1 00:00:31,215 --> 00:00:36,012 NUNNIAJA KONNIA 2 - LISÄÄ SÄPINÄÄ 2 00:01:19,180 --> 00:01:24,977 Arvoisa yleisö, Las Vegasin ylellinen Stars Desert Inn Hotel- 3 00:01:25,061 --> 00:01:31,817 ja tällä erää viimeisen kerran esiintyvä verraton laulajatar- 4 00:01:31,901 --> 00:01:36,239 Deloris Van Cartier! 5 00:03:25,097 --> 00:03:29,477 Näettekö miten minua kohdellaan? Hän vei serkkuni. Hän vei takkini - 6 00:03:29,560 --> 00:03:34,190 ja kun yritin saada sen takaisin, hän veti esiin ison haulikkonsa. 7 00:03:56,045 --> 00:03:58,589 Taikaa... 8 00:04:00,049 --> 00:04:03,553 Tehän osaatte tämän, lapsukaiset. Lauletaan. 9 00:04:06,430 --> 00:04:13,187 Mitkään puheet eivät saisi mua hylkäämään jumalaani. 10 00:04:13,271 --> 00:04:19,151 Ei mitkään teot vaikuttaisi olen kuin liimattu jumalaani. 11 00:04:22,780 --> 00:04:27,410 He ovat ystäviäni! Laulakaa. 12 00:04:27,493 --> 00:04:32,081 Tulkaa mukaan, kiireesti nyt. 13 00:04:56,981 --> 00:05:00,109 Mitä hittoa te teette?! 14 00:05:25,259 --> 00:05:28,137 Kiitos teille! 15 00:05:28,221 --> 00:05:30,681 Sinä olit fantastinen. 16 00:05:32,391 --> 00:05:35,895 Hienot pöksyt. Onneksi minä en pannut omiani. 17 00:05:35,978 --> 00:05:40,691 Loppu oli upea! Minä olen suuri ihailijanne. Olen ostanut levynne. 18 00:05:40,775 --> 00:05:45,029 Tämä on managerini Joey. Mitä sinä tahdot? 19 00:05:45,112 --> 00:05:49,825 Edustaako joku teitä? - Jumala edustaa nunnia. 20 00:05:49,909 --> 00:05:54,288 Jumala on hyvä, mutta järjestääkö oman pukuhuoneen? Te olitte hyvä. 21 00:05:54,372 --> 00:05:59,627 Kiitos. Minä rakastan laulamista... - Onpa hienoa nähdä! Miksi tulitte? 22 00:05:59,710 --> 00:06:03,714 Tulimme sinua katsomaan. - Meinaatteko viipyä kauan? 23 00:06:03,798 --> 00:06:10,054 Iltaan asti. Ei ole aikaa höpistä. - Ehkä vähän, mutta lähdettävä on. 24 00:06:10,137 --> 00:06:12,682 Olemme nyt opettajia ja huomenna on koulua. 25 00:06:13,641 --> 00:06:20,606 Sinähän innostit meitä tekemään jotain hyvää yhteisön hyväksi. 26 00:06:22,692 --> 00:06:27,071 Käykää istumaan. 27 00:06:27,154 --> 00:06:31,075 Kantaako sinun puheesi luokan perälle saakka? 28 00:06:31,158 --> 00:06:36,539 Puhun jo lujempaa. Koulu on St. Francis San Franciscossa. 29 00:06:36,622 --> 00:06:42,003 Minä kävin sitä koulua. Se oli... Siellä tarvitaan hyviä opettajia. 30 00:06:42,086 --> 00:06:48,968 Meillä on hauskaa, vaikka nuoret ovat joskus kurittomia. Holtittomia. 31 00:06:49,051 --> 00:06:54,724 Viime viikolla sisar Mary Patrick peräti rypisti otsaansa. Kahdesti. 32 00:06:55,850 --> 00:07:00,146 Mennään nyt työasioihin. - Minä hoidan kaiken sellaisen. 33 00:07:00,229 --> 00:07:04,150 Anteeksi nyt, mutta nämä ovat minun ystäviäni... 34 00:07:04,233 --> 00:07:07,028 He ovat ystäviäni. - Minä olen managerisi. 35 00:07:07,111 --> 00:07:10,948 Suo anteeksi. - Ole hyvä vain. 36 00:07:11,032 --> 00:07:16,537 Kertokaa nyt mistä on kysymys. Tietääkö abbedissa, että tulitte? 37 00:07:16,621 --> 00:07:21,626 Hän lähetti meidät... - Hän kielsi tulemasta takaisin ilman sinua. 38 00:07:21,709 --> 00:07:27,924 Mitä hän haluaa? - Tiedämme vain, että hän lähetti hakemaan sinut. 39 00:07:28,007 --> 00:07:33,262 Onko hän terve? - On hän, vähän epätoivoinen vain. 40 00:07:33,346 --> 00:07:36,474 Epätoivoinen? 41 00:08:02,333 --> 00:08:05,836 Minä otan sen. 42 00:08:16,848 --> 00:08:20,476 Istu, istu. 43 00:08:39,036 --> 00:08:41,581 Tervetuloa. 44 00:08:43,082 --> 00:08:47,003 Tervetuloa! 45 00:08:47,086 --> 00:08:50,798 Onpa hauska nähdä sinua. 46 00:08:50,882 --> 00:08:56,470 Sisar Mary Claren... Anteeksi. Deloris. 47 00:08:56,554 --> 00:09:03,269 On hauska nähdä sinua. Harmi, etten voinut tulla Las Vegasiin. 48 00:09:03,352 --> 00:09:09,025 Olet kuulemma todellinen ilmestys. - Pyrin siihen. 49 00:09:09,108 --> 00:09:13,196 lhmettelet varmaankin miksi lähetin sisaret hakemaan sinut. 50 00:09:13,279 --> 00:09:17,617 Olen minä vähän utelias. Miksi tämä salaperäisyys? 51 00:09:17,700 --> 00:09:23,206 Katsos, Deloris... tarvitsemme apuasi. 52 00:09:23,289 --> 00:09:29,879 Tilanne St. Francisin koulussa on meille hieman liian hankala. 53 00:09:31,255 --> 00:09:37,803 Mitä tahdot? - Auta meitä ryhtymällä opettajaksi. 54 00:09:37,887 --> 00:09:46,062 Opettajaksi? En... Ei minusta ole siihen. Ketä ja mitä opettaisin? 55 00:09:46,145 --> 00:09:49,232 Opettaisit lapsille musiikkia. 56 00:09:49,315 --> 00:09:53,319 Ei sinusta ollut nunnaksikaan, mutta ajattele mitä sait aikaan. 57 00:09:53,402 --> 00:09:58,449 Loit luostariin ja yhteisöön uuden hengen. Sinä olit... 58 00:09:58,533 --> 00:10:03,871 Olit tarttuva. Voit olla täälläkin. - Puhut kuin olisin jokin tauti! 59 00:10:03,955 --> 00:10:11,045 Meillä on vastassamme väsynyt, kulunut ja epätoivoinen yhteisö. 60 00:10:11,128 --> 00:10:18,594 Pidimme koulua elvyttävänä, mutta tilanne on nyt toivoton. 61 00:10:19,554 --> 00:10:27,311 Sinä olet ainoa toivo. Olemme epätoivoisia. Tarvitsemme sinua. 62 00:10:28,896 --> 00:10:35,486 Ajattele lapsia. Velvollisuutemme on sijoittaa lasten tulevaisuuteen. 63 00:10:35,570 --> 00:10:39,699 Kuka olisi sinua parempi auttamaan? - Olen laulaja! 64 00:10:39,782 --> 00:10:47,290 Malliesimerkki siitä miten sian- korvasta voi tulla silkkikukkaro. 65 00:10:50,084 --> 00:10:53,713 Minä en varmaan olisi valinnut sanojani noin... 66 00:10:53,796 --> 00:10:59,802 Minun urani alkaa saada vauhtia. Tahtoisin nauttia menestyksestä. 67 00:10:59,886 --> 00:11:06,100 Et olisi ehkä menestynyt noin ilman tiettyjen ystävien tukea. 68 00:11:06,184 --> 00:11:09,270 Nimiä mainitsematta. 69 00:11:09,353 --> 00:11:12,940 Vai panet sinä minut tuntemaan syyllisyyttä. 70 00:11:13,024 --> 00:11:20,198 En koskaan! Minähän olen nunna. - Hyvä on. Suostun sinun takiasi. 71 00:11:20,281 --> 00:11:25,536 Tiesin, että sinuun voi luottaa. - Kyse on kai viikosta, vai mitä? 72 00:11:25,620 --> 00:11:30,249 Minusta meidän ei kannata asettaa mitään aikarajoja. 73 00:11:30,333 --> 00:11:33,711 Sisaret... 74 00:11:35,713 --> 00:11:40,009 Deloris suostui liittymään meidän opettajakuntaamme. 75 00:11:40,092 --> 00:11:44,847 Viekää hänet pukuhuoneeseen. 76 00:11:46,057 --> 00:11:51,020 Miksi minä olen taas tässä asussa? - Munkit täällä ovat hyvin tarkkoja. 77 00:11:51,103 --> 00:11:55,191 Jos he huomaisivat, että et ole nunna etkä opettaja, he ehkä... 78 00:11:55,274 --> 00:11:57,610 Pyytäisivät lähtemään? - Äkkiä. 79 00:11:57,693 --> 00:12:00,530 Taas valepuvussa. - Se voi olla hauskaa. 80 00:12:00,655 --> 00:12:04,909 Luostarielämä on aika synkkää. - Sänky ja rukouspaikka riittävät. 81 00:12:04,992 --> 00:12:09,914 Odotas kun näet huoneesi. - Ette kai ole höpsötelleet? 82 00:12:09,997 --> 00:12:12,875 Asennutitteko sinne bideen? - Niin minkä? 83 00:12:12,959 --> 00:12:16,420 Unohda se. Mitä siellä on? 84 00:12:16,504 --> 00:12:18,923 Ei saa kertoa. Se on yllätys. 85 00:12:19,006 --> 00:12:22,885 Kertokaa nyt. - Yksi, kaksi, kolme... 86 00:12:30,268 --> 00:12:32,895 Verhot! 87 00:12:35,731 --> 00:12:41,737 Välitunti on joskus kuin taistelua. - Yleensä lapset käyttäytyvät hyvin. 88 00:12:45,366 --> 00:12:52,415 Uusi nunna. - Sisar Mary jotain... Minulla on surkea nimimuisti. 89 00:12:52,498 --> 00:12:56,335 Kuka tuo on? - Vanhempi on rehtori, isä Maurice. 90 00:12:56,419 --> 00:13:01,090 Toinen, koulun johtaja Crisp on ollut täällä pari kuukautta. 91 00:13:01,173 --> 00:13:04,343 Olen tainnut nähdä hänet aikaisemminkin. 92 00:13:04,427 --> 00:13:10,391 Hän inhoaa meitä. - Lapset sanovat häntä Piruksi. Hän on hyvin äreä. 93 00:13:10,474 --> 00:13:15,897 Panen hänet koristeeksi autoni nokalle. - Jos autosi on tallella... 94 00:13:15,980 --> 00:13:18,649 Mitä? Oliko se vitsi? 95 00:13:18,858 --> 00:13:24,739 Toivotetaanpa tervetulleeksi opettajakuntamme uusi jäsen - 96 00:13:24,822 --> 00:13:28,451 sisar Mary... - Clarence. 97 00:13:30,786 --> 00:13:35,416 Hän opettaa... - Musiikkia. 98 00:13:35,499 --> 00:13:38,669 Onko meillä vielä musiikki- kurssi? - Tavallaan. 99 00:13:38,753 --> 00:13:42,256 Miksi hän ei tiedä onko sitä? 100 00:13:42,340 --> 00:13:46,344 Sisar Mary Clarence opettaa siis musiikkia. 101 00:13:50,473 --> 00:13:55,895 Esittäytykää jokainen itse. - Minä aloitan. 102 00:13:55,978 --> 00:13:59,690 Minä olen isä Ignatius. Opetan matematiikkaa. 103 00:13:59,774 --> 00:14:04,320 Isä Thomas. Ave, magistra nova. 104 00:14:04,403 --> 00:14:07,490 Latinanopettaja. - Anteeksi... 105 00:14:07,740 --> 00:14:12,537 Tämä on herra Crisp. Sisar Mary Clarence. 106 00:14:12,620 --> 00:14:16,165 Aivan, se uusi nunna. 107 00:14:16,249 --> 00:14:20,294 Sisar Mary Clemens. 108 00:14:20,378 --> 00:14:24,674 Clarence. Niin kuin Clarence Thomas. 109 00:14:24,757 --> 00:14:28,052 Minä olen musiikinopettaja. 110 00:14:28,135 --> 00:14:32,515 Te puristatte... - Anteeksi. 111 00:14:33,599 --> 00:14:39,981 Tulin vain muistuttamaan iltapäivän kokouksesta. 112 00:14:40,064 --> 00:14:44,986 Anteeksi, että häiritsin. Bon appetit. 113 00:14:48,489 --> 00:14:52,910 Tämä on isä Wolfgang. Hän laittaa ruokaa ahkerasti - 114 00:14:52,994 --> 00:14:56,998 täyttääkseen ravintotarpeemme. 115 00:14:57,081 --> 00:15:00,293 Lounaaksi bratwurst Provencen tapaan. 116 00:15:01,002 --> 00:15:04,213 Hän osaa laittaa vain saksalaisia makkaroita. 117 00:15:04,297 --> 00:15:09,552 Joka päivä maksamakkaraa, brat- wurstia, olutmakkaraa... - Kakkaraa. 118 00:15:11,387 --> 00:15:15,892 Olen Jenny Craig -dieetillä. En voi syödä, kiitos vain. 119 00:15:26,277 --> 00:15:30,907 Tämä vaatii rukouksen. 120 00:15:41,918 --> 00:15:47,173 Sisar... Voisimmeko me puhua kahden kesken? 121 00:15:47,256 --> 00:15:50,635 Minun pitää... - Minä pyydän. 122 00:15:52,512 --> 00:15:55,640 Totta kai. 123 00:16:04,273 --> 00:16:06,651 Käykää istumaan. 124 00:16:06,734 --> 00:16:12,490 Sisaret kertoivat, että olitte viimeksi naisvankilassa - 125 00:16:12,573 --> 00:16:15,493 Louisianan suistoalueella. 126 00:16:15,576 --> 00:16:17,620 Mitä? - Ettekö ollut? 127 00:16:17,703 --> 00:16:21,415 Olinhan minä. Totta kai. 128 00:16:21,499 --> 00:16:25,253 Vankila oli minulle raskas paikka - 129 00:16:25,336 --> 00:16:31,551 ja olen yrittänyt unohtaa traumaattisen kokemuksen. 130 00:16:31,634 --> 00:16:35,805 Niinkö? He antoivat ymmärtää, että viihdyitte siellä hyvin. 131 00:16:36,973 --> 00:16:42,019 No, viihdyinhän minä. Se oli traumaattista ja nautittavaa - 132 00:16:42,103 --> 00:16:46,816 enkä olisi saanut kokea sitä nautinnoksi, koska olen nunna. 133 00:16:46,899 --> 00:16:50,361 Nunnilla ei saisi olla nautinnollisia kokemuksia - 134 00:16:50,444 --> 00:16:54,156 sillä ne johtavat kaikenlaisiin tilanteisiin. 135 00:16:54,240 --> 00:17:02,540 Sen seurauksena minä olen täällä. Ymmärrätte varmasti... Arvasin sen. 136 00:17:02,623 --> 00:17:09,589 Puhun uusien opettajien kanssa aina opetuksellisista teorioistani. 137 00:17:09,672 --> 00:17:14,927 Ne pohjautuvat kokemuksiini St. Francisin koulun rehtorina. 138 00:17:15,011 --> 00:17:17,138 Minä olen avoin kirja. 139 00:17:17,221 --> 00:17:19,765 Kuria. 140 00:17:24,103 --> 00:17:26,898 Eikö mitään muuta kuin kuria? 141 00:17:26,981 --> 00:17:31,194 Valitettavasti enempää täällä ei voida odottaa. 142 00:17:31,277 --> 00:17:34,530 Onko teillä kysyttävää? 143 00:17:34,614 --> 00:17:40,244 Ei. Tunnen imeneeni teiltä kaiken mahdollisen opin. 144 00:17:40,328 --> 00:17:45,166 No, sitten toivotan mukavaa päivää. 145 00:17:45,249 --> 00:17:50,796 Ja onnea. - Kiitos, ylhäisyys... 146 00:18:00,097 --> 00:18:03,726 Teidän kuninkaallinen isyytenne. 147 00:18:04,685 --> 00:18:10,983 Uskomaton, vai mitä? - Vankila! Valehtelitte. Joudutte helvettiin. 148 00:18:15,196 --> 00:18:20,701 Vocant, he kutsuvat, kutsutaan. 149 00:18:20,785 --> 00:18:28,918 Voco, minä kutsun. Vocas, sinä kutsut... 150 00:18:31,671 --> 00:18:35,299 Luokka. Katse eteenpäin, kynät pois, suut kiinni. 151 00:18:35,383 --> 00:18:39,720 Tänään opimme tärkeän asian ja se saattaa olla hauskaakin. 152 00:18:39,804 --> 00:18:45,852 Päivän aihe on vapaat suhteet. Kuka kertoo mitä se tarkoittaa? 153 00:18:45,977 --> 00:18:48,813 Sondra... - Turha luulo. 154 00:18:48,896 --> 00:18:54,902 Sinulla on kysyttävää, Sondra... - Et osaa vastata seksikysymyksiin. 155 00:18:54,986 --> 00:18:59,824 Älä ole niin varma. Donitsin tietää makeaksi maistamattakin. 156 00:18:59,907 --> 00:19:01,909 Meillähän on Raamattukin. 157 00:19:03,828 --> 00:19:10,918 Näytätte eksyneeltä. Kukapa ei? Ettekö löydä musiikkiluokkaa? 158 00:19:11,002 --> 00:19:16,090 Se on alakerrassa. Vasemmalle, oikealle, oikealle, vasemmalle... 159 00:19:16,173 --> 00:19:20,595 Se on hankala löytää. Minä lähden näyttämään. 160 00:19:20,678 --> 00:19:26,309 Tiedän miltä tuntuu. Alkuun käytävät ja portaikot ovat kaikki samanlaisia. 161 00:19:26,392 --> 00:19:33,149 Joskus pysähdyn niille sijoilleni ja sanon: "Herra, tule avukseni!" 162 00:19:33,232 --> 00:19:35,943 Varokaa. 163 00:19:36,027 --> 00:19:39,614 Tässä se on. 164 00:19:39,697 --> 00:19:42,992 Musiikkiluokka. 165 00:19:45,828 --> 00:19:47,997 Kiitos. 166 00:19:48,080 --> 00:19:54,420 Mikään ei ole koskaan niin kehnosti kuin alussa näyttää. Taistelkaa! 167 00:19:56,339 --> 00:19:59,509 Cercum corda. - Mitä? 168 00:19:59,592 --> 00:20:02,970 Se on latinaa, "kohota sydämesi". 169 00:20:03,054 --> 00:20:08,434 Olin kuulevinani "kirkuu kohta". En tiedä onko minusta tähän. 170 00:20:08,518 --> 00:20:12,647 Te laskette leikkiä. Lapset odottavat. 171 00:20:13,689 --> 00:20:15,650 Totta tosiaan. 172 00:20:22,657 --> 00:20:27,954 Teidän mutsi keikkuu deejiinä jätskiautossa. 173 00:20:28,996 --> 00:20:33,668 Siinähän sinä olet. Taivaan kiitos siitä. 174 00:20:33,751 --> 00:20:38,673 Uusi opettajanne on sisar Mary Clarence! 175 00:20:38,756 --> 00:20:43,386 Teidän mutsi on niin lihava, että istui sateenkaaren siruiksi. 176 00:20:44,595 --> 00:20:50,601 Onneksi olkoon. Olet Sodoman ja Gomorran uusi pormestari. 177 00:21:01,404 --> 00:21:06,701 Muista usko. Herra sanoi: "Ole vahva uskossasi". 178 00:21:06,784 --> 00:21:11,789 Kivikovakin sinun on paras olla. 179 00:21:28,389 --> 00:21:34,562 Huomenta. Haluan esittäytyä. Pankaa pulpetit järjestykseen. 180 00:21:43,654 --> 00:21:50,912 Minulla on korvissa sellainen vika, etten siedä melua. Tehkää se hiljaa. 181 00:21:50,995 --> 00:21:55,374 Olen sisar Mary Clarence ja olen... - Oma äitisi, vai? 182 00:21:55,458 --> 00:22:02,089 Sinun äitisi on niin tyhmä, että jäi parkkeeratun auton alle. 183 00:22:02,173 --> 00:22:05,843 Tarkistetaan ketä on paikalla. 184 00:22:05,927 --> 00:22:11,599 Minä haluan esittäytyä. Olen Tyler Chase. Luokan puolesta... 185 00:22:11,682 --> 00:22:16,270 Sinulla on jotain nenässä. - Joku iso ruskea, tuossa. 186 00:22:17,563 --> 00:22:20,733 Kiitos, herra Chase. 187 00:22:20,816 --> 00:22:24,904 Richard Pincham. - Herää! 188 00:22:24,987 --> 00:22:32,453 Paperi- vai muovikassi? - Mitä? Oletko sinä Richard? 189 00:22:32,537 --> 00:22:35,206 Ovatko nämä sinun? - Joo. 190 00:22:35,289 --> 00:22:39,669 Näytähän. - Minun lempinimi on Kuva, koska piirtelen noita. 191 00:22:40,586 --> 00:22:45,716 Ne ovat todella hyviä. Yritä pysyä hereillä tunnillani. 192 00:22:45,800 --> 00:22:49,804 Wesley James. Wesley Glen James. 193 00:22:49,887 --> 00:22:55,601 Kaikella kunnioituksella, James on esi-isilleni määrätty orjanimi. 194 00:22:55,685 --> 00:23:01,065 Sulauttamishaluiset vanhempani taas antoivat minulle nimen Wesley. 195 00:23:01,148 --> 00:23:07,280 Nyt taistelussa kuolleiden veljien ja siskojen kunniaksi oikea nimeni: 196 00:23:07,363 --> 00:23:13,244 Ahman M'jomo Jamaael, eli "se, joka on rohkea". 197 00:23:13,327 --> 00:23:17,623 Ja pitkäveteinen. - "Täällä" olisi riittänyt. 198 00:23:17,707 --> 00:23:20,459 Kuka sinä olet? - Frankay. 199 00:23:23,838 --> 00:23:28,467 Heitän neidille intronpoikaset. Huilu, skitta, basso, helistimet... 200 00:23:28,551 --> 00:23:34,473 Etkö keksi mitään omaa? Onko aina pakko varastaa minun kansaltani? 201 00:23:34,599 --> 00:23:38,060 Ensin jazz, sitten rock, nyt rap. Mitä seuraavaksi? 202 00:23:38,144 --> 00:23:41,606 Varastan naisesi, jos et vähän varo. - Anteeksi... 203 00:23:41,689 --> 00:23:46,819 Nuo miehuudenosoitukset luokan ulkopuolella, kiitos. 204 00:23:46,903 --> 00:23:51,490 Voidaanko me jouduttaa tätä? Joillakin on muuta tekemistä. 205 00:23:51,574 --> 00:23:58,206 Oletko sinä Rita Watson? - Olen. En kerro satuja enkä anedootteja. 206 00:23:58,289 --> 00:24:01,334 Anekdootteja ne on. - Hoida omat asiasi! 207 00:24:01,417 --> 00:24:08,132 Ole nyt sitten vaikka Rita Diiva. - Minä autan... Onks kaikki täällä? 208 00:24:08,216 --> 00:24:12,762 Me ollaan paikalla. - Kiitos. No, mitä te olette tehneet? 209 00:24:14,764 --> 00:24:19,644 Teen helpomman kysymyksen. Missä musiikkikirjanne ovat? 210 00:24:22,063 --> 00:24:27,151 Minä selitän. Me sanotaan tätä kurssia "lintukurssiksi" - 211 00:24:27,235 --> 00:24:32,240 sen takia, että tämä menee lentäen läpi. 212 00:24:33,991 --> 00:24:39,455 Arvosanaan riittää se, että näyttää naamansa. 213 00:24:39,539 --> 00:24:44,335 Käytte tunneilla, ette tee mitään ja saatte kurssilta arvosanan. 214 00:24:44,418 --> 00:24:49,465 Ei me ihan mitään tekemättä istuta. Me pidetään hauskaa. 215 00:25:09,819 --> 00:25:13,072 Rahaa? Pyydätte rahaa! 216 00:25:13,155 --> 00:25:17,827 Niitä vihreitä lappuja, joissa on kuolleiden presidenttien kuvia. 217 00:25:17,910 --> 00:25:24,125 Niillä saa soittimia tai laulu- kirjoja. - Sisar Mary Clemence... 218 00:25:24,208 --> 00:25:31,174 Minun nimeni on Mary Clarence. 219 00:25:31,257 --> 00:25:38,389 Tämä ei ole Loyola Marymount tai Notre Damen yliopisto. Rahaa ei ole. 220 00:25:38,472 --> 00:25:41,767 Teille nyt kuitenkin maksetaan, Crispy. 221 00:25:41,851 --> 00:25:45,855 Herra Crisp on oikeassa. Hyvä, että koulu on auki. 222 00:25:45,938 --> 00:25:51,485 Voisiko joku kertoa mitä minun pitäisi tehdä lasten kanssa? 223 00:25:59,660 --> 00:26:07,043 Opettakaa heille... jalkapalloa. - Ei meillä ole palloja sitä varten. 224 00:26:50,711 --> 00:26:54,674 Kuka alkaa heittää tekstiä? Tartu mikkiin vaan ja revitä. 225 00:26:54,757 --> 00:27:00,638 Mulla on tekstiä, alkakaa häipyä. Kassit messiin ja menoksi äkkiä. 226 00:27:02,598 --> 00:27:05,393 Nyt! Kiitos. 227 00:27:05,476 --> 00:27:09,105 Hän tuli taas. 228 00:27:09,188 --> 00:27:14,652 Kysymys on, miten saamme nunnan pian vapauttamaan itsensä meistä. 229 00:27:14,735 --> 00:27:20,366 Eli pannaan nunna nostelemaan. - Me härnättäisiin korkeampia voimia. 230 00:27:20,449 --> 00:27:24,287 Niin ja tämä sisar on vielä sisar. 231 00:27:24,370 --> 00:27:26,622 Ei se sinun siskosi ole. 232 00:27:26,706 --> 00:27:29,458 Älkää uhotko. - Oikein. 233 00:27:29,542 --> 00:27:32,336 Meidän pitää olla samaa mieltä. 234 00:27:32,420 --> 00:27:35,506 Hei, nuorimies! Picasso! 235 00:27:35,590 --> 00:27:39,760 Tule tänne, jos meinaat pitää työpaikkasi. - Selvästi sanottu. 236 00:27:39,844 --> 00:27:43,931 Suostun enemmistön päätökseen, mutta nyt on mentävä. Nähdään. 237 00:27:48,603 --> 00:27:55,067 Rita Louise Watson! Sisään viivana. Sinun on tehtävä kotitehtäväsi. 238 00:27:55,151 --> 00:28:00,615 Me vaan relataan, äiti. - Älä pakota minua hakemaan. 239 00:28:00,698 --> 00:28:06,078 Soittakaa minulle illalla, kehitellään suunnitelma. 240 00:28:06,162 --> 00:28:11,500 Tai soitelkaa sittenkin vasta huomenna. - Nähdään. 241 00:28:15,213 --> 00:28:17,548 Nyt hän tulee. 242 00:28:41,822 --> 00:28:46,827 Näytätte kyllä oppilailtani... Onko täällä jotain tekeillä? 243 00:28:46,911 --> 00:28:49,789 Ei, sisar Mary Clarence. 244 00:28:49,872 --> 00:28:53,292 Näin tällaisen kohtauksen kerran kauhuelokuvassa. 245 00:28:53,376 --> 00:28:58,840 Koko yhteisö alistettiin jollain juomaveteen sekoitetulla aineella. 246 00:28:58,923 --> 00:29:01,008 Siitäkö nytkin on kysymys? 247 00:29:02,510 --> 00:29:06,305 Haluan puhua tänään musiikista - 248 00:29:06,389 --> 00:29:10,560 koska olen musiikinopettaja ja rakastan musiikkia. 249 00:29:10,643 --> 00:29:15,106 Kun ajatellaan eri ihmisiä ja heidän mieltymyksiään - 250 00:29:15,189 --> 00:29:19,902 yksi pitää yhdestä, toinen toisesta musiikinlajista. Minä olen eklektikko. 251 00:29:19,986 --> 00:29:22,655 Eklektikko... - Mikä se on? 252 00:29:22,738 --> 00:29:28,953 Sen töpseli pannaan seinään. - Ei se elektroninen ole, dorka! 253 00:29:29,036 --> 00:29:33,875 Sanon yksinkertaisemmin mitä tarkoitan eklektisellä. 254 00:29:33,958 --> 00:29:39,755 Pidän monenlaisesta musiikista. Oopperasta, rockista, rapista - 255 00:29:39,839 --> 00:29:47,221 mutta ehdottomia suosikkejani ovat 50-ja 60-luvun tyttöryhmät. 256 00:29:47,346 --> 00:29:49,515 Mitkä? 257 00:29:50,641 --> 00:29:54,103 Uskomaton tyyppi. - Ole hiljaa. 258 00:29:54,187 --> 00:29:58,357 Ei lannisteta miestä, joka tahtoo tietää. 259 00:29:59,358 --> 00:30:04,113 Suosikkejani ovat Patti LaBelle ja the Bluebelles ja the Supremes. 260 00:30:04,197 --> 00:30:07,074 Ketä Supremesissä on? 261 00:30:08,326 --> 00:30:12,079 Ei häneen tarvitse käydä käsiksi. 262 00:30:12,163 --> 00:30:18,002 Saat turpiisi koulun jälkeen. - Se oli shokeeraava kysymys. 263 00:30:18,085 --> 00:30:22,173 Etkö ole kuullut Diana Rossista? 264 00:30:22,256 --> 00:30:26,719 Supremes oli huippuryhmä. 265 00:30:26,802 --> 00:30:31,265 Taistelutoverisi huutavat "kyllä", koska ne tytöt olivat loistavia. 266 00:30:31,349 --> 00:30:39,690 Minusta on ihanaa, että musiikin eri lajeja voi sulattaa yhteen. 267 00:30:39,774 --> 00:30:47,907 Yhteen! - Niin juuri, yhteen. Hauskaa, että innostuitte. 268 00:30:47,990 --> 00:30:51,452 Paras esimerkki siitä... 269 00:30:56,207 --> 00:30:58,084 Menit halpaan! 270 00:31:01,337 --> 00:31:06,843 Yhteen! Yhteen! 271 00:31:17,687 --> 00:31:20,231 Hitto vie... 272 00:31:36,289 --> 00:31:39,834 Haluamme sanoa, että ymmärrämme. 273 00:31:39,917 --> 00:31:44,130 Olet vapaa lähtemään koska vain tahdot. 274 00:31:44,213 --> 00:31:49,635 Esiintyminen sopii sinulle varmasti paremmin. Ansaitsetkin enemmän. 275 00:31:49,719 --> 00:31:54,140 Valot ja paljetit ovat somempaa katseltavaa kuin mikään täällä. 276 00:31:55,057 --> 00:32:00,897 Arvaa mikä täällä on inhottavinta. Ei ole mitään, mitä voisi paiskoa. 277 00:32:02,190 --> 00:32:05,193 Me ymmärrämme. 278 00:32:08,279 --> 00:32:11,991 Tahtoisitko teetä? 279 00:32:18,706 --> 00:32:23,502 Niin ei saa tapahtua. Sehän olisi rikollista. 280 00:32:23,586 --> 00:32:28,925 St. Francis on antanut vuosi- kaudet toivoa tälle yhteisölle. 281 00:32:29,008 --> 00:32:33,763 Tämän koulun lakkauttaminen olisi täydellinen katastrofi! 282 00:32:33,846 --> 00:32:38,059 Eikö mitään voida tehdä? - Valitettavasti ei, isä. 283 00:32:38,142 --> 00:32:42,980 Jatkammeko lukuvuoden loppuun? - Lakkauttaminen on valitettavaa. 284 00:32:43,064 --> 00:32:49,320 Meitä surettaa. - Arkkihiippakunta sulkee koulun lukukauden lopussa. 285 00:32:49,403 --> 00:32:54,367 Miksi niin pian? - Taloutenne elpymisestä on hyvin vähän toivoa. 286 00:32:54,450 --> 00:32:59,080 Yhteisöltähän ei ole tullut lainkaan lahjoituksia. 287 00:32:59,163 --> 00:33:02,792 Koululla ei ole mitään erityisiä ansioita. 288 00:33:02,875 --> 00:33:06,921 Minä olen tutkinut kiinteistön muita käyttömahdollisuuksia. 289 00:33:07,004 --> 00:33:11,717 Tontti on arvokkaampi pysäköinti- alueena kuin kouluna. Valitan. 290 00:33:11,801 --> 00:33:17,431 Suosittelemme lakkauttamista. - Sitten ei kannata sanoa enempää. 291 00:33:30,444 --> 00:33:35,616 Olette tehnyt erinomaisen tilanneanalyysin, Crisp. 292 00:33:35,700 --> 00:33:42,164 Kiitos. Toivon, että hyväksytte anomukseni varhaiseläkkeestä. 293 00:33:42,248 --> 00:33:48,796 Olenhan palvellut arkkihiippakuntaa lähes 30 vuotta. Se kuuluisi minulle. 294 00:33:48,880 --> 00:33:51,674 Ilman muuta. - Kiitos. 295 00:33:51,757 --> 00:33:56,762 Mennään nyt lounaalle. - Hyvä ajatus. 296 00:34:05,938 --> 00:34:08,816 Mitä? Koska? - Lukukauden lopussa. 297 00:34:08,900 --> 00:34:15,031 Mistä kuulit? - Salakuuntelin isä Mauricen kanslian ovella. 298 00:34:15,114 --> 00:34:20,536 Pelkäsimme, että näin käy. Minä olen jo odottanut tätä. 299 00:34:20,620 --> 00:34:27,585 Mitä nyt? - Saamme siirron ja lapset bussikuljetuksen toiseen kouluun. 300 00:34:27,668 --> 00:34:32,423 Se on typerää. Tämä koulu on tämän yhteisön viimeinen. 301 00:34:32,507 --> 00:34:36,928 Meidän on tehtävä jotain tai menetämme oppilaamme. 302 00:34:37,011 --> 00:34:42,099 Sitten me kai teemme jotain. - Tarkoitathan todella, että me? 303 00:34:42,183 --> 00:34:45,978 Tarkoitan. Me. - Etkö lähdekään? 304 00:34:46,062 --> 00:34:49,607 Minähän lupasin tulla auttamaan. 305 00:34:49,690 --> 00:34:55,321 Kiitos, Deloris. - Sano vain Mary Clarence. 306 00:34:57,114 --> 00:35:00,868 Minulla olisi asiaa, abbedissa. 307 00:35:00,952 --> 00:35:05,206 Minun mieleni täyttää se miten suhtautuisin... 308 00:35:05,289 --> 00:35:08,584 Sisar Mary Clarenceen? - Niin. 309 00:35:08,668 --> 00:35:10,795 Se on minulle tuttu pulma. 310 00:35:10,878 --> 00:35:16,926 Hän johti eilisiltana eräänlaista kirkollista kannustuskokousta. 311 00:35:17,009 --> 00:35:20,054 Minä tiedän siitä. - Miten saitte tietää? 312 00:35:20,137 --> 00:35:27,019 Sisar Mary Clarencen läheisyydessä saa enemmän tietoa kuin tahtoisi. 313 00:35:27,103 --> 00:35:33,651 Hänestä on tullut vallan häiritsevä. - Se on hänen tapansa kommunikoida. 314 00:35:33,734 --> 00:35:37,530 Minua huolestuttaa se, että lapsissa herää turha toivo. 315 00:35:37,613 --> 00:35:42,159 Neuvokaa minua. Kertokaa mitä kokemuksia teillä on hänestä. 316 00:35:42,243 --> 00:35:48,374 En tahdo pelästyttää teitä. Olen havainnut helpommaksi - 317 00:35:48,457 --> 00:35:55,339 ja tuloksia tuottavaksi antaa Mary Clarencelle vapaat kädet. 318 00:35:55,423 --> 00:35:58,092 Eikö hän ole hyvin radikaali? 319 00:35:58,176 --> 00:36:04,223 Mikäli muistan oikein, meidätkin todettiin aikanamme radikaaleiksi. 320 00:36:04,307 --> 00:36:08,978 Oletteko unohtanut harmit, joita järjestimme piispa O'Malleylle? 321 00:36:09,061 --> 00:36:12,064 Niin, piispa O'Malleylle... 322 00:36:12,148 --> 00:36:16,068 Antakaa Mary Clarencelle tilaisuus. 323 00:36:16,152 --> 00:36:22,575 Hän tekee matkasta mielenkiintoisen, jos koulu on lakkauttamisen tiellä. 324 00:36:25,119 --> 00:36:29,332 Huomenta. Paikoillenne, kiireesti ja hälisemättä. 325 00:36:29,415 --> 00:36:33,377 Tervetuloa. Tänään alkaa teidän uusi kouluelämänne. 326 00:36:33,461 --> 00:36:37,715 Tämä ei ole enää "lintukurssi". Lintu on lentänyt matkoihinsa. 327 00:36:37,798 --> 00:36:44,931 Joudutte ansaitsemaan arvosananne. Minä voin vaivatta hylätä jokaisen. 328 00:36:45,014 --> 00:36:50,186 Minä en ole pitänyt tätä lintu- kurssina. - Olen iloinen siitä. 329 00:36:50,269 --> 00:36:55,816 Tästä päivästä lähtien tyyli muuttuu. - Miten? 330 00:36:55,900 --> 00:37:00,488 Niin, että sinä et puhu silloin kun minä puhun. 331 00:37:00,571 --> 00:37:05,743 Tahdotko näyttää sen luokalle? - Heitän vaan huulta tuon kanssa. 332 00:37:05,826 --> 00:37:11,290 Heität huulta minun kanssani tai minä heitän sinut ulos täältä. 333 00:37:11,374 --> 00:37:17,839 Pane se pois. Ja sinä siinä... Tämä ei ole Elizabeth Arden -kurssi. 334 00:37:17,922 --> 00:37:24,595 Paklaa naamasi kotona ennen kuin tulet tunnilleni. 335 00:37:24,679 --> 00:37:30,142 Minä pidän sinusta, mutta enää et torku tunnilla. - Duuni väsyttää... 336 00:37:30,226 --> 00:37:37,400 Turha esittää nyyhkytarinaa. Tänään on ihan uusi päivä. 337 00:37:37,483 --> 00:37:42,905 Alkajaisiksi opetellaan arvostusta. Te arvostatte minua ja minä teitä. 338 00:37:42,989 --> 00:37:47,827 Ensi töikseen herrat ottavat lakit päästään. 339 00:37:47,910 --> 00:37:52,456 Nyt on ihan uusi päivä. 340 00:37:54,333 --> 00:37:58,546 Alatte kai kammata tukkanne ennen kuin tulette tunnilleni. 341 00:37:58,629 --> 00:38:02,091 Tämä naurattaa sinua. Pidät tätä huvittavana. 342 00:38:02,175 --> 00:38:07,346 Täällä ei paista aurinko. Aurinkolasit pois. Te myös. 343 00:38:08,014 --> 00:38:10,641 Niitä ei käytetä, paitsi lääkärin määräyksestä. 344 00:38:10,725 --> 00:38:16,689 Minä tahdon katsoa teitä silmiin ja teidän näkevän minun silmäni. 345 00:38:16,772 --> 00:38:24,488 Mitä, neiti Watson? - Me ei haluta uutta tyyliä. Vanha sopi meille. 346 00:38:24,572 --> 00:38:29,452 Sen kun reputat meidät. Minä en tee mitään. 347 00:38:29,535 --> 00:38:34,290 Lähde, jos siltä tuntuu. Varo, ettei se lyö sinua takalistoon. 348 00:38:34,373 --> 00:38:40,379 Minulla ei ole varaa reputtaa. - Selitä se kavereillesi. 349 00:38:40,463 --> 00:38:46,177 Minun vanhemmat ei tykkäisi. - Ei meidän tarvitse tuota uskoa. 350 00:38:46,260 --> 00:38:50,640 Kuva, tule sinä. 351 00:38:50,723 --> 00:38:52,600 Frankay? 352 00:38:52,683 --> 00:38:58,981 Yleensähän minä olen valmis, mutta tämän kurssin hoitelen. 353 00:38:59,065 --> 00:39:03,236 Tuntuuko olo vähän yksinäiseltä? 354 00:39:09,450 --> 00:39:12,078 Ystävyys ei paljon paina... 355 00:39:12,161 --> 00:39:15,873 jos tahtoo olla jotain 356 00:39:15,957 --> 00:39:19,585 jos tahtoo jonnekin 357 00:39:19,669 --> 00:39:23,965 paras herätä ja olla tarkka 358 00:39:24,048 --> 00:39:27,343 Nyt asiaan, hyvät naiset ja herrat. 359 00:39:27,426 --> 00:39:32,223 Jos tahtoo jonnekin ja olla jotain on paras herätä ja olla tarkka - 360 00:39:32,306 --> 00:39:36,978 koska tuolla oikeassa maailmassa on ihan sama mikä on olevinaan - 361 00:39:37,061 --> 00:39:40,022 tai kenen kanssa häilää. 362 00:39:40,106 --> 00:39:44,235 Ilman koulutusta ei ole mitään. Se on totuus. 363 00:39:57,707 --> 00:40:01,335 Emme onnistu yksin. Tarvitsemme apua. 364 00:40:01,419 --> 00:40:06,215 Olemme täällä lapsia varten. Ketä muka, ellei heitä? 365 00:40:06,299 --> 00:40:12,096 Aloitetaan opetusohjelmasta. Se on ikävystyttävä. 366 00:40:12,180 --> 00:40:16,684 Minä olen nukahtaa opettaessani. - Voin piristää sukupuolivalistusta. 367 00:40:16,767 --> 00:40:20,688 Graffitit ovat aivan kamalia, mutta maalilla ne peittyvät. 368 00:40:20,771 --> 00:40:26,277 Uutta matematiikkaa olisi mukava opettaa. - Kouluhan lakkautetaan. 369 00:40:26,360 --> 00:40:30,948 Ehkä, mutta sitä ei ole vielä lakkautettu. 370 00:40:31,032 --> 00:40:34,702 Kaadutaan tyylikkäästi. 371 00:40:34,785 --> 00:40:36,579 Kerran vielä! 372 00:40:36,662 --> 00:40:40,750 Jos tahtoo olla joku, jos tahtoo jonnekin - 373 00:40:40,833 --> 00:40:43,586 paras herätä ja olla tarkka. 374 00:40:43,669 --> 00:40:48,049 Sanokaa se uskottavasti! - Saako vähän vauhdittaa? 375 00:40:48,132 --> 00:40:52,470 Jos osaatte. - Selvä... Dionna. 376 00:41:11,239 --> 00:41:14,408 Hetkinen... 377 00:41:14,492 --> 00:41:18,246 Sehän oli oikein herätys! Mistä ihmeestä se irtosi? 378 00:41:18,329 --> 00:41:24,836 Tämähän on musiikkikurssi. - Niin on. Vai osaatte te laulaa. 379 00:41:26,045 --> 00:41:30,007 Se oli loistavaa! Jestas... 380 00:41:30,091 --> 00:41:35,805 Minä keksin miten saatte arvosanat tältä kurssilta. 381 00:41:35,888 --> 00:41:40,393 Minä teen teistä kuoron. 382 00:41:44,814 --> 00:41:49,777 Kuorot laulavat korneja lauluja, joita kukaan ei tahdo kuunnella. 383 00:41:49,861 --> 00:41:52,822 Ehkä ei niinkään... 384 00:41:52,905 --> 00:41:55,658 Istukaa. 385 00:41:55,741 --> 00:42:00,329 Älä jauha sitä purkkaa. Näytät ihan hevoselta. 386 00:42:04,375 --> 00:42:10,381 Tulkaa peremmälle. Tiedätte tehtävänne. 387 00:42:30,067 --> 00:42:33,779 Oletko valmis, Alma? 388 00:42:34,822 --> 00:42:38,201 Pane kuulolaite päälle. 389 00:42:38,284 --> 00:42:41,370 Oletko valmis? 390 00:42:43,080 --> 00:42:46,417 Valmiina... 391 00:44:32,190 --> 00:44:34,901 Mahtavaa... 392 00:44:34,984 --> 00:44:38,905 No, mitä piditte? - Menihän se. 393 00:44:38,988 --> 00:44:42,158 Miten niin "menihän se"? Mitä mieltä sinä olet? 394 00:44:42,241 --> 00:44:46,287 Oli se sinällään hyvä. - Mutta laulajat... 395 00:44:46,370 --> 00:44:51,918 Nunnat lauloivat ikälopuille. Kaksi ukkoa ei edes taputtanut. 396 00:44:52,001 --> 00:44:54,253 Ne oli vainaita, dorka. 397 00:44:54,337 --> 00:44:59,717 Kuoroidea on paras kuopata. Joiltakin voi mennä maine. 398 00:44:59,800 --> 00:45:05,765 Kaverit pitää meitä nössöinä, jos veisataan kaavut niskassa. 399 00:45:05,848 --> 00:45:11,562 Ei se ole ihan niinkään. Nigeriassa on kunnia laulaa seremoniakaavuissa... 400 00:45:11,646 --> 00:45:16,150 Älä saarnaa "Juurista". Eikö me voida laulaa jotain räväkämpää? 401 00:45:16,234 --> 00:45:21,113 Tiedän, että teidän pitää ajatella imagoanne. Se on tärkeä kaikille. 402 00:45:21,197 --> 00:45:25,201 Ystävännehän sanelevat koko ikänne mitä teette. 403 00:45:25,284 --> 00:45:31,457 En odota teiltä yksilöllisyyttä, sehän olisi liikaa vaadittu - 404 00:45:31,541 --> 00:45:35,628 mutta sen minä sanon, että kun nämä nunnat nousevat bussiin - 405 00:45:35,711 --> 00:45:43,427 ette halveeraa heitä ja nolaa minua, koska teille ei ole helppo laulaa. 406 00:46:06,909 --> 00:46:09,495 Uumoilen hankaluuksia... 407 00:46:10,705 --> 00:46:15,543 Mitä nyt, isä Thomas? - Tuon teille viestin - 408 00:46:15,626 --> 00:46:20,089 niin kuin olisin telen enkä kirkon virkamies. 409 00:46:20,173 --> 00:46:24,552 Ei kai teidän tarvitse esittää laulusähkettä? - Hyvä vitsi - 410 00:46:24,635 --> 00:46:31,017 mutta hymy hyytynee kun käytte isä Mauricen puheilla, kiireesti. 411 00:46:31,100 --> 00:46:35,479 Koulupäivän aikana meillä on vastuu lapsista. 412 00:46:35,563 --> 00:46:39,609 Heitä ei voi viedä retkelle ilman vanhempien lupaa. 413 00:46:39,692 --> 00:46:45,031 Selvä se. Minä tein virheen, anteeksi. Se ei tule toistumaan. 414 00:46:45,114 --> 00:46:51,287 Ei tosiaankaan. Retkiä ei tehdä enää luvalla eikä ilman lupaa. 415 00:46:51,370 --> 00:46:58,294 Miksei? - St. Francis lakkautetaan pian. 416 00:46:58,377 --> 00:47:05,092 Loppuajan on oltava turvallinen ja miellyttävä kaikille. Onko selvä? 417 00:47:05,176 --> 00:47:09,347 Ylettömän selvä. 418 00:47:13,351 --> 00:47:16,729 Kuulitko sinä sen? - Kuulin ihan äsken. 419 00:47:16,812 --> 00:47:22,985 Koulua ei saa sulkea. En lopeta koulunkäyntiä niin kuin muu perhe. 420 00:47:23,069 --> 00:47:28,282 Koulun tasoa voitaisiin nostaa sillä kuorolla. Se voisi auttaa. 421 00:47:28,366 --> 00:47:34,705 Meidän pitää olla ylpeitä niin kuin Paul Lawrence Dunbar. - Älä höpötä. 422 00:47:34,789 --> 00:47:41,671 Tätä minä tarkoitan. Nuoret eivät nykyään halua kuunnella. 423 00:47:41,754 --> 00:47:47,969 Sen kun häivytte. Ettekö tajua miten paljon meiltä riistettiin? 424 00:47:48,052 --> 00:47:54,392 Sinähän tiedät. Meiltä vietiin maa ja nimi ja äiti. 425 00:47:54,475 --> 00:47:57,728 Te tiedätte, Johnson. - Lakkaa höpöttämästä. 426 00:47:57,812 --> 00:48:02,942 Veli yrittää pukeutua ja kävellä ryhdikkäänä, muttei tajua puhetta. 427 00:48:06,988 --> 00:48:13,160 Tämä on entinen musiikkisali. Täällä on uskomaton akustiikka. 428 00:48:20,168 --> 00:48:23,796 Kamala mörskä. - Tulkaa tänne. 429 00:48:23,880 --> 00:48:29,510 On ikävää, jos hämähäkit sekoavat kuontalolisukkeisiinne. Osalla on. 430 00:48:35,433 --> 00:48:39,979 Osaako joku soittaa jotain? - Minä osaan soittaa pianoa. 431 00:48:40,062 --> 00:48:43,441 Tule tänne. 432 00:48:44,609 --> 00:48:48,529 Vielä siitä ääntä lähtee. Annahan kokeeksi A. 433 00:48:49,906 --> 00:48:53,576 Kaunis ääni. 434 00:48:53,659 --> 00:48:58,873 No niin... Kuva, "Maijall' oli karitsa". 435 00:49:00,124 --> 00:49:06,005 En laula vaan rappaan. - Samoin. Sinähän et tiedä siitä mitään. 436 00:49:06,088 --> 00:49:09,717 Anteeksi vain, Frankay Hey-Ho. 437 00:49:09,800 --> 00:49:15,014 Satun ihailemaan kovasti Run DNA: ta. - Run DMC se on. 438 00:49:15,097 --> 00:49:21,979 Hän tajusi vitsin! Minä tykkään Big Daddy Kanesta. Rapatkaa nyt. 439 00:49:22,063 --> 00:49:24,482 "Maijall' oli karitsa", vai? 440 00:49:24,565 --> 00:49:27,527 Maijall' oli karitsa. - Lumenvalkoinen... 441 00:49:27,610 --> 00:49:29,362 Lumivalkea. 442 00:49:29,445 --> 00:49:31,697 Maijall' oli karitsa. - Lumivalkea... 443 00:49:31,781 --> 00:49:35,409 Minne Maija menikin... - Se seuras' mukana. 444 00:49:37,787 --> 00:49:42,208 Aika hyvä. Jatketaan. Ahmal, laula minulle. 445 00:49:48,923 --> 00:49:52,426 Vähän epävarmasti, mutta se korjaantuu. Oikein hyvä. 446 00:49:52,510 --> 00:49:55,263 Shaka Zulu sanoi: "Sanoissa on voimaa". 447 00:49:55,346 --> 00:49:58,933 Chaka Khan sanoi: "Se on minun juttu". 448 00:49:59,016 --> 00:50:02,854 Laula sinä nyt, Tanya. 449 00:50:07,775 --> 00:50:13,614 Kaunista! Pelastit karitsan hengen. Tänään ei syödä lampaankyljyksiä. 450 00:50:13,698 --> 00:50:21,289 Hienoa. Kokeiltaisiinko nyt huvin vuoksi koko porukalla? 451 00:50:23,249 --> 00:50:26,377 Kolmeen laskien... Anna A. 452 00:50:27,336 --> 00:50:32,133 Hän on monilahjakkuus. Hienoa. 453 00:50:32,216 --> 00:50:35,553 Minä lasken kolmeen... 454 00:50:42,310 --> 00:50:48,191 Taisin vähän hosua. Edetään pikkuhiljaa. 455 00:50:48,274 --> 00:50:52,528 Maria, annahan kuulua. 456 00:50:52,612 --> 00:50:56,949 Mikset laula? - Se on ujo. 457 00:50:59,368 --> 00:51:03,915 En minä osaa sitä Maijan karitsaa... 458 00:51:06,000 --> 00:51:09,504 Anteeksi nyt... 459 00:51:09,587 --> 00:51:16,135 Ei ole Marian syy, jos hän ei tiedä, että Maijalla oli karitsa. 460 00:51:16,219 --> 00:51:22,642 Minä sanon teille, se ei ole Marian syy, sillä ehkäpä - 461 00:51:22,725 --> 00:51:28,105 siellä mistä Maria on kotoisin Maijalla olikin koira, pieni kisu - 462 00:51:28,189 --> 00:51:32,318 tai kalju pikkuveli nimeltä Bart. 463 00:51:32,401 --> 00:51:38,032 Ei ole hänen syynsä, että hän ei tiedä. Emme soimaa siitä! 464 00:51:38,115 --> 00:51:43,246 Laula mitä ikinä tahdot laulaa. 465 00:51:57,301 --> 00:52:00,972 Lopeta vain. "Lemmenlaiva..." 466 00:52:01,055 --> 00:52:04,392 Hyvä. Mary Lazaruksen sielunsisar. 467 00:52:04,475 --> 00:52:08,604 Osaatko "Gilliganin saaren" tunnuslaulun? Pidän siitä. 468 00:52:08,688 --> 00:52:15,403 Ei ole kyse siitä osaatteko laulaa vai ette. Tiedämme, että osaatte. 469 00:52:15,486 --> 00:52:22,034 Tässä on kysymys yhdessä laulamisesta. 470 00:52:23,160 --> 00:52:27,623 No niin. Yksi, kaksi... 471 00:53:08,039 --> 00:53:11,501 Tuo kohta menee aina väärin... 472 00:53:19,133 --> 00:53:21,802 Mitäs sinä, Rita? 473 00:53:21,886 --> 00:53:25,765 Se oli kaunista. - Älä yritä. Sinä osaat itsekin laulaa. 474 00:53:25,848 --> 00:53:30,686 Sinulla on sellainen ääni, että voisit päästä huipulle. 475 00:53:30,770 --> 00:53:34,774 Minä laulan kirkossa. 476 00:53:34,857 --> 00:53:41,280 Mikä sinua vaivaa, tyttö? - En tiedä. Olen miettinyt juttuja... 477 00:53:41,364 --> 00:53:46,035 Äidin mielestä laulaminen on turhaa. Ei takaa leipää. 478 00:53:46,118 --> 00:53:52,333 Äitisi saa ajatella niin, mutta mitä sinä arvelet? 479 00:53:52,416 --> 00:53:55,628 En tiedä... 480 00:53:55,711 --> 00:54:01,217 Lauletaan se laulu nyt yhdessä. - En minä voi laulaa sinun kanssa. 481 00:54:01,300 --> 00:54:04,929 Minä tiedän, että sinä osaat. 482 00:54:06,597 --> 00:54:11,352 Laula sinä ylempi ääni, minä laulan alemman. 483 00:54:11,435 --> 00:54:14,564 Kokeillaan nyt. 484 00:54:49,807 --> 00:54:54,687 Älkää lopettako. - Nähdään, Rita. 485 00:54:56,647 --> 00:55:00,151 Sinulla on kaunis ääni. 486 00:55:01,861 --> 00:55:05,281 Entäs sitten? 487 00:55:09,452 --> 00:55:15,082 Miksi et ole kuorossa? Tiedän, että tahtoisit olla. 488 00:55:15,166 --> 00:55:22,048 Tahdon kaikenlaista, mitä en saa. - Minustakin tuntui ennen siltä. 489 00:55:23,966 --> 00:55:29,013 Puhuisit Mary Clarencen kanssa. Hän auttoi minuakin valtavasti. 490 00:55:30,723 --> 00:55:37,563 Sinä olet vasta seitsemäntoista. Mistä tiedät mitä vielä voit tehdä? 491 00:55:37,647 --> 00:55:44,654 Oletko kiertänyt kulmia hiljattain? Tilaisuuksia ei paljon ole tarjolla. 492 00:55:44,737 --> 00:55:49,784 Turha laulaa vaikka mieli tekisi. Siitä ei kumminkaan tule mitään. 493 00:55:49,867 --> 00:55:54,497 Tervetuloa todellisuuteen, sisar. 494 00:55:57,959 --> 00:56:01,879 Mikä hätänä? 495 00:56:01,963 --> 00:56:07,635 Tuo tyttö on sitten vihamielinen. - Ei. Luulen, että se on syvemmällä. 496 00:56:07,718 --> 00:56:12,974 Deloris... Sisar Mary Clarence, luulen, että hän tarvitsee apua. 497 00:56:13,057 --> 00:56:19,021 Miksi katsot minua? - Ajattelin, että sinä voisit ehkä auttaa häntä. 498 00:56:19,105 --> 00:56:23,776 Niin kuin autoit minuakin. - En. Sinä olit erilainen. 499 00:56:23,860 --> 00:56:28,865 Hän tahtoo todella hartaasti laulaa. 500 00:56:28,948 --> 00:56:33,661 Onko hänellä lahjoja? - On! 501 00:56:38,207 --> 00:56:44,589 Jumala sinua siunatkoon, sisar. - Hyvä on... Nyt mennään kappeliin. 502 00:56:53,097 --> 00:57:01,439 En ihan tykkää asenteestasi, mutta päätin silti olla sinnikäs. 503 00:57:01,522 --> 00:57:05,401 No, antaa tulla. - Tiedän, että sinä haluat laulaa - 504 00:57:05,484 --> 00:57:08,404 koska itse rakastan laulamista. 505 00:57:08,487 --> 00:57:13,868 Minä halusin joko laulajaksi tai Ice Capades -jääshown johtoon. 506 00:57:13,951 --> 00:57:19,415 Äläkä ilmehdi. Se oli hieno. Äiti antoi minulle tämän kirjan. 507 00:57:19,499 --> 00:57:24,295 "Kirjeitä nuorelle runoilijalle". Rainer Maria Rilke on loistava. 508 00:57:24,378 --> 00:57:29,133 Poika, joka halusi kirjailijaksi, pyysi häntä lukemaan tekstejään. 509 00:57:29,217 --> 00:57:34,722 Rilke vastasi: " Älä kysy minulta voiko sinusta tulla kirjailija". 510 00:57:34,805 --> 00:57:41,103 "Olet kirjailija, jos mietit vain kirjoittamista heti herättyäsi". 511 00:57:41,187 --> 00:57:48,194 Samat sanat sinulle. Jos ajattelet vain laulamista kun heräät aamulla - 512 00:57:48,277 --> 00:57:51,906 sinun pitäisi olla laulaja. 513 00:57:53,866 --> 00:57:58,871 Mikä itu jutussa on? - Lue kirja. 514 00:58:03,125 --> 00:58:09,382 Äläkä mollaa Ice Capadesia. Niissä hommissa tienasi hyvin. 515 00:58:36,659 --> 00:58:39,078 Hyvä. 516 00:58:40,580 --> 00:58:44,417 Vähän energiaa mukaan. 517 00:58:45,334 --> 00:58:48,379 Ja lauletaan yhteen. 518 00:58:49,422 --> 00:58:53,176 Ääni palleasta. 519 00:58:53,259 --> 00:58:57,138 Tervetuloa takaisin! 520 00:58:57,221 --> 00:59:00,933 Nyt Frankay-Hey. 521 00:59:15,781 --> 00:59:18,910 Skaala alaspäin. 522 00:59:20,786 --> 00:59:23,372 Jatka vain. 523 01:00:18,386 --> 01:00:20,638 Sinä puhut aina Shaka Zulusta. 524 01:00:20,721 --> 01:00:27,353 Olisiko hän torjunut joukkoja tuollaisella inisevällä äänellä? 525 01:00:27,436 --> 01:00:31,023 Otetaan "Oh, Happy Day" C: stä. 526 01:00:31,107 --> 01:00:37,822 Kuuntele minua. Sinä laulat näin. 527 01:00:39,740 --> 01:00:41,826 Ei tuo ketään pelästytä. 528 01:00:41,909 --> 01:00:46,247 Oh, Happy Day... Noin se pitää laulaa. 529 01:00:46,330 --> 01:00:49,792 Nosta puoli sävelaskelta. 530 01:00:49,876 --> 01:00:54,172 No niin. Pelästytä minut karkuun. 531 01:00:57,258 --> 01:01:00,595 Ei tuo ketään pelästytä. 532 01:01:01,971 --> 01:01:04,473 Nyt kuulostaa hyvältä. 533 01:01:27,622 --> 01:01:33,002 Rentoutukaahan nyt. Vetäkää syvään henkeä. 534 01:01:33,085 --> 01:01:36,547 Hyvin se menee. 535 01:01:36,631 --> 01:01:38,966 Valmiina? 536 01:01:44,055 --> 01:01:47,558 Tule tähän seisomaan. 537 01:02:02,448 --> 01:02:06,118 Teidän pitää pystyä parempaan. 538 01:02:08,246 --> 01:02:13,000 Laulakaa perässä. 539 01:02:26,305 --> 01:02:29,141 Laula. 540 01:02:57,295 --> 01:02:59,922 Iloa mukaan. 541 01:04:21,754 --> 01:04:26,217 Kumarrus yleisölle. Kumarra sinäkin. 542 01:04:38,563 --> 01:04:44,235 Hyvät naiset ja herrat, meillä on tässä kuoro. 543 01:04:51,075 --> 01:04:56,414 Tuhka tuhkaksi ja tomu tomuksi. Näytä mies, johon nainen luottaisi. 544 01:04:56,706 --> 01:05:01,127 Missä lukee, että kahdeksantena päivänä Jumala pyyhki pölyt? 545 01:05:01,210 --> 01:05:06,257 Katsokaa näitä pokaaleja. "Osavaltion musiikkikilpailu 1971". 546 01:05:06,340 --> 01:05:11,637 1969. - Tämä koulu on näemmä voittanut kilpailuja pitkään. 547 01:05:11,721 --> 01:05:15,349 Vieläköhän kilpailuja järjestetään? 548 01:05:21,898 --> 01:05:24,066 Huomio. 549 01:05:24,150 --> 01:05:29,822 Mitä jos sanon, että teidät on ilmoitettu musiikkikilpailuun? 550 01:05:29,906 --> 01:05:33,576 Kuuden viikon päästä lauantaina Hollywoodiin! 551 01:05:38,289 --> 01:05:45,171 Jatkoimme siitä, että sinä perustit kuoron. Koulu on voittanut monesti. 552 01:05:45,254 --> 01:05:49,008 Ettekö usko itseenne? Me uskomme teihin. 553 01:05:49,091 --> 01:05:53,387 Onko meistä muka kilpailemaan muita kuoroja vastaan? En usko. 554 01:05:53,471 --> 01:05:57,141 Voi olla, jos harjoittelette välitunnit ja koulun jälkeen. 555 01:05:57,225 --> 01:06:01,562 Mitä sanotte? - Hetkinen! Tästä pitää keskustella. 556 01:06:01,646 --> 01:06:07,527 Oletteko te valmiita osavaltio- tason kilpailuun? - Ei taatusti. 557 01:06:08,402 --> 01:06:11,697 Älkää olko nössöjä! 558 01:06:11,781 --> 01:06:17,411 Vain nämä sisaret ovat yleensä välittäneet siitä mitä me osataan. 559 01:06:17,495 --> 01:06:23,417 Nyt saadaan tilaisuus näyttää ja päästään Hollywoodiinkin. 560 01:06:23,501 --> 01:06:26,504 Mitä me pannaan päälle? - Hörhöpää. 561 01:06:26,587 --> 01:06:32,260 Vaatteet, Margaret. - Kuunnelkaa. Me ollaan se velkaa itsellemme! 562 01:06:32,343 --> 01:06:38,474 Entäs kundikaverit? - Kilpailussa voi tietty olla poikakuorojakin... 563 01:06:38,558 --> 01:06:43,521 Me lähdetään! - Arkkihiippakunnassa ilahdutaan, jos voitamme kilpailun. 564 01:06:43,604 --> 01:06:46,983 Voi olla toivoa siitäkin, ettei koulua lakkauteta. 565 01:06:49,443 --> 01:06:53,406 Tarkoittaako tämä nyt sitä, että osallistumme kilpailuun? 566 01:06:59,495 --> 01:07:03,374 Vedetään täysillä ja pannaan koko kilpailumesta pilveen! 567 01:07:04,750 --> 01:07:09,255 Eivät kai he tuo kouluun huumeita? 568 01:07:09,338 --> 01:07:11,674 Ei missään tapauksessa. 569 01:07:11,757 --> 01:07:16,596 Miten voitte kieltää? Tiedätte, että he ovat hyviä ja valmiita! 570 01:07:16,679 --> 01:07:23,769 Annoitte taas lupauksen, jota ette voi pitää. Kielsin retket. 571 01:07:23,853 --> 01:07:27,690 Eihän se ole mikään retki. Se voi pelastaa koulun! 572 01:07:27,773 --> 01:07:30,276 Saitte vastaukseni. - Se on väärä! 573 01:07:30,359 --> 01:07:35,198 Sisar Mary Clarence! Te olette niskoittelija. 574 01:07:35,281 --> 01:07:39,827 Tiedän. Tottahan ymmärrätte miksi. 575 01:07:39,911 --> 01:07:45,666 Nuoret ovat tehneet kovasti töitä ja he ovat hyviä. He voivat voittaa. 576 01:07:45,750 --> 01:07:50,087 Tämä koulu voitti ennen sen kilpailun joka vuosi. 577 01:07:50,171 --> 01:07:54,467 Kaadutaan uljaasti, jos koulu lakkautetaan. 578 01:07:54,550 --> 01:07:58,471 Suostukaa. Se on kova juttu. 579 01:08:02,058 --> 01:08:05,853 Hyvä on sitten. Kaikki tuntuvat tukevan teitä. 580 01:08:05,937 --> 01:08:10,399 Minä annan luvan siihen. 581 01:08:12,610 --> 01:08:17,240 Keräätte matkarahat ja hankitte kaikkien vanhempien luvan. 582 01:08:17,323 --> 01:08:23,830 Se ei ole ongelma. Kiitos teille, veljet. 583 01:08:38,594 --> 01:08:41,264 Uudestaan. 584 01:09:51,083 --> 01:09:56,088 Miksi tulit näin aikaisin kotiin? - Pitää laittaa rouva Gibbsin tukka. 585 01:09:56,172 --> 01:09:59,383 Mitä sinä teet? - Kunhan kokeilen... 586 01:09:59,467 --> 01:10:01,677 Anna se tänne. 587 01:10:01,761 --> 01:10:07,391 Anna se tänne. Nauhuri myös. 588 01:10:08,601 --> 01:10:12,688 Mitä tämä on? 589 01:10:12,772 --> 01:10:19,320 Laulu vaan. Sisar Mary Clarence käski opetella sen kuoroa varten. 590 01:10:20,112 --> 01:10:24,659 Koska ajattelit kertoa, että laulat kuorossa? 591 01:10:24,742 --> 01:10:28,621 Miten monta kertaa siitä pitää puhua? 592 01:10:28,704 --> 01:10:34,961 Laulamalla ei tienaa leipää. Laulamalla ei makseta laskuja. 593 01:10:35,044 --> 01:10:40,174 Laulaminen ei takaa tulevaisuutta, vaikka oletkin hyvä. - Tiesitkö sen? 594 01:10:40,258 --> 01:10:43,678 Isäsikin osasi ja yritti, mutta kuoli kesken kaiken. 595 01:10:43,761 --> 01:10:48,599 Mitä se minuun kuuluu? Meidän kuoro on hyvä. 596 01:10:48,683 --> 01:10:51,769 Me voidaan voittaa musiikkikilpailu. 597 01:10:51,853 --> 01:10:55,857 Voit voittaa elämässä kun pidät nenän kirjoissa etkä pilvissä. 598 01:10:55,940 --> 01:11:00,069 Antaisit minun selittää... - Tiedän miltä sinusta tuntuu - 599 01:11:00,152 --> 01:11:05,491 mutta moni kyky elää kadulla ja laulelee siellä selityksiään. 600 01:11:05,575 --> 01:11:09,829 En minä sitä tahdo. - Sitten sinulla ei ole aikaa kuorolle. Sinä luet. 601 01:11:09,954 --> 01:11:13,791 Me voidaan voittaa, äiti... - Unohdat kuoron ja kilpailut. 602 01:11:13,875 --> 01:11:18,462 Mutta, äiti... - Älä enää jatka. 603 01:11:18,546 --> 01:11:25,553 Minä sanoin, että saat unohtaa kuoron ja kilpailun. Onko selvä? 604 01:11:25,636 --> 01:11:28,389 Selväksi tuli... 605 01:11:52,371 --> 01:11:59,670 Ruoka, majoitus, puvut ja auto- kulut, yhteensä 2000 dollaria. 606 01:11:59,754 --> 01:12:04,717 Se on paljon. - Unohtakaa minut. Olen antanut köyhyyslupauksen. 607 01:12:04,800 --> 01:12:09,430 Vain Sally Field on tienannut nunnana. 608 01:12:09,514 --> 01:12:14,727 2000. Summa voisi yhtä hyvin olla miljoona. - Voi sen saada kokoon. 609 01:12:14,810 --> 01:12:20,233 Pitää saada tämä yhteisö mukaan. Sen on aika tukea lastensa koulua. 610 01:12:20,316 --> 01:12:24,237 Se on ainoa konsti. 611 01:12:24,320 --> 01:12:29,325 Hyvä, että tulit, Rita. Pyydä äidiltäsi nimi lupalappuun. 612 01:12:29,408 --> 01:12:37,124 Jos saadaan rahat. - Minun pitää erota kuorosta. En voi sanoa miksi. 613 01:12:37,208 --> 01:12:39,418 Minun on pakko erota. 614 01:12:39,502 --> 01:12:43,464 Anna lupalappu takaisin. - Lopeta! 615 01:12:54,892 --> 01:12:57,937 Hetkinen! 616 01:13:03,234 --> 01:13:09,532 Minä olen sisar Mary Clarence... - Tiedän. Miten voin olla avuksi? 617 01:13:11,284 --> 01:13:17,415 Rita erosi kuorosta. Toivoin, että te suostuttelisitte hänet takaisin. 618 01:13:17,498 --> 01:13:21,127 En usko, että voin. 619 01:13:21,210 --> 01:13:26,507 Minä en halua keskustella siitä. Kuten näette, minulla on töitä. 620 01:13:26,591 --> 01:13:30,720 Suokaa anteeksi... Näkemiin. 621 01:13:44,984 --> 01:13:49,405 Tarkoituksemme on kerätä teiltä rahaa. Me tarvitsemme apuanne. 622 01:13:49,489 --> 01:13:54,994 Olemme tosissamme. Pankaa kori kiertämään ja antakaa rahaa. 623 01:13:55,077 --> 01:13:58,414 Lahjoituksia! Tehkää niin kuin minä teen, tytöt. 624 01:16:04,832 --> 01:16:11,297 Loppusumma kulujen jälkeen... Rumpujen päristystä, kiitos. 625 01:16:11,380 --> 01:16:15,134 1920 dollaria ja 17 senttiä. 626 01:16:15,218 --> 01:16:20,723 Sen pitäisi riittää matkaan. - Et kai sinä taas aio ajaa? 627 01:16:20,806 --> 01:16:25,061 Osaan ajaa kaikkea mikä kulkee pyörillä. Onko vastaansanomista? 628 01:16:25,144 --> 01:16:28,231 Oli pitkä päivä. Nyt nukkumaan. 629 01:16:28,314 --> 01:16:33,528 Tekemistä on vielä päiviksi. Muista hankkia ne lupalaput. 630 01:16:43,788 --> 01:16:48,459 Mitä? - Ei mitään... Ei kun jotain. 631 01:16:48,543 --> 01:16:53,339 En voi uskoa, että tulit takaisin ja teit sen taas, toteutit tämän. 632 01:16:56,259 --> 01:17:00,012 Kaikki järjestyy. 633 01:17:00,096 --> 01:17:03,224 Niinkö arvelet? 634 01:17:03,307 --> 01:17:07,103 Minä todella uskon niin. 635 01:17:07,186 --> 01:17:10,690 Kiitos. Tahdotko apua? - Kiitos. 636 01:17:10,773 --> 01:17:14,652 Meillä on tässäkin apulainen. 637 01:17:14,735 --> 01:17:18,072 En tiedä aina oletko ihan terve. 638 01:17:30,209 --> 01:17:34,005 Tule tänne, Rita. 639 01:17:34,088 --> 01:17:36,716 Mitä sinä meinaat? 640 01:17:36,799 --> 01:17:41,637 Erosit kuulemma kuorosta. - Niin erosin. Entäs sitten? 641 01:17:41,721 --> 01:17:45,183 Syy kiinnostaa tiedonhaluisia. 642 01:17:46,434 --> 01:17:51,105 Pidän sen omana tietonani. - Kaikki taitavat pitää koko kuoroa vitsinä. 643 01:17:51,189 --> 01:17:55,902 Esiintymistilaisuuksia tulee varmaan ylettömän paljon. 644 01:17:59,238 --> 01:18:07,413 Me voidaan pärjätä ja saadaan hyvää aikaan vain kimpassa. 645 01:18:07,497 --> 01:18:12,919 Etkö tajua? Muita eväitä ei ole. 646 01:18:13,002 --> 01:18:15,796 Tämä tässä vaan. 647 01:18:15,880 --> 01:18:19,967 Sinun pitää olla jengissä. 648 01:18:47,203 --> 01:18:50,331 HOLHOOJAN ALLEKIRJOITUS 649 01:19:01,801 --> 01:19:03,761 Mikä sotku... 650 01:19:03,845 --> 01:19:07,056 Odottakaa minua! 651 01:19:11,602 --> 01:19:15,565 Kiitos, sisar. - Mukavaa, että tulit. 652 01:19:17,608 --> 01:19:21,445 Se lupalappu täytyy olla. 653 01:19:32,748 --> 01:19:36,002 Katsokaa minkä löysin kirjastosta. 654 01:19:36,085 --> 01:19:42,300 Yökerholaulaja Deloris Van Cartier. - Tiesin nähneeni hänet jossain. 655 01:19:42,383 --> 01:19:47,555 "Gangsterin tyttöystävä." Taivas. Gangsterin heila. 656 01:19:47,638 --> 01:19:53,769 Sisar Mary Christine... Clift... Sisar Mary Teeskentelijä! 657 01:19:53,853 --> 01:19:58,357 Minun täytyy heti perua koulun osanotto kilpailuun. 658 01:19:58,441 --> 01:20:03,446 Ei se ole hyvä ajatus. - Mitä sitten ehdotatte? 659 01:20:03,529 --> 01:20:09,368 Meillä on vastuu hänestä ja asia pitää hoitaa... henkilökohtaisesti. 660 01:20:14,248 --> 01:20:21,464 Sinä et yleensä aja. Anna jonkun ajokortillisen kuljettaa. - Höpsis! 661 01:20:21,547 --> 01:20:25,259 Tiedän, että sinulla on kädet täynnä - 662 01:20:25,343 --> 01:20:29,847 mutta tuo vipu vasemmalla on suuntamerkki. 663 01:20:29,931 --> 01:20:35,061 Muut autoilijat eivät ehkä olisi niin vihaisia, jos käyttäisit sitä. 664 01:20:35,144 --> 01:20:42,235 Nyt riittää. Missä hemmetissä te olette opetelleet ajamaan? 665 01:20:45,863 --> 01:20:49,116 Pölvästi! - Jeesus! 666 01:20:50,576 --> 01:20:54,205 Rita! Minä tulin. 667 01:21:13,641 --> 01:21:18,229 "Äitikulta, minä lähdin sinne musiikkikilpailuun". 668 01:21:22,233 --> 01:21:29,866 "Minun oli pakko uskoa sydäntäni. Anna anteeksi. Rakastan sinua". 669 01:21:33,703 --> 01:21:39,125 Tervetuloa 30. vuotuiseen osavaltion musiikkikilpailuun - 670 01:21:39,208 --> 01:21:45,047 jossa esiintyvät Kalifornian lahjakkaimmat nuoret muusikot. 671 01:21:46,966 --> 01:21:53,014 Mennään, Margaret. Olethan sinä Margaret? En erota maalin alta. 672 01:21:53,097 --> 01:21:59,520 Inhottava kaapu ei myötäile kroppaa yhtään! Enkö saa jotain tiukempaa? 673 01:21:59,604 --> 01:22:04,066 Lumoat täällä kauniilla äänelläsi etkä takalistollasi. Nyt mennään. 674 01:22:19,165 --> 01:22:22,168 Katso nyt mitä teit! - Anteeksi. 675 01:22:22,251 --> 01:22:24,837 Vedä toinenkin ja luo trendi. 676 01:22:24,921 --> 01:22:29,091 Alkuasukasnaisilla poskiviivat ovat hedelmällisyyden merkki. 677 01:22:29,509 --> 01:22:32,845 Pyyhi se sittenkin pois. 678 01:22:32,929 --> 01:22:35,389 Hemmetti! 679 01:22:35,473 --> 01:22:40,853 Tämä repesi. Mitä minä nyt teen? - Älä hermostu. Äitini aina sanoi - 680 01:22:40,937 --> 01:22:46,818 ettei mikään ole mahdotonta, jos on uskoa ja iso teippirulla. 681 01:22:46,901 --> 01:22:52,698 Onko minun tukka hyvin, Frankie? - Se on rasvassa ja näytät kornilta. 682 01:22:52,782 --> 01:22:57,912 Pesen sen pois. - Hermoilen niin, että oksettaa. En voi esiintyä. 683 01:22:57,995 --> 01:23:04,752 Älä ajattele tuntemuksiasi vaan sitä miten yleisö nauttii laulusta. 684 01:23:04,836 --> 01:23:11,592 Vedä syvään henkeä ja haukottele. Huomaatko miten se rentouttaa? 685 01:23:12,385 --> 01:23:19,308 Nyt San Diegosta Oceanview High Schoolin gospelkuoro. 686 01:23:58,890 --> 01:24:02,643 Se on todella hyvä kuoro. 687 01:24:12,737 --> 01:24:17,200 Meidän on mentävä lavan taakse. - Miten heidät löytää tungoksessa? 688 01:24:17,283 --> 01:24:24,540 Ei se ole järin vaikeaa. Etsitään ryöstäjiltä näyttäviä kuorolaisia. 689 01:24:25,833 --> 01:24:29,253 Voi Caesarin haamu! - Luvat. 690 01:24:32,548 --> 01:24:39,847 Kolminkertainen osavaltion mestari, Chapman-kuoro Orange Countysta! 691 01:25:07,959 --> 01:25:11,546 Tuo on meidän laulu! - Kuoro kuin armeija. 692 01:25:27,061 --> 01:25:33,025 Isä Thomas! Hyvänen aika, tekin tulitte. Emme odottaneet. 693 01:25:33,109 --> 01:25:36,487 Nuoret riemastuvat kun tulitte kannustamaan! 694 01:25:36,571 --> 01:25:40,241 Tulin muiden isien kanssa, mutta emme kannustamaan. 695 01:25:40,324 --> 01:25:45,163 Isä Maurice ja herra Crisp vetävät kuoron kilpailusta. 696 01:25:45,246 --> 01:25:47,790 Minkä takia? 697 01:25:47,874 --> 01:25:52,837 Kävi ilmi, että Mary Clarence ei olekaan mikään sisar. 698 01:25:52,920 --> 01:25:56,841 Hän on kuorotyttö Las Vegasista. Voitko kuvitella? - Eipä uskoisi. 699 01:25:59,010 --> 01:26:03,514 Hänessä on niin paljon nunnaa. - Vaateparresta puhumattakaan. 700 01:26:03,598 --> 01:26:08,769 Isä Maurice ja herra Crisp etsivät kuoroa paraikaa. 701 01:26:08,853 --> 01:26:13,649 Mielenkiintoista. Hyvä ajatus. Paras meidänkin lähteä etsimään. 702 01:26:13,733 --> 01:26:16,861 Olen samaa mieltä. 703 01:26:23,618 --> 01:26:28,247 Tuo on komeaa. - Mitkä kaavut. Me näytetään ihan surkeilta! 704 01:26:28,331 --> 01:26:31,501 Tuli yllättäen huonot fiilikset. 705 01:27:12,166 --> 01:27:14,710 Miksi te ette ole valmiita? 706 01:27:14,794 --> 01:27:17,672 Näitkö äskeisen? - Ei me sitä voiteta. 707 01:27:17,755 --> 01:27:21,843 Meidät nauretaan lavalta! - Ei me tultu tänne häpeämään. 708 01:27:21,926 --> 01:27:25,638 Ne esittivät meidän laulun paremmin. - Me ei lauleta. 709 01:27:25,721 --> 01:27:31,769 Teistä se oli parempi kuoro ja teette säikkyinä lähtöä. 710 01:27:33,271 --> 01:27:39,193 Tyypillistä. Niinhän te toimitte. "Jotain uutta! Paras ottaa pitkät". 711 01:27:39,277 --> 01:27:43,573 Viis niistä, jotka järjestivät matkan, koska uskoivat teihin. 712 01:27:43,656 --> 01:27:46,200 Muistutan yhdestä asiasta. 713 01:27:46,284 --> 01:27:50,955 Jos tahtoo jonnekin ja olla jotain on paras herätä ja olla tarkkana. 714 01:27:51,038 --> 01:27:58,045 Te kaikki pakoilette loppuikänne, jos livistätte aina kun hirvittää. 715 01:28:04,635 --> 01:28:09,015 Se on totta. - Meidän on paras olla mahtavia, jos yritetään. 716 01:28:19,734 --> 01:28:23,571 St. Francis? Valmistautukaa. 717 01:28:28,993 --> 01:28:33,998 Anteeksi. Olen pahoillani... Mikä ihmismeri täällä velloo. 718 01:28:34,665 --> 01:28:38,836 Me luultiin, että te ette tule! 719 01:28:43,049 --> 01:28:45,384 Kiva kun tulitte! 720 01:28:45,468 --> 01:28:51,599 Nyt me voitetaan. - On hauskaa olla kannustamassa kuoroa - 721 01:28:51,682 --> 01:28:55,937 mutta tietooni on tullut eräs asia ja pelkään... 722 01:28:56,020 --> 01:29:01,943 En tiedä miten kertoisin sen, mutta minun täytyy sanoa... 723 01:29:02,026 --> 01:29:05,196 Te olette ällistyttäviä! 724 01:29:05,279 --> 01:29:09,492 En ollut tuntea teitä. Te kaikki hehkutte! 725 01:29:09,575 --> 01:29:13,287 Mainiota. Näytätte enkeleiltä. 726 01:29:13,371 --> 01:29:17,750 Odottakaas kun kuulette heidän laulavan. Mentiin. 727 01:29:28,845 --> 01:29:33,182 Mitä te teette, isä Maurice? - Päätin antaa kuoron laulaa. 728 01:29:34,851 --> 01:29:41,107 Tajuatteko mitä teitte? Eikö arkki- hiippakunta tiedä valesisaresta? 729 01:29:41,190 --> 01:29:45,153 Ajattelin kertoa kun tapaan edustajia. - Onko heitä täällä? 730 01:29:45,236 --> 01:29:48,573 Minä luulen, että on. - Ette siis ole kertonut? 731 01:29:48,656 --> 01:29:53,411 Minä kerron! Varmistan, että he kuulevat. Missä hitossa he ovat? 732 01:29:53,494 --> 01:29:57,165 Autamme teitä etsimään, herra Crisp. Autammehan? 733 01:29:57,248 --> 01:30:01,878 Itse asiassa he olivat äsken menossa tuonnepäin. - Niinkö? 734 01:30:01,961 --> 01:30:05,798 Minäkin näin. - Ja minä. 735 01:30:06,924 --> 01:30:11,179 Tännekö? - Sinne käytävään. 736 01:30:11,262 --> 01:30:14,974 Kuulin heidän puhuvan tuuletusjärjestelmästä. 737 01:30:15,057 --> 01:30:19,770 Tuuletusjärjestelmästä... Oletteko taas naukkaillut ehtoollisviiniä? 738 01:30:19,854 --> 01:30:26,235 Tuolla he ovat. Kuulen ääniä. - No sen minä kyllä uskon... 739 01:30:26,319 --> 01:30:31,199 Tuolla he ovat. Te ensin. - Mitä hittoa te höpötätte? 740 01:30:31,574 --> 01:30:35,119 Pankaa jotain oven eteen! Kiireesti. Hän on iso mies. 741 01:30:35,203 --> 01:30:38,831 Ei jälkiruokaa! - Anna se tänne! 742 01:30:41,501 --> 01:30:44,170 Avatkaa! Täällä on pimeää. 743 01:30:44,253 --> 01:30:48,508 Anna meille anteeksi, sillä me tiedämme tarkkaan mitä teemme. 744 01:30:57,058 --> 01:30:59,810 Edellinen kuoro oli aika hyvä. 745 01:31:02,438 --> 01:31:05,566 Hän on tehnyt ihmeitä noiden nuorten kanssa. 746 01:31:05,650 --> 01:31:12,907 Sisar Mary Clarence ei olekaan tavallinen nunna. - Tiedän kyllä. 747 01:31:12,990 --> 01:31:17,537 Ethän ole vihainen, vaikka johdin sinua harhaan? - En alkuunkaan. 748 01:31:17,620 --> 01:31:22,041 Hämää minua koska tahansa. 749 01:31:23,084 --> 01:31:28,714 Naiset ja herrat, St. Francisin kuoro San Franciscosta - 750 01:31:28,798 --> 01:31:33,469 johtajanaan sisar Mary Clarence - 751 01:31:33,553 --> 01:31:37,431 ja kappaleenaan äsken kuultu Beethovenin "Joyful, Joyful". 752 01:32:47,293 --> 01:32:54,425 Opettajanne käski riisua kaavut. Riisukaa ne pian. En tiedä miksi. 753 01:32:54,509 --> 01:33:00,848 Pankaa päällenne mitä tahdotte. Ainakin osa on mukavissa asuissa. 754 01:37:01,297 --> 01:37:05,843 Nyt meidän kaikkien odottama hetki. 755 01:37:05,927 --> 01:37:11,432 Annetaan kuitenkin ensin aplodit kaikille kilpailijoille. 756 01:37:18,231 --> 01:37:20,691 Neljänneksi sijoittui... 757 01:37:20,775 --> 01:37:26,531 Pinewood High School, San Bernardino, kvartetti. 758 01:37:29,534 --> 01:37:35,832 Kolmas on Oceanview High School, San Diego, gospelkuoro. 759 01:37:44,799 --> 01:37:51,097 Toinen on Grant High School, Orange County, Chapman-kuoro. 760 01:37:59,647 --> 01:38:02,567 Pääpalkinnon voittaa... 761 01:38:02,650 --> 01:38:07,113 St. Francis High School, San Francisco! 762 01:38:45,526 --> 01:38:50,865 Erinomaista. - Upea esitys. Sydämeni hakkaa vieläkin. 763 01:38:50,948 --> 01:38:57,455 Tämäpä yllätys. Tehän olette lakkauttamassa voittajakoulun? 764 01:38:57,538 --> 01:39:02,001 Sen täytyy olla pilaa. Kuoron pitää harjoitella ensi vuoden kilpailuun. 765 01:39:02,084 --> 01:39:05,463 Onpa hauska kuulla, että olette sitä mieltä. 766 01:39:05,546 --> 01:39:09,634 Herra Crisp! Tulittepa sopivasti. 767 01:39:09,717 --> 01:39:13,471 Teitä on petetty. - Mitä hän tarkoittaa? 768 01:39:13,554 --> 01:39:17,642 Sisar Mary Clarence... - Aivan. Teitä on petetty. 769 01:39:17,725 --> 01:39:21,729 Asialla oli herra Crisp. - Hänkö tämän keksi? 770 01:39:21,896 --> 01:39:25,483 Kai hän teki sen estääkseen St. Francisin lakkauttamisen. 771 01:39:25,566 --> 01:39:29,862 Eikö St. Francisia lakkauteta? - Ei. 772 01:39:29,946 --> 01:39:35,076 Emme tienneet, että varhaiseläke- pyyntö oli vain vaatimattomuutta. 773 01:39:35,159 --> 01:39:39,205 Eihän palkintosonnia voi päästää laitumelle. 774 01:39:39,288 --> 01:39:46,087 Arkkihiippakunnan alueelta löytynee ongelmia, joihin Crispiä tarvitaan. 775 01:39:46,170 --> 01:39:50,091 Se nainen... 776 01:39:50,174 --> 01:39:53,261 Herran haltuun, Crispy. 777 01:39:53,344 --> 01:39:58,432 En käsitä miten sisar Mary jaksaa esiintyä illasta toiseen Vegasissa. 778 01:39:58,516 --> 01:40:04,021 Hän on tottunut siihen. Me olemme hermoraunioina. - lhmisiä on paljon. 779 01:40:05,022 --> 01:40:07,942 Vegasissa? 780 01:40:19,620 --> 01:40:25,042 Tämä jää tähän, äiti. En enää uhmaa, mutta tämä oli tärkeää. 781 01:40:25,710 --> 01:40:28,629 Ethän ole vihainen... - Lopeta. 782 01:40:30,590 --> 01:40:34,302 Sinä olet uskomattoman hyvä. 783 01:40:34,385 --> 01:40:39,307 Olen ylpeä sinusta. Hyvin ylpeä. 784 01:40:48,524 --> 01:40:51,652 Onneksi olkoon! Teille kaikille! 785 01:40:51,736 --> 01:40:57,617 Teit sen taas, sisar. Riemukkaan ja ansaitun menestyksesi vuoksi - 786 01:40:57,700 --> 01:41:03,414 arkkihiippakunta päätti jatkaa St. Francisin koulun toimintaa. 787 01:41:03,498 --> 01:41:05,958 Jäät kiitollisuudenvelkaan. 788 01:41:06,042 --> 01:41:11,172 Olen niin iloinen, että itkettää. - Minäkin rakastan onnellisia loppuja. 789 01:41:11,255 --> 01:41:15,801 Voi teitä... No hitto! 790 01:41:17,970 --> 01:41:22,517 Oletko sinä tosiaan nunna? - Et käyttäydy niin kuin nunna. 791 01:41:22,600 --> 01:41:25,812 Olet kuulemma kuoro- tyttönä Las Vegasissa. 792 01:41:25,895 --> 01:41:30,358 Saanen oikaista, Ahmal-kulta. 793 01:41:30,441 --> 01:41:35,488 Minä en ole enkä ole ollutkaan kuorotyttönä Las Vegasissa. 794 01:41:37,365 --> 01:41:41,577 Minä olen tähti.