1 00:00:35,745 --> 00:00:39,081 "시카고" 2 00:00:39,957 --> 00:00:41,625 엄마는 아팠어 3 00:00:42,626 --> 00:00:44,879 그냥 그런 일이 생겼지 4 00:00:45,713 --> 00:00:47,965 누구 탓도 아니야 5 00:00:49,133 --> 00:00:52,303 받아들이기 어렵지만 6 00:00:53,137 --> 00:00:55,181 왜 그랬는지 알려고 들면 7 00:00:56,307 --> 00:00:58,059 우린 너무 힘들 거야 8 00:01:21,373 --> 00:01:26,253 전자레인지에 5분이면 돼 아주 쉬워 9 00:01:28,172 --> 00:01:29,757 주스 만들 줄은 알아? 10 00:01:34,136 --> 00:01:35,846 5분, 알겠어 11 00:01:53,489 --> 00:01:54,323 저기 12 00:01:55,866 --> 00:01:57,910 내가 다니는 정신과야 전화해 봐 13 00:02:07,419 --> 00:02:09,964 '배우자를 잃은 사람들의 모임' 14 00:02:11,882 --> 00:02:14,552 '시카고 암 환자 가족 모임' 15 00:02:14,718 --> 00:02:17,221 '한부모 가정 모임' 16 00:02:17,388 --> 00:02:21,308 '자신을 사랑하세요 주위를 둘러보세요' 17 00:02:21,809 --> 00:02:22,643 '열심히 일하세요' 18 00:02:22,768 --> 00:02:23,978 '이겨낼 수 있습니다' 19 00:02:24,145 --> 00:02:27,064 '열심히 일하는 것만이 방법입니다' 20 00:02:32,862 --> 00:02:35,614 날 그냥 내버려 둬 집사람이 죽은 것뿐이야 21 00:02:42,163 --> 00:02:45,791 내 생각엔 말이야... 변화가 필요해 22 00:02:46,417 --> 00:02:50,504 당분간 쉬면서 아이랑 낚시 좀 다녀 23 00:02:53,841 --> 00:02:55,342 그런 거 말고 24 00:02:56,343 --> 00:02:57,761 이사할 거야 25 00:02:59,305 --> 00:03:02,766 매기의 흔적이 없는 곳으로 26 00:03:12,067 --> 00:03:13,027 어디? 27 00:03:18,574 --> 00:03:20,618 시애틀이 좋겠어 28 00:03:21,410 --> 00:03:25,414 금방 새로운 인연이 나타날 거야 29 00:03:25,581 --> 00:03:27,291 꼭 그럴 거야 30 00:03:27,458 --> 00:03:29,960 당연히 그래야지 31 00:03:30,127 --> 00:03:33,714 새로운 사랑을 시작하고 말고 32 00:03:33,881 --> 00:03:36,383 - 샘, 그런 게 아니라... - 알아 33 00:03:36,550 --> 00:03:39,553 그런 일은 없을 거야 34 00:05:19,570 --> 00:05:23,824 "18개월 후, 볼티모어" 35 00:05:29,538 --> 00:05:31,957 빨간 머리에 키 큰 사람이 아이린 맞지? 36 00:05:32,124 --> 00:05:34,209 울상하고 있는 사람을 찾으면 돼 37 00:05:34,376 --> 00:05:37,463 남편이 바람피운다고 했나? 38 00:05:37,629 --> 00:05:41,091 돌아왔어 개를 죽여버린다고 했거든 39 00:05:41,508 --> 00:05:45,137 당신 오빠는 존스홉킨스대학교 교수고 40 00:05:46,889 --> 00:05:49,349 올케 이름이... 베치였지 41 00:05:50,017 --> 00:05:52,102 세상 잘난 여자야 42 00:05:52,269 --> 00:05:54,146 이걸 어떻게 다 기억해? 43 00:05:55,147 --> 00:05:56,982 월터, 할 수 있어 44 00:06:09,119 --> 00:06:11,455 삼촌 이름이 밀턴이고 돈을 다 날리셨다고 했지? 45 00:06:11,955 --> 00:06:13,373 남의 돈까지 날렸어 46 00:06:13,540 --> 00:06:14,750 다단계에 빠지셨거든 47 00:06:15,375 --> 00:06:17,961 국세청의 '국'자도 꺼내지 마 48 00:06:18,128 --> 00:06:20,464 어머니가 바바라고 아버지가 클리프... 49 00:06:22,007 --> 00:06:24,760 - 아빠는 전동 기차를 모으셔 - 진짜? 50 00:06:26,261 --> 00:06:28,222 나를 좋아하셔야 할 텐데 51 00:06:29,973 --> 00:06:32,226 당연히 좋아하실 거야 52 00:06:36,063 --> 00:06:36,980 다들 여기 보세요 53 00:06:37,648 --> 00:06:40,025 애니가 할 말이 있대요 54 00:06:41,360 --> 00:06:43,779 월터와 약혼했어요 55 00:06:49,785 --> 00:06:52,287 고마워요 56 00:06:58,627 --> 00:07:00,546 축하해, 월터 57 00:07:03,257 --> 00:07:04,299 괜찮아요? 58 00:07:07,136 --> 00:07:07,970 괜찮나? 59 00:07:10,305 --> 00:07:11,723 꽃 때문인가 봐요 60 00:07:11,890 --> 00:07:14,476 - 치워야겠다 - 됐어요! 61 00:07:14,643 --> 00:07:17,062 갑자기 재채기가 나왔네요 62 00:07:17,563 --> 00:07:21,567 - 이런 중요한 자리에서... - 월터는 알레르기가 있어요 63 00:07:21,859 --> 00:07:24,486 난 벌 알레르기가 있네 64 00:07:24,653 --> 00:07:27,364 온갖 벌에 알레르기가 생겨 65 00:07:27,739 --> 00:07:31,076 꼭 진정제를 가지고 다녀야 하지 66 00:07:31,285 --> 00:07:33,996 월터는 땅콩을 이만큼만 먹어도 67 00:07:34,163 --> 00:07:37,332 갑자기 어지럽다가 쓰러져요 68 00:07:37,499 --> 00:07:39,877 해럴드랑 똑같네 69 00:07:39,960 --> 00:07:44,965 내 결혼식엔 연어가 나왔지 연어 없는 결혼식은... 70 00:07:45,048 --> 00:07:46,550 전 연어는 괜찮아요 71 00:07:47,092 --> 00:07:48,677 - 연어는 괜찮아요 - 잘 모르겠네요 72 00:07:49,386 --> 00:07:50,679 장담할 순 없죠 73 00:07:51,138 --> 00:07:54,308 - 그럼, 알 수 없지 - 해럴드도 원래 괜찮았거든 74 00:07:54,391 --> 00:07:58,187 샴페인 마셨던 게 언제죠? 75 00:07:58,353 --> 00:08:00,147 밀턴 삼촌 가석방됐을 때 76 00:08:00,814 --> 00:08:02,566 - 맞아, 그때였죠 - 그랬지 77 00:08:03,150 --> 00:08:04,568 결혼식은 언제니? 78 00:08:05,235 --> 00:08:07,654 6월 초에 야외에서 하지? 79 00:08:08,947 --> 00:08:11,533 야외에서 하면 해럴드는 어떡하지? 80 00:08:11,617 --> 00:08:14,786 - 그땐 벌이 많을 텐데 - 아, 맞아 81 00:08:15,245 --> 00:08:19,458 연어, 오이 샐러드 딸기... 82 00:08:19,541 --> 00:08:22,669 전 딸기 알레르기도 있어요 83 00:08:25,422 --> 00:08:27,216 자기, 지금 괜찮아? 84 00:08:28,175 --> 00:08:33,931 오늘 밤, 전 이 지구 상에서 가장 행복한 남자입니다 85 00:08:34,473 --> 00:08:35,933 루 게릭의 대사잖아요 86 00:08:36,308 --> 00:08:39,228 어디에 나오는 대사더라? 87 00:08:39,311 --> 00:08:40,687 - '양키스의 자부심'? - '양키스의 자부심'! 88 00:08:40,771 --> 00:08:42,314 - '양키스의 자부심' - 네 89 00:08:43,482 --> 00:08:45,817 야구 영화요, 유명한 대사예요 90 00:08:46,360 --> 00:08:48,529 우리 건배할까요? 91 00:08:49,404 --> 00:08:50,614 내 사랑스러운 동생을 위해 92 00:08:50,989 --> 00:08:53,283 두 사람의 축복을 위해 93 00:08:58,121 --> 00:08:59,498 다들 식기 전에 94 00:08:59,665 --> 00:09:01,542 어서 드세요 95 00:09:04,586 --> 00:09:05,796 여기 있다 96 00:09:06,463 --> 00:09:10,467 기증하라고 했는데 너 주려고 안 했다 97 00:09:10,634 --> 00:09:12,636 엄마... 98 00:09:12,803 --> 00:09:15,305 예전 의상들이지 99 00:09:15,472 --> 00:09:17,349 이건 할머니 드레스야 100 00:09:20,102 --> 00:09:24,940 - 괜찮은 사람인 것 같더라 - 맞아요, 멋진 사람이에요 101 00:09:26,233 --> 00:09:27,526 운동도 정말 잘해요 102 00:09:27,609 --> 00:09:32,656 그 사람 부모님 뵈러 워싱턴 DC에 가려고요 103 00:09:32,823 --> 00:09:36,535 - 어떻게 만났니? - 좀 웃기긴 하는데요 104 00:09:37,202 --> 00:09:41,832 전에 본 적은 있었어요 부 발행인이거든요 105 00:09:42,291 --> 00:09:45,877 식당에서 둘 다 샌드위치를 주문했는데 106 00:09:45,961 --> 00:09:50,090 내 통밀 샌드위치가 그 사람에게 간 거예요 107 00:09:50,507 --> 00:09:55,095 그 사람 통밀 알레르기 있거든요 108 00:09:55,262 --> 00:09:57,389 인생이란 알 수 없는 거예요 109 00:09:57,472 --> 00:10:00,142 샌드위치가 인생을 바꿔 놓은 거죠 110 00:10:00,309 --> 00:10:02,227 운명의 장난이구나 111 00:10:02,394 --> 00:10:04,980 운명은 만드는 거예요 112 00:10:05,272 --> 00:10:08,859 우리는 이런 우연을 믿지 않거든요 113 00:10:08,942 --> 00:10:12,529 빵만 다르고 같은 샌드위치를 주문했으니 114 00:10:12,613 --> 00:10:14,072 운명인 거지 115 00:10:14,406 --> 00:10:20,078 보통은 빵에 토마토만 넣지는 않으니까 116 00:10:20,954 --> 00:10:24,499 운명이 아니라 그냥 우연이에요 117 00:10:25,792 --> 00:10:29,713 웨이터로 일하던 네 아빠를 우연히 놀러 갔다가 만났어 118 00:10:29,880 --> 00:10:33,842 네 아빠 쉬는 날이었으면 너는 없었을 거다 119 00:10:34,676 --> 00:10:37,888 한밤중에 좀 걷자고 하더구나 120 00:10:38,597 --> 00:10:41,683 너에게 수천 번은 말한 것 같다 121 00:10:43,101 --> 00:10:44,853 내 손을 잡더라고 122 00:10:45,520 --> 00:10:50,150 난 땅만 쳐다봤어 둘이 하나가 된 것 같았지 123 00:10:51,318 --> 00:10:52,653 그리고 느꼈지 124 00:10:54,237 --> 00:10:56,198 - 뭘요? - 너도 알잖아 125 00:10:57,824 --> 00:11:00,202 - 뭘요? - 마법에 걸린 거야 126 00:11:01,203 --> 00:11:02,537 마법 말이야 127 00:11:04,164 --> 00:11:04,998 마법? 128 00:11:05,499 --> 00:11:09,711 그 사람이 운명인 걸 느꼈지 129 00:11:09,878 --> 00:11:12,172 너랑 월터처럼 말이야 130 00:11:12,589 --> 00:11:15,967 월터, 참 모범생 같은 이름이구나 131 00:11:17,886 --> 00:11:23,809 아빠랑 잠자리도 만족스러울 거라고 132 00:11:24,101 --> 00:11:26,144 느낄 수 있었지 너도 무슨 말인지 알지? 133 00:11:26,603 --> 00:11:27,437 엄마! 134 00:11:27,521 --> 00:11:33,735 물론 신혼 때 몇 년간은 맞춰가는 시간이 필요하단다 135 00:11:33,902 --> 00:11:38,782 - 우린 벌써... - 괜찮다, 어땠니? 136 00:11:39,491 --> 00:11:41,076 잘 맞아요 137 00:11:41,910 --> 00:11:44,496 얘야 138 00:11:46,957 --> 00:11:50,502 - 나쁜 징조예요 - 신경 쓰지 마 139 00:11:56,550 --> 00:12:00,679 다들 자기를 좋아할 거라 그랬지? 140 00:12:01,012 --> 00:12:03,598 - 사랑해 - 나도, 월터 141 00:12:06,393 --> 00:12:08,895 그런데 월터 말고 다른 이름 쓴 적 없어? 142 00:12:09,354 --> 00:12:10,188 없어 143 00:12:11,982 --> 00:12:15,902 - 어릴 때도? - 없어, 어렸을 때도 144 00:12:18,447 --> 00:12:22,742 - 진짜 따로 갈 거야? - 시간 맞추려면 그래야지 145 00:12:22,909 --> 00:12:27,330 당신 어머니 선물 놓고 왔다 146 00:12:27,414 --> 00:12:30,959 내가 늙으면 틀니 끼는 거 잊지 말라고 147 00:12:31,042 --> 00:12:34,713 말해 줘야 해 나 깜빡하는 거 알지? 148 00:12:35,547 --> 00:12:37,924 - 기다릴게 - 그럴래? 그래 149 00:12:38,592 --> 00:12:41,803 아니, 그냥 가 너무 늦었어 150 00:12:41,887 --> 00:12:43,763 십 분 안에 따라갈게 151 00:13:14,586 --> 00:13:17,088 '당신의 고민' 코너입니다 152 00:13:17,172 --> 00:13:20,675 전 필드스톤 박사고요 153 00:13:20,759 --> 00:13:23,386 여긴 시카고입니다 154 00:13:23,637 --> 00:13:26,932 오늘 밤 주제는 '소망'입니다 155 00:13:27,390 --> 00:13:29,434 이번 크리스마스에 당신의 소망은 무엇입니까? 156 00:13:29,518 --> 00:13:30,519 당신의 소망? 157 00:13:30,602 --> 00:13:33,855 채널 돌리는 게 소망이에요 158 00:13:34,022 --> 00:13:38,318 '당신의 분노' 코너입니다 159 00:13:38,485 --> 00:13:40,111 - 너나 잘하세요 - 잠시만 기다리세요 160 00:13:40,278 --> 00:13:44,074 '징글벨' 듣고 오죠 161 00:13:44,741 --> 00:13:48,370 - 시애틀, 말씀하세요 - 제 이름은 조나... 162 00:13:48,453 --> 00:13:52,874 성은 빼고요, 조나 어린 것 같은데 몇 살이에요? 163 00:13:53,792 --> 00:13:56,336 - 여덟 살요 - 잘 시간 아니니? 164 00:13:56,753 --> 00:14:02,509 - 시애틀에서는 아니에요 - 그렇구나, 소망이 뭐니? 165 00:14:02,842 --> 00:14:06,513 아빠에게 새로운 아내가 필요해요 166 00:14:06,930 --> 00:14:11,184 - 지금 엄마 말고? - 이젠 엄마가 없어요 167 00:14:11,351 --> 00:14:12,519 어디 가셨는데? 168 00:14:12,686 --> 00:14:13,853 하늘나라로 가셨어요 169 00:14:15,480 --> 00:14:17,691 이런, 불쌍하기도 해라 170 00:14:18,733 --> 00:14:21,653 저도 너무 슬프지만 아빠가 더 심각해요 171 00:14:21,820 --> 00:14:23,780 아빠에게 말해 봤니? 172 00:14:24,531 --> 00:14:25,949 - 아니요 - 왜? 173 00:14:26,741 --> 00:14:28,285 그러면 아빠가 더 슬퍼할 거예요 174 00:14:28,493 --> 00:14:30,287 그래, 이해한다 175 00:14:30,370 --> 00:14:31,997 조나, 아빠 집에 계시니? 176 00:14:32,205 --> 00:14:34,666 - 네 - 바쁘셔? 177 00:14:34,875 --> 00:14:37,794 - 잠깐 나가셨어요 - 그렇구나 178 00:14:37,878 --> 00:14:40,881 아빠 좀 바꿔줄 수 있을까? 179 00:14:41,047 --> 00:14:44,759 이 여자 왜 저래! 조나, 그냥 끊어 버려 180 00:14:44,843 --> 00:14:46,595 안 돼요, 엄청 화내실 거예요 181 00:14:46,970 --> 00:14:52,058 네 진심을 알면 화내지 않으실 거야 182 00:14:52,142 --> 00:14:53,268 - 그걸 어떻게 알아? - 알겠어요 183 00:14:53,351 --> 00:14:56,104 만약 화내시면 이 방송과는 끝이에요 184 00:14:56,187 --> 00:14:57,898 잘 알겠다 185 00:14:59,774 --> 00:15:02,110 - 아빠! - 왜? 186 00:15:02,736 --> 00:15:05,030 전화 왔어요 187 00:15:08,408 --> 00:15:10,201 - 아빠 이름은 샘이에요 - 샘? 188 00:15:10,952 --> 00:15:16,124 방금 라디오 켜신 분들 오늘의 주제는 소망입니다 189 00:15:16,207 --> 00:15:17,042 바꿔 줘 190 00:15:17,125 --> 00:15:19,169 시애틀 청취자와 연결 중입니다 191 00:15:20,003 --> 00:15:21,338 - 여보세요 - 안녕하세요, 샘 192 00:15:21,421 --> 00:15:24,424 전 라디오 방송 진행자 마샤 필드스톤 박사입니다 193 00:15:25,383 --> 00:15:29,721 뭘 팔려는 거요? 바비큐 기계? 만능 칼? 194 00:15:29,846 --> 00:15:35,060 아니요, 그게 아니라 좀 도와드리려고요 195 00:15:35,226 --> 00:15:38,939 새엄마를 찾겠다고 아들이 전화했어요 196 00:15:39,105 --> 00:15:40,440 누구시라고요? 197 00:15:40,607 --> 00:15:43,151 마샤 필드스톤 박사입니다 198 00:15:43,276 --> 00:15:46,154 생방송 중이고요 199 00:15:46,237 --> 00:15:47,530 너 방송국에 전화했어? 200 00:15:47,697 --> 00:15:50,659 샘, 듣고 계세요? 201 00:15:50,742 --> 00:15:56,665 - 네 - 아내가 없어서 힘드시죠? 202 00:15:57,123 --> 00:15:59,668 아들이 많이 걱정하고 있어요 203 00:16:00,377 --> 00:16:02,712 이리 나와 204 00:16:02,879 --> 00:16:05,006 나 혼자 망신당할 순 없지 205 00:16:05,173 --> 00:16:07,050 조나가 어려운가 봐요 206 00:16:07,217 --> 00:16:09,260 아빠에게 직접 말하기가요 207 00:16:09,427 --> 00:16:14,265 방송을 통해 얘기하시면 해결책이 생길 거예요 208 00:16:14,474 --> 00:16:16,726 말씀하세요, 아빠 박사님이에요 209 00:16:17,060 --> 00:16:19,729 이름이 박사겠지 210 00:16:20,397 --> 00:16:21,314 아빠 211 00:16:21,690 --> 00:16:25,568 조나의 크리스마스 소원이래요 212 00:16:27,028 --> 00:16:29,239 - 알겠어요 - 좋아요 213 00:16:30,740 --> 00:16:34,869 말하기 힘드시겠지만 아내분이 언제 돌아가셨나요? 214 00:16:36,579 --> 00:16:40,583 - 1년 반 전에요 - 그 후로 쭉 혼자셨어요? 215 00:16:42,836 --> 00:16:43,670 네 216 00:16:45,422 --> 00:16:46,673 이유가 있나요? 217 00:16:49,134 --> 00:16:53,054 - 마샤? 뭐라고 부를까요? - 마샤 박사라고 해 주세요 218 00:16:53,471 --> 00:16:56,683 곤란하게 해 드리긴 싫지만... 219 00:16:56,850 --> 00:16:59,269 사생활을 캐려는 게 아니에요 220 00:16:59,436 --> 00:17:00,854 캐는 거예요 221 00:17:01,479 --> 00:17:03,773 계속 말씀하세요 듣고 있습니다 222 00:17:05,066 --> 00:17:05,900 샘? 223 00:17:07,861 --> 00:17:11,614 처음엔 힘들었죠 224 00:17:12,449 --> 00:17:14,659 하지만 지금은 잘 지내고 있어요 225 00:17:16,786 --> 00:17:19,914 조나랑 저는 앞으로 더 잘 지낼 거고요 226 00:17:20,790 --> 00:17:22,459 일단 이 라디오를 부수고요 227 00:17:24,836 --> 00:17:27,714 좋은 아빠이신 건 분명하네요 228 00:17:27,922 --> 00:17:31,468 - 목소리를 들으면 알거든요 - 고맙군요 229 00:17:31,634 --> 00:17:36,181 하지만 놓치고 있는 게 있네요 조나 생각은 다릅니다 230 00:17:36,347 --> 00:17:39,059 하나 물어봐도 될까요? 밤에 잘 주무시나요? 231 00:17:40,018 --> 00:17:42,896 - 전혀 못 자요 - 네가 어떻게 알아? 232 00:17:43,063 --> 00:17:44,731 우리 같이 살잖아요 233 00:17:48,359 --> 00:17:51,237 이제 크리스마스네요 234 00:17:55,825 --> 00:17:58,828 매기... 그러니까 제 아내는 235 00:17:59,287 --> 00:18:01,915 정말 좋은 여자였어요 236 00:18:01,998 --> 00:18:03,374 완벽했죠 237 00:18:05,418 --> 00:18:07,462 손재주도 좋았고요 238 00:18:09,672 --> 00:18:13,301 요즘 특히 많이 보고 싶죠 239 00:18:13,468 --> 00:18:19,349 - 아이에겐 엄마가 있어야죠 - 당신도 누군가 필요하고요 240 00:18:23,144 --> 00:18:23,978 맞아 241 00:18:24,395 --> 00:18:27,482 광고 듣고 오겠습니다 242 00:18:27,565 --> 00:18:31,236 샘과 조나 끊지 말고 계세요 243 00:18:31,402 --> 00:18:34,322 시애틀의 잠 못 이루는 두 분과 이야기 중입니다 244 00:18:34,489 --> 00:18:38,535 잠시 후, 청취자 반응을 들어 보겠습니다 245 00:18:39,285 --> 00:18:43,706 - 무슨 소리야? - 공개적으로 토론하겠대요 246 00:18:45,875 --> 00:18:48,503 재미있구나, 유익하고 247 00:18:55,260 --> 00:18:57,262 엉덩이가 섹시한 키 큰 남자일 거야 248 00:18:57,428 --> 00:19:01,141 - 홀아비 냄새가 진동할걸 - 그만해 249 00:19:01,307 --> 00:19:03,393 - 어서 오세요 - 차 한 잔 주세요 250 00:19:04,227 --> 00:19:08,231 시애틀에 한번 가 볼까? 251 00:19:08,314 --> 00:19:11,985 가더라도 냉장고는 열지 마 252 00:19:12,068 --> 00:19:17,240 남자들끼리 사는 집에 음식 썩은 내가 진동할 텐데 253 00:19:17,907 --> 00:19:22,871 그 정도는 각오해야지 65센트요 254 00:19:23,121 --> 00:19:29,335 청취자 전화 받아 보겠습니다 테네시에서 왔군요, 여보세요 255 00:19:29,878 --> 00:19:33,923 안녕하세요 그 사람 주소를 알고 싶은데요 256 00:19:34,674 --> 00:19:36,092 경쟁이 치열하군 257 00:19:37,051 --> 00:19:38,595 다음 전화 받아보겠습니다 258 00:19:40,096 --> 00:19:43,224 질문 하나 해도 될까요? 259 00:19:43,683 --> 00:19:45,226 해 보세요 260 00:19:45,518 --> 00:19:49,522 진정으로 사랑받은 사람만이 다시 사랑할 수 있다고 하죠 261 00:19:49,689 --> 00:19:54,027 샘, 죽은 부인만큼 딴 여자를 사랑할 수 있나요? 262 00:19:56,946 --> 00:20:00,700 생각해 본 적 없는데요 263 00:20:01,743 --> 00:20:03,119 앞으로 어떻게 하실 건가요? 264 00:20:04,495 --> 00:20:08,583 매일 아침 눈 뜨고 265 00:20:09,709 --> 00:20:11,961 숨 쉬고 그렇게 살겠죠 266 00:20:12,754 --> 00:20:14,756 그러다가 시간이 지나면 267 00:20:15,381 --> 00:20:20,678 일상에 익숙해지겠죠 268 00:20:22,430 --> 00:20:25,892 그러다가 시간이 더 지나면 269 00:20:27,060 --> 00:20:29,562 얼마나 행복했었는지 잊고 살겠죠 270 00:20:30,355 --> 00:20:33,483 부인은 어떤 분이셨나요? 271 00:20:35,193 --> 00:20:37,153 길게 얘기해도 되나요? 272 00:20:41,282 --> 00:20:45,161 일일이 말할 수 없을 만큼 완벽한 여자였죠 273 00:20:45,286 --> 00:20:50,166 우린 천생연분이었어요 274 00:20:50,458 --> 00:20:53,962 처음 애 엄마를 보자마자 알았거든요 275 00:20:55,421 --> 00:20:57,215 평생의 안식처라는 걸요 276 00:20:57,966 --> 00:21:00,260 그런 느낌은 처음이었으니까요 277 00:21:01,052 --> 00:21:02,929 차에서 내릴 때 278 00:21:04,222 --> 00:21:06,099 손을 잡아 주었는데 279 00:21:08,017 --> 00:21:09,018 운명적으로 느꼈어요 280 00:21:10,228 --> 00:21:13,940 - 마법에 걸렸다는 걸요 - 마법 281 00:21:16,109 --> 00:21:18,903 이제 헤어질 시간이군요 282 00:21:19,153 --> 00:21:21,739 시카고에서 마샤 필드스톤 박사였습니다 283 00:21:21,906 --> 00:21:26,077 청취자 여러분 마법처럼 행복한 밤 되세요 284 00:21:26,369 --> 00:21:29,247 시애틀의 잠 못 이루는 밤 씨도요 285 00:21:29,414 --> 00:21:33,501 잘 지내시는지 연락 한번 주세요 286 00:21:33,668 --> 00:21:35,211 그러도록 하죠 287 00:22:25,136 --> 00:22:29,766 '요리는 최고인데 인간성은 최악이다' 288 00:22:29,932 --> 00:22:34,562 - 이거 괜찮은 거 같은데 - 써 봐요 289 00:22:34,771 --> 00:22:37,106 새해 전야제 이건 쓰기 싫어 290 00:22:37,273 --> 00:22:38,149 들어 봐요 291 00:22:38,316 --> 00:22:41,986 크리스마스이브에 2시간 동안 전화 불통 292 00:22:42,153 --> 00:22:46,074 한 꼬마애가 라디오에 전화해서 새엄마를 찾는다고 해서 293 00:22:46,574 --> 00:22:49,869 2천 통이 한꺼번에 몰렸대요 294 00:22:49,952 --> 00:22:51,162 - 세상에! - 나도 들었어요 295 00:22:51,245 --> 00:22:53,748 꼬마애가 전화해서 296 00:22:53,915 --> 00:22:59,921 그 애 아빠까지 연결됐거든요 297 00:23:00,088 --> 00:23:02,298 처음엔 끊으려다가 나중엔 술술 얘기하던데요 298 00:23:02,381 --> 00:23:07,303 죽은 부인이랑 미시간의 소처럼 사랑에 빠졌대 299 00:23:08,137 --> 00:23:09,347 미시간의 소? 300 00:23:09,555 --> 00:23:15,061 미시간의 소들이 벼락 맞았대 위스콘신이었나? 301 00:23:15,686 --> 00:23:21,150 어쨌거나 나도 듣다가 울었어 302 00:23:22,485 --> 00:23:25,780 그 광고 봤을 때도 그랬잖아 303 00:23:25,863 --> 00:23:29,992 딸이 엄마에게 리본 묶은 냉장고 보내는 광고 말이야 304 00:23:30,076 --> 00:23:35,832 꼬마 둘이서 할아버지 줄 앨범 만드는 광고도 있었지 305 00:23:35,915 --> 00:23:37,834 우리 엄청 울었잖아 306 00:23:39,836 --> 00:23:41,254 기사로 써 봐 307 00:23:41,671 --> 00:23:43,756 - 뭘? - 뭐든지 간에 308 00:23:43,923 --> 00:23:47,677 2천 명이 아내가 되겠다고 전화한 거 어때? 309 00:23:47,844 --> 00:23:49,762 '여자들은 사랑에 굶주려 있다' 310 00:23:49,846 --> 00:23:55,017 - 나이가 많으면 힘들지 - 마흔 넘으면 결혼은 어렵지 311 00:23:55,184 --> 00:23:59,772 - 입증된 건 아니에요 - 맞아, 일리는 있지만 312 00:23:59,856 --> 00:24:03,943 - 맞아 - 책에서도 아니랬어요 313 00:24:04,193 --> 00:24:05,695 진정해 당신이 얘기 꺼냈잖아 314 00:24:05,778 --> 00:24:07,113 내가 안 그랬는데요 315 00:24:07,196 --> 00:24:10,283 - 그 책 읽었어요? - 다 읽은 사람 있어? 316 00:24:10,449 --> 00:24:11,450 얘기 끝났어요? 317 00:24:12,451 --> 00:24:13,536 무슨 얘기 했었지? 318 00:24:14,328 --> 00:24:19,542 왜 남편 없는 여자만 미망인이라고 하는 거야? 319 00:24:22,461 --> 00:24:23,963 그냥 궁금해서 320 00:24:25,882 --> 00:24:28,176 - 무슨 일 있어? - 뭐가? 321 00:24:28,926 --> 00:24:29,969 도대체 왜 그래? 322 00:24:30,386 --> 00:24:31,721 별일 없는데? 323 00:24:32,680 --> 00:24:35,641 - 분명 있어 - 무슨 말이야? 324 00:24:36,142 --> 00:24:37,476 말해 봐 325 00:24:37,852 --> 00:24:39,270 시애틀의 잠 못 이루는 밤 씨? 326 00:24:39,437 --> 00:24:41,981 그 박사란 여자가 이름 붙여 줬어 327 00:24:42,148 --> 00:24:44,400 안 봐도 뻔해 328 00:24:45,318 --> 00:24:46,736 정신 이상한 놈일 거야 329 00:24:46,861 --> 00:24:49,572 변태거나 쓰레기일지도 몰라 330 00:24:49,655 --> 00:24:54,035 나랑 사는 인간처럼 모자랄지도 모르지 331 00:24:56,078 --> 00:24:57,580 좋은 사람 같던데 332 00:25:00,208 --> 00:25:04,337 그래? 이제야 슬슬 부네 333 00:25:04,795 --> 00:25:10,176 난 월터 없이 못 살아 그저께 얼마나 귀여웠는데 334 00:25:12,428 --> 00:25:15,723 너무 귀여웠어, 뭐였지? 335 00:25:28,486 --> 00:25:33,282 회의가 있어서 보스턴에 가야 해 336 00:25:33,783 --> 00:25:37,203 다른 회사에 볼일도 있고 337 00:25:38,162 --> 00:25:42,166 밸런타인데이에 뉴욕에서 볼까? 338 00:25:42,583 --> 00:25:47,880 - 좋지! 정말 좋아! - 플라자 호텔에서 보내자 339 00:25:48,547 --> 00:25:50,174 센트럴파크에서 스케이트 타고 340 00:25:50,883 --> 00:25:51,926 선물 목록도 만들고 341 00:25:53,344 --> 00:25:54,595 선물 목록? 342 00:25:55,096 --> 00:25:59,308 접시랑 그릇이랑 그런 것들 말이야 343 00:26:02,687 --> 00:26:03,771 좋지? 344 00:26:06,983 --> 00:26:11,028 - 차이나타운에서 딤섬도 먹자 - 안에 통밀 들었어? 345 00:26:11,445 --> 00:26:12,446 아닐걸 346 00:26:21,831 --> 00:26:23,624 10, 9 347 00:26:23,708 --> 00:26:26,294 8, 7, 6 348 00:26:26,419 --> 00:26:30,673 5, 4, 3, 2, 1 349 00:26:30,923 --> 00:26:34,260 조나, 일어나 새해가 됐어 350 00:27:23,267 --> 00:27:27,146 - 새해 복 많이 받으세요 - 새해 복 많이 받아라 351 00:27:31,275 --> 00:27:34,612 - 하워드에게 뽀뽀해요 - 잘 자라, 하워드 352 00:29:07,872 --> 00:29:09,582 한잔해도 돼? 353 00:29:11,167 --> 00:29:12,460 그럼, 당연하지 354 00:29:15,546 --> 00:29:17,214 내가 한잔할 때 뭐라고 했었더라? 355 00:29:18,549 --> 00:29:19,842 건배? 356 00:29:20,968 --> 00:29:23,971 - 위하여? - 우리를 위해 357 00:29:26,307 --> 00:29:28,225 항상 '우리를 위해'라고 했지 358 00:29:33,189 --> 00:29:34,398 자기야 359 00:29:34,565 --> 00:29:36,817 너무 보고 싶어 360 00:29:54,919 --> 00:29:59,006 자네가 말하겠나? 아니, 내가 말할게 361 00:29:59,173 --> 00:30:01,926 집주인이 할 말 있대 362 00:30:02,843 --> 00:30:05,054 샘, 이렇게 보니 너무 좋네 363 00:30:05,221 --> 00:30:08,557 라디오에 나온 거 들었어요 사람들에게도 말해 줬죠 364 00:30:08,724 --> 00:30:13,854 - 난 그레이스가 알려 줬어 - 시애틀 사람 다 알겠군 365 00:30:14,021 --> 00:30:19,693 난 이 닦다가 들었어요 우리 엄마에게도 알려 줬어요 366 00:30:19,777 --> 00:30:24,573 방송에 나오는 사람이 우리 집 건축업자라고 했어요 367 00:30:24,740 --> 00:30:30,955 사람은 감정을 표현하고 살아야 해요 368 00:30:31,121 --> 00:30:32,164 정말 멋지네요 369 00:30:32,248 --> 00:30:35,417 - 나도 그러고 싶어 - 할 말 있으세요? 370 00:30:35,584 --> 00:30:39,088 어제 한숨도 못 잤어요 이리 와서 한번 보세요 371 00:30:39,255 --> 00:30:44,552 접시가 냉장고에 들어가질 않아요 372 00:30:44,718 --> 00:30:50,432 접시를 넣어야 하니 큰 냉장고로 바꿔 줘요 373 00:30:50,599 --> 00:30:52,768 그럼 캐비닛도 다시 해야 해요 374 00:30:52,935 --> 00:30:55,145 이쪽으로 다시 하죠 375 00:30:55,229 --> 00:30:56,063 이 벽 없애면 위험해 376 00:30:56,146 --> 00:31:00,693 5, 6 주 정도 더 걸릴 거예요 377 00:31:00,860 --> 00:31:05,030 - 12주 정도 - 괜찮아요, 제대로만 해요 378 00:31:05,114 --> 00:31:05,990 당연하죠 379 00:31:06,073 --> 00:31:10,828 바빠서 가 볼게요 그럼, 이만 380 00:31:11,120 --> 00:31:12,705 들어가세요 381 00:31:15,875 --> 00:31:20,254 저 여자는 이혼녀고 자네는 홀아비니 딱 맞네 382 00:31:20,629 --> 00:31:24,967 - 이런 걸 뭐라 하지? - 악연의 굴레 383 00:31:34,685 --> 00:31:37,646 여기 하나 더 있다 들 수 있니? 384 00:31:40,316 --> 00:31:43,319 - 다 아빠에게 온 거예요 - 여기 있어요 385 00:31:47,781 --> 00:31:50,284 '시애틀의 잠 못 이루는 밤 씨' 386 00:31:50,451 --> 00:31:55,122 잠이 안 오면 물 마시거나 코에 침 발라요 387 00:31:55,205 --> 00:31:57,791 - 그건 딸꾹질 멈추는 법인데 - 딸꾹질? 388 00:31:57,875 --> 00:32:01,462 설탕을 입에 넣고 있어도 돼요 389 00:32:01,545 --> 00:32:02,379 그렇구나 390 00:32:03,380 --> 00:32:04,214 고마워요 391 00:32:05,591 --> 00:32:09,803 - 주소를 알려주면 어떡해? - 자꾸 전화해서 물어보잖아요 392 00:32:11,680 --> 00:32:16,518 '시애틀 씨, 목소리가 너무 매력적이에요' 393 00:32:17,144 --> 00:32:18,103 잠깐만 394 00:32:18,312 --> 00:32:22,900 전화도 왔었니? 전화번호도 알려 준 거야? 395 00:32:23,067 --> 00:32:26,070 그래야 방송에 나온다고요 396 00:32:26,236 --> 00:32:30,115 '시애틀 씨, 전 털사에 살아요', 털사가 어디예요? 397 00:32:30,950 --> 00:32:33,869 오클라호마야, 어딘지 아니? 398 00:32:34,286 --> 00:32:35,412 중부 어디쯤요? 399 00:32:36,038 --> 00:32:41,335 학교에서 뭘 가르치기는 하나 보구나 400 00:32:41,418 --> 00:32:46,131 여기서 너무 먼 곳은 제외하자 401 00:32:47,007 --> 00:32:48,342 멀어도 상관없다는데요 402 00:32:50,886 --> 00:32:53,555 나 3학년 때 선생님 닮았네 403 00:32:53,639 --> 00:32:54,765 오, 잠깐만 404 00:32:55,182 --> 00:32:57,059 진짜 그 선생이네 405 00:32:58,185 --> 00:32:59,687 안 읽어 봐요? 406 00:33:00,229 --> 00:33:02,106 이런 식으로 만나는 건 싫어 407 00:33:02,690 --> 00:33:06,568 내 마음에 드는 사람을 만날 거야 408 00:33:07,111 --> 00:33:12,825 - 그리고 한잔하자고 할 거야 - 피자 먹는 건 어때요? 409 00:33:13,242 --> 00:33:18,163 첫 데이트에 식사는 안 돼 거의 실패하거든 410 00:33:18,330 --> 00:33:22,710 한잔해 보고 괜찮으면 식사하자고 하는 거야 411 00:33:22,793 --> 00:33:27,047 만약 별로라면 웃으며 헤어지는 거지 412 00:33:27,339 --> 00:33:28,424 알겠니? 413 00:33:30,926 --> 00:33:32,636 요즘도 이런지는 모르겠다 414 00:33:33,012 --> 00:33:34,805 요즘은 여자가 먼저 해요 415 00:33:35,055 --> 00:33:36,807 그런 것 같더라 416 00:33:37,307 --> 00:33:40,144 새엄마 생기면 잠자리도 할 거죠? 417 00:33:41,603 --> 00:33:42,938 그렇겠지 418 00:33:44,356 --> 00:33:45,691 그럼 아빠 등도 할퀴어요? 419 00:33:46,734 --> 00:33:47,568 뭐? 420 00:33:48,777 --> 00:33:53,323 영화에서 보면 여자들이 등도 할퀴고 소리도 지르던데요 421 00:33:53,657 --> 00:33:56,035 - 어디서 봤니? - 제드네 집에서요 422 00:33:56,869 --> 00:33:57,703 제길 423 00:34:00,748 --> 00:34:02,374 수건 좀 줄래? 424 00:34:08,047 --> 00:34:09,965 - 고맙다 - 저도 할래요 425 00:34:10,049 --> 00:34:13,594 아빠가 닦아 줄게 제드네 집에서 봤다고? 426 00:35:41,974 --> 00:35:47,104 마샤 필드스톤 박사의 특집 방송입니다 427 00:35:47,271 --> 00:35:51,150 - 마이애미 사연 기억하시죠? - 남편은 날 사랑하지 않아요 428 00:35:51,567 --> 00:35:54,486 그런데 왜 같이 살죠? 429 00:35:54,653 --> 00:35:56,363 덴버 사연입니다 430 00:35:56,530 --> 00:36:00,492 잠자리에서 절정에 이를 때 남편이 샌드위치를 먹어요 431 00:36:00,659 --> 00:36:02,703 하기 전에 먹이세요 432 00:36:02,870 --> 00:36:04,746 시애틀의 잠 못 이루는 밤 씨 433 00:36:04,913 --> 00:36:08,375 매일 아침 눈 뜨고 434 00:36:10,586 --> 00:36:13,046 숨 쉬고 그렇게 살겠죠 435 00:36:14,339 --> 00:36:16,425 그러다가 시간이 지나면 436 00:36:17,217 --> 00:36:20,429 일상에 익숙해지겠죠 437 00:36:20,929 --> 00:36:22,806 여전히 숨은 쉬면서요 438 00:36:25,475 --> 00:36:28,812 그러다가 시간이 더 지나면 439 00:36:30,522 --> 00:36:33,609 얼마나 행복했었는지 잊고 살겠죠 440 00:36:34,568 --> 00:36:37,905 부인은 어떤 분이셨나요? 441 00:36:39,364 --> 00:36:41,283 길게 얘기해도 되나요? 442 00:36:43,911 --> 00:36:49,458 일일이 말할 수 없을 만큼 완벽한 여자였죠 443 00:36:49,541 --> 00:36:54,546 우린 천생연분이었어요 444 00:36:54,630 --> 00:36:58,508 처음 애 엄마를 보자마자 알았거든요 445 00:36:59,593 --> 00:37:04,640 내 평생의 안식처라는 걸요 그런 느낌은 처음이었으니까요 446 00:37:05,182 --> 00:37:10,020 차에서 내릴 때 손을 잡아 주었는데 447 00:37:12,064 --> 00:37:15,234 운명적으로 느꼈어요 448 00:37:17,110 --> 00:37:18,528 마법에 걸렸다는 걸요 449 00:37:40,592 --> 00:37:44,096 나 제정신이 아니야 오빠는 결혼해서 행복해? 450 00:37:44,429 --> 00:37:45,264 뭐? 451 00:37:45,430 --> 00:37:50,394 왜 결혼한 거야? 귀에서 종소리라도 들린 거야? 452 00:37:50,602 --> 00:37:54,815 결혼 안 할 거면 헤어지자고 해서 그냥 했어 453 00:37:55,857 --> 00:37:59,611 이 여자뿐이라는 확신이 있었어? 454 00:37:59,695 --> 00:38:03,198 운명적인 걸 느낀 거야? 455 00:38:04,032 --> 00:38:07,160 애니, 누군가에게 끌린다는 건... 456 00:38:07,244 --> 00:38:11,748 무의식과 무의식의 교감이야 457 00:38:12,207 --> 00:38:15,836 운명이란 건 신경세포의 완벽한 조합이고 458 00:38:17,838 --> 00:38:21,383 운명의 남자가 생긴 것 같아 459 00:38:21,466 --> 00:38:24,136 한 번도 본 적 없는 460 00:38:24,303 --> 00:38:26,179 시애틀 사는 남자야 461 00:38:26,430 --> 00:38:28,473 거긴 지겹도록 비 오는 곳이야 462 00:38:28,598 --> 00:38:32,561 알아, 시애틀에 가겠다는 게 아니야 463 00:38:36,356 --> 00:38:39,985 그런데 아무것도 안 하고 있으면 464 00:38:40,068 --> 00:38:42,779 분명히 후회할 거 같아 465 00:38:43,363 --> 00:38:44,281 오빠 생각은 어때? 466 00:38:45,532 --> 00:38:47,409 결혼할 때가 되니 불안해 미치겠어 467 00:38:47,576 --> 00:38:50,704 모두가 그렇다던데 오빠도 그랬어? 468 00:38:51,538 --> 00:38:52,372 나도 그랬지 469 00:38:52,664 --> 00:38:57,210 고마워, 기분이 좋아졌어 470 00:38:57,294 --> 00:38:58,295 그래 471 00:38:58,795 --> 00:39:03,967 샌디 친구가 운동선수래 그렇게 덩치는 아니래 472 00:39:04,134 --> 00:39:08,305 그런 식으로 몰아가지 마세요 473 00:39:08,472 --> 00:39:11,475 이런저런 얘기가 듣고 싶어서 물은 거니까 474 00:39:11,558 --> 00:39:15,896 요즘 여자들은 근육남을 좋아한대 475 00:39:16,772 --> 00:39:18,690 엉덩이 빵빵한 남자들이 인기 좋다고요? 476 00:39:18,774 --> 00:39:20,525 - 응 - 누가 그래요? 477 00:39:21,026 --> 00:39:24,404 다들 그래 요즘 뉴스에도 나오잖아 478 00:39:24,488 --> 00:39:27,949 여자들이 엉덩이에 관심 많다고 479 00:39:28,116 --> 00:39:30,911 요즘 추세인가 봐 480 00:39:31,661 --> 00:39:32,954 내 엉덩이 어때요? 481 00:39:36,625 --> 00:39:39,294 - 쓸 만해 - 빵빵해요? 482 00:39:39,961 --> 00:39:42,464 글쎄, 그건 벗어 봐야 알지 483 00:39:43,757 --> 00:39:45,050 마지막으로 데이트한 게 언제야? 484 00:39:49,429 --> 00:39:51,348 1978년, 카터 대통령 때요 485 00:39:53,350 --> 00:39:58,772 시대가 바뀌었어 처음엔 친구로 시작해 486 00:39:59,439 --> 00:40:02,567 같이 자지는 않고 할 건 다 하는 거지 487 00:40:03,235 --> 00:40:07,906 그러다가 콘돔 끼고 한다는군 돈은 각자 내고 말이지 488 00:40:08,949 --> 00:40:13,954 - 남자가 내야죠 - 멋진 척하기는 489 00:40:14,246 --> 00:40:16,373 인기남 되시겠어 490 00:40:18,625 --> 00:40:19,626 티라미수 491 00:40:20,585 --> 00:40:21,837 티라미수가 뭔데요? 492 00:40:21,920 --> 00:40:22,921 알게 될 거야 493 00:40:23,588 --> 00:40:25,298 - 뭔데요? - 알게 될 거야 494 00:40:25,465 --> 00:40:28,135 그게 뭔지 알아야 여자에게 해 줄 거 아니에요 495 00:40:28,552 --> 00:40:29,636 자네도 좋아할 거야 496 00:40:30,637 --> 00:40:32,639 어려워요 497 00:40:32,973 --> 00:40:35,517 정말 어렵게 하네요 498 00:40:35,767 --> 00:40:38,603 그 실내장식가 어때? 499 00:40:39,187 --> 00:40:41,148 - 빅토리아요? - 매력 있잖아 500 00:40:42,482 --> 00:40:43,442 아니에요 501 00:40:43,525 --> 00:40:46,194 - 왜? - 난 그런 거 안 해요 502 00:40:46,278 --> 00:40:48,697 그냥 공적인 관계예요 503 00:40:48,864 --> 00:40:51,491 - 서로 불편해진다고요 - 그냥 연락해서 504 00:40:51,575 --> 00:40:54,661 - 견본 좀 골라 달라고 해 - 견본요? 505 00:40:55,203 --> 00:40:57,706 - 견본을 골라 달라고요? - 그래, 색깔 봐 달라고 해 506 00:40:57,789 --> 00:40:58,999 눈치 못 챌 것 같아요? 507 00:40:59,082 --> 00:41:02,836 나처럼 하지 말고 부드럽게 말해 508 00:41:02,919 --> 00:41:04,379 케리 그랜트처럼 509 00:41:05,130 --> 00:41:09,301 케리 그랜트가 견본 골라 달라고 했어요? 510 00:41:09,468 --> 00:41:14,264 - 영화가 아니고... - '강가딘'요? 511 00:41:14,431 --> 00:41:16,725 '강가딘'은 그런 영화가 아니야 512 00:41:16,892 --> 00:41:19,186 실제 애인에게 그랬을지 모르지 513 00:41:19,352 --> 00:41:22,230 다이언 캐넌에게 그랬다고요? 514 00:41:22,314 --> 00:41:24,816 '다이언, 견본 좀 봐줄래요?'라고? 515 00:41:43,710 --> 00:41:44,878 조나, 아빠 왔다 516 00:41:48,965 --> 00:41:50,217 조나 517 00:41:57,807 --> 00:41:58,934 조나 518 00:42:01,853 --> 00:42:03,146 조나 519 00:42:05,315 --> 00:42:06,775 조나? 520 00:42:09,611 --> 00:42:11,279 아빠, 얘는 제시카예요 521 00:42:13,573 --> 00:42:15,617 반갑다 522 00:42:16,159 --> 00:42:17,494 이거 진짜 신기해요 523 00:42:17,577 --> 00:42:20,163 뒤로 돌려도 '폴은 죽었다'로 들려요 524 00:42:21,331 --> 00:42:23,416 나도 알아 525 00:42:24,292 --> 00:42:25,418 어떻게 알아요? 526 00:42:27,921 --> 00:42:29,631 문 닫아 줄래요? 527 00:42:30,465 --> 00:42:32,384 그래, 알았다 528 00:42:33,426 --> 00:42:34,427 ㅂ, ㄱ 529 00:42:35,971 --> 00:42:37,597 방가요 530 00:43:51,504 --> 00:43:52,756 빅토리아? 531 00:43:54,674 --> 00:43:58,428 전 샘인데요 기억하실지 모르겠지만... 532 00:44:00,013 --> 00:44:01,681 다행이네요 533 00:44:02,057 --> 00:44:02,891 안녕하세요 534 00:44:04,351 --> 00:44:10,065 혹시 시간 되면... 한잔하실래요? 535 00:44:11,232 --> 00:44:12,067 저녁요? 536 00:44:14,235 --> 00:44:15,820 저녁 먹으면 더 좋고요 537 00:44:17,906 --> 00:44:19,866 금요일이 좋겠군요 538 00:44:21,201 --> 00:44:23,495 거기 좋죠 539 00:44:26,206 --> 00:44:30,502 7시 반 좋아요 그럼... 540 00:44:32,796 --> 00:44:35,799 좋아요, 거기서 만나요 541 00:44:37,050 --> 00:44:42,597 금요일 7시 반요 좋아요 542 00:44:45,225 --> 00:44:46,768 저도요, 끊어요 543 00:44:54,275 --> 00:44:55,527 그를 사랑하나요? 544 00:44:59,155 --> 00:45:00,407 지금은 아니에요 545 00:45:01,241 --> 00:45:06,287 - 옛날 사랑이 진짜지 - 헛소리 그만해 546 00:45:06,454 --> 00:45:11,709 그 무엇도 갈라놓을 수 없는 사랑 547 00:45:11,876 --> 00:45:15,588 - 저게 진짜야 - 그냥 영화야 548 00:45:16,047 --> 00:45:21,261 사랑은 무슨... 현실감 좀 키우고, 읽어 봐 549 00:45:23,721 --> 00:45:25,098 '시애틀의 잠 못 이루는 밤 씨' 550 00:45:25,181 --> 00:45:27,767 '이런 편지는 처음 써요'... 551 00:45:27,851 --> 00:45:31,229 시작이 너무 뻔하잖아 552 00:45:31,396 --> 00:45:33,731 그건 나도 알아 553 00:45:34,983 --> 00:45:36,484 월터는 어떻게 해? 554 00:45:37,652 --> 00:45:41,197 월터를 놓칠 수는 없지 555 00:45:41,781 --> 00:45:43,992 너무 매력적이거든 556 00:45:44,075 --> 00:45:47,245 넌 그 사람을 제대로 몰라 557 00:45:48,997 --> 00:45:51,166 마법 얘기를 써야겠어 558 00:45:51,666 --> 00:45:52,500 뭐? 559 00:45:52,834 --> 00:45:56,838 만약 이 사람이 내 운명이면 어쩌지? 560 00:45:57,088 --> 00:45:59,632 그럼 네 인생 끝장나는 거지 561 00:46:00,258 --> 00:46:02,093 '당신을 만나고 싶어요' 562 00:46:03,303 --> 00:46:05,388 엠파이어스테이트 빌딩에서 563 00:46:05,555 --> 00:46:07,098 엠파이어스테이트 빌딩에서 564 00:46:07,265 --> 00:46:09,350 해 질 무렵 밸런타인데이에 565 00:46:11,060 --> 00:46:13,855 월터랑 뉴욕에 갈 건데 잠깐 볼 수 있겠네 566 00:46:15,398 --> 00:46:17,400 월터랑 뉴욕에 간다니 567 00:46:25,408 --> 00:46:28,745 운명이란 놈 때문에 마틴이랑 결혼한 거야 568 00:46:28,912 --> 00:46:31,122 망할 나무가 있는 집도 산 거고 569 00:46:31,289 --> 00:46:33,249 그 나무 때문에 이혼도 한 거야 570 00:46:33,416 --> 00:46:35,210 차에 치이고 나서 571 00:46:35,293 --> 00:46:37,337 목 보조기 사다가 릭도 만난 거지 572 00:46:37,545 --> 00:46:38,379 잠깐만 573 00:46:38,880 --> 00:46:41,758 나무 때문에 이혼한 거야? 574 00:46:42,884 --> 00:46:43,885 말하자면 정원사 때문이지 575 00:46:44,636 --> 00:46:46,262 사랑한 거야? 576 00:46:46,429 --> 00:46:48,973 사랑이라고는 안 했어 577 00:46:49,766 --> 00:46:51,476 여기 내가 제일 좋아하는 부분이야 578 00:46:53,686 --> 00:46:55,063 지금 아니면 의미 없소 579 00:46:56,606 --> 00:46:58,733 그런 말은 하지 마세요 580 00:47:00,193 --> 00:47:03,029 이렇게 바보처럼 살 순 없소 581 00:47:06,074 --> 00:47:09,786 당신 없는 겨울은 내게 너무 가혹해요 582 00:47:12,455 --> 00:47:14,582 벌써 봄이 지났잖아요 583 00:47:17,627 --> 00:47:20,880 - 남자들은 이 기분 몰라 - 맞아 584 00:47:23,550 --> 00:47:26,135 엄마! 585 00:47:28,763 --> 00:47:31,307 - 엄마! - 기다려 586 00:47:31,391 --> 00:47:32,809 - 아빠 - 아빠 가고 있어 587 00:47:34,102 --> 00:47:35,937 괜찮아, 안심해 588 00:47:36,938 --> 00:47:39,607 이제 괜찮아 589 00:47:40,108 --> 00:47:42,610 - 무슨 꿈 꿨니? - 집이 물에 가라앉았어요 590 00:47:42,902 --> 00:47:43,736 뭐? 591 00:47:43,820 --> 00:47:47,073 모든 창문으로 물이 들어오고 있었어요 592 00:47:48,825 --> 00:47:51,077 그런 일은 없어 593 00:47:54,664 --> 00:47:55,873 아빠가 어떻게 해 줄까? 594 00:47:55,999 --> 00:48:00,753 엄마는 노래를 불러 줬었지 595 00:48:01,963 --> 00:48:03,590 '검은 새야, 저리 가라'라는 노래요 596 00:48:05,717 --> 00:48:06,551 맞아 597 00:48:07,218 --> 00:48:08,511 엄마 보고 싶어요 598 00:48:09,470 --> 00:48:12,223 죽으면 하늘나라로 가나요? 599 00:48:13,766 --> 00:48:17,145 - 글쎄 - 천국을 믿으세요? 600 00:48:21,024 --> 00:48:26,904 아빠는 믿지 않았는데 지금은 잘 모르겠다 601 00:48:28,531 --> 00:48:33,661 요즘 엄마 꿈을 꾸거든 602 00:48:35,997 --> 00:48:38,583 이런 저런 얘기를 하지 603 00:48:40,293 --> 00:48:42,879 네가 잘 지내는지 같은 거 604 00:48:43,838 --> 00:48:47,383 엄마도 거의 다 알고 있더라 605 00:48:48,051 --> 00:48:49,719 신기하지? 606 00:48:51,929 --> 00:48:53,890 죽으면 천국에 가는 걸지도 모르겠다 607 00:48:55,266 --> 00:48:56,893 엄마 기억이 잘 안 나요 608 00:49:13,409 --> 00:49:16,829 엄마는 사과껍질을 609 00:49:18,164 --> 00:49:22,335 길게 잘 깎았지 610 00:49:24,712 --> 00:49:26,631 한 번도 안 끊어지게 611 00:49:39,435 --> 00:49:40,770 사랑한다, 조나 612 00:49:41,896 --> 00:49:43,356 저도요 613 00:49:50,279 --> 00:49:51,489 내일 봐 614 00:51:06,272 --> 00:51:08,608 로리? 나야 615 00:51:09,525 --> 00:51:11,319 잘 지내지 616 00:51:11,694 --> 00:51:12,695 저기... 617 00:51:13,112 --> 00:51:19,118 라디오 관련 기사 쓰는데 필드스톤 박사 알아? 618 00:51:19,202 --> 00:51:25,124 취재 중인데 가족이 죽은 사람들에 관해 쓰고 있어요 619 00:51:25,208 --> 00:51:28,961 시애틀 편을 들었거든요 620 00:51:37,553 --> 00:51:41,140 조나 볼드윈입니다 메시지를 남기시면... 621 00:51:41,849 --> 00:51:42,683 이런 622 00:51:42,767 --> 00:51:45,228 "넥서스 시티 뉴스" 623 00:51:45,394 --> 00:51:47,772 "검색어 입력" 624 00:51:48,105 --> 00:51:52,193 "샘 볼드윈" 625 00:51:55,947 --> 00:51:57,990 "검색 결과 샘 볼드윈 216명" 626 00:51:58,157 --> 00:52:00,535 "상세 검색, Y 입력" 627 00:52:04,831 --> 00:52:08,876 "샘 볼드윈, 조나 볼드윈" 628 00:52:10,294 --> 00:52:13,005 "검색 완료 상세 검색, Y 입력" 629 00:52:14,382 --> 00:52:16,384 "매기 볼드윈 사망 유가족 샘, 조나" 630 00:52:19,345 --> 00:52:21,764 "장례식: 목요일, 10시 천국 평안 교회" 631 00:52:21,931 --> 00:52:23,474 "시카고 문화단체로 기부금 환영" 632 00:52:23,641 --> 00:52:24,851 "화환 사절 1991년 6월 12일" 633 00:52:27,228 --> 00:52:31,482 "시카고, 샘 볼드윈 검색" 634 00:52:31,649 --> 00:52:34,402 "상세 검색, Y 입력" 635 00:52:37,280 --> 00:52:38,447 "샘 볼드윈, 절도 전과" 636 00:52:38,614 --> 00:52:39,866 "샘 볼드윈, 뇌물 수수" 637 00:52:40,032 --> 00:52:43,619 "샘 볼드윈, 건축가 샘 볼드윈, 투창 기록보유자" 638 00:52:45,288 --> 00:52:46,539 건축가 639 00:52:52,128 --> 00:52:53,838 "팩스 연결" 640 00:52:54,005 --> 00:53:00,720 "AAA 흥신소 시애틀 지점" 641 00:53:03,806 --> 00:53:07,435 "샘 볼드윈 관련" 642 00:53:07,602 --> 00:53:10,646 "인적 사항 조사 필요 사진 동봉 필요" 643 00:53:14,233 --> 00:53:19,113 "시애틀 거주 건축가 반드시 기밀 유지" 644 00:53:21,115 --> 00:53:27,038 상황 봐서 많이 늦을 수도 8시 반쯤 올 수도 있어 645 00:53:27,204 --> 00:53:31,626 - 우리에게 온 거다 - '시애틀 씨와 아드님께' 646 00:53:31,959 --> 00:53:35,421 여기 병원 전화번호 있고 647 00:53:35,588 --> 00:53:39,634 식중독인 것 같으면 이 약 먹으면 돼 648 00:53:40,134 --> 00:53:40,968 알았어요 649 00:53:41,135 --> 00:53:42,637 - 나 어때 보여? - 괜찮아요 650 00:53:43,137 --> 00:53:45,473 괜찮아? 651 00:53:45,765 --> 00:53:51,354 뭔가 어색해, 멍청해 보여 머리라도 자를걸 652 00:53:51,437 --> 00:53:52,563 이 편지 보세요 653 00:53:52,647 --> 00:53:56,901 신발 굽이 너무 높네 깔창 넣을걸 654 00:53:56,984 --> 00:53:59,487 - 이름이 애니래요 - 이런, 늦었네 655 00:53:59,570 --> 00:54:02,198 - 간다 - 아빠, 이거 읽어 보세요 656 00:54:05,117 --> 00:54:08,829 '시애틀의 잠 못 이루는 밤 씨, 어쩌고저쩌고...' 657 00:54:08,913 --> 00:54:13,709 '전 3루수예요 하고 싶은 말은...' 658 00:54:13,960 --> 00:54:18,839 '로빈슨은 최고의 선수죠 전 볼티모어 출신이거든요' 659 00:54:18,923 --> 00:54:21,425 로빈슨 팬이래요 아빠랑 똑같아요 660 00:54:21,509 --> 00:54:23,094 모두가 로빈슨을 최고라고 생각해 661 00:54:23,177 --> 00:54:25,721 - 이건 운명이에요 - 이리 와 봐 662 00:54:27,098 --> 00:54:28,557 운명이 뭔지 보여 주지 663 00:54:28,641 --> 00:54:30,726 이게 운명이야 664 00:54:31,811 --> 00:54:33,270 시애틀이 어디니? 665 00:54:33,354 --> 00:54:35,356 그렇지, 볼티모어는? 666 00:54:36,315 --> 00:54:38,067 바로 여기! 667 00:54:38,150 --> 00:54:39,527 하나, 둘, 셋, 넷 668 00:54:39,610 --> 00:54:43,280 26개 주를 지나야 한다고 아주 완벽한 운명이지 669 00:54:43,364 --> 00:54:47,284 나 간다 잘 자, 사랑해 670 00:54:51,664 --> 00:54:53,207 클래리스, 차 뺐어? 671 00:55:03,759 --> 00:55:06,012 - 고마워요 - 별말씀을요 672 00:55:06,429 --> 00:55:08,639 - 저는... - 화이트 와인요? 673 00:55:08,848 --> 00:55:10,975 - 뭐로 드릴까요? - 전 됐어요 674 00:55:11,267 --> 00:55:12,101 - 안녕하세요 - 안녕하세요 675 00:55:12,476 --> 00:55:15,479 - 아름다우시네요 - 당신도 멋져요 676 00:55:20,818 --> 00:55:22,611 전화하실 줄 몰랐어요 677 00:55:23,279 --> 00:55:24,655 - 정말요? - 기다렸거든요 678 00:55:24,739 --> 00:55:26,657 그렇게 하시지 않을 것 같았지만 679 00:55:27,116 --> 00:55:28,951 - 볼드윈 씨 - 네? 680 00:55:29,035 --> 00:55:30,703 전화 왔습니다 681 00:55:32,705 --> 00:55:33,581 잠시만요 682 00:55:38,502 --> 00:55:40,087 고맙습니다, 여보세요? 683 00:55:40,171 --> 00:55:43,591 아빠, 우리 밸런타인데이에 뉴욕 가면 안 돼요? 684 00:55:44,258 --> 00:55:45,092 뭐? 685 00:55:45,468 --> 00:55:50,848 엠파이어스테이트 빌딩에서 애니 아줌마가 만나자고 했어요 686 00:55:52,141 --> 00:55:53,476 - 조나 - 네? 687 00:55:54,060 --> 00:55:56,645 너 제정신이니? 688 00:55:56,812 --> 00:55:58,689 클래리스가 때렸니? 689 00:55:58,856 --> 00:56:01,734 - 아니요 - 그것 때문에 전화한 거야? 690 00:56:01,901 --> 00:56:07,281 제시카 아빠가 여행사 해서 표를 싸게 살 수 있어요... 691 00:56:07,448 --> 00:56:09,575 집에 가서 얘기하자 692 00:56:09,867 --> 00:56:14,747 아빠 누구 만나는 중이야 어서 자라 693 00:56:22,963 --> 00:56:26,258 - 무슨 일 있어요? - 혹시 아이 있어요? 694 00:56:26,342 --> 00:56:28,010 - 아니요 - 제 아들 데려가실래요? 695 00:56:31,388 --> 00:56:34,517 - 보드카 한 잔 주세요 - 네 696 00:56:52,451 --> 00:56:55,162 내려 놓고 이리 와! 697 00:56:56,163 --> 00:56:57,206 저기 온다 698 00:56:58,874 --> 00:57:00,167 뭘 저렇게 잔뜩 샀대요? 699 00:57:00,334 --> 00:57:03,546 - 요리해 준대 - 안녕, 샘 700 00:57:03,629 --> 00:57:05,297 고마워요 701 00:57:05,798 --> 00:57:08,342 어디 맞춰 보자 네가 조나구나 702 00:57:10,761 --> 00:57:11,595 안녕하세요 703 00:57:12,763 --> 00:57:13,764 - 다 산 거예요? - 네 704 00:57:14,223 --> 00:57:16,267 - 차로 가죠 - 좋아요 705 00:57:17,768 --> 00:57:19,770 이번이 여섯 번째예요 706 00:57:19,854 --> 00:57:23,899 이번엔 벽난로를 다시 하라네요 707 00:57:24,066 --> 00:57:26,152 알겠어요 내가 상대해 줄게요 708 00:57:26,318 --> 00:57:29,780 아니요 내가 벽돌로 한 대 치려고요 709 00:57:33,451 --> 00:57:36,537 너무 웃겨요 당신 너무 웃겨요 710 00:57:36,620 --> 00:57:39,373 말하는 투가 항상 똑같아요 711 00:57:39,540 --> 00:57:43,294 '당신은 전문가잖아요 난 아무것도 몰라요' 712 00:57:43,461 --> 00:57:48,549 '현관이랑 뒷문을 바꾸는 게 어때요?' 713 00:57:48,632 --> 00:57:50,593 '현관에 경첩은 꼭 달고요' 714 00:57:50,676 --> 00:57:53,304 '그래야 차고로 들어갈 수 있으니까요' 715 00:57:54,388 --> 00:57:57,850 '그렇게 하죠, 그럼...' 716 00:57:58,350 --> 00:58:00,436 '다 뜯어내면 돼요' 717 00:58:08,152 --> 00:58:09,904 조나, 그릇 좀 이리 가져와 718 00:58:11,822 --> 00:58:13,157 야구 좋아해요? 719 00:58:15,117 --> 00:58:18,829 그럼, 회사 전용 좌석도 있어 720 00:58:18,913 --> 00:58:21,332 - 언제 한번 가요 - 좋죠 721 00:58:21,749 --> 00:58:22,750 캠핑은요? 722 00:58:23,667 --> 00:58:24,668 응? 723 00:58:24,877 --> 00:58:26,378 캠핑 좋아해요? 724 00:58:26,712 --> 00:58:28,422 한 번 가 봤어 725 00:58:29,548 --> 00:58:35,262 - 캠핑 좀 가요 - 알았다, 이제 가서 자라 726 00:58:35,679 --> 00:58:39,141 - 이제 겨우 열 시인데요 - 알아, 가서 자 727 00:58:40,226 --> 00:58:41,727 주무세요 728 00:58:45,064 --> 00:58:45,898 잠깐 729 00:58:45,981 --> 00:58:48,943 인사 안 하고 가니? 730 00:58:49,193 --> 00:58:53,030 너무 잘 먹었어요 감자 요리 신기했어요 731 00:58:54,949 --> 00:58:58,077 좋아해 줘서 고맙다 잘 자라, 조나 732 00:59:01,622 --> 00:59:05,834 우린 감자보다 쌀을 먹죠 곧 쌀벌레로 환생할 거예요 733 01:00:01,390 --> 01:00:04,059 미안, 월터 734 01:00:08,230 --> 01:00:09,064 여보세요 735 01:00:09,148 --> 01:00:10,524 라디오 켜 봐 736 01:00:10,608 --> 01:00:11,609 뭐? 737 01:00:11,692 --> 01:00:15,195 그 꼬마애가 방송에 나왔어 당장 틀어 봐 738 01:00:15,279 --> 01:00:16,322 누구야? 739 01:00:17,781 --> 01:00:21,869 베키인데 릭 때문에 열 받았나 봐 740 01:00:22,036 --> 01:00:24,872 베키, 좀 이따 전화할게 741 01:00:27,625 --> 01:00:30,628 월터, 미안 피 나는 거 아니지? 742 01:00:51,357 --> 01:00:53,651 지금 키스하고 있어요 743 01:00:53,734 --> 01:00:58,238 아빠 훔쳐보는 거니? 744 01:00:58,405 --> 01:01:00,199 누구랑 키스하는데? 745 01:01:01,533 --> 01:01:03,410 못하게 해야 해요 746 01:01:03,577 --> 01:01:05,496 월터가 보면 뭐라고 할까? 747 01:01:05,663 --> 01:01:10,292 요리도 해 줬어요 먹을 걸 잔뜩 사 왔거든요 748 01:01:10,459 --> 01:01:14,797 아빠의 데이트를 응원해야지 물론 넌 싫겠지만 749 01:01:14,963 --> 01:01:19,635 막상 닥치니까 무서운가 보구나 750 01:01:19,718 --> 01:01:20,678 아니에요 751 01:01:20,761 --> 01:01:26,642 그래도 아빠가 알아서 하셔야 하지 않겠니? 752 01:01:26,809 --> 01:01:28,769 아빠 완전 이상해요 753 01:01:29,061 --> 01:01:34,566 입술에 키스하고 있어요 우리 아빠 좀 어떻게 해 봐요 754 01:01:34,650 --> 01:01:38,987 일단 진정하고 내일 아침이 되면 755 01:01:39,113 --> 01:01:45,077 혼자 고민 말고 아빠에게 사실대로 말해라 756 01:01:49,248 --> 01:01:50,082 조나? 757 01:01:50,249 --> 01:01:53,460 벽장에 처박혀 몰래 라디오를 듣는 여인 758 01:01:54,837 --> 01:01:57,673 월터, 간 떨어질 뻔했잖아 759 01:01:57,756 --> 01:01:59,299 다시는 그러지 마 760 01:02:03,387 --> 01:02:05,222 독거미를 봤다고요 761 01:02:05,305 --> 01:02:08,225 너 때문에 얼마나 놀랐는지 알아? 762 01:02:08,308 --> 01:02:09,727 저기 있었어요 763 01:02:10,060 --> 01:02:14,189 다음번에 거미를 보면 764 01:02:14,273 --> 01:02:18,026 '무서운 벌레가 있어요'라고 하렴 765 01:02:18,193 --> 01:02:21,572 그럼 아빠가 처리할게 소리 지르지 말고 766 01:02:21,655 --> 01:02:25,826 베키가 라디오에 릭이 나왔다고 해서 들었는데 767 01:02:25,993 --> 01:02:31,498 딴 남자였어 덜루스에 산다나? 768 01:02:32,207 --> 01:02:36,712 - 별일이 다 있네 - 그렇지? 나도 어이가 없어 769 01:02:36,879 --> 01:02:38,839 죽다 살아났네 770 01:02:39,548 --> 01:02:42,009 덜루스? 그거 다코타 북쪽이잖아 771 01:02:56,982 --> 01:03:01,528 - 좋은 여자 같아, 답장 써 - 그래? 772 01:03:01,862 --> 01:03:03,530 ㅇ, ㅈ 773 01:03:03,781 --> 01:03:05,532 그게 뭔데? 774 01:03:05,991 --> 01:03:07,493 인정한다는 거야 775 01:03:19,630 --> 01:03:22,800 라디오 방송국에 취재하러 가야겠어 776 01:03:24,384 --> 01:03:26,720 그럼 출장 가야겠네? 777 01:03:27,304 --> 01:03:28,472 물론이지 778 01:03:48,283 --> 01:03:52,371 - 전화로 인터뷰하면 안 돼? - 안 돼 779 01:03:52,830 --> 01:03:56,750 - 금방 올 거야 - 그럼 만날 시간이 없잖아 780 01:03:57,167 --> 01:04:01,296 - 뉴욕에서 만나면 되지 - 내가 열어 줄게 781 01:04:05,759 --> 01:04:06,885 브라우닝 기장입니다 782 01:04:07,052 --> 01:04:10,472 현재 3만 5천 피트 상공을 날고 있습니다 783 01:04:10,639 --> 01:04:15,561 시애틀 날씨는 맑습니다 잠시 후 착륙하겠습니다 784 01:04:16,562 --> 01:04:18,272 전 비행 공포증이 있어요 785 01:04:18,438 --> 01:04:23,652 맞아요, 게다가 난 거짓말까지 했다니까요 786 01:04:24,444 --> 01:04:26,780 약혼자가 알면 뒷목 잡겠죠 787 01:04:28,282 --> 01:04:30,117 비행기 타는 거 말이에요 788 01:04:38,333 --> 01:04:41,670 - 데려다줘서 고마워요 - 애가 공항을 좋아해요 789 01:04:42,713 --> 01:04:45,215 뭐 사다 줄까? 790 01:04:45,382 --> 01:04:49,553 흔들면 막 눈이 내리는 유리공 어때? 791 01:04:49,720 --> 01:04:52,890 멋지겠네요 고마울 뿐이죠 792 01:04:57,686 --> 01:04:59,813 - 아직 애잖아요 - 이해해요 793 01:05:00,188 --> 01:05:04,526 신문에서 읽었는데 애들이 저 때는 다 그렇대요 794 01:05:04,610 --> 01:05:05,611 그렇군요 795 01:05:06,278 --> 01:05:11,491 돌아오면 둘이서만 시간 보내요 796 01:05:16,538 --> 01:05:17,372 갈게요 797 01:05:18,123 --> 01:05:19,791 - 안녕, 조나 - 가세요 798 01:05:25,005 --> 01:05:25,839 조나 799 01:05:27,132 --> 01:05:30,761 들어 봐, 너 빅토리아에 대해 잘 모르지? 800 01:05:31,345 --> 01:05:36,016 사실 그건 나도 그래 801 01:05:36,183 --> 01:05:38,769 왜 저렇게 머리를 자꾸 만질까? 802 01:05:39,436 --> 01:05:42,189 경련이 일어나나? 머리를 자르고 싶은가? 803 01:05:42,272 --> 01:05:45,484 머리핀이 필요한가? 804 01:05:47,194 --> 01:05:49,613 나도 그걸 알고 싶어 805 01:05:50,530 --> 01:05:53,659 그래서 만나고 있는 거야 806 01:05:55,077 --> 01:06:00,040 그냥 만나는 거야 결혼할 건 아니야 807 01:06:00,123 --> 01:06:02,459 그 차이점을 알겠니? 808 01:06:03,835 --> 01:06:05,379 혼자인 사람들은 다 이렇게 해 809 01:06:05,837 --> 01:06:08,131 그러면서 서로 알아가는 거지 810 01:06:08,298 --> 01:06:11,009 다 서로 맞춰가는 거야 811 01:06:12,010 --> 01:06:14,304 세상에 완벽한 사람은 없어 812 01:06:30,779 --> 01:06:31,613 가자 813 01:06:34,866 --> 01:06:40,288 제시카 말로는 아빠랑 애니가 전생에 인연이었대요 814 01:06:40,831 --> 01:06:42,791 - 애니가 누군데? - 우리에게 편지 쓴 여자요 815 01:06:42,958 --> 01:06:46,420 그런데 전생에서 맺어지질 못해서 816 01:06:46,586 --> 01:06:51,550 이번 생에 꼭 만나야 한대요 817 01:06:51,633 --> 01:06:52,801 뭐라는 거야 818 01:06:53,135 --> 01:06:56,138 어린이들은 마음이 맑아서 819 01:06:56,304 --> 01:06:58,974 우주의 소리가 들리거든요 820 01:06:59,558 --> 01:07:02,019 - 누가 그런 소릴 하니? - 제시카요 821 01:07:02,394 --> 01:07:05,063 그런 애랑은 안 만나야 속 편하다 822 01:09:48,935 --> 01:09:51,354 아들이랑 바다에서 노는 걸 봤어 823 01:09:51,521 --> 01:09:52,606 말 걸었어? 824 01:09:53,773 --> 01:09:55,108 어떻게 그래 825 01:09:57,861 --> 01:10:01,281 - 어쩌다 여기까지 왔지? - 비행기 타고 갔지 826 01:10:01,448 --> 01:10:02,908 그 뜻이 아니잖아 827 01:10:04,743 --> 01:10:08,538 내일은 꼭 말 걸어 볼 거야 828 01:10:08,705 --> 01:10:11,708 좋아, 잘 자 829 01:10:11,875 --> 01:10:13,210 - 베키 - 응? 830 01:10:16,213 --> 01:10:20,467 - 이거 미친 짓이지? - 아니, 그냥 특이한 거지 831 01:10:21,968 --> 01:10:25,972 - 고마워, 사랑해 - 나도 832 01:10:26,640 --> 01:10:27,766 - 잘 자 - 잘 자 833 01:11:31,413 --> 01:11:33,748 잘 왔어, 그레그는? 834 01:11:57,856 --> 01:11:58,690 안녕하세요 835 01:12:00,692 --> 01:12:01,818 안녕하세요 836 01:12:08,658 --> 01:12:11,870 - 그래서 어떻게 됐어? - 그리고 끝이야 837 01:12:13,038 --> 01:12:18,793 - 길 한가운데 서 있었다고? - 벌거벗고 있는 기분이었지 838 01:12:18,960 --> 01:12:20,086 그런 꿈도 괜찮지 839 01:12:20,754 --> 01:12:24,341 쥐구멍에라도 들어가고 싶었어 840 01:12:24,507 --> 01:12:27,093 - 어쨌거나 널 봤다는 거지? - 봤지 841 01:12:27,344 --> 01:12:28,762 정면으로 봤구나 842 01:12:28,928 --> 01:12:30,096 인사하더라 843 01:12:30,180 --> 01:12:33,600 - 넌 뭐라고 했는데? - 나도 인사했지 844 01:12:34,601 --> 01:12:35,685 맙소사! 845 01:12:37,062 --> 01:12:40,357 인사밖에 할 수 없었어요 846 01:12:40,523 --> 01:12:41,691 운명이네 847 01:12:42,692 --> 01:12:46,988 다 이놈의 영화 때문이야 848 01:12:47,072 --> 01:12:49,491 - 오, 애니 - 이런 멍청이 849 01:12:49,574 --> 01:12:54,537 그 방송을 듣는 순간 바보가 된 거지 850 01:12:54,704 --> 01:12:58,124 - 그렇지 않아 - 그냥 멍청이라고 하자 851 01:12:58,708 --> 01:13:04,214 - 그 여자인지 확실치 않잖아 - 확실해, 사진도 있어 852 01:13:04,631 --> 01:13:07,425 흥신소에서 보내 줬어 853 01:13:07,592 --> 01:13:11,137 이렇게 생긴 여자야 854 01:13:12,055 --> 01:13:14,099 이건 그냥 등짝이잖아 855 01:13:14,265 --> 01:13:16,559 시애틀 씨가 푹 빠진 여자 등짝이야 856 01:13:17,685 --> 01:13:18,728 이게 뭐지? 857 01:13:19,437 --> 01:13:20,980 시애틀에서 왔네 858 01:13:29,364 --> 01:13:30,323 베키 859 01:13:33,034 --> 01:13:34,411 네 편지 보냈어 860 01:13:37,288 --> 01:13:43,294 '애니, 편지 잘 받았어요 괜찮은 편지였어요' 861 01:13:46,714 --> 01:13:52,220 '뉴욕에서 만나서 우리가 서로에게...' 862 01:13:53,388 --> 01:13:55,348 'ㅊ, ㅅ, ㅇ, ㅂ 인지 확인해 봐요' 863 01:13:56,266 --> 01:13:57,475 '그때 봐요' 864 01:13:58,143 --> 01:14:00,228 '시애틀의 잠 못 이루는 밤으로부터' 865 01:14:01,104 --> 01:14:02,272 ㅊ, ㅅ, ㅇ, ㅂ? 866 01:14:06,860 --> 01:14:08,695 천생연분 867 01:14:10,488 --> 01:14:13,700 귀엽다, 암호 풀기 같잖아 868 01:14:18,413 --> 01:14:21,583 글솜씨는 없지만 그게 뭐가 중요해 869 01:14:21,749 --> 01:14:24,544 남자들의 언어능력이 원래 그렇잖아 870 01:14:24,711 --> 01:14:27,380 그런 거 따지면 아무도 못 만나 871 01:14:27,547 --> 01:14:32,635 - 월터에게 돌아갈 거야 - 편지는 어쩌고? 872 01:14:32,802 --> 01:14:36,973 이건 내가 가기 전에 쓴 거잖아, 그 여자 만나기 전에 873 01:14:40,435 --> 01:14:43,563 싸구려 여자 같지는 않았어 874 01:14:43,938 --> 01:14:46,691 그냥 평범해 보였어 875 01:14:51,488 --> 01:14:53,531 공항에서도 봤던 여자 맞지? 876 01:14:53,615 --> 01:14:56,743 말 걸어 보려고 했었어 내가 아는 여자 같았거든 877 01:14:56,910 --> 01:15:02,499 - 데자뷔 같은 거? - 확실히 데자뷔 같았지 878 01:15:02,665 --> 01:15:05,126 네가 여자들을 만나고 있어 다행이다 879 01:15:06,252 --> 01:15:08,254 한 명 만나는 거야 880 01:15:08,630 --> 01:15:10,089 빅토리아요 881 01:15:11,257 --> 01:15:14,135 - 그 여자 싫어? - 하이에나처럼 웃어요 882 01:15:14,802 --> 01:15:16,471 - 진짜야? - 아니 883 01:15:18,097 --> 01:15:21,184 아니, 약간... 네가 한 짓을 말해 봐 884 01:15:21,684 --> 01:15:23,895 - 아빠 - 라디오에 전화한 거 말이야 885 01:15:23,978 --> 01:15:25,813 - 아빠 - 누가 듣겠어? 886 01:15:25,897 --> 01:15:29,734 크리스마스이브에 라디오 방송에 전화해서 887 01:15:29,901 --> 01:15:32,737 내가 새 아내를 구한다고 광고했어 888 01:15:33,321 --> 01:15:36,324 착하기도 하지 889 01:15:36,824 --> 01:15:39,744 나에게 편지 보낸 여자를 새엄마 후보로 생각해 890 01:15:39,827 --> 01:15:40,787 뭐라고? 891 01:15:40,870 --> 01:15:43,748 엠파이어스테이트 빌딩 옥상에서 만나자는데? 892 01:15:44,165 --> 01:15:46,334 밸런타인데이에 893 01:15:47,001 --> 01:15:49,212 - 그 영화랑 똑같네 - 무슨 영화요? 894 01:15:49,587 --> 01:15:52,048 '러브 어페어' 말이야 895 01:15:52,507 --> 01:15:53,967 맙소사! 896 01:15:54,300 --> 01:15:56,719 케리 그랜트하고 데보라 카 나온 거 897 01:15:56,803 --> 01:15:57,762 이름이 '카'야, '커'야? 898 01:15:57,929 --> 01:15:59,013 '카' 899 01:15:59,681 --> 01:16:03,685 둘이 엠파이어스테이트 빌딩에서 만나기로 했는데 900 01:16:03,893 --> 01:16:06,062 여자가 택시에 치여서 못 오게 돼 901 01:16:06,521 --> 01:16:08,439 남자는 계속 기다리는 거야 902 01:16:09,148 --> 01:16:12,569 비가 오고... 903 01:16:12,944 --> 01:16:17,490 여자는 남자에게 다리 잃은 걸 904 01:16:20,702 --> 01:16:22,078 끝까지 말 안 해 905 01:16:22,745 --> 01:16:25,999 남자도 여자에게 끝까지 묻지 않아 906 01:16:26,749 --> 01:16:30,128 남자는 오해를 하다가 907 01:16:31,087 --> 01:16:35,008 어느 날 우연히 여자를 만나는데 908 01:16:35,925 --> 01:16:39,470 여자가 인사도 하지 않자 909 01:16:39,971 --> 01:16:42,473 더 상처를 받게 되지 910 01:16:43,516 --> 01:16:49,355 왜 그런지 이유도 모르고 말이야 911 01:16:49,522 --> 01:16:53,901 다리를 잃은 여자가 912 01:16:54,068 --> 01:16:57,071 담요로 감추고 있었는데... 913 01:16:59,032 --> 01:17:00,283 괜찮으세요? 914 01:17:00,867 --> 01:17:01,701 괜찮아 915 01:17:02,076 --> 01:17:04,829 그리고 남자는 916 01:17:04,996 --> 01:17:08,791 방 안에 들어갔다가 917 01:17:09,125 --> 01:17:12,962 나와서 여자를 다시 보지 918 01:17:13,212 --> 01:17:16,758 서로 말도 없이 껴안고는... 919 01:17:17,759 --> 01:17:18,885 뻔한 영화네 920 01:17:19,719 --> 01:17:20,970 내 생각도 그래 921 01:17:21,387 --> 01:17:24,307 편지 쓰는 여자들은 어떤 종류지? 922 01:17:24,474 --> 01:17:27,769 수백 통은 받았어 923 01:17:27,852 --> 01:17:32,690 - 정신 나갔군 - 그게 정신 나간 거야? 924 01:17:32,774 --> 01:17:34,233 아니면 사랑에 굶주렸거나 욕심이 과한 거겠지 925 01:17:34,317 --> 01:17:35,151 아니야 926 01:17:35,234 --> 01:17:38,279 마흔 넘어 결혼하는 건 하늘의 별 따기야 927 01:17:38,363 --> 01:17:42,158 - 그렇지 않아 - 알았어 928 01:17:42,825 --> 01:17:48,373 이런 식 말고 난 그저 대화할 사람이 필요해 929 01:17:48,539 --> 01:17:52,835 뻔한 영화 보고 착각에 빠지는 여자들 말고 930 01:17:52,919 --> 01:17:54,462 정말 감성적이네 931 01:17:54,545 --> 01:17:56,297 나도 '더티 더즌'보고 울었어 932 01:17:56,714 --> 01:18:00,259 짐 브라운이 탱크 위에서 933 01:18:00,426 --> 01:18:03,471 수류탄 던졌을 때 934 01:18:03,638 --> 01:18:06,265 나치처럼 입고 말이야 935 01:18:08,101 --> 01:18:09,560 트리니 로페즈는... 936 01:18:10,937 --> 01:18:15,149 낙하산 타다가 목이 부러졌어 937 01:18:15,692 --> 01:18:20,363 리차드 재켈의 철모는 눈이 부셨지 938 01:18:20,446 --> 01:18:24,450 그만해, 너무 슬퍼 정말 좋은 영화야 939 01:18:33,459 --> 01:18:36,129 내 인생 최고의 영화야 940 01:18:36,295 --> 01:18:37,922 어떤 부분이? 941 01:18:38,089 --> 01:18:40,591 당장 애니를 만나러 가 942 01:18:40,758 --> 01:18:43,219 돈이 얼마나 드는데? 943 01:18:43,553 --> 01:18:47,140 모르지 비행기 표 값은 매일 변하니까 944 01:18:47,890 --> 01:18:49,058 얼마 있는데? 945 01:18:49,559 --> 01:18:50,685 80달러 946 01:18:51,269 --> 01:18:54,021 난 42달러 택시비는 되겠네 947 01:18:54,188 --> 01:18:55,606 어떻게 가지? 948 01:18:56,691 --> 01:19:01,237 엄마 일 보고 올 테니 집 잘 보고 있어 949 01:19:01,571 --> 01:19:02,655 네 950 01:19:13,624 --> 01:19:16,169 - 창가? 복도? - 창가 951 01:19:17,086 --> 01:19:19,630 - 기내식은? - 몰라, 해야 해? 952 01:19:19,964 --> 01:19:22,008 난 기내식은 죽어도 안 먹어 953 01:19:22,175 --> 01:19:26,429 12살이라고 적을게 그래야 혼자 탈 수 있어 954 01:19:26,596 --> 01:19:29,140 누가 그걸 믿겠어? 955 01:19:29,515 --> 01:19:32,268 컴퓨터에 있는 걸 믿는 거지 956 01:19:32,393 --> 01:19:33,603 확실해? 957 01:19:34,270 --> 01:19:38,858 나이보다 작은 편이라고 할게 그럼 무사히 통과할 거야 958 01:19:39,358 --> 01:19:41,277 좋은 생각이다 959 01:19:59,086 --> 01:20:00,004 월터 960 01:20:01,547 --> 01:20:04,425 - 기차 놓치겠어 - 걱정하지 마 961 01:20:05,301 --> 01:20:08,971 나 날아갈 듯이 행복해 962 01:20:09,263 --> 01:20:10,932 이게 진짜야 정신 차린 거지 963 01:20:11,098 --> 01:20:16,103 영화를 하도 봐서 잠깐 미친 거였어 964 01:20:16,521 --> 01:20:20,608 내가 뭔 짓을 했는지 아무에게도 말하지 마 965 01:20:20,775 --> 01:20:24,862 너무 창피해서 죽어버릴 것 같아 966 01:20:25,029 --> 01:20:27,198 - 믿어도 되지? - 믿어 967 01:20:27,990 --> 01:20:30,117 시애틀 얘기는 꺼내지도 마 968 01:21:01,232 --> 01:21:02,441 - 저기... - 저기... 969 01:21:04,151 --> 01:21:05,653 - 얘기해 - 당신 먼저 해 970 01:21:07,071 --> 01:21:10,491 내 말은 크리스마스 지나고 나서 971 01:21:11,659 --> 01:21:15,955 당신 마음이 변한 것 같았는데 972 01:21:16,038 --> 01:21:21,669 이제 예전으로 돌아온 것 같아 973 01:21:22,336 --> 01:21:23,504 맞아 974 01:21:25,840 --> 01:21:27,091 난 그냥... 975 01:21:28,467 --> 01:21:31,846 잠시 예민해졌었어 976 01:21:32,680 --> 01:21:34,807 그럴 수 있잖아, 그렇지? 977 01:21:34,974 --> 01:21:39,687 당신도 그런 기분... 978 01:21:40,855 --> 01:21:41,939 뭐 때문에? 979 01:21:43,065 --> 01:21:44,233 뭐든지 간에 980 01:21:46,485 --> 01:21:47,695 아니 981 01:21:51,282 --> 01:21:52,366 그래? 982 01:21:53,993 --> 01:21:55,536 난 그랬거든 983 01:21:56,037 --> 01:22:01,584 난 우리 둘이 너무 완벽해서 984 01:22:01,876 --> 01:22:07,089 그게 오히려 불안했어 985 01:22:07,798 --> 01:22:13,012 결혼은 운명적인 게 아니었어 986 01:22:14,555 --> 01:22:19,477 그런 것들에 환상을 가졌던 내가 987 01:22:19,644 --> 01:22:21,228 얼마나 어리석었는지 이제야 알게 된 거지 988 01:22:21,395 --> 01:22:23,773 잠깐, 나 이거 마음에 들어 989 01:22:24,190 --> 01:22:25,900 - 정말? - 응 990 01:22:26,275 --> 01:22:28,736 우리 할머니 쓰시던 거랑 비슷하네 991 01:22:29,153 --> 01:22:32,615 - 몇 피스 하실 거예요? - 10 피스요 992 01:22:35,910 --> 01:22:41,874 8피스는 너무 적고 12피스는 너무 많잖아 993 01:23:05,523 --> 01:23:06,607 월터 994 01:23:07,149 --> 01:23:08,484 어머니 거야 995 01:23:11,028 --> 01:23:12,655 사이즈를 좀 줄였어 996 01:23:14,657 --> 01:23:16,701 손가락이 굵으시거든 997 01:23:19,245 --> 01:23:23,916 너무 마음에 들어 나에게 고르라고 했어도 998 01:23:24,291 --> 01:23:27,253 이걸 골랐을 거야 999 01:23:29,922 --> 01:23:34,760 결혼 전에 깜짝 이벤트 같은 거 1000 01:23:34,927 --> 01:23:37,013 다 쓸데없는 짓이야 1001 01:23:37,513 --> 01:23:38,848 미안해할 필요 없어 1002 01:23:39,765 --> 01:23:42,143 다 상술이지 여자들 헛바람 들게 말이야 1003 01:23:45,271 --> 01:23:48,399 아빠 하루 자고 내일 올게 1004 01:23:48,566 --> 01:23:49,692 클래리스가 올 거야 1005 01:23:49,859 --> 01:23:54,113 텔레비전은 마음대로 봐도 돼 1006 01:23:54,196 --> 01:23:55,281 빅토리아도 가요? 1007 01:23:57,366 --> 01:23:59,326 그래, 빅토리아도 가 1008 01:24:01,662 --> 01:24:04,248 얌전히 있어야 한다 1009 01:24:07,501 --> 01:24:10,796 아무거나 만지지 말고 1010 01:24:11,130 --> 01:24:14,008 사고 치지 말고 있어 1011 01:24:14,175 --> 01:24:16,177 위험한 짓 하다 다쳐도 1012 01:24:16,343 --> 01:24:20,973 병원에 안 데리고 갈 거야 1013 01:24:22,099 --> 01:24:23,768 그 여자 때문이야? 1014 01:24:24,143 --> 01:24:25,061 애니예요 1015 01:24:29,607 --> 01:24:30,691 그러든지 말든지요 1016 01:24:30,775 --> 01:24:33,694 내가 오늘 뭘 할지 알아? 1017 01:24:33,861 --> 01:24:35,237 여자랑 잘 거라고 1018 01:24:35,529 --> 01:24:40,159 90년대 들어서 여자랑 처음 자는 거라고 1019 01:24:40,242 --> 01:24:44,789 대학 때도 6, 7명이랑 밖에 못 했는데 1020 01:24:45,998 --> 01:24:47,458 언제 왔니? 1021 01:24:47,666 --> 01:24:48,751 오래됐어요 1022 01:24:48,959 --> 01:24:52,713 - 뭐 들었니? - 대학 때 6, 7명요 1023 01:24:52,880 --> 01:24:55,466 7명? 아니, 8명이야 한 명 빼먹었어 1024 01:24:55,633 --> 01:24:57,134 이 아줌마 마음에 들어요 1025 01:25:00,054 --> 01:25:05,226 조나, 엄마가 아닌 여자는 다 네 마음에 안 들 거다 1026 01:25:05,476 --> 01:25:06,644 그걸 어떻게 알아요? 1027 01:25:07,061 --> 01:25:10,439 - 애니는 달라요 - 조나, 입 닥쳐 1028 01:25:11,148 --> 01:25:13,442 입 닥치라고요? 1029 01:25:13,526 --> 01:25:16,612 엄마는 나에게 그런 말 한 적 없어요 1030 01:25:16,779 --> 01:25:18,280 이제 그만해 1031 01:25:18,364 --> 01:25:19,907 왜 뉴욕에 안 가요? 1032 01:25:19,990 --> 01:25:25,204 그 여자 정신병자일지도 모르잖아 1033 01:25:25,371 --> 01:25:26,580 그런 여자 나오는 영화 몰라? 1034 01:25:26,747 --> 01:25:27,832 몰라요 1035 01:25:27,998 --> 01:25:32,711 여자가 얼마나 무서운데 1036 01:25:34,672 --> 01:25:37,007 뉴욕 간다고 할 때까지 꼼짝 안 할 거예요 1037 01:25:42,847 --> 01:25:44,515 아빠 진짜 싫어 1038 01:25:44,682 --> 01:25:45,683 좋아 1039 01:25:45,850 --> 01:25:48,686 이번엔 텔레비전에 나가서 아빠 얘기 떠들고 다녀라 1040 01:25:48,853 --> 01:25:52,565 밖에서 여자 만나고 다닌다고 말이야 1041 01:26:07,872 --> 01:26:11,375 조나, 클래리스 왔다 아빠 간다 1042 01:26:13,419 --> 01:26:14,587 조나 1043 01:26:17,965 --> 01:26:19,049 조나 1044 01:26:21,927 --> 01:26:25,389 조나, 어딨어? 1045 01:26:29,393 --> 01:26:31,520 - 조나! - 조나 1046 01:26:34,523 --> 01:26:35,649 조나! 1047 01:26:39,653 --> 01:26:40,738 조나! 1048 01:26:42,907 --> 01:26:44,033 조나! 1049 01:26:46,577 --> 01:26:47,995 조나! 1050 01:26:55,085 --> 01:26:57,546 제시카, 조나 어딨니? 1051 01:26:57,713 --> 01:27:00,299 조나 아빠 화나셨어 1052 01:27:01,217 --> 01:27:05,221 제시카, 말해 조나 어딨어? 1053 01:27:08,599 --> 01:27:09,642 ㄴ, ㅇ 1054 01:27:10,017 --> 01:27:11,727 '나도 몰라'래요 1055 01:27:11,894 --> 01:27:13,646 그건 ㄴ, ㅁ이에요 1056 01:27:15,022 --> 01:27:18,651 뉴욕에 갔어요 1057 01:27:19,109 --> 01:27:20,194 - 뭐? - 어떻게? 1058 01:27:20,361 --> 01:27:23,614 - 비행기 타고요 - 제시카... 1059 01:27:23,822 --> 01:27:25,199 - 몇 시 비행기죠? - 7시 반요 1060 01:27:33,249 --> 01:27:36,293 탑승 기념 선물이야 1061 01:27:36,377 --> 01:27:37,628 - 고맙습니다 - 천만에 1062 01:27:37,711 --> 01:27:39,755 - 가방 올려 줄까? - 아니요 1063 01:27:55,980 --> 01:27:58,399 - 어디 가니, 꼬마야? - 엠파이어스테이트 빌딩요 1064 01:27:59,900 --> 01:28:04,029 - 엠파이어스테이트 빌딩 - 너무 험하게 몰지 마 1065 01:28:06,532 --> 01:28:07,658 다 왔다 1066 01:28:08,409 --> 01:28:11,578 저기 올라가서 뭐하게? 침이라도 뱉게? 1067 01:28:11,662 --> 01:28:12,788 아니요 1068 01:28:13,455 --> 01:28:15,332 새엄마 만나려고요 1069 01:28:35,311 --> 01:28:38,063 조나예요, 애니 맞아요? 1070 01:28:38,230 --> 01:28:40,274 아니야, 잘 못 봤어 1071 01:28:47,614 --> 01:28:50,159 저기요, 애니예요? 1072 01:29:28,572 --> 01:29:30,407 전망 좋네요 1073 01:29:32,993 --> 01:29:34,370 무슨 일이야? 1074 01:29:35,829 --> 01:29:38,457 - 마실 거 드릴까요? - 샴페인 할래? 1075 01:29:40,209 --> 01:29:41,627 좋아요 1076 01:29:42,836 --> 01:29:46,465 돔 리루이 주세요 1077 01:29:49,551 --> 01:29:52,888 - 농담이에요 - 돔 페리뇽 주세요 1078 01:29:52,971 --> 01:29:53,889 알겠습니다 1079 01:29:57,643 --> 01:29:59,353 전망 죽이네 1080 01:29:59,937 --> 01:30:01,271 월터 1081 01:30:02,981 --> 01:30:04,691 할 말이 있어 1082 01:30:19,373 --> 01:30:22,751 미안해요, 진짜 급해요 1083 01:30:22,918 --> 01:30:25,504 이 돈 다 가져가요 1084 01:31:42,372 --> 01:31:46,460 그럼 지금 엠파이어스테이트 빌딩에 있다는 거야? 1085 01:31:47,294 --> 01:31:50,756 그럴 수도 있어 1086 01:31:51,256 --> 01:31:52,341 모르겠어 1087 01:31:53,926 --> 01:31:56,094 문제는 그 사람이 아니라 나야 1088 01:31:58,013 --> 01:31:59,765 나, 이 결혼 못 하겠어 1089 01:32:01,642 --> 01:32:05,062 난 자기 사랑해 1090 01:32:06,146 --> 01:32:08,315 그건 그렇다 쳐도 1091 01:32:09,316 --> 01:32:12,152 난 다른 사람 대신에 1092 01:32:12,319 --> 01:32:15,989 이 자리에 있기는 싫어 1093 01:32:18,200 --> 01:32:22,746 이렇게 시작된 결혼이 행복할 리 없잖아 1094 01:32:23,705 --> 01:32:24,873 그렇지? 1095 01:32:25,958 --> 01:32:28,043 당신은 나에게 너무 과분해 1096 01:32:29,211 --> 01:32:31,546 그렇지는 않아 1097 01:32:33,173 --> 01:32:35,259 하지만, 알겠어 1098 01:32:51,692 --> 01:32:52,859 괜찮은 거지? 1099 01:32:53,902 --> 01:32:55,195 그래 1100 01:33:00,534 --> 01:33:01,576 왜? 1101 01:33:01,952 --> 01:33:03,120 저기 봐 1102 01:33:11,753 --> 01:33:12,879 신호가 왔어 1103 01:33:13,046 --> 01:33:14,673 그런 걸 믿어? 1104 01:33:15,215 --> 01:33:16,508 월터 1105 01:33:18,302 --> 01:33:19,761 나 가야겠어 1106 01:33:32,899 --> 01:33:34,234 조나 1107 01:33:36,361 --> 01:33:37,362 조나 1108 01:33:38,655 --> 01:33:40,490 - 아빠! - 조나 1109 01:33:54,880 --> 01:33:56,965 어떻게 혼자 여길 왔어? 1110 01:33:57,632 --> 01:33:59,051 길 잃으면 어쩌려고? 1111 01:33:59,509 --> 01:34:01,928 죄송해요 1112 01:34:03,805 --> 01:34:06,224 내가 무슨 짓을 한 거니? 1113 01:34:06,975 --> 01:34:09,603 너는 내 전부야 내 유일한 가족이라고 1114 01:34:10,062 --> 01:34:14,441 - 애니가 올 줄 알았어요 - 상관없어, 그렇지? 1115 01:34:14,524 --> 01:34:17,819 - 아빠가 많이 부족했지? - 아니요 1116 01:34:17,903 --> 01:34:20,405 - 아빠가 너무 바보 같지? - 아니요 1117 01:35:14,167 --> 01:35:17,045 - 전망대요 - 죄송해요, 끝났어요 1118 01:35:18,839 --> 01:35:22,926 - 제발요, 꼭 가야 해요 - 이미 닫혔어요 1119 01:35:29,224 --> 01:35:34,980 잠깐만 가면 안 돼요? 누굴 만나기로 했거든요 1120 01:35:35,147 --> 01:35:39,860 이미 없을 수도 있지만 평생 한이 될 거 같아요 1121 01:35:40,527 --> 01:35:43,697 - 케리 그랜트 영화죠? - 그 영화 아세요? 1122 01:35:44,823 --> 01:35:46,825 아내가 정말 좋아하죠 1123 01:35:55,876 --> 01:35:58,712 집에 가면 개 한 마리 키우자 1124 01:35:59,087 --> 01:36:00,172 네 1125 01:36:00,380 --> 01:36:03,800 개 키우고 싶다고 했잖아 1126 01:36:04,342 --> 01:36:05,802 그랬죠 1127 01:36:18,315 --> 01:36:20,984 안됐지만, 아무도 없네요 1128 01:36:23,528 --> 01:36:24,946 잠깐 봐도 돼요? 1129 01:36:26,448 --> 01:36:27,741 그러세요 1130 01:37:41,898 --> 01:37:43,984 망원경 옆에 뒀어요 1131 01:38:10,802 --> 01:38:12,679 - 당신이군요 - 저예요 1132 01:38:13,221 --> 01:38:15,890 전에 본 적 있죠 1133 01:38:16,057 --> 01:38:17,058 애니 아줌마예요? 1134 01:38:19,603 --> 01:38:20,687 그래 1135 01:38:23,815 --> 01:38:25,317 애니 씨라고요? 1136 01:38:28,194 --> 01:38:29,195 이거 네 거지? 1137 01:38:30,447 --> 01:38:31,865 전 조나고 1138 01:38:32,490 --> 01:38:35,619 - 이 분은 아빠 샘이에요 - 조나, 안녕 1139 01:38:38,622 --> 01:38:39,831 샘 1140 01:38:44,628 --> 01:38:46,713 - 얘는 누구니? - 하워드요 1141 01:38:46,838 --> 01:38:49,424 하워드? 안녕, 하워드? 1142 01:39:05,190 --> 01:39:06,191 가야겠네요 1143 01:39:13,907 --> 01:39:14,908 같이 갈까요? 1144 01:40:01,913 --> 01:40:02,956 샘 1145 01:40:04,791 --> 01:40:06,751 만나서 반가워요 1146 01:44:47,740 --> 01:44:50,743 번역: 구센미디어