1 00:01:44,354 --> 00:01:46,516 It's okay to operate here, 2 00:01:46,982 --> 00:01:49,519 but don't forget to pay us our cut. 3 00:01:50,152 --> 00:01:51,893 Show us some respect. 4 00:01:52,029 --> 00:01:54,236 Those are your rules. 5 00:01:54,531 --> 00:01:57,865 I'm not a yakuza. I'm not paying you anything. 6 00:01:58,827 --> 00:02:00,568 But you're acting like a yakuza. 7 00:02:03,290 --> 00:02:05,907 So let the police arrest me, 8 00:02:06,043 --> 00:02:08,751 but I don't have to listen to your bullshit. 9 00:02:09,087 --> 00:02:11,579 Or don't make me listen to your bullshit. 10 00:02:11,715 --> 00:02:13,251 You're dead, asshole. 11 00:02:16,762 --> 00:02:18,548 Don't say such stupid things. 12 00:02:20,932 --> 00:02:22,639 You are the stupid thing. 13 00:02:44,414 --> 00:02:45,654 Waiting tor your date? 14 00:02:47,959 --> 00:02:50,200 You've been waiting there half an hour. 15 00:02:52,881 --> 00:02:54,622 He's not coming. 16 00:02:58,220 --> 00:03:01,178 I'm off soon. 17 00:03:01,306 --> 00:03:02,967 Why don't we go somewhere? 18 00:03:04,601 --> 00:03:06,717 Maybe, a disco or something. 19 00:03:19,449 --> 00:03:20,655 Welcome back. 20 00:03:28,208 --> 00:03:31,496 Boss, Kitajima, called a few minutes ago. 21 00:03:31,753 --> 00:03:34,245 Said he'd call again. 22 00:03:34,423 --> 00:03:35,504 Okay. 23 00:03:37,801 --> 00:03:39,007 How did it go? 24 00:03:42,723 --> 00:03:44,134 Let's get him. 25 00:03:47,894 --> 00:03:49,009 I'll take it. 26 00:03:58,488 --> 00:03:59,728 It's the old man. 27 00:04:06,246 --> 00:04:07,452 Hello., sir. 28 00:04:08,790 --> 00:04:09,996 Yes. 29 00:04:12,252 --> 00:04:13,708 Today? 30 00:04:17,299 --> 00:04:18,414 Okay. 31 00:04:20,135 --> 00:04:21,751 How are you, sir? 32 00:04:22,971 --> 00:04:25,133 I thought you decided to quit and go back home. 33 00:04:25,265 --> 00:04:29,725 The Cate owner needed a waiter 34 00:04:29,853 --> 00:04:32,311 so I figured I'd postpone the trip. 35 00:04:32,522 --> 00:04:35,310 Then start acting and dressing like a waiter. 36 00:04:37,235 --> 00:04:38,270 Yes, sir. 37 00:04:39,029 --> 00:04:41,441 It you screw me, I'll make you pay for it, punk. 38 00:04:43,200 --> 00:04:44,531 Sorry, sir. 39 00:04:48,038 --> 00:04:49,119 Get out. 40 00:04:50,499 --> 00:04:51,955 Excuse me, sir. 41 00:05:04,262 --> 00:05:06,094 Murakawa Enterprises. 42 00:05:08,225 --> 00:05:11,013 It's for you, sir. Kishimoto's calling. 43 00:05:13,897 --> 00:05:15,683 Katagiri speaking. 44 00:05:21,071 --> 00:05:24,280 - Tanaka can drive, right? - Yes, he can. 45 00:05:25,283 --> 00:05:26,899 You know the mah-jong parlor, right? 46 00:05:27,035 --> 00:05:27,775 Yes. 47 00:05:27,911 --> 00:05:29,276 We told you we need it by August. 48 00:05:29,412 --> 00:05:31,119 Go there and wait for me. 49 00:05:31,248 --> 00:05:32,248 Yes, sir. 50 00:05:32,582 --> 00:05:33,788 I'll call you later. 51 00:05:33,917 --> 00:05:35,032 Understood. 52 00:05:37,712 --> 00:05:38,873 "You can't"?... 53 00:05:40,841 --> 00:05:42,331 Don't bullshit me, fuck! 54 00:05:42,467 --> 00:05:45,084 I'll cut your balls! 55 00:05:45,220 --> 00:05:48,258 You licked our tucking asses when you borrowed the cash. 56 00:05:48,390 --> 00:05:49,596 Don't fuck with us now! 57 00:06:09,995 --> 00:06:10,995 Ken, 58 00:06:12,122 --> 00:06:14,284 I'm thinking about retiring. 59 00:06:15,542 --> 00:06:18,830 You've been living the hard lite too long. 60 00:06:19,921 --> 00:06:21,707 Yeah, I'm worn out. 61 00:06:23,466 --> 00:06:26,709 Maybe you're too rich for this business. 62 00:06:56,291 --> 00:06:57,781 Here they are. 63 00:06:58,585 --> 00:07:00,997 I hear he's doing real good these days. 64 00:07:01,129 --> 00:07:05,589 Because of the new subway line, business in his turf is booming. 65 00:07:06,009 --> 00:07:08,876 Our area is lousy in comparison. 66 00:07:10,972 --> 00:07:13,384 Well, this might change Our luck. 67 00:07:13,516 --> 00:07:16,349 So handle it carefully, okay? 68 00:07:19,731 --> 00:07:24,271 The Nakamatsu in Okinawa has started a war against the Anan. 69 00:07:24,903 --> 00:07:28,612 They are begging for our help. 70 00:07:29,532 --> 00:07:33,150 We've got to send some troops in. 71 00:07:33,286 --> 00:07:36,620 Murakawa, would you mind flying down there with some of the boys? 72 00:07:38,708 --> 00:07:41,666 Three of my men got killed in Hokkaido last time. 73 00:07:42,420 --> 00:07:43,706 I don't really feel like it. 74 00:07:44,214 --> 00:07:46,922 That's how you earned your current turf. 75 00:07:48,760 --> 00:07:51,001 Business is booming, isn't it? 76 00:07:51,137 --> 00:07:52,844 Show the Boss some appreciation. 77 00:07:53,139 --> 00:07:55,506 Only if you go with me. Takahashi. 78 00:07:56,768 --> 00:07:58,304 You know my job. 79 00:07:58,436 --> 00:08:02,475 I've got to take care of the Boss and the syndicate operation. 80 00:08:02,607 --> 00:08:04,769 As much as I’d like to go with you... 81 00:08:04,901 --> 00:08:06,517 Then who's gonna take care of my turf? 82 00:08:06,903 --> 00:08:09,736 You have a good lieutenant. Katagiri. 83 00:08:09,990 --> 00:08:12,277 Think about it, will you? 84 00:08:12,409 --> 00:08:13,719 It's an operation to restore peace. 85 00:08:13,743 --> 00:08:15,984 There shouldn't be any bloodshed. 86 00:09:13,094 --> 00:09:14,630 You may smoke. 87 00:09:22,562 --> 00:09:24,473 Nakamatsu might be my sworn brother, 88 00:09:24,606 --> 00:09:28,645 but he's never done anything for me. 89 00:09:29,235 --> 00:09:31,602 He's merely a distant relative of our family. 90 00:09:31,946 --> 00:09:35,564 Unlike you guys, he isn't my immediate family. 91 00:09:36,493 --> 00:09:38,450 We've sworn allegiance, to you, Boss. 92 00:09:38,578 --> 00:09:41,991 It you say white is black, it is. 93 00:09:42,540 --> 00:09:44,781 You're saying white is white, Takahashi. 94 00:09:58,640 --> 00:10:01,678 There's a call for you, Mr. Murakawa. 95 00:10:11,903 --> 00:10:13,109 I'm going. 96 00:10:13,321 --> 00:10:14,732 Good night. 97 00:10:14,989 --> 00:10:16,109 Ladies, you may join us now. 98 00:10:46,187 --> 00:10:47,187 Yeah. 99 00:11:05,748 --> 00:11:06,748 What is it? 100 00:11:41,451 --> 00:11:44,159 What? 101 00:12:13,274 --> 00:12:14,514 What's going on? 102 00:12:14,651 --> 00:12:15,857 Over there. 103 00:12:23,618 --> 00:12:25,484 This is bad. 104 00:12:40,927 --> 00:12:42,167 Mr. Murakawa. 105 00:12:43,513 --> 00:12:47,131 Mr. Murakawa, can we talk? 106 00:12:47,267 --> 00:12:49,178 Fuck off. 107 00:12:49,310 --> 00:12:51,142 Be reasonable, will you? 108 00:12:51,271 --> 00:12:52,887 How much do you want? 109 00:12:53,022 --> 00:12:54,308 Too late. 110 00:12:54,691 --> 00:12:56,102 Mr. Murakawa... 111 00:12:56,985 --> 00:13:00,523 How long can he last underwater? 112 00:13:00,655 --> 00:13:03,693 A couple of minutes, I guess. 113 00:13:04,367 --> 00:13:06,278 Let's try two minutes. 114 00:13:06,786 --> 00:13:08,777 Dunk him. 115 00:13:11,249 --> 00:13:12,410 Mr. Murakawa, 116 00:13:13,418 --> 00:13:15,079 please, stop this. 117 00:13:19,173 --> 00:13:23,417 Mr. Murakawa, please, stop this... 118 00:13:26,514 --> 00:13:28,630 Mr. Murakawa... 119 00:13:42,697 --> 00:13:44,279 Stop! 120 00:14:12,018 --> 00:14:13,304 Check him. 121 00:14:14,228 --> 00:14:16,435 Up. 122 00:14:32,372 --> 00:14:33,407 Mr. Murakawa! 123 00:14:33,831 --> 00:14:35,196 What? He's breathing. 124 00:14:38,669 --> 00:14:40,501 Please, stop this. 125 00:14:42,423 --> 00:14:44,164 Try three minutes. 126 00:14:44,842 --> 00:14:46,628 Sink him. 127 00:14:47,303 --> 00:14:49,010 Stop it, please! 128 00:15:03,027 --> 00:15:04,938 Stop it, please! 129 00:15:05,363 --> 00:15:06,853 Mr. Murakawa! 130 00:15:20,253 --> 00:15:22,870 There's something fishy about the Okinawa job, Brother. 131 00:15:23,714 --> 00:15:26,376 The old man says we just need to show our face, 132 00:15:26,509 --> 00:15:28,876 and then truce. 133 00:15:29,679 --> 00:15:33,092 Nothing's ever that simple in Okinawa. 134 00:15:35,226 --> 00:15:38,764 We lost three men in the Hokkaido job. 135 00:15:57,915 --> 00:15:59,872 It's over three minutes, isn't it? 136 00:16:00,501 --> 00:16:02,117 So it is. 137 00:16:03,296 --> 00:16:05,003 Hoist him up. 138 00:16:21,439 --> 00:16:22,850 Is he dead? 139 00:16:26,360 --> 00:16:27,360 Whatever. 140 00:16:28,070 --> 00:16:28,901 Cover it up, OK. 141 00:16:29,030 --> 00:16:30,030 Yes, sir. 142 00:16:54,514 --> 00:16:56,846 I'm Sakai. Honored to meet you, sir. 143 00:17:03,064 --> 00:17:04,680 0kumura, sir. 144 00:17:09,111 --> 00:17:10,397 Hi rose, sir. 145 00:17:13,699 --> 00:17:14,814 Ito, sir. 146 00:17:16,285 --> 00:17:18,652 I'll have some of my men join you later. 147 00:17:20,873 --> 00:17:22,739 You'd be happy if I dropped dead, right? 148 00:17:23,000 --> 00:17:26,118 Sure. I'd feel safe pissing again. 149 00:17:33,844 --> 00:17:35,255 Line up. State your names. 150 00:17:39,892 --> 00:17:41,132 Maeda, sir. 151 00:17:42,562 --> 00:17:43,723 Ohno, sir. 152 00:17:45,189 --> 00:17:46,600 Tsuda, sir. 153 00:17:51,362 --> 00:17:53,069 What are you doing here? 154 00:17:54,740 --> 00:17:57,528 Mr. Takahashi said 155 00:17:57,827 --> 00:18:00,569 he'd take me to Okinawa. 156 00:18:00,705 --> 00:18:03,447 Fuck, are we meant to work with these bunch of kids? 157 00:18:04,584 --> 00:18:08,248 - This is no school picnic! - Shut your tucking mouth! 158 00:18:47,627 --> 00:18:48,742 What are you doing? 159 00:18:55,635 --> 00:18:58,047 I told you to quit using speed. 160 00:19:01,265 --> 00:19:03,723 Welcome to Okinawa, gentlemen. 161 00:19:04,310 --> 00:19:08,474 We'll take you to our office, now. 162 00:19:08,606 --> 00:19:12,349 Have some rest and our Boss will take you out dinner, later. 163 00:19:13,653 --> 00:19:16,145 Hi, my name's Ryoji. 164 00:19:16,656 --> 00:19:20,399 I have some drinks and ice cream here. Let me know if you want some. 165 00:19:21,243 --> 00:19:23,325 Let's go Shiraishi. 166 00:19:23,454 --> 00:19:24,660 Yes, sir. 167 00:20:25,433 --> 00:20:26,923 Something to drink? 168 00:20:29,145 --> 00:20:32,558 No. My stomach still hurts from where you stabbed me. 169 00:21:27,203 --> 00:21:29,035 I'm in wonder land. 170 00:21:33,167 --> 00:21:36,626 We haven't used this office for quite a while. 171 00:21:37,046 --> 00:21:39,378 It's a bit messy but you won't be staying here for long, 172 00:21:39,507 --> 00:21:40,997 Make yourself at home. 173 00:21:41,509 --> 00:21:43,841 The toilet is over there. 174 00:21:45,679 --> 00:21:47,545 Ryoji, bring the guns. 175 00:21:47,681 --> 00:21:48,762 OK. 176 00:21:50,226 --> 00:21:54,094 I doubt you'll need these, but take your pick in case. 177 00:21:56,774 --> 00:21:59,766 We conned these out of some Yanks, so I don't know it they're any good. 178 00:22:05,741 --> 00:22:07,357 What the tuck's that about? 179 00:22:11,413 --> 00:22:13,654 Just the Anan saying "hello::. Often happens. 180 00:22:14,083 --> 00:22:18,793 But I'm sure there'll be a truce soon. 181 00:22:27,054 --> 00:22:29,637 What happens now? 182 00:22:30,182 --> 00:22:35,348 Our boss phoned the Anan a little while ago. 183 00:22:35,688 --> 00:22:40,854 Apparently your arrival's got them a bit excited. 184 00:22:45,698 --> 00:22:47,905 How many of you want to make tea? 185 00:23:01,046 --> 00:23:02,081 Brother. 186 00:23:02,214 --> 00:23:05,206 I suppose we ought to return their greeting. 187 00:23:13,851 --> 00:23:14,886 Here I go. 188 00:24:26,632 --> 00:24:28,999 Well that was impressive. 189 00:24:31,387 --> 00:24:35,005 The fucking Yank sold me a dud again. 190 00:24:36,850 --> 00:24:38,261 Now what? 191 00:24:50,280 --> 00:24:56,697 It all started out with a goofball from my side shooting an Anan guy, 192 00:24:56,829 --> 00:25:00,993 but it's nothing. Nobody got killed 193 00:25:01,375 --> 00:25:05,539 So we didn't need any help. 194 00:25:05,838 --> 00:25:08,626 But your old man insisted on sending you across. 195 00:25:09,174 --> 00:25:12,257 I think he's over-reacting. 196 00:25:12,386 --> 00:25:16,220 But thanks for coming anyway. 197 00:25:17,433 --> 00:25:22,803 We were told that you were desperate. 198 00:25:23,564 --> 00:25:25,931 That's news to me. 199 00:25:26,734 --> 00:25:30,978 Like I said, your old man insisted. 200 00:25:31,447 --> 00:25:33,779 It's really nothing serious. 201 00:25:34,158 --> 00:25:36,820 Just one of those little problems we encounter time to time. 202 00:25:37,119 --> 00:25:40,737 Not a war or anything. 203 00:26:43,185 --> 00:26:45,142 What are your plans for tonight? 204 00:26:47,940 --> 00:26:50,807 Mr. Ueji said he'd take us out. 205 00:27:18,220 --> 00:27:19,802 What part of Tokyo are you from? 206 00:27:21,390 --> 00:27:22,505 Nakano. 207 00:27:25,727 --> 00:27:29,061 Then you know Tommy's, by the station? 208 00:27:31,525 --> 00:27:33,015 Never heard of it. 209 00:27:36,947 --> 00:27:38,187 It's quite a well-known joint. 210 00:27:38,323 --> 00:27:40,109 Didn't you hear me? 211 00:27:51,545 --> 00:27:52,706 Smoke? 212 00:27:56,967 --> 00:27:58,207 What's that? 213 00:27:59,595 --> 00:28:00,835 Marijuana. 214 00:28:02,514 --> 00:28:03,970 Not my thing. 215 00:28:05,184 --> 00:28:06,970 I only do speed. 216 00:28:14,860 --> 00:28:18,228 - Are you feeling OK? - I'm fine. 217 00:28:19,656 --> 00:28:20,656 Got a cigarette? 218 00:28:42,971 --> 00:28:44,086 Boss. 219 00:28:45,515 --> 00:28:48,223 We'd better split up into smaller groups from now on. 220 00:28:49,853 --> 00:28:53,221 Let anyone who wants to go back to Tokyo. 221 00:28:55,234 --> 00:28:56,941 They're not playing games here. 222 00:29:20,842 --> 00:29:23,004 Good evening. 223 00:29:24,763 --> 00:29:27,050 Wouldn't you be more comfortable in a booth? 224 00:29:27,307 --> 00:29:28,307 We're fine here. 225 00:29:28,433 --> 00:29:31,266 - What would you like? - Beer. 226 00:29:31,395 --> 00:29:32,510 Coming right up. 227 00:29:32,729 --> 00:29:35,346 I'll call some hostesses, OK? 228 00:29:41,697 --> 00:29:44,860 This is Tomiko. Send some girls over. 229 00:29:45,492 --> 00:29:47,529 Are Marie and Jun available? 230 00:29:47,661 --> 00:29:49,402 We're getting busy. 231 00:29:52,541 --> 00:29:54,623 You know my friend, Kinjo from Nakano? 232 00:29:54,751 --> 00:29:55,832 Huh? 233 00:29:56,545 --> 00:30:00,709 He robbed a supermarket and barricaded himself inside. 234 00:30:01,091 --> 00:30:02,456 Never heard of him. 235 00:30:08,348 --> 00:30:10,464 What about Nambara, the biker gang? 236 00:30:11,476 --> 00:30:14,639 Haven't you got any respectable friends? 237 00:30:16,815 --> 00:30:19,273 A baseball star from high school or someone like that? 238 00:30:34,624 --> 00:30:35,624 More beer! 239 00:30:40,213 --> 00:30:41,213 Good evening. 240 00:30:48,597 --> 00:30:49,758 What shall we have, beer? 241 00:30:52,100 --> 00:30:53,100 Yes, beer. 242 00:35:35,216 --> 00:35:36,377 Come on in. 243 00:35:57,405 --> 00:36:00,318 This was my brother's house. 244 00:36:00,784 --> 00:36:03,492 He moved to Osaka last month. Nobody should bother us here. 245 00:36:32,524 --> 00:36:35,391 I'll call Tokyo from the super market. 246 00:36:36,861 --> 00:36:38,147 What are you gonna tell them? 247 00:36:38,947 --> 00:36:41,905 I'll tell them we'll stick around a while and see how things go. 248 00:36:44,160 --> 00:36:46,026 Beer and sake, nothing else? 249 00:36:56,256 --> 00:36:57,371 Yeah! 250 00:36:57,632 --> 00:36:58,713 Paper, scissors, stone. 251 00:37:08,935 --> 00:37:12,223 You'd better shoot straight. At the can. 252 00:37:13,898 --> 00:37:15,793 You almost got me, dickhead! It brushed my cheek. 253 00:37:15,817 --> 00:37:17,524 I saw it flying over here. 254 00:37:28,413 --> 00:37:29,619 Give me the gun. 255 00:37:44,596 --> 00:37:45,596 Let's play. 256 00:37:46,139 --> 00:37:48,551 - Play what, sir? - Paper, scissors, stone. 257 00:37:52,061 --> 00:37:54,519 You too. 258 00:37:59,819 --> 00:38:01,230 You lost. 259 00:38:03,323 --> 00:38:04,404 What are you doing? 260 00:38:06,409 --> 00:38:07,740 You could've killed me. 261 00:38:07,869 --> 00:38:08,869 Next round. 262 00:38:09,788 --> 00:38:11,745 Come on. Paper, scissors, stone. 263 00:38:15,960 --> 00:38:16,745 You again? 264 00:38:16,878 --> 00:38:18,494 Wait a second, please. 265 00:38:25,470 --> 00:38:26,470 Next round. 266 00:38:27,263 --> 00:38:28,344 It's the last chamber. 267 00:38:28,473 --> 00:38:30,393 Right. So, here we go... Paper, scissors, stone. 268 00:38:35,647 --> 00:38:36,933 This time, you lost. 269 00:38:37,315 --> 00:38:38,396 Me? 270 00:38:42,153 --> 00:38:43,484 Don't do it, please. 271 00:38:52,872 --> 00:38:54,237 What's the idea? 272 00:39:08,680 --> 00:39:10,762 It was empty all along. 273 00:39:12,600 --> 00:39:14,432 What's his problem? 274 00:39:15,895 --> 00:39:17,260 Watch your mouth, asshole. 275 00:39:18,064 --> 00:39:19,805 I could see you were shitting yourself. 276 00:39:49,262 --> 00:39:52,345 Something tunny? Dance with me. 277 00:39:53,099 --> 00:39:55,090 Some other time. 278 00:41:19,310 --> 00:41:22,769 Stop it! 279 00:41:25,942 --> 00:41:27,853 Leave me! 280 00:42:03,896 --> 00:42:04,931 Hey! 281 00:42:13,239 --> 00:42:14,946 You've been watching us all the time? 282 00:42:17,744 --> 00:42:19,234 You pervert! 283 00:42:20,621 --> 00:42:23,204 You like watching others fuck? 284 00:42:24,000 --> 00:42:25,331 Answer me, asshole. 285 00:42:36,929 --> 00:42:38,385 You're dead. 286 00:42:38,848 --> 00:42:40,634 I mean it. 287 00:42:41,225 --> 00:42:43,011 I'll slit your throat, fucker. 288 00:42:44,312 --> 00:42:45,848 You gotta be kidding. 289 00:43:06,626 --> 00:43:09,038 You really think that girl killed him? 290 00:43:13,341 --> 00:43:15,423 Two shots in the belly. 291 00:43:19,889 --> 00:43:22,381 - Dump him in the sea? - OK. 292 00:43:27,480 --> 00:43:28,936 What about the car? 293 00:43:29,607 --> 00:43:31,097 We'll use it. 294 00:44:22,160 --> 00:44:25,198 Watch your speed, asshole. 295 00:44:39,135 --> 00:44:40,421 Your friend is here. 296 00:45:10,333 --> 00:45:11,789 How is the Boss? 297 00:45:12,460 --> 00:45:15,669 Still talking about a truce all the time. 298 00:45:16,589 --> 00:45:18,546 I just don't understand him. 299 00:45:19,217 --> 00:45:21,003 Here're some fresh clothes. 300 00:45:21,427 --> 00:45:22,838 Nothing fancy, though. 301 00:45:23,471 --> 00:45:24,711 Thanks. 302 00:45:24,847 --> 00:45:27,054 Call me when you need me. 303 00:45:30,061 --> 00:45:32,177 Just a second. 304 00:45:34,106 --> 00:45:39,818 Hand this to Marimo at Bar Chez Nous, will you? 305 00:45:39,946 --> 00:45:41,232 What's this? 306 00:45:42,698 --> 00:45:44,029 A present. 307 00:45:44,408 --> 00:45:46,740 I'm not your messenger boy. 308 00:45:46,869 --> 00:45:48,735 Just do me a favor, will you? 309 00:45:51,540 --> 00:45:52,540 See you. 310 00:46:13,646 --> 00:46:16,308 There's some more clothes over here. 311 00:46:43,342 --> 00:46:44,503 I won! 312 00:46:46,762 --> 00:46:48,378 Here's my favorite. 313 00:46:48,848 --> 00:46:49,713 What's his name? 314 00:46:49,849 --> 00:46:51,010 Mai-no-umi. 315 00:47:14,248 --> 00:47:17,457 Katagiri, isn't that shirt a bit loud? 316 00:47:19,128 --> 00:47:22,246 - Doesn't it suit me? - You look absolutely terrible. 317 00:50:01,790 --> 00:50:03,656 Can I visit again? 318 00:50:05,002 --> 00:50:06,868 You can but you won't, bitch. 319 00:50:43,666 --> 00:50:46,749 Why do I have to drive you home? 320 00:50:46,961 --> 00:50:49,168 I'm an awful driver, you know. 321 00:50:49,922 --> 00:50:51,333 Does it matter? 322 00:50:51,465 --> 00:50:52,705 Yeah, it matters. 323 00:50:53,175 --> 00:50:55,963 This is my husband's car. 324 00:50:56,720 --> 00:50:58,336 What do you mean by that? 325 00:51:00,224 --> 00:51:02,841 When was your first kill? 326 00:51:04,144 --> 00:51:05,555 When I was at high school. 327 00:51:06,605 --> 00:51:07,970 Who was it? 328 00:51:08,649 --> 00:51:09,889 My dad. 329 00:51:10,693 --> 00:51:11,899 Why? 330 00:51:12,945 --> 00:51:14,652 He wouldn't let me fuck. 331 00:51:46,061 --> 00:51:47,222 You sit in front. 332 00:52:31,440 --> 00:52:33,852 How can you crash on such a wide road? 333 00:52:33,984 --> 00:52:35,770 A snake shot out. 334 00:52:35,903 --> 00:52:37,519 You don't have a driving license, do you? 335 00:52:37,655 --> 00:52:38,770 Shut up! 336 00:52:39,490 --> 00:52:41,197 She was driving. 337 00:52:41,325 --> 00:52:42,565 I wasn't. 338 00:52:44,703 --> 00:52:45,864 Give it a push. 339 00:52:49,708 --> 00:52:52,575 Are you sure you can make it back in one piece? 340 00:52:52,711 --> 00:52:53,792 I'm sure. 341 00:53:00,427 --> 00:53:02,839 Remember to till it up with your own money. 342 00:53:27,705 --> 00:53:29,366 Watch out, there's a hole. 343 00:53:30,833 --> 00:53:32,198 Come this side. 344 00:53:38,716 --> 00:53:40,298 They're on their way. 345 00:54:05,033 --> 00:54:07,525 Over here! on the double! 346 00:54:07,745 --> 00:54:08,906 What's going on? 347 00:54:09,037 --> 00:54:10,653 I'll explain later. Quickly! 348 00:54:11,081 --> 00:54:12,321 Get over here! 349 00:54:32,186 --> 00:54:35,053 Let's go have a drink. 350 00:54:53,248 --> 00:54:55,740 Brother, isn't it a bit childish? 351 00:54:55,876 --> 00:54:57,708 What else is there to do? 352 00:54:58,837 --> 00:55:02,330 You still wearing that shirt? Really looks terrible on you. 353 00:55:03,467 --> 00:55:04,582 Let's go. 354 00:55:09,431 --> 00:55:11,923 - Don't worry. No more traps! - Honestly? 355 00:55:36,917 --> 00:55:38,203 Where's that water? 356 00:55:45,384 --> 00:55:50,595 This is the last of it... How are we meant to take a bath? 357 00:55:53,225 --> 00:55:54,886 Just wait until it rains. 358 00:56:11,743 --> 00:56:13,404 Where's the Brother? 359 00:56:14,621 --> 00:56:16,532 He went fishing. With that girl. 360 00:56:17,541 --> 00:56:19,123 She's here again? 361 00:56:20,836 --> 00:56:22,827 I guess she's in love with him. 362 00:56:27,885 --> 00:56:29,375 Don't you like that shirt anymore? 363 00:56:31,221 --> 00:56:33,303 None of your damn business, asshole! 364 00:56:38,645 --> 00:56:41,683 It's awesome you're not afraid of shooting people. 365 00:56:42,983 --> 00:56:44,894 Not being afraid of killing people means 366 00:56:45,027 --> 00:56:47,109 You're not afraid of dying, right? 367 00:56:49,114 --> 00:56:50,604 You're tough. 368 00:56:50,741 --> 00:56:53,073 I love tough guys. 369 00:56:53,994 --> 00:56:56,110 I wouldn't carry a gun if I were tough. 370 00:56:56,246 --> 00:56:58,237 You can shoot without a second thought. 371 00:56:58,373 --> 00:57:00,114 I shoot fast because I get scared fast. 372 00:57:00,876 --> 00:57:02,958 But you're not afraid of dying, are you? 373 00:57:04,296 --> 00:57:06,458 When you're scared all the time, 374 00:57:06,590 --> 00:57:08,422 You reach a point when you wish you were dead. 375 00:57:08,800 --> 00:57:10,382 I don't get it. 376 00:57:16,266 --> 00:57:19,975 What are your plans now, Mr. Katagiri? 377 00:57:21,396 --> 00:57:26,812 No word from Tokyo. We'll probably head off home in a few days. 378 00:57:33,951 --> 00:57:35,191 Fuck me, darling. 379 00:57:37,496 --> 00:57:39,078 You fuck off! 380 00:57:41,875 --> 00:57:45,084 You motherfucker, you screwed my girl! 381 00:57:45,212 --> 00:57:47,544 I'll break your tucking neck. 382 00:57:52,010 --> 00:57:53,592 Will you shut up, dickhead? 383 00:58:00,185 --> 00:58:01,185 Kiss. 384 00:58:07,192 --> 00:58:08,273 Rain. 385 00:58:10,654 --> 00:58:12,770 Get the shampoo! 386 00:59:10,255 --> 00:59:13,464 You're not afraid of showing your tits! 387 00:59:40,285 --> 00:59:45,075 That's all? What the tuck do we do now? 388 00:59:53,256 --> 00:59:56,044 Ready? Action! 389 00:59:59,930 --> 01:00:01,295 Too fast! 390 01:00:03,183 --> 01:00:04,799 One more time. 391 01:00:06,561 --> 01:00:08,472 Come out slowly. 392 01:00:09,397 --> 01:00:10,432 Once more. 393 01:00:10,982 --> 01:00:13,314 Action! 394 01:00:43,014 --> 01:00:47,633 What are you doing? You call that dancing? 395 01:00:47,936 --> 01:00:53,272 You've got to enjoy yourself! I'll dance with you. one more time! 396 01:01:31,688 --> 01:01:35,147 I want to talk to Takahashi. He's always::out... 397 01:01:35,734 --> 01:01:38,692 He'd better be there next time. 398 01:01:39,279 --> 01:01:40,519 Understood? 399 01:01:45,952 --> 01:01:49,240 What happened to the change? 400 01:01:50,415 --> 01:01:52,122 Did you put money in? 401 01:01:54,127 --> 01:01:55,605 You think I'm a tucking beggar or something? 402 01:01:55,629 --> 01:01:57,165 I surely put the fucking money in! 403 01:01:57,297 --> 01:01:58,662 Say something! 404 01:01:58,798 --> 01:02:00,835 Is your phone a piggy bank?! 405 01:02:01,009 --> 01:02:02,875 Next time, you're dead! 406 01:02:57,107 --> 01:02:58,107 Ouch! 407 01:02:58,942 --> 01:02:59,977 One more! 408 01:03:02,320 --> 01:03:03,651 Ow, that's hot! 409 01:03:08,410 --> 01:03:09,445 Hey, you stupid! 410 01:03:10,537 --> 01:03:11,537 Watch out. 411 01:03:41,735 --> 01:03:43,100 Who's using a gun? 412 01:03:44,654 --> 01:03:45,654 He's shooting! 413 01:03:46,656 --> 01:03:48,146 Don't do that, Mr. Murakawa! 414 01:03:51,578 --> 01:03:52,578 Watch out! 415 01:03:59,794 --> 01:04:00,909 You, bastard! 416 01:04:03,757 --> 01:04:04,757 It's hot! 417 01:04:05,425 --> 01:04:06,915 Please stop shooting! 418 01:04:34,245 --> 01:04:37,783 - Where's Mr. Murakawa? - He's gone off again. 419 01:04:37,916 --> 01:04:40,408 My boss wants to see him now. 420 01:04:40,752 --> 01:04:42,368 About what? 421 01:04:42,670 --> 01:04:44,661 Maybe about the truce. 422 01:04:45,131 --> 01:04:46,621 I'll go then. 423 01:04:46,758 --> 01:04:47,793 Alright. 424 01:05:22,710 --> 01:05:29,002 Your boss's aide, Mr. Takahashi, came to see me yesterday. 425 01:05:30,009 --> 01:05:33,877 He's been finalizing the truce with the Anan. 426 01:05:34,013 --> 01:05:35,879 That's good news. 427 01:05:37,767 --> 01:05:40,805 There's one condition. 428 01:05:40,937 --> 01:05:45,852 Anan wants our Family to disband. 429 01:05:46,359 --> 01:05:47,975 What is your answer? 430 01:05:49,320 --> 01:05:54,486 I told him that was out of question, and sent him back. 431 01:05:54,868 --> 01:05:56,029 But... 432 01:05:58,204 --> 01:06:01,742 Ueji, what you say? 433 01:06:02,834 --> 01:06:05,792 I'm thinking about retiring. 434 01:06:06,296 --> 01:06:08,879 I want you to take over my turf. 435 01:06:10,383 --> 01:06:15,344 She's having a baby. I'm getting too old. 436 01:06:16,639 --> 01:06:21,805 You decide whether to disband or to tight them. 437 01:06:24,189 --> 01:06:26,681 Did Takahashi say anything about us? 438 01:06:27,984 --> 01:06:30,225 Mr. Murakawa and you men 439 01:06:31,488 --> 01:06:36,483 will apparently be banished. 440 01:06:38,161 --> 01:06:39,322 I see. Farewell. 441 01:08:49,459 --> 01:08:51,621 Missed every one! 442 01:08:52,837 --> 01:08:54,757 What d'you expect? There's no way you can hit it! 443 01:08:54,881 --> 01:08:57,589 This isn't a western, asshole. 444 01:08:57,717 --> 01:08:59,082 You try, you dickhead! 445 01:09:06,559 --> 01:09:09,722 - I'll tell you when to throw, OK? - OK. 446 01:09:09,854 --> 01:09:12,846 Aim over here, OK? 447 01:09:12,982 --> 01:09:14,768 Ready? 448 01:09:15,276 --> 01:09:16,276 Now! 449 01:09:18,196 --> 01:09:19,607 Shit! No more bullets! 450 01:09:19,739 --> 01:09:21,605 You're fucking impressive, moron. 451 01:11:21,194 --> 01:11:24,061 We'll squeeze Takahashi until he squeals. 452 01:11:25,406 --> 01:11:28,148 Brother has got no options left anyway. 453 01:12:40,606 --> 01:12:43,098 You go in front, Mr. Ueji. 454 01:12:57,164 --> 01:12:58,404 Yes? 455 01:13:02,169 --> 01:13:03,625 Is Mr. Takahashi here? 456 01:13:04,589 --> 01:13:06,705 I'm Takahashi... 457 01:13:07,884 --> 01:13:09,170 Sorry, wrong room. 458 01:13:23,816 --> 01:13:25,682 He wouldn't stay in his own name. 459 01:14:37,932 --> 01:14:38,932 Takahashi. 460 01:15:51,213 --> 01:15:53,329 I swear I know nothing. 461 01:16:05,936 --> 01:16:07,472 Our boss... 462 01:16:08,647 --> 01:16:12,606 always wanted to work with the Anan group. 463 01:16:14,195 --> 01:16:17,404 He had to get rid of his relative Nakamatsu first. 464 01:16:18,032 --> 01:16:19,522 He was his sworn brother. 465 01:16:21,327 --> 01:16:27,664 The Okinawa strife was the perfect excuse... 466 01:16:28,667 --> 01:16:32,160 to eliminate Nakamatsu. 467 01:16:33,047 --> 01:16:35,288 So why banish me? 468 01:16:35,424 --> 01:16:40,794 Your turf is doing great business. He's greedy. 469 01:16:41,180 --> 01:16:42,591 Listen Murakawa... 470 01:16:46,102 --> 01:16:52,690 The Boss is coming to Okinawa to see Anan. 471 01:16:55,027 --> 01:16:59,442 You could take over Nakamatsu's turf. 472 01:17:00,658 --> 01:17:03,070 I can arrange it. 473 01:17:22,596 --> 01:17:23,802 Your turn. 474 01:17:26,642 --> 01:17:27,882 Not my style, thanks. 475 01:18:13,439 --> 01:18:15,601 You've destroyed our car. How are we gonna get back? 476 01:18:17,026 --> 01:18:18,187 Sorry. 477 01:19:35,354 --> 01:19:36,354 Who are you? 478 01:19:41,110 --> 01:19:42,350 Sorry I got lost. 479 01:20:51,263 --> 01:20:53,004 Are you coming back? 480 01:20:55,392 --> 01:20:56,632 Maybe... 481 01:20:58,604 --> 01:21:00,060 You'll be here? 482 01:21:01,023 --> 01:21:02,855 Maybe... 483 01:21:04,360 --> 01:21:06,101 Can I have a go with it? 484 01:21:06,945 --> 01:21:07,980 Sure. 485 01:22:10,092 --> 01:22:11,628 I'm going with you. 486 01:22:12,553 --> 01:22:14,294 Forget it... 487 01:22:19,059 --> 01:22:21,642 You're getting out soon. 488 01:22:24,731 --> 01:22:25,766 I guess so. 489 01:24:46,331 --> 01:24:47,662 Fuck you. 490 01:24:49,084 --> 01:24:52,122 In ten minutes, the lights go out. 491 01:25:17,654 --> 01:25:20,237 Remember to fill her up on your way back. 492 01:30:31,176 --> 01:30:34,168 Executive Producer: Kazuyoshi OKUYAMA 493 01:30:34,304 --> 01:30:38,298 Producers: Masayuki MORI Hisao NABESHIMA Takio YOSHIDA 494 01:30:38,433 --> 01:30:41,425 Written and edited by Takes hi KITANO 495 01:30:41,561 --> 01:30:44,553 Music: Joe HISAISHI 496 01:30:44,689 --> 01:30:47,681 Cinematography: Katsumi YANAGIJIMA 497 01:30:47,817 --> 01:30:50,809 Lighting: Hitoshi TAKAYA 498 01:30:50,946 --> 01:30:53,938 Art Director: Osamu SASAKI 499 01:30:54,074 --> 01:30:57,066 Recording: Senji HORIUCHI 500 01:30:57,202 --> 01:31:00,194 1st Assist Director: Toshihiro Tenma 501 01:31:45,667 --> 01:31:48,159 Cast: 502 01:31:48,670 --> 01:31:51,662 Beat Takes hi 503 01:31:51,798 --> 01:31:54,790 Aya KOKUMAI 504 01:31:54,926 --> 01:31:57,918 Tetsu WATANABE 505 01:31:58,054 --> 01:32:01,046 Masanobu KATSUMURA 506 01:32:01,182 --> 01:32:04,174 Susumu TERAJIMA 507 01:32:04,310 --> 01:32:07,302 Ren OHSUGI 508 01:32:53,777 --> 01:32:56,769 In Association with: Office Kitano Inc. 509 01:32:56,905 --> 01:32:59,397 Co-Produced by: Right Vision Co. Ltd. 510 01:32:59,532 --> 01:33:03,526 Right Vision Entertainment Co. Ltd 511 01:33:05,789 --> 01:33:11,785 Directed by Takeshi KITANO