1 00:00:40,500 --> 00:00:45,200 أمي كانت مريضة هل هذا كل ما في الأمر؟ 2 00:00:46,300 --> 00:00:49,600 لا أحد يستطيع أن يوقف هذا 3 00:00:49,800 --> 00:00:53,600 هذا ليس عدل لا يوجد سبب لهذا 4 00:00:53,800 --> 00:00:59,500 إذا استمرينا نقول لماذا سنصبح مجانين 5 00:01:21,800 --> 00:01:26,700 خمس دقائق في الميكرويف هل ترغب في واحد؟ 6 00:01:28,700 --> 00:01:32,000 هل تعرف كيف تصنع عصير؟ 7 00:01:34,600 --> 00:01:38,500 خمس دقائق في الميكرويف 8 00:01:54,400 --> 00:01:58,900 ها هو رقم طبيبي المعالج اتصل به 9 00:02:07,900 --> 00:02:12,100 جمعية دعم فاقدي الأزواج 10 00:02:12,300 --> 00:02:17,700 شبكة شيكاجو العائلية للسرطان آباء بدون زوجات 11 00:02:17,900 --> 00:02:22,300 "استعن بنفسك" "استعن بصديق", "استعن بطبيب" 12 00:02:22,400 --> 00:02:28,400 اعمل بجد. ذلك سوف يساعدك العمل فقط سوف يساعدك 13 00:02:33,400 --> 00:02:38,600 لا تشغل بالك به هو فقط شخص ماتت زوجته 14 00:02:42,700 --> 00:02:47,000 فقط أعتقد أننا نحتاج إلى‏ ... تغيير 15 00:02:47,100 --> 00:02:52,600 فكرة جيدة. خذ أجازة لبضعة أسابيع خذ جونا لصيد الأسماك 16 00:02:54,300 --> 00:02:58,800 لا. تغيير حقيقي مدينة جديدة 17 00:02:59,800 --> 00:03:04,800 مكان ما لا أفكر في ماجي في كل ركن فيه 18 00:03:12,600 --> 00:03:16,000 إلى أين تنوي الذهاب؟ 19 00:03:18,100 --> 00:03:21,200 أنا أفكر في سياتل 20 00:03:22,000 --> 00:03:27,000 في شهور قليلة سوف تعاود مقابلة النساء. بالتأكيد سوف تقابل امرأة ما 21 00:03:27,200 --> 00:03:34,300 الرحيل. حسن. هذا هو ما سأفعله فقط سأحاول أن أحمل قلب جديد 22 00:03:34,500 --> 00:03:40,400 ... سام . أنا آسف. لم أقصد - أنا أعرف. ولكن هذا لا يحدث مرتين - 23 00:05:30,100 --> 00:05:35,200 المرأة الطويلة ذات الشعر الأحمر هي - ابنة العم ايرين. سوف تراها محبطة 24 00:05:35,400 --> 00:05:42,200 هارولد هرب مع السكرتيرة - حتى تبعد إيرين كلبها - 25 00:05:42,300 --> 00:05:47,100 أخوكي دينيس بروفيسور في جونز هوبكنز 26 00:05:47,300 --> 00:05:52,900 هو متزوج من ... بيتسي - إمرأة جميلة جدا - 27 00:05:53,100 --> 00:05:57,600 كيف لي أن أتذكر كل هذا؟ - والتر!! . سوف تتذكر - 28 00:06:09,700 --> 00:06:14,200 العم ميلتون فقد كل ماله - وبعض من مال آخرين - 29 00:06:14,400 --> 00:06:19,000 في مشروع استثماري... لا تذكر هذا أمامهم - 30 00:06:19,200 --> 00:06:22,500 .أمك اسمها باربرا ... أبوكي اسمه كليف 31 00:06:22,700 --> 00:06:26,600 هو يملك قطار الكتروني - حقا ؟ - 32 00:06:26,700 --> 00:06:34,100 هل أنا ما يضعونه في رؤوسهم؟ - !والتر. انهم سوف يحبونك - 33 00:06:36,600 --> 00:06:41,700 ... لحظة من فضلكم آني لديها اعلان 34 00:06:41,800 --> 00:06:45,600 . أنا ووالتر سوف نخطب 35 00:07:03,500 --> 00:07:05,600 ! بارككما الله 36 00:07:07,200 --> 00:07:12,300 هل أنت بخير؟ - ربما تكون الزهور - 37 00:07:12,500 --> 00:07:16,800 سوف نبعدهم - لا. أنا مضطرب. عطس الآن - 38 00:07:17,000 --> 00:07:22,000 هذه لحظة مهمة - هو فقط عنده حساسية من كل شيء - 39 00:07:22,200 --> 00:07:25,700 نحل أنا عندي حساسية من النحل 40 00:07:25,900 --> 00:07:31,600 عنده حساسية من كل النحل دائما نحمل معنا الأدرينالين 41 00:07:31,800 --> 00:07:38,300 ... إذا أكل قطعة صغيرة من الجوز - رأسي تدور. وأسقط مغشيا علي - 42 00:07:38,400 --> 00:07:42,700 هذا نفس ما يحدث له مع النحل - ... نحن أكلنا سلمون في يوم زفافنا - 43 00:07:42,800 --> 00:07:48,600 ... زفاف بدون سلمون يكون - أنا ليس عندي حساسية من السلمون - 44 00:07:48,800 --> 00:07:51,300 ولكنك لا تعرف أبدا 45 00:07:51,500 --> 00:07:55,600 لا تعرف أبدا - هو لم يكن عنده دائما حساسية للنحل - 46 00:07:55,800 --> 00:08:03,100 ماذا فعلنا بالشمبانيا؟ - ... العم ميلتون - 47 00:08:03,200 --> 00:08:08,500 متى سوف تتزوجان ؟ - في أوائل يونيو في الحديقة - 48 00:08:08,600 --> 00:08:15,600 ماذا عن هارولد وانحل ؟ - أنا عندي حساسية من النحل - 49 00:08:15,800 --> 00:08:19,500 سلمون بارد. سلطة خيار ... فراولة 50 00:08:19,700 --> 00:08:24,900 ولكني عندي حساسية من الفراولة 51 00:08:26,000 --> 00:08:29,200 هل هذا يناسبك ؟ 52 00:08:29,300 --> 00:08:35,200 أنا أسعد انسان على وجه الأرض 53 00:08:35,300 --> 00:08:41,400 ... هذا سطر من لو جيريج من - "فخر اليانكيز" - 54 00:08:41,600 --> 00:08:46,300 !"فخر اليانكيز" - بيسبول. مرجع تاريخي - 55 00:08:46,500 --> 00:08:51,200 . أنا أحب أن أقترح نخب !إلى أختي الصغيرة 56 00:08:51,400 --> 00:08:55,400 .إلى والتر وطفلي الصغير 57 00:08:58,700 --> 00:09:02,600 .من فضلك كل، قبل أن تصبح باردة 58 00:09:05,200 --> 00:09:11,100 ها هي أنا لم ولن أعطيها للمجمع التاريخي 59 00:09:11,300 --> 00:09:16,000 ... أوه أمي هذه الأشياء أصبحت موضة قديمة 60 00:09:16,200 --> 00:09:19,400 إنها فستان جدتي 61 00:09:20,600 --> 00:09:26,500 هو رجل وسيم يا آني - نعم . أليس كذلك ؟ - 62 00:09:26,800 --> 00:09:33,400 كما أنه رياضي. سوف نذهب إلى واشنطن لرؤية أهله 63 00:09:33,500 --> 00:09:37,700 كيف حدث؟ - إنه شيء غريب حقا - 64 00:09:37,800 --> 00:09:43,000 لقد رأيته في المكتب كان مساعد تحرير 65 00:09:43,200 --> 00:09:46,800 كل منا طلب سندوتشات - 66 00:09:47,000 --> 00:09:51,200 هو أخذ سندوتشي طماطم بخبز القمح الذي عنده حساسية منه 67 00:09:51,300 --> 00:09:55,800 وأنا أخذت سندوتش الطماطم خاصته مدهش. أليس كذلك؟ 68 00:09:56,000 --> 00:10:01,000 .أنت تصنعين ملايين القرارات وسندوتش واحد يغير حياتك 69 00:10:01,100 --> 00:10:03,900 إنه القدر 70 00:10:04,100 --> 00:10:09,800 نحن اخترعنا القدر لأننا لانريد للأشياء أن تحدث مصادفة 71 00:10:09,900 --> 00:10:15,100 إذاً لماذا طلبتي نفس السندوتش ماعدا الخبز 72 00:10:15,200 --> 00:10:22,200 كم عدد الناس الذين يحبون الطماطم بدون أي شيء آخر ، مثل التونة 73 00:10:22,400 --> 00:10:26,300 .إنها ليست إشارة إنها فقط مصادفة 74 00:10:26,500 --> 00:10:30,800 ،أنا كنت في مدينة أتلانتا وكان كليف جرسونا بنفس المدينة 75 00:10:30,900 --> 00:10:35,400 لم يكن من المفترض أن يعمل هذه الليلة . ماذا لو لم يفعل؟ 76 00:10:35,600 --> 00:10:43,400 .سألني أن نتمشى قليلا هذه الليلة .لقد أخبرتك ذلك مليون مرة 77 00:10:43,600 --> 00:10:51,800 أمسك يدي. فنظرت لأسفل .ولم أستطع أن أبعد أصابعي 78 00:10:51,900 --> 00:10:56,500 .عندئذ عرفت - ماذا؟ - 79 00:10:58,200 --> 00:11:03,900 ماذا؟ - كان أشبه بالسحر - 80 00:11:06,000 --> 00:11:13,100 .عندها عرفت أننا سنكون معا للأبد .مثلك أنت ووالتر 81 00:11:13,300 --> 00:11:17,600 .والتر... إنه إسم متداول 82 00:11:18,400 --> 00:11:24,600 لقد عرفت أني وأباك سوف .... نعيش وقتا ممتعا في 83 00:11:24,700 --> 00:11:28,200 السرير، أعرف أنك ستقولين هذا ... 84 00:11:28,400 --> 00:11:34,700 لقد مرت سنين قبل أن تعمل مثل الساعة. لابد من مرور وقت 85 00:11:34,900 --> 00:11:40,000 ... نحن بالفعل - حسن، حسن. كيف أنتم؟ - 86 00:11:40,200 --> 00:11:45,200 .مثل الساعة - ... أوه حبيبتي - 87 00:11:47,500 --> 00:11:52,300 .هذه إشارة - .أنت لا تؤمنين بالإشارات - 88 00:11:57,100 --> 00:12:01,400 .لقد أحبوك .قلت لك أنهم سيفعلون 89 00:12:01,600 --> 00:12:04,900 .أنا أحبك - .أنا أحبك والتر - 90 00:12:06,800 --> 00:12:12,000 ألم يسبق أن ناداك أحد باسم غير والتر؟ 91 00:12:12,200 --> 00:12:18,600 حتى عندما كنت صغيرا؟ - .حتى عندما كنت صغير - 92 00:12:18,800 --> 00:12:23,500 ألا تريد أن تركب معي؟ - .إذا فعلت لن أستطيع العودة يوم الجمعة - 93 00:12:23,600 --> 00:12:29,600 .لقد نسيت هدية زوجة أبيك ... عندما نصبح كبار السن - 94 00:12:29,700 --> 00:12:35,900 يجب عليك أن تذكرني أن أضع .. طقم أسناني حتى لا أخرج بدونها 95 00:12:36,100 --> 00:12:39,000 سوف أنتظر 96 00:12:39,200 --> 00:12:44,500 .لا اسبقني أنت. نحن متأخرون .سوف أكون خلفك بعشر دقائق 97 00:13:15,000 --> 00:13:17,800 مرحبا بك في برنامج "أنت وعواطفك" 98 00:13:18,000 --> 00:13:23,700 .أنا د. مارسيا فيلدستون .بث حي من شيكاجو 99 00:13:23,900 --> 00:13:29,700 .الليلة سنتكلم عن الأمنيات ما هي أمنيتك في الكريسماس؟ 100 00:13:29,900 --> 00:13:34,600 .أمنيتي أن أغير المحطة 101 00:13:34,800 --> 00:13:40,000 "والآن.. "أنت وطحالك .ليس في حياتك - 102 00:13:40,200 --> 00:13:44,900 ..... والآن أغنية "جنجل بيلز". يغنيها 103 00:13:45,100 --> 00:13:49,300 .سياتل، نحن معك ... أنا جونا - 104 00:13:49,400 --> 00:13:54,100 .لا تذكر اسمك الأخير جونا كم عمرك؟ 105 00:13:54,300 --> 00:13:57,300 أنا في الثامنة - أنت مستيقظ في ساعة متأخرة - 106 00:13:57,500 --> 00:14:03,200 .الوقت ليس متأخرا في سياتل - أنت على حق. ما هي أمنيتك؟ - 107 00:14:03,400 --> 00:14:09,100 .أبي يحتاج إلى زوجة جديدة - ألا تحب زوجته الحالية؟ - 108 00:14:09,200 --> 00:14:13,200 .هو ليس متزوجا الآن - أين والدتك؟ - 109 00:14:13,400 --> 00:14:19,100 ماتت - .أوه. من يصدق هذا 110 00:14:19,300 --> 00:14:25,000 .لقد كنت حزينا ولكن حالة أبي أسوأ - .هل تحدثت معه في هذا الأمر؟ - 111 00:14:25,200 --> 00:14:30,600 .لا. هذا يزيد من حزنه 112 00:14:30,800 --> 00:14:33,500 جونا. هل والدك بالمنزل؟ 113 00:14:33,700 --> 00:14:38,400 هل هو مشغول؟ - .لا. هو بالخارج على الأريكة 114 00:14:38,500 --> 00:14:41,700 ألا تستطيع أن تطلب منه أن يحدثني؟ 115 00:14:41,900 --> 00:14:47,700 !إمرأة حقيرة. اغلق الخط يا جونا - لا. سيغضب مني - 116 00:14:47,900 --> 00:14:52,700 لن يغضب عندما يعرف كم أنت مهتم بأمره 117 00:14:52,900 --> 00:14:58,200 هل تراهنين؟ - إذا صاح، سوف تخسرين - 118 00:15:00,300 --> 00:15:06,000 أبي. هناك شخص يريد أن يحدثك على الهاتف 119 00:15:09,000 --> 00:15:11,600 . اسمه سام 120 00:15:11,700 --> 00:15:17,400 إذا كنت قد فتحت الراديو لتوك موضوع الليلة عن الأمنيات والأحلام 121 00:15:17,500 --> 00:15:21,000 معنا مستمع من سياتل 122 00:15:21,200 --> 00:15:24,900 .سام. أنا د. فيلدستون .من إذاعة أمريكا 123 00:15:25,100 --> 00:15:30,400 ماذا تبيعين؟ - موقد فحم أم سكاكين ؟ 124 00:15:30,500 --> 00:15:35,700 لاشيء. أنا أريد مساعدتك .ابنك طلب مني النصيحة 125 00:15:35,900 --> 00:15:41,000 .هو يريد أن يجد لك زوجة جديدة - من هذا؟ - 126 00:15:41,200 --> 00:15:46,800 .د. فيلد ستون من إذاعة أمريكا .أنت على الهواء 127 00:15:47,000 --> 00:15:51,300 أنت اتصلت بمحطة إذاعية؟ - سام. هل أنت هناك؟ - 128 00:15:51,500 --> 00:15:57,300 نعم - أنت تبكي وفاة زوجتك - 129 00:15:57,500 --> 00:16:01,000 ابنك قلق عليك 130 00:16:01,200 --> 00:16:05,700 .تعال هنا لن أخوض في هذا وحدي 131 00:16:05,900 --> 00:16:10,100 إنه من الصعب عليه أن يحدثك في هذا 132 00:16:10,300 --> 00:16:15,000 ،إذا تحدثنا معا جونا سيشعر بتحسن 133 00:16:15,200 --> 00:16:20,400 .تحدث معها، هي طبيبة - محتمل أن يكون "طبيبة" هو اسمها الأول - 134 00:16:20,600 --> 00:16:27,600 من فضلك - سام. إنها أمنية الكريسماس - 135 00:16:27,800 --> 00:16:30,500 حسن - جيد - 136 00:16:30,700 --> 00:16:35,900 أعلم أن هذا صعب عليك - متى ماتت زوجتك؟ 137 00:16:36,900 --> 00:16:42,500 منذ عام ونصف - هل كونت أي علاقة أخرى؟ - 138 00:16:43,300 --> 00:16:47,700 لا - لم لا ؟ - 139 00:16:49,600 --> 00:16:53,500 مارسيا ... أو د. فيلدستون - د. مارسيا - 140 00:16:53,700 --> 00:16:59,900 ... أنا لا أريد أن أصبح فجا - ... أنا لا أريد أن أتطفل - 141 00:17:00,100 --> 00:17:07,400 بالتأكيد أنت تفعلين - تحدث سام. أنا أسمعك - 142 00:17:07,600 --> 00:17:12,900 لقد مر بنا وقت عصيب في البداية 143 00:17:13,000 --> 00:17:17,300 ولكننا نحاول أن نتأقلم 144 00:17:17,500 --> 00:17:23,700 أنا وجونا سوف نتصالح بعد أن أكسر مذياعه 145 00:17:25,200 --> 00:17:28,400 أنا متأكدة أنك أب رائع 146 00:17:28,600 --> 00:17:32,500 تستطيع أن تعرف الكثير من الصوت - نعم - 147 00:17:32,700 --> 00:17:36,900 ولكن جونا مازال يحس بأنك حزين 148 00:17:37,100 --> 00:17:42,500 هل تنام بالليل؟ - إنه لا ينام مطلقا - 149 00:17:42,600 --> 00:17:46,900 كيف تعرف هذا؟ - أبي. أنا أعيش هنا - 150 00:17:48,900 --> 00:17:52,400 انظري. انه الكريسماس 151 00:17:56,300 --> 00:18:00,000 ماجي ... زوجتي 152 00:18:00,200 --> 00:18:03,200 ... هي حقا فعلت 153 00:18:03,300 --> 00:18:08,000 ... أحبت .جعلت كل شيء جميلا 154 00:18:10,100 --> 00:18:14,000 إنه صعب هذا الوقت من السنة 155 00:18:14,100 --> 00:18:21,400 .كل طفل يحتاج إلى أم - ربما أنت تحتاج إلى شخص ما أيضا - 156 00:18:23,600 --> 00:18:28,300 نعم - سوف نتابع بعد هذه الرسالة - 157 00:18:28,500 --> 00:18:35,000 .سام، جونا. ابقوا معنا .أنا أتكلم مع الساهر في سياتل 158 00:18:35,200 --> 00:18:39,200 سوف نعود مع تعليقات المستمعين 159 00:18:39,400 --> 00:18:45,800 ما هذا؟ - الناس يتصلون ويعلقون عليك - 160 00:18:46,000 --> 00:18:49,900 هذا حقا ممتع. ومساعد أيضا 161 00:18:55,900 --> 00:19:01,700 أراهن أنه طويل ووسيم - أراهن أنه لم يستم لمدة أسابيع - 162 00:19:01,900 --> 00:19:04,900 نعم ؟ - أريد شاي - 163 00:19:05,100 --> 00:19:12,300 ربما أذهب إلى سياتل - لا تفتحي ثلاجته - 164 00:19:12,500 --> 00:19:17,900 الرجال لا يغطون الطعام ويتركونه مكشوفا حتى يفسد 165 00:19:18,000 --> 00:19:23,400 أنا لن أبعده عن السرير من أجل أكل البسكويت. 65 سنت 166 00:19:23,500 --> 00:19:30,300 سوف نأخذ اتصالا قبل أن نتحدث مع الساهر. معنا تينيسي 167 00:19:30,500 --> 00:19:35,100 أريد أن أعرف عنوانه 168 00:19:35,300 --> 00:19:39,100 إنه على الخط 169 00:19:40,300 --> 00:19:45,600 ... هل تسمحلي أن أسألك سؤالا - تفضلي - 170 00:19:45,800 --> 00:19:49,900 من أحب بصدق مؤهل أن يحب ثانية 171 00:19:50,100 --> 00:19:56,400 سام. هل أحببت أي انسان بقدر ما أحببت زوجتك؟ 172 00:19:57,500 --> 00:20:01,800 من الصعب أن أتخيل هذا 173 00:20:02,000 --> 00:20:05,100 ماذا ستفعل ؟ 174 00:20:05,300 --> 00:20:12,500 أنهض من الفراش كل صباح وأتنفس طوال اليوم 175 00:20:12,700 --> 00:20:20,900 وبعد فترة لن يجب علي أن أذكر نفسي أن أفعل هذا 176 00:20:23,100 --> 00:20:30,900 وبعد فترة أخرى لن أتذكر كيف كانت الأشياء الجميلة 177 00:20:31,100 --> 00:20:35,400 لماذا كانت زوجتك مميزة ؟ 178 00:20:35,500 --> 00:20:39,000 ما مدة برنامجك ؟ 179 00:20:41,500 --> 00:20:45,900 كان هناك ملايين من الأشياء الصغيرة 180 00:20:46,100 --> 00:20:50,800 إذا جمعتيهم معا فستجدين أننا خلقنا من أجل بعضنا 181 00:20:50,900 --> 00:20:55,300 لقد عرفت هذا منذ لمستها لأول مرة 182 00:20:55,500 --> 00:21:01,400 .كأنني عدت إلى المنزل إلى منزل لم أعرفه أبدا 183 00:21:01,600 --> 00:21:04,900 ... فقط كنت آخذ يدها - 184 00:21:05,000 --> 00:21:09,700 لأساعدها في النزول من سيارة - .عندها عرفت 185 00:21:11,000 --> 00:21:15,500 لقد كان مثل ... السحر - السحر - 186 00:21:16,300 --> 00:21:22,000 .لقد حان موعد انتهاء البرنامج كان معكم د. مارسيا فيلدستون 187 00:21:22,200 --> 00:21:26,500 إلى كل المستمعين عيد ميلاد سعيد 188 00:21:26,700 --> 00:21:33,900 ،والساهر في سياتل اتصل بنا وأخبرنا عن أحوالك 189 00:21:34,100 --> 00:21:37,100 سأفعل 190 00:22:25,300 --> 00:22:30,200 هو يبيع أفضل حساء وهو أكثر الرجال تواضعا في أمريكا 191 00:22:30,400 --> 00:22:35,000 عندي شعور قوي بذلك - افعليه - 192 00:22:35,200 --> 00:22:37,800 رأس سنة جديد. لن أكتب هذا 193 00:22:38,000 --> 00:22:42,200 اسمعي : "الخطوط التليفونية كانت مزدحمة ليلة الكريسماس 194 00:22:42,400 --> 00:22:46,700 عندما اتصل طفل صغير بالإذاعة - "وقال أن والده يحتاج زوجة جديدة 195 00:22:46,900 --> 00:22:50,600 أكثر من 2000 امرأة أردن رقم هاتفه 196 00:22:50,800 --> 00:22:54,000 لقد سمعته. الطفل اتصل 197 00:22:54,200 --> 00:23:00,200 والطبيبة دفعت والده ليتحدث 198 00:23:00,400 --> 00:23:03,500 فجأة بدأ يتحدث 199 00:23:03,700 --> 00:23:10,100 عن كيف شعر أنه يحبها مثل أبقار ميتشيجان 200 00:23:10,300 --> 00:23:15,800 .الأبقار الذين جمعوا في كومة قش ربما كانت ويسكونسن 201 00:23:16,000 --> 00:23:22,400 على أي حال. لقد كنت أستمع أليه وفجأة وجدت نفسي أبكي 202 00:23:22,600 --> 00:23:25,800 ... متلما حدث عنما رأيت اعلان 203 00:23:25,900 --> 00:23:30,900 الفتاة الت أعطت أمها ثلاجة بشريطة حمراء 204 00:23:31,100 --> 00:23:36,700 أو الطفلين في الحفلة اللذان كانا يصنعان ألبوم لجدهما 205 00:23:36,900 --> 00:23:40,400 ذلك كاد يقتلني 206 00:23:40,600 --> 00:23:44,300 اكتبي عنه. أيا ما كان 207 00:23:44,500 --> 00:23:50,300 .ألفا امرأة اتصلن من أجل زوج النساء يتشوقن للحب 208 00:23:50,500 --> 00:23:55,700 من الصعب الزواج بعد سن الأربعين 209 00:23:55,900 --> 00:24:00,800 هذه الاحصائية ليست حقيقية - ولكنها تبدو حقيقية - 210 00:24:00,900 --> 00:24:06,400 هذا حقيقي - كتاب جديد أثبت أنها ليست حقيقة - 211 00:24:06,500 --> 00:24:10,800 هل قرأت هذا الكتاب؟ - هل قرأ أحد هذا الكتاب؟ - 212 00:24:11,000 --> 00:24:14,200 هل انتهيت؟ أين كنا؟ 213 00:24:14,400 --> 00:24:21,300 .إذا كان شخص ما أرملا لماذا نقول ترمل ولا نقول مترملا؟ 214 00:24:23,100 --> 00:24:25,900 فقط أتساءل 215 00:24:26,000 --> 00:24:30,500 ماذا هناك؟ ما بك ؟ 216 00:24:30,600 --> 00:24:38,400 لا شيء - بل هناك شيء. أخبريني - 217 00:24:38,600 --> 00:24:42,700 الساهر في سياتل ؟ - هذا ما وصفته به - 218 00:24:42,900 --> 00:24:47,100 الآن 2000 امرأة يردن رقم هاتفه - ... قد يكون سفاح 219 00:24:47,300 --> 00:24:54,900 أو مخنث، أو مدمن أو مريض نفسي مثل صديقي ريك 220 00:24:56,200 --> 00:24:59,700 في الواقع، هو بدا ظريفا 221 00:25:00,800 --> 00:25:05,900 حقا؟ .الآن نحن مهتمون به 222 00:25:06,100 --> 00:25:11,400 .أنا أحب والتر بجنون لقد فعل شيئا مجنونا الليلة الماضية 223 00:25:13,400 --> 00:25:19,300 .لقد كان مضحكا ما كان هذا؟ 224 00:25:28,900 --> 00:25:33,900 يجب علي أن أذهب إلى بوسطن من أجل محادثة 225 00:25:34,100 --> 00:25:38,100 وأنا يجب أن أزور وينستون-هيوز 226 00:25:38,700 --> 00:25:42,900 لماذا لا نتقابل في نيو يورك في عطلة عيد الحب؟ 227 00:25:43,100 --> 00:25:48,600 !والتر. كم أحب هذا - نستطيع أن نقيم في فندق بلازا - 228 00:25:49,200 --> 00:25:55,500 نتزحلق على الثلج في الحديقة العامة - 229 00:25:55,700 --> 00:26:00,600 أنت تعلم ... الأطباق الكاسات ، الفضة، كل شيء 230 00:26:03,400 --> 00:26:05,800 ماذا عنهم؟ 231 00:26:07,600 --> 00:26:12,100 سوف نملك الكثير منهم في تشيناتاون - هل هناك قمح بها ؟ 232 00:26:12,300 --> 00:26:16,000 لا أعتقد هذا 233 00:26:22,500 --> 00:26:26,800 10 - 9 - 8 -7 - 6 234 00:26:27,000 --> 00:26:31,300 5 - 4 - 3 - 2 - 1 235 00:26:31,400 --> 00:26:35,700 .جونا. استيقظ البالونات تتساقط 236 00:27:24,100 --> 00:27:28,200 عام سعيد - عام سعيد - 237 00:27:31,900 --> 00:27:36,000 قبل هوارد - ليلة سعيدة هوارد - 238 00:29:08,600 --> 00:29:11,800 هل أستطيع أن أشرب بيرتك؟ 239 00:29:12,000 --> 00:29:16,200 تفضل 240 00:29:16,400 --> 00:29:21,600 ماذا اعتدت أن أقول؟ "ها أنا أنظر إليك"? 241 00:29:21,700 --> 00:29:25,900 يوجد بعض الاتساخ في عينك" ؟" "هذا لنا" - 242 00:29:26,000 --> 00:29:29,900 "أنت اعتدتي أن تقولي "هذا لنا 243 00:29:33,900 --> 00:29:38,100 .أوه حبيبتي .أنا أفتقدك كثيرا. هذا يؤلمني 244 00:29:55,600 --> 00:29:59,800 هل تريد أن تخبره؟ أنا سأخبره 245 00:29:59,900 --> 00:30:03,600 ها هي تعود بفكرة جديدة 246 00:30:03,700 --> 00:30:09,600 سام. أنا سعيدة أنك هنا. لقد سمعتك في الراديو. لقد أخبرت الكل 247 00:30:09,800 --> 00:30:14,700 نحن علمنا من جريس - الآن سياتل كلها تعرف - 248 00:30:14,800 --> 00:30:20,300 كنت أغسل أسناني. عندئذ سمعتك. فناديت أمي 249 00:30:20,400 --> 00:30:25,300 قلت : "افتحي الراديو هذا مهندسي المعماري 250 00:30:25,500 --> 00:30:31,600 شيء جميل أن يستطيع رجل التعبير عن مشاعره 251 00:30:31,800 --> 00:30:35,900 أتمنى لو فعلت - كلير. هل هناك مشكلة ؟ - 252 00:30:36,100 --> 00:30:40,200 لم أستطع النوم الليلة الماضية أنت تعرفين الشعور بذلك 253 00:30:40,400 --> 00:30:45,300 أطباقي الواسعة لا تناسب الثلاجة 254 00:30:45,500 --> 00:30:51,000 في الحفلات أستخدم أطباق واسعة لذلك أنا أحتاج إلى ثلاجة عملاقة 255 00:30:51,200 --> 00:30:56,100 يجب أن نعيد بناء غرف الدواليب - سوف نهدم هذا الحائط - 256 00:30:56,300 --> 00:31:01,400 حائط حامل - ... هذا سيؤخرنا 5 أو 6 - 257 00:31:01,600 --> 00:31:07,500 12أسبوع - هذا هام لإتمام العمل جيدا - 258 00:31:07,600 --> 00:31:12,200 .حسن. مهندس الديكور يتصل .باي 259 00:31:16,300 --> 00:31:20,900 إنه قدر. هي مطلقة. نحن لا نريد أن نفعل هذا وأنت تحتاج إلى زوجة 260 00:31:21,100 --> 00:31:25,600 كل شيء يتقاطع - مثل مثلث برمودا - 261 00:31:35,200 --> 00:31:41,000 .ها هو واحد إضافي هل لديك غرفة؟ 262 00:31:41,100 --> 00:31:45,600 .أبي. كل هذا لك - أنظر - 263 00:31:48,300 --> 00:31:51,000 "الساهر في سياتل" 264 00:31:51,200 --> 00:31:55,900 إذا لم تستطع النوم حاول أن تشرب كوب من الماء 265 00:31:56,100 --> 00:32:02,900 هذا من أجل الزغطة. يمكنك أيضا أن تضع قطعة سكر في فمك 266 00:32:03,700 --> 00:32:06,100 شكرا 267 00:32:06,300 --> 00:32:12,300 لكن لم لا نعطيهم عنواننا إنهم يتصلون ويطلبونه 268 00:32:12,500 --> 00:32:18,700 عزيزي الساهر في سياتل" " أنت أكثر الناس جاذبية 269 00:32:18,900 --> 00:32:23,700 .إنهم يتصلون - هل أعطيتهم رقمنا أيضا؟ - 270 00:32:23,900 --> 00:32:26,900 كان يجب علي هذا لأدخل على الهواء 271 00:32:27,100 --> 00:32:30,800 عزيزي الساهر في سياتل" أنا أقيم في تولسا". أين هذه المدينة؟ 272 00:32:31,000 --> 00:32:36,100 في أوكلاهوما. أين تكون؟ - في مكان ما في المنتصف - 273 00:32:36,300 --> 00:32:41,500 لن أفكر في ما لم يعلموك في المدرسة 274 00:32:41,700 --> 00:32:47,200 أعتقد أنن يجب أن نستبعد أي واحدة لا تقيم بالقرب من هنا 275 00:32:47,400 --> 00:32:51,500 هي مستعدة أن تطير إلى أي مكان 276 00:32:51,600 --> 00:32:57,800 .إنها تبدو كمعلمتي في السنة الثالثة .أوه هذه معلمتي في السنة الثالثة 277 00:32:58,600 --> 00:33:03,400 ألا تريد أن تقرأ هذه الخطابات؟ - لا. هذه ليست الطريقة المناسبة - 278 00:33:03,600 --> 00:33:07,800 أنا أفضل أن أرى شخصا أحبه 279 00:33:08,000 --> 00:33:13,300 ثم أدعها للخروج لشراب أو قطعة من البيتزا 280 00:33:13,500 --> 00:33:19,200 لا عشاء في الموعد الأول. لأنه نصف الطريق لما يمكن أن تندم عليه 281 00:33:19,300 --> 00:33:23,600 لكن إذا أحببتهم بعد الشراب يمكنك دائما أن تدعهم إلى العشاء 282 00:33:23,800 --> 00:33:27,900 إذا لم تحبهم يمكنك أن تقول هذا كان رائعا" وتعود للمنزل" 283 00:33:28,100 --> 00:33:33,300 هل ترى؟ أنا أتساءل إذا كانت الأمور لا تزال تتم بنفس الطريقة 284 00:33:33,400 --> 00:33:37,600 لا . الآن هم يدعونك - لقد بدأت ملاحظة ذلك - 285 00:33:37,800 --> 00:33:42,300 إذا حصلت على زوجة جديدة سوف تنعم بالحب معها. هه؟ 286 00:33:42,500 --> 00:33:48,700 بالتأكيد أتمنى هذا - هل سوف تجرح ظهرك؟ - 287 00:33:48,900 --> 00:33:54,300 في الأفلام هن يفعلن ذلك مع الرجال أثناء ممارسة الحب 288 00:33:54,500 --> 00:34:00,100 كيف تعرف هذا ؟ - .جد لديه دش - 289 00:34:01,400 --> 00:34:05,000 ناولني هذه الفوطة من فضلك 290 00:34:08,600 --> 00:34:14,400 شكرا. دعنا نتابع "!جد لديه دش " 291 00:35:42,500 --> 00:35:48,100 الآن إلى د. فيلدستون والصديق الذي لن تحصلي عليه 292 00:35:48,200 --> 00:35:52,300 هل تتذكر ماروند في ميامي ؟ - هو لم يعد يحبني - 293 00:35:52,500 --> 00:35:57,000 إذن لماذا تقيمين معه؟ - كنت محبطة في دنفر - 294 00:35:57,200 --> 00:36:01,500 عندما أقترب من المتعة يذهب ليصنع ساندوتش 295 00:36:01,600 --> 00:36:05,600 يصنع سندوتش أولا - الساهر في سياتل - 296 00:36:05,800 --> 00:36:14,100 سأستيقظ كل صباح وأتنفس طول اليوم 297 00:36:14,800 --> 00:36:19,300 ... بعد فترة لن يجب علي أن أذكر نفسي 298 00:36:19,500 --> 00:36:24,100 أن أستيقظ وأتنفس 299 00:36:26,000 --> 00:36:30,900 ... وبعد فترة لن يجب علي أن أفكر في 300 00:36:31,100 --> 00:36:35,300 كيف كانت الأشياء جميلة ورائعة لفترة من الوقت 301 00:36:35,500 --> 00:36:39,000 لماذا كانت زوجتك مميزة ؟ 302 00:36:39,800 --> 00:36:44,500 ما مدة برنامجك؟ 303 00:36:44,700 --> 00:36:50,600 كان هناك ملايين الأشياء الصغيرة 304 00:36:50,800 --> 00:36:55,400 إذا جمعتيهم معا ستعرفين أننا خلقنا لبعضنا 305 00:36:55,600 --> 00:37:00,300 لقد عرفت هذا منذ لمست يدها لأول مرة 306 00:37:00,500 --> 00:37:05,900 .كأنني عدت إلى المنزل إلى منزل لم أعرفه أبدا 307 00:37:06,100 --> 00:37:12,300 فقط كنت آخذ يدها لأساعدها للنزول من السيارة 308 00:37:12,500 --> 00:37:17,700 عندئذ عرفته ... لقد كان مثل 309 00:37:17,800 --> 00:37:21,500 .السحر .... 310 00:37:41,000 --> 00:37:45,600 أشعر أني سأجن دينيس هل أنت سعيد في الزواج 311 00:37:45,700 --> 00:37:50,600 لماذا تزوجت؟ هل كان مثل المعازف والألعاب النارية؟ 312 00:37:50,700 --> 00:37:55,600 .بستي قالت يجب أن ننفصل أو نتزوج هذا هو السبب 313 00:37:56,500 --> 00:38:00,700 عندما قابلتها، هل شعرت أنها هي الوحيدة التي تناسبك 314 00:38:00,800 --> 00:38:04,000 إلى حد ما. كان قدر 315 00:38:04,100 --> 00:38:07,900 ...آني، الجاذبية هي 316 00:38:08,100 --> 00:38:13,100 عندما ينجذب عقلك اللا واعي... مع عقله اللي واعي 317 00:38:13,300 --> 00:38:18,500 إنها تصاريف القدر 318 00:38:18,700 --> 00:38:24,800 أنا أحمل كل هذه التخيلات عن رجل لم أقابله قط 319 00:38:25,000 --> 00:38:29,100 !ويعيش في سياتل - .إنها تمطر تسع شهور في السنة هناك - 320 00:38:29,300 --> 00:38:34,200 .أعرف. أنا لن أنتقل إلى سياتل 321 00:38:37,100 --> 00:38:43,400 ولكني لا أريد أن أنهي الأمر متسائلة .ماذا كان سيحدث 322 00:38:43,600 --> 00:38:48,300 بم تفكرين؟ أنت تخافين الذهاب. أليس كذلك؟ 323 00:38:48,500 --> 00:38:53,000 كل إنسان يخاف. ألا تخاف؟ - نعم. أخاف - 324 00:38:53,200 --> 00:38:58,900 شكرا دينيس. أنا أفضل الآن 325 00:38:59,500 --> 00:39:05,000 ،صديقة ساندي تلعب رفع أثقال ولكن رقبتها ليست ضخمة 326 00:39:05,200 --> 00:39:12,200 لا. لا تخدعيني . أريد أن أعرف ماذا يحدث بالخارج 327 00:39:12,400 --> 00:39:17,500 النساء يبحثن عن شخص مفتول العضلات والظهر 328 00:39:17,700 --> 00:39:21,900 أين سمعت هذا مؤخرا؟ 329 00:39:22,100 --> 00:39:28,800 .في كل مكان حتى الأخبار النساء تتحدثن دائما عنه 330 00:39:29,000 --> 00:39:32,400 . هذا حقا ملاحظ 331 00:39:32,600 --> 00:39:36,100 ماذا عن ظهري؟ 332 00:39:37,300 --> 00:39:40,600 ليس سيئا - هل هو جميل؟ - 333 00:39:44,400 --> 00:39:48,800 متى كان آخر راندفو لك ؟ 334 00:39:50,100 --> 00:39:54,100 جيمي كارتر ... 1978 335 00:39:54,300 --> 00:40:00,000 الأمور مختلفة الآن أولا يجب أن تكونوا أصدقاء 336 00:40:00,200 --> 00:40:04,000 ثم تتواعدان هبا قد يستمر لسنين 337 00:40:04,200 --> 00:40:08,700 ثم تعيشان مع بعضكما ولكن يجب أن تفصلا مالكما 338 00:40:09,700 --> 00:40:14,700 أنا لا أستطيع أن أجعل امرأة تدفع - سوف يصنعن لك تمثالا - 339 00:40:14,900 --> 00:40:19,100 ستصبح رجل العام 340 00:40:19,200 --> 00:40:24,300 .تيرا ميزو .سوف تعرف ما هذا 341 00:40:24,500 --> 00:40:28,900 امرأة ما تردني أن أفعل هذا وأنا لا أعرف ماهو 342 00:40:29,000 --> 00:40:36,200 سوف تحبه - هذا سيكون صعبا - 343 00:40:36,300 --> 00:40:42,800 ماذا عن مهندس الديكور؟ .هي مرحة 344 00:40:43,000 --> 00:40:49,500 .لا. أنا بعيد عن هذا أنا فقط أقول ملاحظة 345 00:40:49,700 --> 00:40:54,800 كيف أفعل هذا ؟ - ادعها لتتفرجا على الأقمشة 346 00:40:55,000 --> 00:40:59,900 الأقمشة ؟ - نعم. الملونة - 347 00:41:00,100 --> 00:41:05,900 .لا تفعل مثلما فعلت. كن جنتلمان .مثل كاري جرانت 348 00:41:06,000 --> 00:41:10,300 ،هل سيقول "تعالي انظري إلى أقمشتي؟" 349 00:41:10,500 --> 00:41:15,400 ... ليس في الأفلام - ليس في "جونجا دن" ؟ - 350 00:41:15,600 --> 00:41:20,100 .جونجا دن" ليس من هذا النوع من الأفلام" .من يعلم ماذا فعل في الحياة الحقيقية 351 00:41:20,300 --> 00:41:25,700 هل فعل هذا مع ديان كانون ؟ - "ديان. انظري إلى هذه الأقمشة " 352 00:41:44,300 --> 00:41:46,800 جونا. أنا بالمنزل 353 00:41:49,600 --> 00:41:52,000 جونا ؟؟ 354 00:42:10,100 --> 00:42:13,400 .أهلا أبي. هذه جيسيكا 355 00:42:13,500 --> 00:42:16,900 سعيد بلقائك 356 00:42:17,000 --> 00:42:22,000 هذا مدهش. إذا أدرتيها للخلف "ستقول " بول ميت 357 00:42:22,200 --> 00:42:27,700 نعم أعرف - كيف تعرف ؟ 358 00:42:28,700 --> 00:42:33,400 أبي. هل تقفل الباب؟ - بالتأكيد - 359 00:42:33,600 --> 00:42:39,300 هـ و ج هاي و جودباي 360 00:43:52,100 --> 00:43:55,000 هاللو. فيكتوريا؟ 361 00:43:55,200 --> 00:44:00,600 .أنا سام بالدوين .... لا أعلم إذا كنت تتذكرينني أم 362 00:44:00,800 --> 00:44:04,800 أوه. عظيم 363 00:44:04,900 --> 00:44:11,800 لقد كنت أتساءل إذا كنتي تحبين أن تأخذي شراب معي 364 00:44:12,000 --> 00:44:14,400 عشاء ؟ 365 00:44:14,600 --> 00:44:18,200 العشاء بالتأكيد أفضل 366 00:44:18,400 --> 00:44:21,900 يوم الجمعة مناسب 367 00:44:22,100 --> 00:44:25,800 لقد سمعت أنه مكان جميل 368 00:44:27,000 --> 00:44:31,600 ...حسن. في السابعة والنصف. وأنا سوف 369 00:44:33,600 --> 00:44:37,700 موافق. سأقابلك هناك 370 00:44:37,900 --> 00:44:44,300 إذن.يوم الجمعة السابعة والنصف للعشاء. عظيم 371 00:44:46,000 --> 00:44:49,400 أنا أيضا. باي 372 00:44:54,800 --> 00:45:01,200 هل تحبينه؟ - ليس الآن - 373 00:45:01,400 --> 00:45:07,300 هؤلاء الناس يعرفون كيف يحبون - أنت حالة مستعصية - 374 00:45:07,500 --> 00:45:13,700 هم يعرفون. لا أحد يستطيع أن يفرق بينهم لأنهم يعرفون 375 00:45:13,900 --> 00:45:17,500 لقد كان حقيقيا - !إنه فيلم - 376 00:45:17,700 --> 00:45:23,300 .أنت لا تريدين أن تكوني في حب .أنت تريدين أن تكوني في فيلم. هذا واضح 377 00:45:24,500 --> 00:45:28,800 عزيزي الساهر وابنه. أنا لم أقرأ" "خطابا مثل هذا من قبل 378 00:45:29,000 --> 00:45:34,600 هذا ما يكتبه كل الناس - هل تظنين أني لا أعرف هذا - 379 00:45:35,500 --> 00:45:38,400 ماذا عن والتر؟ 380 00:45:38,600 --> 00:45:42,600 .سأضحي بأي شيء لأتزوج من والتر 381 00:45:42,800 --> 00:45:49,000 هو محير. أنت تظنين أنك تعرفينه. لكنك لا تعرفين 382 00:45:49,800 --> 00:45:52,900 يجب أن أكتب عن السحر 383 00:45:53,100 --> 00:45:57,900 ،ماذا لو كان هذا الرجل هو قدري وأنا لم أقابله أبدا 384 00:45:58,100 --> 00:46:02,800 قدرك قد يكون هلاكك - "...أريد أن أقابلك " - 385 00:46:03,000 --> 00:46:07,900 في مبنى إمباير ستيت - في مبنى إمباير ستيت - 386 00:46:08,000 --> 00:46:11,600 وقت غروب الشمس. يوم عيد الحب 387 00:46:11,800 --> 00:46:15,900 سوف أكون في نيويورك مع والتر - سأعانقه هناك - 388 00:46:16,000 --> 00:46:19,800 سوف أكون في نيويورك مع والتر - 389 00:46:26,000 --> 00:46:31,800 بسبب القدر تزوجت مارتن واشتريت منزلا به شجرة ميتة 390 00:46:32,000 --> 00:46:36,200 بسبب هذه الشجرة تطلقت وصدمت سيارة - 391 00:46:36,400 --> 00:46:39,800 وقابلت ريك - عنما كنت أشتري عقدا 392 00:46:40,000 --> 00:46:43,600 تطلقتي بسبب شجرة ؟ 393 00:46:43,800 --> 00:46:47,200 رجل كالشجرة - هل أحببته؟ - 394 00:46:47,400 --> 00:46:53,400 .أنا لم أتكلم عن الحب - .هذا جزئي المفضل 395 00:46:54,500 --> 00:47:00,900 الآن أو أبداً - أبداً كلمة مخيفة - 396 00:47:01,100 --> 00:47:05,600 سنكون حمقى إذا تركنا السعادة تهرب من أيدينا 397 00:47:06,800 --> 00:47:11,900 الشتاء بارد دائما لمن ليس له ذكريات دافئة 398 00:47:13,200 --> 00:47:17,300 الآن نحن نفتقد الربيع 399 00:47:18,400 --> 00:47:23,400 الرجال لا يفهمون هذا الفيلم أبدا - أنت على حق - 400 00:47:24,400 --> 00:47:27,200 !أمي! أمي 401 00:47:29,400 --> 00:47:36,200 !أمي - لا تخف. أنا هنا. أنا قادم - 402 00:47:38,200 --> 00:47:42,300 لا تخف. ماذا بك ؟ 403 00:47:42,500 --> 00:47:48,000 منزلنا كان يغرق. كان هناك ماء يدخل من كل النوافذ 404 00:47:49,600 --> 00:47:54,400 حسن. كل شيء على ما يرام الآن 405 00:47:55,500 --> 00:48:01,700 ماذا نفعل الآن؟ والدتك كانت تغني لك عندما تحلم أحلام مزعجة 406 00:48:02,600 --> 00:48:06,400 "باي باي أيها الطائر " 407 00:48:08,000 --> 00:48:13,000 أنا أفتقدها. ماذا يحدث للناس بعد الموت 408 00:48:14,600 --> 00:48:19,500 لا أعرف - هل تؤمن بالآخرة؟ - 409 00:48:21,800 --> 00:48:28,500 أنا لم أؤمن من قبل بالآخرة لكن الآن. لست أدري 410 00:48:29,200 --> 00:48:35,600 لأني دائما أحلم بوالدتك 411 00:48:36,700 --> 00:48:41,800 نحن نتكلم كثيرا عنك 412 00:48:42,000 --> 00:48:48,300 نتكلم عن أحوالك. هي دائما تعرف ولكني أخبرها على أي حال 413 00:48:48,500 --> 00:48:54,900 إذن ماهذا؟ هو نوع من الحياة الآخرة . أليس كذلك؟ 414 00:48:56,000 --> 00:49:00,800 لقد بدأت أنساها 415 00:49:14,000 --> 00:49:18,900 كانت تستطيع أن تقشر تفاحة 416 00:49:19,000 --> 00:49:24,300 في شريحة واحدة طويلة 417 00:49:25,500 --> 00:49:29,600 التفاحة كلها 418 00:49:39,700 --> 00:49:45,100 أنا أحبك يا جونا - وأنا أحبك يا أبي - 419 00:49:51,100 --> 00:49:54,200 أراك غدا 420 00:51:06,600 --> 00:51:12,400 .لوري. أنا آني أنا بخير 421 00:51:12,600 --> 00:51:19,900 أنا أكتب عن برامج الإذاعة هل تعرفين د. فيلدستون؟ 422 00:51:20,000 --> 00:51:25,900 أنا أعمل لشركة بالتيمور ونكتب بحثا عن الرجال الأرامل 423 00:51:26,100 --> 00:51:30,000 نعم ...أنت تلقيتي مكالمة من سياتل 424 00:51:38,300 --> 00:51:43,300 هذا كان جونا بالدوين ...نحن لسنا على اتصال الآن 425 00:52:46,100 --> 00:52:49,600 مهندس معماري 426 00:53:21,600 --> 00:53:28,000 سوف أعود عند منتصف الليل أو 8.30 إذا حدثت كارثة 427 00:53:28,100 --> 00:53:32,600 هذا خطاب لنا - "الساهر وابنه . بالتيمور" 428 00:53:32,700 --> 00:53:36,300 ها هو رقم الطبيب 429 00:53:36,400 --> 00:53:41,500 هذه زجاجة دواء إذا تناول أحدهم سما 430 00:53:41,700 --> 00:53:46,600 كيف أبدو؟ هل مظهري أنيق؟ 431 00:53:46,800 --> 00:53:52,300 .أبدو غبيا. أنا أحاول بكل جهدي .سوف أذهب لأقص شعري 432 00:53:52,500 --> 00:53:57,200 هذا خطاب جيد أبي - هؤلاء النساء حمقاوات - 433 00:53:57,400 --> 00:54:00,500 اسمها آني ريد 434 00:54:00,600 --> 00:54:04,200 أبي. اقرأ هذا 435 00:54:05,800 --> 00:54:09,900 "... عزيزي الساهر وابنه" 436 00:54:10,100 --> 00:54:14,700 أنا ظهير ثالث ممتاز في البيسبول" ...دعني أقول لك 437 00:54:14,900 --> 00:54:19,700 روبنسون هو الأفضل. يجب أن نتفق " على هذا. أنا من بالتيمور 438 00:54:19,900 --> 00:54:25,100 .إنها تحب بروك روبنسون وأنت أيضا. هذه إشارة 439 00:54:25,300 --> 00:54:29,900 تعال هنا. أنا سأريك إشارة 440 00:54:32,600 --> 00:54:38,900 أين سياتل؟ وبالتيمور؟ إنها هناك 441 00:54:39,100 --> 00:54:44,300 .يوجد 26 ولاية بين هنا وهناك هذه إشارة 442 00:54:44,500 --> 00:54:49,600 .أنا خارج. مع السلامة أنا أحبك 443 00:54:52,500 --> 00:54:57,000 كلاريس. هل أبعدت سيارتك؟ 444 00:55:04,600 --> 00:55:09,700 ... شكرا ديريك. سوف آخذ - نبيذ أبيض - 445 00:55:09,800 --> 00:55:13,200 وأنت يا سيدي؟ - أنا بخير - 446 00:55:13,400 --> 00:55:18,400 أنت تبدو بخير - وأنت كذلك - 447 00:55:21,600 --> 00:55:24,800 لقد فكرت أنك لن تتصل بي أبدا 448 00:55:24,900 --> 00:55:28,200 أنا حقا أردتك أن تفعل 449 00:55:28,400 --> 00:55:34,300 سيد بالدوين. مكالمة تليفونية لك 450 00:55:40,900 --> 00:55:46,200 أبي. هل يمكننا الذهاب إلى نيويورك؟ في عيد الحب؟ 451 00:55:46,400 --> 00:55:52,400 آني ريد تريد أن تقابلنا على قمة الإمباير ستيت 452 00:55:52,600 --> 00:55:59,500 جونا. هل سقطت على رأسك؟ هل كلاريس لا تستطيع التنفس؟ 453 00:55:59,700 --> 00:56:02,800 لا - هل هذا هو سبب اتصالك؟ - 454 00:56:03,000 --> 00:56:08,300 نستطيع الحصول على تذاكر رخيصة من والد جيسيكا 455 00:56:08,500 --> 00:56:12,700 سنتكلم عن هذا لاحقا 456 00:56:12,900 --> 00:56:18,100 هذه المكالمة استغرقت وقتا طويلا اذهب للسرير 457 00:56:23,700 --> 00:56:28,100 كل شيء على مايرام ؟ - نعم. هل لديك أطفال؟ - 458 00:56:28,300 --> 00:56:31,500 هل تريدين طفلي؟ 459 00:56:32,300 --> 00:56:36,600 سآخذ كأس بدون ثلج 460 00:56:53,200 --> 00:56:56,900 .أنزل هذا. توقف 461 00:56:57,100 --> 00:57:01,200 هي هناك - لماذا أحضرت بقالة ؟ - 462 00:57:01,400 --> 00:57:06,500 سوف تطهو لنا - هاي سام - 463 00:57:06,600 --> 00:57:10,700 دعني أخمن. أنت جونا 464 00:57:13,600 --> 00:57:18,000 السيارة من هذا الطريق 465 00:57:18,200 --> 00:57:25,100 .هي تدهن طابقها السادس وهي تريد الآن أن تصلح المدخنة 466 00:57:25,300 --> 00:57:31,800 أنا أعرفها. سأناديها - أنا سوف أرمي عليها طوبة - 467 00:57:34,300 --> 00:57:37,400 هذا مضحك. أنت مضحك جدا 468 00:57:37,500 --> 00:57:43,600 عندما تريد شيئا ما "...تقول : "أنت تعرف أفضل 469 00:57:43,800 --> 00:57:49,000 ولكن ألا نستطيع أن ندير المنزل" "ليصبح الخلف في الأمام 470 00:57:49,200 --> 00:57:55,300 ضع المقدمة على مفصل حتى" "يمكنن الدخول من باب الجراج 471 00:57:55,400 --> 00:58:01,700 "... نعم نستطيع. نحن فقط" - "انقل غرف الدواليب " - 472 00:58:08,900 --> 00:58:12,700 جونا. أحضر بعض هذه الأشياء 473 00:58:12,800 --> 00:58:15,900 هل تحب البيسبول ؟ 474 00:58:16,000 --> 00:58:21,000 نعم. في الحقيقة شركتي لها بعض التذاكر في المارينز. لنذهب يوم ما 475 00:58:22,700 --> 00:58:27,500 ماذا عن التخييم ؟ هل تحبه ؟ 476 00:58:27,700 --> 00:58:30,500 لقد ذهبت للتخييم مرة 477 00:58:30,600 --> 00:58:36,400 يجب أن نذهب للتخييم كثيرا - أنت على حق. الآن وقت النوم - 478 00:58:36,600 --> 00:58:41,100 إنها فقط العاشرة - هذا صحيح. وقت النوم - 479 00:58:41,300 --> 00:58:44,300 ليلة سعيدة 480 00:58:45,900 --> 00:58:49,900 اشكر فيكتوريا على العشاء اللذيذ 481 00:58:50,100 --> 00:58:55,200 شكرا على العشاء. أنا لم أر أمن قبل شخصا يطهو البطاطس بهذه الطريقة 482 00:58:55,400 --> 00:59:01,100 أنا سعيدة أنك أحببته ليلة سعيدة يا جونا 483 00:59:02,400 --> 00:59:08,400 نحن لا نرى البطاطس كثيرا هنا دائما نأكل الأرز 484 01:00:01,900 --> 01:00:05,200 أنا آسفة والتر. أنا آسفة 485 01:00:09,900 --> 01:00:12,500 افتحي الراديو 486 01:00:12,700 --> 01:00:17,700 الطفل على الهواء. أنت جعلتيني أستمع إلى هذه الأشياء التافهة 487 01:00:18,600 --> 01:00:25,700 .بيكي لديها مشاكل مع ريك .بيكي، سأعاود الاتصال بك 488 01:00:28,500 --> 01:00:33,000 .أنا آسفة والتر هل تنزفين؟ 489 01:00:52,200 --> 01:00:55,400 !هو يقبلها الآن 490 01:00:55,500 --> 01:00:59,300 هل تتجسس على والدك ؟ 491 01:00:59,500 --> 01:01:04,500 يقبل من ؟ - يجب أن أوقفهم - 492 01:01:04,700 --> 01:01:08,900 كيف ستشرحين هذا لوالتر ؟ - لقد أعدت عشاءً - 493 01:01:09,000 --> 01:01:12,200 احضرت طعام لعام كامل 494 01:01:12,400 --> 01:01:16,900 .من الجيد أن والدك يواعد نساء الآن .هو فقط صعب عليك 495 01:01:17,100 --> 01:01:21,400 .أنت تعتقد أنك تريد هذا ولكن عندما يحدث يخيفك 496 01:01:21,600 --> 01:01:27,100 ألا يجب أن يقرر والدك من هي الأنسب له؟ 497 01:01:27,200 --> 01:01:29,500 هو ليس عاقلا بالقدر الكاف 498 01:01:29,700 --> 01:01:35,600 .إنه يقبلها في شفتيها إنها إمرأة سيئة 499 01:01:35,800 --> 01:01:40,500 ...اهدأ . غدا عندما تتناول الإفطار 500 01:01:40,600 --> 01:01:46,500 .أخبره بما تشعر .لا تحتفظ به داخلك 501 01:01:51,100 --> 01:01:55,600 الآنسة سكارلت. في دولاب المكنسة مع الراديو 502 01:01:55,800 --> 01:02:01,400 .والتر، لقد أخفتني .لا تفعل هذا ثانية أبدا 503 01:02:04,200 --> 01:02:09,000 لقد رأيت عنكبوتا أسودا - لقد أخفتني أنا وفيكتوريا - 504 01:02:09,200 --> 01:02:14,100 لقد كان هناك - : المرة القادمة أريدك أن تقول - 505 01:02:14,300 --> 01:02:18,600 "أبي . أرى حشرة سامة " 506 01:02:18,800 --> 01:02:22,200 وأنا سأقوم باللازم. لا تصرخ 507 01:02:22,400 --> 01:02:26,900 بيكي ظنت أن ريك على الراديو 508 01:02:27,100 --> 01:02:33,000 ثم اكتشفنا أن الشخص يعيش في دولوث أين دولوث ؟ 509 01:02:33,200 --> 01:02:37,600 هذا الأمر سخيف - نعم . إنه سخيف - 510 01:02:37,800 --> 01:02:43,500 الحمد لله أن حياتي على ما يرام - دولوث؟ إنها توجد في نورث داكوتا - 511 01:02:57,800 --> 01:03:02,800 خطاب رائع. اكتب لها - أتظن ذلك ؟ - 512 01:03:02,900 --> 01:03:08,400 Y-O-H إنها أملك الوحيد 513 01:03:20,200 --> 01:03:25,600 لقد فكرت أن أكتب قصة عن هذه البرامج الإذاعية 514 01:03:25,800 --> 01:03:30,400 يجب أن تسافري إلى مكان ما - بالتأكيد - 515 01:03:49,300 --> 01:03:53,700 ألا تستطيعين أن تؤدي العمل بالتليفون؟ - لا - 516 01:03:53,800 --> 01:03:58,100 لن أبقى في شيكاجو طويلا - عندما تعودين سأكون قد رحلت - 517 01:03:58,300 --> 01:04:02,400 إذن أراك في نيويورك - سأكون هناك - 518 01:04:06,600 --> 01:04:11,700 معكم كابتن برونينج نحن على ارتفاع 35.000 قدم 519 01:04:11,800 --> 01:04:17,300 الجو صاف سنصل إلى سياتل في الموعد 520 01:04:17,500 --> 01:04:25,300 (flying) ألا تكرهين الطيران؟ - نعم. ولكني كذبت كذبة كبيرة 521 01:04:25,500 --> 01:04:29,500 هل تعتبر أي كذبة خداع ؟ 522 01:04:29,700 --> 01:04:34,000 أنا قلت طيران (flying not lying) 523 01:04:39,200 --> 01:04:43,600 شكرا لاحضاري هنا - هو يحب الطائرات - 524 01:04:43,800 --> 01:04:50,600 هل أستطيع أن أحضر لك هدية ؟ ربما واحدة من هذه الكرات الثلجية 525 01:04:50,700 --> 01:04:55,500 .بالتأكيد. أنا حقا أحبها أشكرك كثيرا 526 01:04:57,000 --> 01:05:00,600 إنه في الثامنه - هو ملائم لسنه - 527 01:05:00,800 --> 01:05:05,800 الأطفال عنيدون في هذا السن 528 01:05:06,000 --> 01:05:13,000 ربما عندما أعود.، كلا منا يجب أن يقضي بعض الوقت وحده 529 01:05:17,500 --> 01:05:20,600 مع السلامة جونا 530 01:05:25,800 --> 01:05:28,000 جونا 531 01:05:28,200 --> 01:05:31,700 اسمع. أنت لا تعرف فيكتوريا 532 01:05:31,900 --> 01:05:37,000 في الواقع هي لغز لي أيضا 533 01:05:37,200 --> 01:05:41,200 هي تحرك شعرها كثيرا. لماذا؟ 534 01:05:41,400 --> 01:05:46,400 هل هي عادة؟ هل تحتاج إلى قصة شعر؟ 535 01:05:48,000 --> 01:05:55,400 .أن أريد أن أعرف هذا أنا أقابلها من أجل ذلك 536 01:05:55,600 --> 01:06:01,000 فقط أقابلها. أنا لا أعيش معها ولست متزوجا بها 537 01:06:01,200 --> 01:06:04,700 هل تعرف الفارق ؟ 538 01:06:04,900 --> 01:06:09,500 هذا ما يفعله العازبون يبحثون عن من يناسبهم 539 01:06:09,700 --> 01:06:16,300 .كل إنسان له عيوب ... لا يوجد من هو كامل 540 01:06:31,600 --> 01:06:35,200 تعالى هنا 541 01:06:35,700 --> 01:06:42,300 أبي. جيسيكا تقول أنك عرفت آني في حياة أخرى 542 01:06:42,500 --> 01:06:47,300 المرأة التي كتبت لنا. ولكنكما لم تتقابلا في هذه الحياة 543 01:06:47,500 --> 01:06:53,400 قلبيكما سيكتملان عندما تتقابلا 544 01:06:53,600 --> 01:07:00,400 أنا أعرف هذا لأني صغير ونقي متصل بالقوى الروحانية 545 01:07:00,600 --> 01:07:06,100 من أخبرك بهذا؟ أرجو ألا تتزوج جيسيكا 546 01:09:49,800 --> 01:09:54,600 رأيتهما يلعبان على الشاطيء - هل تحدثتي معه ؟ - 547 01:09:54,800 --> 01:09:58,400 لم أستطع 548 01:09:58,600 --> 01:10:04,300 كيف جئت هنا؟ - لقد كذبتي. وركبتي طائرة - 549 01:10:05,500 --> 01:10:12,900 سأتحدث معه غدا - حسن. مع السلامة - 550 01:10:13,000 --> 01:10:16,400 ...بيك 551 01:10:17,100 --> 01:10:23,000 هل هذا جنون؟ - لا. وهذا أغرب ما في الموضوع - 552 01:10:23,100 --> 01:10:29,200 شكرا لك. أنا أحبك - أنا أحبك أيضا - 553 01:11:31,700 --> 01:11:36,000 من الرائع أن أراك. أين جريج؟ 554 01:11:58,900 --> 01:12:02,900 هاللو 555 01:12:09,600 --> 01:12:14,000 وماذا بعد؟ - تركت المكان - 556 01:12:14,200 --> 01:12:19,900 هل كنت في الشارع؟ - شعرت أني أسير عارية - 557 01:12:20,100 --> 01:12:25,800 أنا أحب هذا الحلم - كان هذا مذلا كثيرا - 558 01:12:25,900 --> 01:12:30,000 ولكنه رآكي كنتما وجها لوجه 559 01:12:30,100 --> 01:12:37,000 لقد قال هاللو وأنا كل ما استطعت قوله هو :هاللو 560 01:12:37,900 --> 01:12:43,500 كل ما استطعت قوله هو :هاللو - هذه إشارة 561 01:12:43,600 --> 01:12:48,800 إنها إشارة. أنا شاهدت هذا الفيلم مرات كثيرة 562 01:12:48,900 --> 01:12:55,600 منذ اللحظة التي سمعت فيها هذا البرنامج؛ أصبحت طائشة 563 01:12:55,700 --> 01:12:59,600 أنت لست طائشة - شكرا. إذن حمقاء - 564 01:12:59,800 --> 01:13:05,500 ألا تعرف من هي ؟ - لدي صورة لها - 565 01:13:05,700 --> 01:13:12,000 المخبر أرسلها لي انظر. هذا هو شكلها 566 01:13:12,900 --> 01:13:18,100 إنه ظهرها - إنها هي. وهو متيم بها - 567 01:13:18,200 --> 01:13:23,100 ما هذا ؟ إنه من سياتل 568 01:13:30,200 --> 01:13:32,900 بيكي 569 01:13:34,000 --> 01:13:37,400 .... لذلك أرسلت لك خطابا 570 01:13:38,200 --> 01:13:44,200 عزيزتي آني. شكرا لك على خطابك" "... أنت تبدين ظريفة 571 01:13:47,500 --> 01:13:52,700 نحن مشتاقون لمقابلتك في نيويورك" "... وسنرى إذا كنا 572 01:13:52,800 --> 01:13:57,300 ... M-F-E-O." 573 01:13:57,500 --> 01:14:01,700 "نراك قريبا. الساهر في سياتل " 574 01:14:01,900 --> 01:14:05,900 M-F-E-O? 575 01:14:07,700 --> 01:14:11,300 Made for each other. (خلقا من أجل بعضهما) 576 01:14:11,500 --> 01:14:14,700 هذا ظريف. كأنه توافق فكري 577 01:14:19,300 --> 01:14:22,600 إذن هو لا يستطيع الكتابة. أمر كبير 578 01:14:22,800 --> 01:14:28,500 قدرة الكتابة تختلف من شخص لآخر حاجتنا لها تؤدي للمشاكل 579 01:14:28,600 --> 01:14:33,700 سأعود إلى والتر - والخطاب ؟ - 580 01:14:33,900 --> 01:14:38,600 لقد كتب قبل أن أذهب هناك "وأرى "المرأة السيئة 581 01:14:41,300 --> 01:14:48,300 في الحقيقة هي لم تبد سيئة إنها تبدو مثل واحدة من الأصدقاء 582 01:14:52,000 --> 01:14:57,800 هل شاهدتها في المطار أيضا ؟ - أحسست أنني أعرفها - 583 01:14:58,000 --> 01:15:03,400 هل كان "ديجا-فو"؟ نعم كان كذلك - 584 01:15:03,600 --> 01:15:09,200 على الأقل أنت تقابل الناس الآن - حسن. واحدة فقط - 585 01:15:09,400 --> 01:15:13,500 فيكتوريا - ألا تحبها؟ - 586 01:15:13,700 --> 01:15:19,000 إنها تضحك كالضبع - هل هذا صحيح؟ - 587 01:15:19,200 --> 01:15:23,300 نوعا ما . أخبرهم ماذا فعلت 588 01:15:23,500 --> 01:15:26,700 أخبرهم عن برنامج الراديو 589 01:15:26,900 --> 01:15:30,700 في ليلة الكريسماس اتصل ببرنامج إذاعي 590 01:15:30,800 --> 01:15:37,700 قال لهم أني أحتاج زوجة جديدة - هذا لطيف - 591 01:15:37,900 --> 01:15:42,000 الآن هو متعلق بامرأة كتبت لي 592 01:15:42,100 --> 01:15:47,300 تريد أن تقابلني على قمة الإمباير ستيت في عيد الحب 593 01:15:47,500 --> 01:15:53,100 مثل الفيلم "علاقة لا تنسى" 594 01:15:53,300 --> 01:15:58,400 .كاري جرانت وديبورا كير هل تنطق " كار" أم " كير" ؟ 595 01:16:01,700 --> 01:16:07,500 كان مفترضا أن يتقابلا على الامباير ستيت. ولكن سيارة صدمتها 596 01:16:07,700 --> 01:16:12,500 هو انتظر وانتظر بينما السماء تمطر 597 01:16:12,700 --> 01:16:19,200 .... كبرياؤها منعها أن تخبره أنها 598 01:16:21,600 --> 01:16:27,400 معاقة. وكبرياؤه منعه أن ... يبحث لماذا لم تأتي 599 01:16:27,600 --> 01:16:31,500 ولكنه في النهاية ذهب ليراها 600 01:16:31,600 --> 01:16:36,400 كان مشهدا مؤثرا عندما زارها 601 01:16:36,500 --> 01:16:41,200 لم يلاحظ أنها لم تنهض لتحيته 602 01:16:41,400 --> 01:16:44,700 كان يشعر بمرارة 603 01:16:44,800 --> 01:16:49,700 ستفكر أنه سيخرح ولن يعرف السبب أبدا 604 01:16:49,900 --> 01:16:58,100 لقد كانت جالسة وبطانية تغطي ساقيها المرتعشتين 605 01:17:00,200 --> 01:17:03,400 هل أنت بخير؟ - هي بخير - 606 01:17:03,600 --> 01:17:10,000 "قال لها "لقد رأيت رسمك ودخل الغرفة 607 01:17:10,200 --> 01:17:14,100 عندئذ اكتشف الحقيقة ونظر اليها 608 01:17:14,300 --> 01:17:18,800 .... في هذه اللحظة عرفا وتعانقا و 609 01:17:19,000 --> 01:17:22,600 إنه فيلم للنساء - أوافقك على هذا - 610 01:17:22,800 --> 01:17:28,700 من ذا الذي يراسل شخص من الراديو - لقد وصلني مئات الخطابات - 611 01:17:28,800 --> 01:17:33,500 نساء يائسات - هل الرغبة في شخص لطيف يأس؟ - 612 01:17:33,700 --> 01:17:39,200 القتل بواسطة إرهابي أسهل من الزواج بعد الأربعين 613 01:17:39,300 --> 01:17:43,800 هذا ليس صحيحا - أنت على حق عزيزتي - 614 01:17:43,900 --> 01:17:49,400 .أنا لا أريد عروسا بالمراسلة ... فقط أريد امرأة لا تستغرق في البكاء 615 01:17:49,600 --> 01:17:55,400 عندما تشاهد فيلم قديم 616 01:17:55,600 --> 01:18:01,600 "أنا بكيت من فيلم "دستة أشرار جيم براون يلقي القنابل 617 01:18:01,800 --> 01:18:07,400 ريتشارد جيكل ولي مارفن أعلى الخزان يلبسون كالنازيين 618 01:18:09,100 --> 01:18:16,100 تريني لوبيز.. تنكسر رقبته عندما كانوا يهبطون بالمظلات 619 01:18:16,300 --> 01:18:21,100 ريتشارد جيكل كان يرتدي خوذة لامعة. لأنه كان بوليس حربي 620 01:18:21,300 --> 01:18:26,100 كفى من فضلك يا إلهي. كم أحب هذا الفيلم 621 01:18:34,400 --> 01:18:39,200 إنه أروع فيلم رأيته - ما الرائع فيه ؟ - 622 01:18:39,300 --> 01:18:44,000 يجب أن تجدها - كم يتكلف السفر إلى هناك؟ - 623 01:18:44,200 --> 01:18:48,800 لا أحد يعرف الأسعار تتغير من يوم إلى يوم 624 01:18:49,000 --> 01:18:52,300 كم تملك من المال؟ - ثمانون دولارا - 625 01:18:52,500 --> 01:18:58,500 وأنا أملك 42. هذا يغطي ثمن التذكرة - كيف لي أن أصل هناك؟ - 626 01:18:58,600 --> 01:19:04,400 يجب أن ننال تخفيض على التذكرة هل تستطيع أن تراقب هذه الأشياء؟ 627 01:19:14,700 --> 01:19:18,000 مقعد بجوار النافذة أو الممر؟ - النافذة - 628 01:19:18,200 --> 01:19:23,000 هل تريد طبق فاكهة؟ أنا أفضل أن أموت ولا آكل طعام الطائرة 629 01:19:23,200 --> 01:19:27,500 سأكتب أنك في الثانية عشرة بهذه الطريقة تستطيع أن تسافر وحدك 630 01:19:27,600 --> 01:19:34,200 من سيصدق أنني في الثانية عشرة؟ - سيصدقون الكومبيوتر - 631 01:19:34,400 --> 01:19:39,800 سأكتب أنك أقصر من سنك ولكن يجب ألا يذكروا ذلك لك 632 01:19:40,000 --> 01:19:42,300 فكرة ممتازة 633 01:20:02,500 --> 01:20:06,400 سوف تفقدين القطار - لا لن أفعل - 634 01:20:06,600 --> 01:20:12,100 أنا سعيدة جدا، بيكي .هذا حقيقي 635 01:20:12,300 --> 01:20:17,400 الأشياء الأخرى تحدث في الأفلام 636 01:20:17,600 --> 01:20:21,600 لا تخبري أي شخص بما فعلت 637 01:20:21,800 --> 01:20:28,200 سأموت إذا عرف شخص شيئا كهذا. أتعدين ؟ 638 01:20:28,400 --> 01:20:32,600 الساهر في سياتل أصبح تاريخا 639 01:21:05,100 --> 01:21:08,300 تفضلي - لا. ابدأ أنت - 640 01:21:08,400 --> 01:21:12,700 كنت سأقول أنك منذ الكريسماس 641 01:21:12,900 --> 01:21:16,800 كان عقلك شاردا 642 01:21:17,000 --> 01:21:23,300 ولكن الآن أشعر كما لو أنك عدتي من مكان آخر 643 01:21:23,500 --> 01:21:26,700 أنا 644 01:21:26,900 --> 01:21:33,000 ...فقط كنت أظن أني كنت عصبية 645 01:21:33,700 --> 01:21:40,600 ولكن هذا طبيعي. أليس كذلك؟ ألم تشعر أبدا أنك عصبي ؟ 646 01:21:41,700 --> 01:21:46,700 من ماذا ؟ - من الأبدية - 647 01:21:47,400 --> 01:21:50,500 لا 648 01:21:52,200 --> 01:21:57,000 حسن... أنا فعلت 649 01:21:57,200 --> 01:22:02,500 لقد فكرت أننا كاملين أكثر مما ينبغي 650 01:22:02,600 --> 01:22:08,300 كنت خائفة أن نكون اثنين على صواب ويفعلان الخطأ 651 01:22:08,500 --> 01:22:15,300 .هل تعرف. لقد كان مثل القدر ولكن لا. أتدرك ما أقصد؟ 652 01:22:15,500 --> 01:22:20,500 يجب أن تنضجي وتنسي ... هذه الخيالات عن 653 01:22:20,700 --> 01:22:25,200 كيف تكون الحياة المثيرة... أنا آسفة. ولكني أحب هذا الطبق 654 01:22:25,400 --> 01:22:30,100 .حقا؟ ولكنه يشبه خزف جدتي 655 01:22:30,300 --> 01:22:34,800 كم طبقا يكفي؟ - عشرة - 656 01:22:36,900 --> 01:22:43,500 تماما. 8 قليل جدا و 12 كثير جدا 657 01:23:06,500 --> 01:23:11,000 ... والتر - كان خاصا بأمي - 658 01:23:12,000 --> 01:23:17,700 لقد صغرت مقاسه كان لديها أصابع سمينة 659 01:23:20,200 --> 01:23:24,400 إنه جميل جدا ... إنه بالضبط ما كنت سأختاره 660 01:23:24,600 --> 01:23:29,800 لو عرضت علي كل خواتم الدنيا 661 01:23:30,900 --> 01:23:35,600 بعض الناس يردن علاقات تكون مليئة بالمفاجئات 662 01:23:35,800 --> 01:23:40,100 ولكني لست واحدة منهم 663 01:23:40,700 --> 01:23:45,300 المفاجآت قلما تحدث 664 01:23:46,200 --> 01:23:46,200 سأغيب ليلة واحدة فقط ... كلاريس ستكون هنا 665 01:23:51,300 --> 01:23:55,200 يمكنك أن تشاهد أفلام رعب 666 01:23:55,400 --> 01:24:00,300 هل ستذهب معها ؟ - سأذهب مع فيكتوريا - 667 01:24:02,700 --> 01:24:06,300 لا تفعل أي حيل 668 01:24:08,500 --> 01:24:15,100 لا تشرب سما أو تفعل أي شيء يجعلك تحتاج إلى غرز 669 01:24:15,200 --> 01:24:22,100 إذا قطعت أصابعك ستظل مقطوعة لن آخذك للمستشفى 670 01:24:23,000 --> 01:24:27,200 هل هذا بسبب هذه المرأة ؟ - آني - 671 01:24:30,700 --> 01:24:35,000 أنا لا أهتم بما تفعل - سأخبرك بما أفعل - 672 01:24:35,200 --> 01:24:41,200 سأكون علاقة نسائية. أنا الرجل الوحيد في التسعينات الذي يحاول أن يكون له علاقة نسائية 673 01:24:41,400 --> 01:24:47,000 .أنا لم يكن لي علاقات كثيرة ست أو سبع فتيات في الجامعة 674 01:24:47,100 --> 01:24:51,100 كم ستبقى هناك؟ ماذا سمعتني أقول؟ 675 01:24:51,300 --> 01:24:56,800 "ست أو سبع فتيات في الجامعة" - سبعة ... ثمانية ماري كيلي - 676 01:24:56,900 --> 01:25:01,100 هذه هي التي أحبها 677 01:25:01,200 --> 01:25:06,100 جونا. أنت لن تحب أي امرأة لأنها ليست والدتك 678 01:25:06,300 --> 01:25:11,600 ما العيب في آني ؟ - جونا. اصمت - 679 01:25:11,800 --> 01:25:17,800 أصمت؟ أمي لم تقل لي أبدا أصمت ولم تصرخ في 680 01:25:17,900 --> 01:25:20,800 الحوار انتهى 681 01:25:21,000 --> 01:25:27,600 هذه امرأة قد تكون مجنونة ألم تشاهد فيلم "جاذبية قاتلة" ؟ 682 01:25:27,800 --> 01:25:33,600 أنت لم تدعني أشاهده - لقد أخاف كل رجل في أمريكا - 683 01:25:35,600 --> 01:25:39,700 أنا لن أرحل حتى تقول نعم 684 01:25:43,700 --> 01:25:45,900 أنا أكرهك 685 01:25:46,100 --> 01:25:50,000 حسن. إذن تستطيع أن تخبر أوبرا كيف دمر أبوك حياتك 686 01:25:50,200 --> 01:25:54,400 بقضاء عطلة نهاية الأسبوع في فندق 687 01:26:08,900 --> 01:26:14,100 جونا. كلاريس هنا وأنا يجب أن أغادر 688 01:26:23,000 --> 01:26:28,800 جونا. اسمع . يجب أن أذهب 689 01:26:56,100 --> 01:27:02,100 .جيسيكا. أخبرينا أين هو والد جونا في شدة القلق 690 01:27:02,200 --> 01:27:07,700 .جيسيكا. هذا أبوكي أخبرينا أين هو 691 01:27:09,500 --> 01:27:12,900 N.Y - "هل هذا يعني "لا مكان (no way) 692 01:27:13,100 --> 01:27:15,900 N.W. هذا 693 01:27:16,100 --> 01:27:21,300 هو في طريقه إلى نيويورك - كيف؟ - 694 01:27:21,500 --> 01:27:24,500 يونايتد. 597 695 01:27:24,700 --> 01:27:28,400 متى تقلع؟ - 7.30 - 696 01:27:34,300 --> 01:27:38,700 هذا قلم هدية للطيران معنا 697 01:27:38,900 --> 01:27:42,700 هل أحمل هذا عنك؟ - لا - 698 01:27:57,100 --> 01:28:01,100 إلى أين يا صغيري ؟ - مبنى الإمباير ستيت - 699 01:28:01,200 --> 01:28:05,600 الامباير ستيت - لا تتوقف بجانب الحواجز - 700 01:28:07,600 --> 01:28:12,800 ها نحن وصلنا. ماذا ستفعل هناك؟ هل ستبصق من الأعلى؟ 701 01:28:13,000 --> 01:28:16,200 لا. سوف أقابل أمي الجديدة 702 01:28:36,300 --> 01:28:42,300 أنا جونا. هل أنت آني؟ - لا. أنا سينثيا 703 01:28:48,600 --> 01:28:52,800 لو سمحتي. هل أنت آني ؟ 704 01:29:29,700 --> 01:29:32,800 سفرة رائعة. شكرا 705 01:29:34,000 --> 01:29:36,900 هل هناك شيء خطأ؟ 706 01:29:37,000 --> 01:29:41,100 هل أطلب لك شرابا؟ - شمبانيا - 707 01:29:41,300 --> 01:29:43,800 حسن 708 01:29:44,000 --> 01:29:48,200 سنأخذ زجاجة دوم ديلويز 709 01:29:50,600 --> 01:29:55,600 فقط أمزح - هو يعني دوم بريجنون - 710 01:29:57,900 --> 01:30:01,000 منظر جميل 711 01:30:01,200 --> 01:30:05,700 ... والتر هناك شيء يجب أن أخبرك به 712 01:30:20,300 --> 01:30:23,600 آسف. حالة طارئة 713 01:30:23,800 --> 01:30:27,900 النقود. النقود يا سيدي؟ 714 01:31:43,300 --> 01:31:48,300 إذن ربما يكون على قمة الإمباير ستيت الآن؟ 715 01:31:48,500 --> 01:31:54,200 لا. أخمن أنه قد.... لا 716 01:31:54,800 --> 01:32:00,800 ليس بسببه والتر. إنه أنا لا أستطيع الاستمرار 717 01:32:02,600 --> 01:32:09,400 آني. أنا أحبك لكن دعينا نترك هذا جانبا 718 01:32:10,400 --> 01:32:17,200 أنا لا أحب أن أصبح بديلا لأي شخص 719 01:32:19,200 --> 01:32:24,600 الزواج صعب جدا بدون الحد الأدنى من الآمال 720 01:32:24,800 --> 01:32:29,400 أليس كذلك؟ - والتر.. أنا لا أستحقك - 721 01:32:30,200 --> 01:32:34,100 لا. أنا لا أنظر للأمر هكذا 722 01:32:34,200 --> 01:32:38,300 لكن... نعم 723 01:32:52,700 --> 01:32:58,600 أأنت بخير؟ - بالطبع - 724 01:33:01,900 --> 01:33:05,200 ماذا ؟ - أنظر - 725 01:33:12,700 --> 01:33:16,700 هذه إشارة - من يحتاج إشارة؟ - 726 01:33:16,900 --> 01:33:20,800 والتر. يجب أن أذهب 727 01:33:33,900 --> 01:33:37,100 جونا 728 01:33:39,700 --> 01:33:42,700 أبي 729 01:33:55,900 --> 01:34:00,100 ماذا لو حدث شيء لك؟ ماذا لو لم أستطع أن أصل إليك 730 01:34:00,300 --> 01:34:04,600 أنا آسف 731 01:34:05,300 --> 01:34:10,700 ماذا كنت سأفعل؟ أنت عائلتي. أنت كل ما أملك 732 01:34:10,800 --> 01:34:13,500 كنت أظن أنها ستكون هنا 733 01:34:13,600 --> 01:34:18,800 نحن بخير. أليس كذلك؟ هل فعلت شيئا أحمقا؟ 734 01:34:19,000 --> 01:34:24,000 هل فعلت شيئا سيئا لحياتنا؟ - لا - 735 01:35:15,200 --> 01:35:19,800 السطح؟ - آسف. الوقت متأخر - 736 01:35:20,000 --> 01:35:25,500 أرجوك. يجب أن أصعد هناك - نحن نغلق الآن - 737 01:35:30,300 --> 01:35:36,300 هل أستطيع فقط أن ألق نظرة من المفترض أن أقابل شخصا ما 738 01:35:36,400 --> 01:35:41,400 ربما لا يكون هناك. لكن إذا لم أنظر. سأظل دائما أتساءل 739 01:35:41,600 --> 01:35:45,800 كاري جرانت. صحيح؟ - أتعرف هذا الفيلم؟ - 740 01:35:46,000 --> 01:35:49,900 هو فيلم زوجتي المفضل 741 01:35:56,900 --> 01:36:01,400 ربما عندما نصل للمنزل أحضر لك كلبا 742 01:36:01,600 --> 01:36:07,400 ألا تحب أن تحصل على كلب؟ - بالتأكيد - 743 01:36:19,300 --> 01:36:23,600 آسف سيدتي. لا أحد هنا 744 01:36:24,500 --> 01:36:29,900 هل تسمح لي بدقيقة ؟ - تفضلي - 745 01:37:42,900 --> 01:37:46,700 تركته بجوار التليسكوب 746 01:38:11,900 --> 01:38:17,500 .هذا أنت لقد رأيتك في الشارع 747 01:38:17,700 --> 01:38:22,000 هل أنت آني ؟ - نعم - 748 01:38:24,800 --> 01:38:28,400 أنت آني ؟ 749 01:38:29,400 --> 01:38:33,500 أعتقد أن هذا لك - أنا جونا - 750 01:38:33,700 --> 01:38:38,600 هذا أبي. اسمه سام - هاي جونا - 751 01:38:39,600 --> 01:38:42,500 ... سام 752 01:38:45,700 --> 01:38:50,700 ومن هذا ؟ - هوارد - 753 01:39:06,200 --> 01:39:09,800 من الأفضل أن نذهب 754 01:39:15,000 --> 01:39:18,000 هل نفعل؟ 755 01:40:03,500 --> 01:40:07,800 سام. كم هو جميل أن أراك 756 01:40:13,800 --> 01:40:16,800 ترجمة : ماجيك ضبط الوقت Shadi Hammad