Håndter det forsigtigt.
44
00:07:17,863 --> 00:07:22,936
Nakamatsu-klanen på Okinawa
har ligget i krig med Anan-klanen.
45
00:07:23,072 --> 00:07:27,647
Deres boss
har personligt bedt os om hjælp.
46
00:07:27,780 --> 00:07:34,938
Vi ville sende nogle mænd ned.
Kan du flyve dertil med nogle folk?
47
00:07:36,697 --> 00:07:42,362
Sidste gang i Hokkaido mistede vi
tre mand, Det brød jeg mig ikke om.
48
00:07:42,488 --> 00:07:45,736
Det var jo sådan, du fik dit område.
49
00:07:46,947 --> 00:07:51,071
Handelen går godt, ikke sandt?
Vis lidt påskønnelse.
50
00:07:51,197 --> 00:07:54,646
Kun, hvis du tager med,
Takahashi.
51
00:07:54,780 --> 00:08:00,528
Du ved, at jeg ikke kan.
Jeg ser efter bossen og syndikatet.
52
00:08:00,655 --> 00:08:05,064
- +Jeg klarer ikke lokale opgør.
- Hvem tager sig så af mit område?
53
00:08:05,197 --> 00:08:10,435
- Din nærmeste mand kan vel.
- Tænk over det.
54
00:08:10,572 --> 00:08:15,194
Våbenhvilen er
så godt som på plads.
55
00:09:10,905 --> 00:09:13,737
Nu kan I ryge.
56
00:09:20,530 --> 00:09:27,108
Nakamatsu er min blodsbroder, men
han har aldrig gjort noget for mig.
57
00:09:27,238 --> 00:09:29,727
Vi skylder ham intet.
58
00:09:29,863 --> 00:09:34,485
Ikke som forholdet
mellem en boss og hans mænd.
59
00:09:34,613 --> 00:09:40,397
Hvis bossen siger, at hvidt er sort,
så skal vi være enige.
60
00:09:40,530 --> 00:09:43,944
Men hvidt er stadig hvidt.
61
00:09:56,655 --> 00:10:00,649
Telefon til hr. Murakawa.
62
00:10:09,822 --> 00:10:12,986
Jeg tager af sted nu.
63
00:10:13,113 --> 00:10:15,899
Kom her, pige.
64
00:10:17,363 --> 00:10:19,437
Kom, kom.
65
00:11:03,530 --> 00:11:05,687
Hvad vil du?
66
00:11:39,280 --> 00:11:41,235
Hvad pokker?
67
00:12:11,113 --> 00:12:14,361
- Hvad drejer det sig om?
- Derovre.
68
00:12:21,447 --> 00:12:23,818
Du er godt nok styg.
69
00:12:38,738 --> 00:12:45,020
Hr. Murakawa,
kan vi diskutere sagen?
70
00:12:45,155 --> 00:12:48,983
-Hold kæft.
«Jeg beder Dem, var rimelig.
71
00:12:49,113 --> 00:12:52,397
- Hvor meget vil De have?
- Det er for sent nu.
72
00:12:52,530 --> 00:12:54,652
Hr. Murakawa!
73
00:12:54,780 --> 00:12:58,525
Hvor længe kan han klare sig
under vandet?
74
00:12:58,655 --> 00:13:02,151
Et par minutter, antager jeg.
75
00:13:02,280 --> 00:13:04,484
Prøv med to minutter.
76
00:13:04,613 --> 00:13:07,066
Ned med ham.
77
00:13:08,947 --> 00:13:13,107
Hr. Murakawa, stop!
78
00:13:17,030 --> 00:13:19,566
Hr. Murakawa!
79
00:13:19,697 --> 00:13:22,529
Lad være, jeg beder Dem!
80
00:13:24,322 --> 00:13:27,652
Hr. Murakawa, stop!
81
00:13:40,363 --> 00:13:43,694
Stop, jeg beder Dem!
82
00:14:09,572 --> 00:14:11,895
Nu kan vi vist trække ham op.
83
00:14:12,030 --> 00:14:14,780
Op med ham.
84
00:14:30,072 --> 00:14:33,188
- Hr. Murakawa!
- Han er jo i live.
85
00:14:36,405 --> 00:14:39,937
Stop, jeg beder dem.
86
00:14:40,072 --> 00:14:42,443
Prøv med tre minutter.
87
00:14:42,572 --> 00:14:44,859
Ned med ham.
88
00:14:44,988 --> 00:14:47,690
Stop, jeg beder Dem!
89
00:15:00,697 --> 00:15:04,478
Hr. Murakawa, stop!
90
00:15:06,488 --> 00:15:08,859
Hr. Murakawa!
91
00:15:14,655 --> 00:15:16,777
Chef…
92
00:15:17,905 --> 00:15:21,437
Jeg aner uråd med Okinawa.
93
00:15:23,072 --> 00:15:27,279
Han påstår, at begge sider venter
på, at vi laver en våbenhvile.
94
00:15:27,405 --> 00:15:31,233
Jeg tror ikke, at det går så let.
95
00:15:32,822 --> 00:15:37,064
Vi mistede tre mand i Hokkaido.
96
00:15:55,530 --> 00:16:00,815
- Der må være gået over tre minutter.
- Du har ret.
97
00:16:00,947 --> 00:16:03,697
Hejs ham op.
98
00:16:18,947 --> 00:16:21,435
Han er vist død.
99
00:16:23,988 --> 00:16:27,816
Det spiller ingen rolle.
Skil jer af med liget.
100
00:16:51,988 --> 00:16:54,987
Jeg hedder Sakai,
En glæde at møde Dem.
101
00:17:00,530 --> 00:17:02,604
Okumura.
102
00:17:06,572 --> 00:17:08,646
Hirose.
103
00:17:11,030 --> 00:17:13,697
To.
104
00:17:13,822 --> 00:17:18,278
Mine drenge kommer lidt senere.
105
00:17:18,405 --> 00:17:24,236
- Du vil se mig død, ikke sandt?
- Jo, så ville jeg turde pisse igen.
106
00:17:31,405 --> 00:17:34,522
Præsenter jer.
107
00:17:37,447 --> 00:17:39,900
Maeda.
108
00:17:40,030 --> 00:17:42,519
Ono.
109
00:17:42,655 --> 00:17:44,694
Tsuda.
110
00:17:48,905 --> 00:17:50,944
Hvad laver I her?
111
00:17:52,238 --> 00:17:58,153
Hr. Takahashi bad os
tage med til Okinawa.
112
00:17:58,280 --> 00:18:04,360
De er jo grønskollinger!
Det her er ikke en skoleudflugt!
113
00:18:04,488 --> 00:18:06,527
Gå ad helvede ti.
114
00:18:45,030 --> 00:18:47,270
Hvad laver du?
115
00:18:53,072 --> 00:18:56,106
Du skulle jo stoppe
med amfetamin.
116
00:18:58,655 --> 00:19:01,654
Tak, fordi De er her.
117
00:19:01,780 --> 00:19:09,650
Vi fører Dem til Deres kontor. Når De
har hvilet, er der middag med bossen.
118
00:19:10,988 --> 00:19:17,483
Jeg hedder Ryoji. Jeg har drikkevarer
og glas her, hvis nogen vil have.
119
00:19:18,572 --> 00:19:21,985
Så kører vi, Shiraishi.
120
00:20:22,655 --> 00:20:25,191
Vil du have noget at drikke?
121
00:20:26,488 --> 00:20:30,316
Nej tak. Jeg har lidt ondt i maven.
122
00:21:24,405 --> 00:21:26,728
Det rene paradis.
123
00:21:30,322 --> 00:21:34,233
Vi har ikke brugt det længe,
så her er ikke gjort rent.
124
00:21:34,363 --> 00:21:38,689
Men| Bliver her ikke længe,
så det må gå an.
125
00:21:38,822 --> 00:21:41,572
Toilettet ligger derovre.
126
00:21:42,988 --> 00:21:45,904
- Ryoji, hent våbnene.
- Okay.
127
00:21:47,447 --> 00:21:51,394
De er nok ikke nødvendige,
men tag for jer.
128
00:21:53,947 --> 00:21:57,526
Vi narrede dem fra
nogle amerikanere.
129
00:22:02,863 --> 00:22:05,186
Hvad skal det her betyde?
130
00:22:08,572 --> 00:22:13,988
Det er måske en velkomsthilsen.
Den slags sker.
131
00:22:14,113 --> 00:22:16,946
Krigen er jo så godt som forbi.
132
00:22:24,197 --> 00:22:27,278
Hvad gør vi nu?
133
00:22:27,405 --> 00:22:32,738
Vores boss talte med Anan-klanen
for nogen tid siden.
134
00:22:32,863 --> 00:22:38,149
Nogle af dem reagerede åbenbart
kraftigt på, at I er her.
135
00:22:42,780 --> 00:22:46,395
Skal alle koge te?
136
00:22:58,113 --> 00:23:03,233
Vi burde vel
gengælde velkomsten.
137
00:23:10,947 --> 00:23:13,270
Så går jeg.
138
00:24:23,655 --> 00:24:26,357
Der sker jo ingenting, din idiot.
139
00:24:28,447 --> 00:24:32,358
Amerikanernes grej
er ikke til at stole på.
140
00:24:33,905 --> 00:24:36,228
Og hvad så nu?
141
00:24:47,322 --> 00:24:52,062
Det begyndte, da en af mine
idioter skød en af Anans mænd.
142
00:24:52,197 --> 00:24:58,312
Ikke slemt. Han blev
ikke engang livsfarligt såret.
143
00:24:58,447 --> 00:25:05,688
Men jeres boss insisterede på
at sende hjælp.
144
00:25:05,822 --> 00:25:13,312
Det var ikke nødvendigt.
Synd, at I kommer hertil forgæves.
145
00:25:14,488 --> 00:25:20,569
Vi hørte, at du var desperat.
146
00:25:20,697 --> 00:25:23,778
Det er helt forkert.
147
00:25:23,905 --> 00:25:31,443
Jeres boss insisterede, som sagt.
Det var ikke noget stort problem.
148
00:25:31,572 --> 00:25:37,569
Bare hverdagskost.
Intet at inddrage andre klaner.
149
00:26:40,197 --> 00:26:42,603
Hvad vil I lave i aften?
150
00:26:44,863 --> 00:26:48,028
Hr. Ueji vil tage os med ud.
151
00:27:15,155 --> 00:27:18,154
I hvilken del af Tokyo bor du?
152
00:27:18,280 --> 00:27:20,484
Nakano.
153
00:27:22,697 --> 00:27:26,821
Kender du "Tommys"
ved stationen?
154
00:27:28,363 --> 00:27:30,686
Har aldrig hørt om det.
155
00:27:33,780 --> 00:27:37,822
- Det er et populært sted.
- Aldrig hørt om det, sagde jeg.
156
00:27:48,488 --> 00:27:50,527
Vil du ryge?
157
00:27:53,863 --> 00:27:57,775
- Hvad er det?
- Marihuana.
158
00:27:59,363 --> 00:28:04,069
Ikke min stil.
Jeg tager kun amfetamin.
159
00:28:11,613 --> 00:28:15,395
- Har du det dårligt?
- Ikke direkte.
160
00:28:16,488 --> 00:28:18,646
Har du en smøg?
161
00:28:39,780 --> 00:28:45,398
Chef, fra nu af kan vi ikke
bevæge os i samlet flok.
162
00:28:46,738 --> 00:28:50,566
Lad de, der vil,
vende tilbage til Tokyo.
163
00:28:52,113 --> 00:28:54,602
De mener det alvorligt.
164
00:29:01,280 --> 00:29:03,354
Velkommen.
165
00:29:17,655 --> 00:29:20,108
Velkommen.
166
00:29:21,572 --> 00:29:25,021
- Vil I ikke have en bås?
- Nej.
167
00:29:25,155 --> 00:29:29,446
- Hvad ønsker I at drikke?
- Øl,
168
00:29:29,572 --> 00:29:32,902
Jeg ringer efter nogle barpiger.
169
00:29:38,613 --> 00:29:42,027
Det er Tomiko.
Send nogle piger hertil.
170
00:29:42,155 --> 00:29:46,812
Mari og Jun er søde.
Vi har mange gæster i aften.
171
00:29:49,113 --> 00:29:53,404
Kender du Kinjo fra Nakano?
172
00:29:53,530 --> 00:29:57,690
Han røvede en butik
og barrikaderede sig derinde.
173
00:29:57,822 --> 00:30:00,654
Nej, jeg kender ham ikke.
174
00:30:05,072 --> 00:30:08,236
Kender du Nanbara
i motorcykelbanden?
175
00:30:08,363 --> 00:30:13,353
Har du ingen bedre venner?
176
00:30:13,488 --> 00:30:17,186
Nogle, der har været med
på baseballholdet eller sådan.
177
00:30:31,280 --> 00:30:34,279
Mere øl,
178
00:30:36,863 --> 00:30:39,270
Velkommen.
179
00:30:47,738 --> 00:30:52,562
- Hvad vil I have?
- Øl,
180
00:35:31,405 --> 00:35:33,444
Kom ind.
181
00:35:53,613 --> 00:35:59,729
Det her er min brors hus,
men han er flyttet til Osaka.
182
00:36:28,780 --> 00:36:33,023
Jeg går ud og handler med Ueji
og ringer til Tokyo fra butikken.
183
00:36:33,155 --> 00:36:38,145
- Hvad vil du sige?
- At vi holder lav profil og afventer.
184
00:36:40,363 --> 00:36:43,480
- Øl og sprut, ikke andet?
- Nej.
185
00:37:05,197 --> 00:37:08,776
Jeg håber for dig,
at du sigter ordentligt.
186
00:37:10,113 --> 00:37:14,523
Hvordan er det du skyder, din idiot?!
Jeg så kuglen fare forbi!
187
00:37:24,572 --> 00:37:26,895
Giv mig pistolen.
188
00:37:40,780 --> 00:37:44,774
Vi leger en leg. Sten, saks, papir.
189
00:37:48,197 --> 00:37:51,610
Du skal også være med.
190
00:37:56,030 --> 00:37:59,278
Du tabte.
191
00:37:59,405 --> 00:38:01,562
Hvad laver du?
192
00:38:02,655 --> 00:38:05,938
Det her er for farligt.
193
00:38:06,072 --> 00:38:09,983
En gang til. Kom nu.
Sten, saks, papir.
194
00:38:12,113 --> 00:38:14,899
- Du tabte igen.
- Vent lidt.
195
00:38:21,655 --> 00:38:24,523
- En gang til.
- Men det er jo det sidste kammer.
196
00:38:24,655 --> 00:38:29,312
Nemlig. Sten, saks, papir.
197
00:38:31,780 --> 00:38:35,146
- Du tabte.
- Mig?
198
00:38:38,447 --> 00:38:41,362
Hold nu op.
199
00:38:48,947 --> 00:38:51,483
Hvad laver du?
200
00:39:04,530 --> 00:39:07,611
Den var tom.
201
00:39:08,697 --> 00:39:10,819
Han bluffede.
202
00:39:11,947 --> 00:39:16,154
-Pas hellere på,
-Du var jo skidebange.
203
00:39:45,322 --> 00:39:49,944
Sid ikke bare der. Dans med mig.
204
00:39:50,072 --> 00:39:52,276
En anden gang.
205
00:41:59,780 --> 00:42:02,233
Hør…
206
00:42:09,072 --> 00:42:11,904
Har du kigget på hele tiden?
207
00:42:13,613 --> 00:42:19,776
Er du pervers?
Nyder du at kigge på andre?
208
00:42:19,905 --> 00:42:22,311
Svar, din skiderik!
209
00:42:32,863 --> 00:42:37,024
Jeg myrder dig.
Jeg laver ikke sjov.
210
00:42:37,155 --> 00:42:40,106
Jeg skærer halsen over på dig.
211
00:42:40,238 --> 00:42:42,857
Er det her en spøg?
212
00:43:02,030 --> 00:43:06,273
Var det virkelig pigen,
der gjorde det?
213
00:43:09,197 --> 00:43:12,313
To skud i maven.
214
00:43:15,738 --> 00:43:19,602
Skal vi dumpe liget?
215
00:43:23,238 --> 00:43:26,853
- Hvad gør vi med bilen?
- Den kan vi bruge.
216
00:44:17,905 --> 00:44:20,773
Kør forsigtigt, din idiot.
217
00:44:34,863 --> 00:44:36,937
Det er min ven.
218
00:45:06,072 --> 00:45:12,271
- Hvad siger bossen?
- At våbenhvilen stadig gælder.
219
00:45:12,405 --> 00:45:15,190
Jeg forstår ham ikke.
220
00:45:15,322 --> 00:45:20,441
- Her er tøj. Ikke noget særligt.
- Tak.
221
00:45:20,572 --> 00:45:23,439
Ring, hvis du får brug for hjælp.
222
00:45:25,697 --> 00:45:27,771
Vent lidt.
223
00:45:29,863 --> 00:45:35,446
Vil du give det her til Marimo
i baren Chez Nous?
224
00:45:35,572 --> 00:45:40,028
- Hvad er det?
- En gave.
225
00:45:40,155 --> 00:45:44,896
- Jeg er ikke din bydreng.
- Kom nu, gør mig en tjeneste.
226
00:46:09,322 --> 00:46:12,570
Her er flere, vi kan bruge.
227
00:46:38,988 --> 00:46:40,813
Jeg vandt.
228
00:46:40,947 --> 00:46:44,396
Jeg prøver med den her.
229
00:46:44,530 --> 00:46:47,813
- Hvad er det for en?
- Sumobryderen Mainoumi.
230
00:47:09,947 --> 00:47:13,728
Katagiri,
er den skjorte ikke lidt vild?
231
00:47:14,863 --> 00:47:18,561
- Klæder den mig ikke?
- Ikke det fjerneste.
232
00:49:57,155 --> 00:49:59,395
Må jeg kigge ind igen?
233
00:50:00,530 --> 00:50:03,149
Hvorfor det, din idiot?
234
00:50:38,822 --> 00:50:42,401
Hvorfor skal jeg køre dig hjem?
235
00:50:42,530 --> 00:50:45,280
Jeg kører elendigt.
236
00:50:45,405 --> 00:50:48,522
- Spiller det nogen rolle?
- Ja, det gør det.
237
00:50:48,655 --> 00:50:54,107
- Det her er min mands bil.
- Og hvad så?
238
00:50:55,655 --> 00:51:01,936
- Hvornår myrdede du første gang?
- I gymnasiet.
239
00:51:02,072 --> 00:51:06,149
- Hvem?
- Min far.
240
00:51:06,280 --> 00:51:10,523
- Hvorfor?
- Han lod mig ikke bolle i fred.
241
00:51:41,447 --> 00:51:43,485
Hop ind.
242
00:52:26,822 --> 00:52:31,278
- Hvorfor kørte du af vejen her?
- Der lå en slange på vejen.
243
00:52:31,405 --> 00:52:34,819
Du har ikke kørekort, vel?
244
00:52:34,947 --> 00:52:38,111
- Hun kørte.
- Lyv ikke.
245
00:52:39,947 --> 00:52:42,104
Skub.
246
00:52:44,947 --> 00:52:48,775
-Kan I klare jer nu?
Ja, sikkert.
247
00:52:55,780 --> 00:52:58,648
Du skal betale benzinen.
248
00:53:23,030 --> 00:53:25,401
Pas på hullet.
249
00:53:34,030 --> 00:53:36,104
Nu kommer de.
250
00:53:58,863 --> 00:54:02,905
Kom her! Fart på.
251
00:54:03,030 --> 00:54:07,154
- Hvad er der?
- Kom her, siger jeg.
252
00:54:27,447 --> 00:54:30,149
Så tager vi noget at drikke.
253
00:54:48,405 --> 00:54:52,945
- Chef, hvad laver du?
- Hvad skal jeg ellers lave?
254
00:54:54,155 --> 00:54:58,695
Har du stadig den skjorte på?
255
00:55:04,655 --> 00:55:07,523
- Ikke flere fælder.
- Sikker?
256
00:55:31,905 --> 00:55:34,358
Hvor er vandet?
257
00:55:40,572 --> 00:55:45,940
Det her er det sidste vand.
Der bliver intet tilbage til os.
258
00:55:48,363 --> 00:55:51,065
I må vente på regnen.
259
00:56:06,822 --> 00:56:09,689
Hvor er chefen?
260
00:56:09,822 --> 00:56:12,607
Ude at fiske med hende pigen.
261
00:56:12,738 --> 00:56:15,938
Hende igen?
262
00:56:16,072 --> 00:56:19,106
Hun er vist forelsket i ham.
263
00:56:22,988 --> 00:56:26,188
Har du pakket hawaiiskjorten ned?
264
00:56:26,322 --> 00:56:29,522
Glem det, din skid!
265
00:56:33,655 --> 00:56:38,028
Det er modigt at turde skyde folk.
266
00:56:38,155 --> 00:56:42,315
At turde skyde folk betyder, at man
ikke er bange for at dø, ikke sandt?
267
00:56:44,238 --> 00:56:48,979
Du er sej. Jeg synes om seje fyre.
268
00:56:49,113 --> 00:56:53,439
- Seje fyre går ikke med våben.
- Men du skyder uden at tøve.
269
00:56:53,572 --> 00:56:59,273
- Fordi jeg er bange.
- Men du er jo ikke bange for at dø.
270
00:56:59,405 --> 00:57:03,897
Når man altid er bange, begynder
man at ønske, at man var død.
271
00:57:04,030 --> 00:57:06,519
Det forstår jeg ikke.
272
00:57:11,280 --> 00:57:16,400
Hvad gør vi nu, Katagiri?
273
00:57:16,530 --> 00:57:22,278
Intet nyt fra Tokyo, så vi kan
sikkert tage hjem om et par dage.
274
00:57:28,988 --> 00:57:31,062
"Tag mig."
275
00:57:32,655 --> 00:57:35,144
Gå ad helvede til.
276
00:57:36,988 --> 00:57:42,689
"Gramser du på min pige,
brækker jeg din hals."
277
00:57:47,113 --> 00:57:49,899
Hold op, din idiot.
278
00:57:55,447 --> 00:57:57,569
"Kys"!
279
00:58:02,238 --> 00:58:04,028
Det regner.
280
00:58:05,822 --> 00:58:08,145
Frem med shampooen!
281
00:59:05,280 --> 00:59:08,646
Viser du bryster så ugeneret?
Ikke dårligt.
282
00:59:35,280 --> 00:59:40,021
Var det alt?
Hvad fanden gør vi nu?
283
00:59:48,197 --> 00:59:51,527
Klar? Optagelse!
284
00:59:58,113 --> 01:00:00,318
En gang til.
285
01:00:01,488 --> 01:00:04,107
I skal gå langsommere.
286
01:00:04,238 --> 01:00:07,901
Så kører vi. Optagelse!
287
01:00:37,780 --> 01:00:39,902
Hvad laver I?
288
01:00:41,030 --> 01:00:45,605
Man kan ikke danse uden at smile.
289
01:00:45,738 --> 01:00:47,860
Jeg vil danse med jer.
290
01:01:26,447 --> 01:01:30,524
Jeg vil tale med Takahashi,
men han er altid ude.
291
01:01:30,655 --> 01:01:34,862
Jeg ringer igen.
Sørg for, at han er der.
292
01:01:40,697 --> 01:01:45,153
Hvad blev der af byttepengene?
293
01:01:45,280 --> 01:01:47,603
Puttede du penge i?
294
01:01:48,947 --> 01:01:53,438
Jeg er ikke en vagabond!
Selvfølgelig puttede jeg penge i!
295
01:01:53,572 --> 01:01:58,396
Er telefonen din sparegris?
Jeg kunne slå dig ihjel!
296
01:03:36,322 --> 01:03:39,818
- Han bruger pistolen!
- Det er snyd!
297
01:04:28,863 --> 01:04:32,478
- Hvor er hr. Murakawa?
- Måske sammen med sin pige.
298
01:04:32,613 --> 01:04:37,235
- Vores boss vil tale med ham.
- Om hvad?
299
01:04:37,363 --> 01:04:41,227
- Måske om våbenhvilen.
- Så må jeg hellere gå.
300
01:05:17,447 --> 01:05:24,523
Jeres boss' højre hånd, Takahashi,
besøgte mig i går.
301
01:05:24,655 --> 01:05:28,602
Han har sørget for
en våbenhvile med Anan-klanen.
302
01:05:28,738 --> 01:05:31,109
Det var godt nyt.
303
01:05:32,363 --> 01:05:38,029
Men Anan-klanen har en betingelse
for våbenhvilen.
304
01:05:38,155 --> 01:05:42,812
- De vil have vores klan splittet.
- Hvad svarede du dem?
305
01:05:43,905 --> 01:05:50,779
Jeg bad dem ryge og rejse og sagde,
at vi ville kæmpe videre, men…
306
01:05:52,905 --> 01:06:00,727
Ueji, jeg overvejer
at overdrage klanen til dig.
307
01:06:00,863 --> 01:06:03,862
Du kan gøre, som du vil.
308
01:06:05,030 --> 01:06:11,110
Vi skal snart have barn,
og jeg er alligevel for gammel.
309
01:06:11,238 --> 01:06:16,821
Du bestemmer, om vi skal
splitte klanen eller kæmpe videre.
310
01:06:18,613 --> 01:06:22,311
Sagde Takahashi noget om os?
311
01:06:22,447 --> 01:06:30,269
Han nævnte,
at Murakawa-banden skal bandlyses.
312
01:06:32,655 --> 01:06:35,227
Der kan man se.
313
01:08:43,780 --> 01:08:47,028
Du rammer jo ingenting.
314
01:08:47,155 --> 01:08:51,695
Hvordan fanden skulle jeg kunne
ramme den? Jeg er ikke cowboy.
315
01:08:51,822 --> 01:08:53,860
Prøv selv.
316
01:09:00,863 --> 01:09:03,980
- Kast, når jeg siger til, okay?
- Okay.
317
01:09:04,113 --> 01:09:07,313
Kast den herover.
318
01:09:12,822 --> 01:09:16,187
- Der er ikke flere kugler.
- Skideimponerende.
319
01:11:15,030 --> 01:11:19,522
Vi må fange Takahashi
og pumpe ham for oplysninger.
320
01:11:19,655 --> 01:11:23,187
Der er ingen vej tilbage
for chefen længere.
321
01:12:34,655 --> 01:12:37,938
Ueji, ring på.
322
01:12:51,322 --> 01:12:53,479
Ja?
323
01:12:56,155 --> 01:13:01,938
- Er hr. Takahashi her?
- Ja, det er mig.
324
01:13:02,072 --> 01:13:04,359
Undskyld, vi tog fejl.
325
01:13:17,738 --> 01:13:21,732
Han checkede næppe ind
i sit rigtige navn.
326
01:14:31,905 --> 01:14:34,524
Takahashi?
327
01:15:45,280 --> 01:15:48,528
Jeg sværger, jeg ved ingenting.
328
01:15:59,905 --> 01:16:06,862
Bossen har altid villet samarbejde
med Anan.
329
01:16:08,030 --> 01:16:13,150
Men Nakamatsu stod i vejen,
fordi de var blodsbrødre.
330
01:16:15,197 --> 01:16:19,736
Denne ballade
var en perfekt mulighed for-
331
01:16:19,863 --> 01:16:26,773
-at slå sig sammen med Anan
og skille sig af med Nakamatsu.
332
01:16:26,905 --> 01:16:31,776
- Men hvorfor bandlyse mig?
- Dit område er en malkeko.
333
01:16:32,905 --> 01:16:36,816
Han ville have den.
Hør her, Murakawa.
334
01:16:39,988 --> 01:16:46,104
Bossen kommer snart hertil
for at besøge Anan.
335
01:16:48,905 --> 01:16:54,439
Du kan overtage
Nakamatsus område.
336
01:16:54,572 --> 01:16:57,322
Jeg kan sørge for det.
337
01:17:16,405 --> 01:17:21,229
- Vil du?
- Nej tak.
338
01:18:07,197 --> 01:18:10,729
Nu skal vi gå hele vejen.
339
01:18:10,863 --> 01:18:12,902
Undskyld.
340
01:19:29,030 --> 01:19:31,069
Hvad laver du?
341
01:19:34,738 --> 01:19:36,362
Jeg tog fejl.
342
01:20:44,947 --> 01:20:47,732
Kommer du nogen sinde tilbage?
343
01:20:49,030 --> 01:20:56,521
- Måske. Venter du på mig?
- Måske.
344
01:20:58,072 --> 01:21:02,113
- Må jeg skyde?
- Værsgo.
345
01:22:03,613 --> 01:22:08,235
- Lad mig komme med.
- Glem det.
346
01:22:12,613 --> 01:22:16,395
Efter det her
er du ikke yakuza længere.
347
01:22:18,113 --> 01:22:19,654
Nej.
348
01:24:39,655 --> 01:24:41,777
Den idiot.
349
01:24:42,405 --> 01:24:46,612
Giv mig ti minutter.
350
01:25:10,905 --> 01:25:14,354
Fyld tanken på vejen tilbage.
351
01:30:32,738 --> 01:30:37,195
Oversættelse:
PrimeText International, 2007.
352
01:30:37,322 --> 01:30:42,027
Tekstadministration:
PrimeText International, 2007