1 00:00:38,200 --> 00:00:42,300 "الحديقة السرية" 2 00:00:46,100 --> 00:00:52,700 Cynder , Raiden : الترجمة للمزيد من الإنميات والأفلام والمانجا الحصرية زورونا www.multiat.com 3 00:01:56,700 --> 00:01:58,600 اسمي هو: ماري لينكس 4 00:01:59,000 --> 00:02:00,800 لقد وُلِدت في الهند 5 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 لقد كانت حارة... و غريبة 6 00:02:04,100 --> 00:02:05,900 .ولقد كنتُ وحيدة في الهند ... 7 00:02:06,000 --> 00:02:07,600 لم أُحِبها 8 00:02:08,200 --> 00:02:10,100 ...لا أحد ولكن خادمتي 9 00:02:10,300 --> 00:02:12,500 ...لقد اعتنت بي آيه 10 00:02:13,300 --> 00:02:15,300 والداي لمن يكونا يُرِداني 11 00:02:15,500 --> 00:02:18,100 أمي فقط تهتم بالذهاب إلى الحفلات 12 00:02:18,700 --> 00:02:21,800 وأبي كان مشغول... بواجباته العسكرية 13 00:02:22,300 --> 00:02:25,100 ولم يسمح لي بالذهاب إلى الحفلات 14 00:02:25,400 --> 00:02:28,000 لقد كنت أراقبهم, من نافذة غرفة أمي 15 00:02:28,500 --> 00:02:30,800 لقد كنت غاضبة, لكني لم أبكي على الإطلاق 16 00:02:32,200 --> 00:02:34,200 لم أعرف كيفية البكاء 17 00:02:39,700 --> 00:02:42,500 انظر إلى المهراجا المهراجا 18 00:03:24,900 --> 00:03:27,500 لقد تركتُ معجبي لم يكن يتوجب عليك المجيء 19 00:03:27,700 --> 00:03:29,200 لقد أردت ذلك 20 00:03:29,400 --> 00:03:32,200 والداي يفكرون دائماً بأنفسهم 21 00:03:32,700 --> 00:03:34,700 لم يفكرو بي أبداً 22 00:03:35,300 --> 00:03:36,800 ...لو لم أعرف 23 00:03:37,000 --> 00:03:39,900 ...بأن في بضع لحظات سأفقدهم للأبد 24 00:04:43,700 --> 00:04:46,400 ...العائلات من أيتام الهند الذين تضرروا بالهزات الأرضية 25 00:04:46,500 --> 00:04:48,500 ...رجاءً اذهبوا الى حوض السفن رقم 2 26 00:04:53,200 --> 00:04:55,800 !إننا هنا يا ماري هل تصدقين ذلك؟ 27 00:04:56,500 --> 00:05:00,700 إنها فاسدة جداً. لقد سمعت بأنها لم تبكي عندنا مات أبواها 28 00:05:01,000 --> 00:05:03,500 "....السيدة ماري, عنيدة تماماً" 29 00:05:13,200 --> 00:05:15,200 ...الرقمان 38 و 39 30 00:05:16,200 --> 00:05:18,100 جورج و أمي برينت... 31 00:05:20,500 --> 00:05:22,200 الرقمان 40 و 41... 32 00:05:23,000 --> 00:05:25,100 تيموثي و توماس بورك... 33 00:05:26,000 --> 00:05:28,500 !ها نحن ذا !ها نحن ذا 34 00:05:29,400 --> 00:05:31,100 أوه,أولادي, أولادي 35 00:05:44,700 --> 00:05:46,700 الرقم 43 , ماري لينكس 36 00:05:48,500 --> 00:05:51,600 ماري,ماري, العنيدة تماماً" 37 00:05:52,200 --> 00:05:54,300 "كيف تنموا حديقتك؟" 38 00:05:55,600 --> 00:05:57,300 "بالأجراس الفضية 39 00:05:57,800 --> 00:05:59,500 "و القواقع 40 00:05:59,800 --> 00:06:02,100 "وخادامات جميلات يتشاجرن" 41 00:06:10,000 --> 00:06:11,400 ...رقم 43 42 00:06:13,100 --> 00:06:14,600 ...ماري لينكس 43 00:06:18,000 --> 00:06:20,100 رجاءً فقط تنحّي 44 00:06:28,100 --> 00:06:29,700 ...رقم 44 45 00:06:29,800 --> 00:06:31,300 ...آدم سنو 46 00:06:55,600 --> 00:06:57,300 ماري لينكس؟ 47 00:06:59,800 --> 00:07:01,600 هل تلك هي ماري لينكس؟ 48 00:07:01,800 --> 00:07:03,300 رقم 43 49 00:07:04,200 --> 00:07:05,700 أجل, إنها ماري لينكس 50 00:07:05,800 --> 00:07:07,400 جئت لطلبها 51 00:07:07,700 --> 00:07:11,200 ...انا السيدة ميدلوك , مدبرة قصر ميسليتوايت 52 00:07:13,000 --> 00:07:14,700 ...للورد آتشيبالد كارفين... 53 00:07:14,900 --> 00:07:16,600 عمها و ولي أمرها... 54 00:07:16,800 --> 00:07:19,800 يالكِ من غريبة الأطوار, لاتستجين لأمر صغير 55 00:07:20,100 --> 00:07:22,700 و , كلمتي, قطعة بسيطة من السفرلجة 56 00:07:23,600 --> 00:07:25,000 لقد كانت أمها جميلة 57 00:07:25,100 --> 00:07:27,500 بالتأكيد أنها لم تحصل الكثير من ذلك 58 00:07:28,300 --> 00:07:30,200 قد تتحسن عندما تكبر بالسن 59 00:07:30,400 --> 00:07:32,100 إن الأطفال يتغيرون 60 00:07:32,200 --> 00:07:34,400 يجب عليها أن تتغير تماماً على الأقل 61 00:07:35,200 --> 00:07:38,500 ليس هنالك الكثير لتحسينها في ميليتوايت مانور 62 00:07:38,800 --> 00:07:40,500 تعالي 63 00:08:02,200 --> 00:08:05,700 إنها شفقه عليكِ لعدم وجود أي مكان آخر لتذهبي إليه 64 00:08:05,900 --> 00:08:08,300 عمك لن يزعج نفسه بك 65 00:08:08,500 --> 00:08:10,100 ذلك مضمون 66 00:08:10,500 --> 00:08:13,000 إنه لا يزعج نفسه بأي شخص 67 00:08:13,400 --> 00:08:15,200 ...كما لو أنه أعوج 68 00:08:15,300 --> 00:08:19,500 ...لقد تعرض بما يكفي من المعاناة بالنسبة لرجل , لكنها مرضت وماتت فيه 69 00:08:20,800 --> 00:08:23,800 عمتك ماتت ألم تقل لكِ أمك؟ 70 00:08:24,300 --> 00:08:25,200 لا 71 00:08:25,300 --> 00:08:26,800 غريب 72 00:08:27,300 --> 00:08:29,700 لم تخبرك بأن أختها التوأم ماتت 73 00:08:29,900 --> 00:08:33,100 ليس لدى أمي الوقت لكي تحكي لي القصص 74 00:09:02,000 --> 00:09:03,400 اوه, وأخيراً 75 00:09:07,900 --> 00:09:09,400 هناك ميسليثوايت 76 00:09:11,300 --> 00:09:14,400 ستتجهين مباشرة إلى السرير لبضع ساعات 77 00:09:14,600 --> 00:09:16,900 من المتحمل أنك لم تحصلي على الكثير من الراحة 78 00:09:54,600 --> 00:09:55,700 هناك فطوركِ 79 00:09:55,800 --> 00:09:57,800 مازلت في لباس نومي 80 00:09:58,000 --> 00:10:00,100 يمكنكِ تغيره بعد تناولكِ الفطور 81 00:10:00,300 --> 00:10:02,200 هنالك ملابس جديدة في الخزانة 82 00:10:02,300 --> 00:10:03,900 من سيلبسني؟ 83 00:10:07,100 --> 00:10:08,200 ألا تستطيعين إلباس نفسكِ؟ 84 00:10:08,300 --> 00:10:10,500 بالطبع لا , آيه كانت تُلبسني 85 00:10:10,700 --> 00:10:12,400 ياللهراء 86 00:10:13,300 --> 00:10:14,900 كما كان قديماً و كما أنت؟ 87 00:10:15,100 --> 00:10:18,400 ماذا يفعلون الأطفال بالهند؟ يجلبوكِ لعب كرة السلة؟ 88 00:10:18,700 --> 00:10:21,400 !كيف تتجرأين على التحدث إلي بهذه الحقارة 89 00:10:23,300 --> 00:10:26,000 لا أحد سيتحملك في ميليثوايت مانور 90 00:10:26,200 --> 00:10:28,400 لدينا الكثير من العمل 91 00:10:29,800 --> 00:10:31,900 لذا يجب أن تعتني بنفسك 92 00:10:32,100 --> 00:10:35,300 هنالك 100 غرفة هنا وليس لكِ غير هذه الغرفة 93 00:10:35,700 --> 00:10:39,800 لاتتوقعي رؤية عمكِ لأنني متأكده بأنه لايريد رؤيتكِ 94 00:10:41,300 --> 00:10:45,200 لن تلمسي أي شي, او التجوال والضرب 95 00:13:01,800 --> 00:13:03,500 ...يبدو أن هذا البيت ميِّت 96 00:13:03,600 --> 00:13:06,100 مثل تعويذة أدَّت إلى هذا... 97 00:14:19,200 --> 00:14:21,700 انه بدت مثل غرفة أمي 98 00:14:22,600 --> 00:14:24,700 لابد وأن هذه الغرفة كانت لعمتي 99 00:14:25,600 --> 00:14:27,700 الملابس كانت ذاتها 100 00:14:28,600 --> 00:14:31,000 لقد كان لديهم عاج فيلة توأمية 101 00:14:41,700 --> 00:14:42,900 أمي 102 00:15:43,200 --> 00:15:46,000 ماذا تفعلين؟ ماذا قلت لك؟ 103 00:15:49,600 --> 00:15:51,200 لقد سمعت شخصاً ما يبكي 104 00:15:51,200 --> 00:15:52,400 ياللإزعاج 105 00:15:52,600 --> 00:15:54,800 لا شخص ما ! شخص يبكي 106 00:15:55,400 --> 00:15:58,000 لم تسمعي شيءً من هذا القبيل 107 00:16:07,600 --> 00:16:08,700 ...الآن 108 00:16:09,200 --> 00:16:12,700 ...أبقي عندما اخبرتكِ, او سأأتي و أصفع آذانكِ 109 00:16:31,300 --> 00:16:32,800 مساء الخير 110 00:16:32,900 --> 00:16:34,900 جلبت شيً للأكل 111 00:16:36,700 --> 00:16:39,100 لم تلمسي عصيدتكِ 112 00:16:39,900 --> 00:16:41,300 ألا تريدينها؟ 113 00:16:42,300 --> 00:16:43,700 هل أنتِ خادمتي؟ 114 00:16:43,900 --> 00:16:46,000 أنا خادمة السيدة ميدروكو 115 00:16:46,700 --> 00:16:48,400 إنها السيدة كارفين 116 00:16:49,200 --> 00:16:53,600 لكنني سأفعل بأعمال الخادمة هنا و وأن أخدمكِ قليلاً 117 00:16:54,000 --> 00:16:56,700 في أنتظاركِ لجعلكِ خادمتي في ذلك الحين 118 00:17:01,200 --> 00:17:02,500 إنكِ غريبة 119 00:17:02,700 --> 00:17:04,400 هيه, إنني أعلم ذلك 120 00:17:05,500 --> 00:17:09,200 السيدة ميدروكو أعطتني العمل عطفاً بأمي 121 00:17:10,500 --> 00:17:14,500 لقد قالت بأنها لايمكن أبداً ان تعمل لو كانت هناك ربة بيت كبيرة هنا 122 00:17:16,600 --> 00:17:19,000 ...ولايسمح لي أبدأ بالخروج من المطبخ 123 00:17:19,200 --> 00:17:21,400 ...وبالتأكيد ليس في الطابق العلوي 124 00:17:21,800 --> 00:17:23,000 !توقفي 125 00:17:23,900 --> 00:17:25,000 ماذا تفعلين؟ 126 00:17:25,200 --> 00:17:27,900 اعتقدت أن كل البنات يحببن المداعبة 127 00:17:34,400 --> 00:17:36,600 ماذا تودين ان ترتدي؟ 128 00:17:37,200 --> 00:17:38,400 ...الأسود 129 00:17:39,400 --> 00:17:41,300 أسود أو أسود؟... 130 00:17:42,000 --> 00:17:43,500 هل أنتِ عمياء؟ 131 00:17:43,900 --> 00:17:45,600 جميعهم باللون الأسود 132 00:17:47,800 --> 00:17:50,200 وانا لا أريد ان اكون سخرية , أيتها الخادمة 133 00:17:50,800 --> 00:17:52,500 أسمي هو مارثا 134 00:17:55,200 --> 00:17:57,500 لن أداعبكِ , أعِدك 135 00:18:05,200 --> 00:18:07,300 ماذا ترتدين في الهند؟ 136 00:18:07,700 --> 00:18:10,800 عندما سمعت بأنكِ قادمة, أعتقدت بأنكِ محليّة 137 00:18:13,000 --> 00:18:14,200 ماذا؟ 138 00:18:14,900 --> 00:18:17,300 ...إعتقدتي بأنني ماذا؟ يالكِ من 139 00:18:18,300 --> 00:18:19,300 ...أنتِ 140 00:18:19,500 --> 00:18:21,100 !يالكِ من أبنة خنزير 141 00:18:22,600 --> 00:18:26,100 ليس من الضروري أن تكوني مثل ذلك, ليس لدي شي ضد السكان الأصليين 142 00:18:26,400 --> 00:18:28,600 لقد قالت أمي كلنا عائلة 143 00:18:28,800 --> 00:18:30,100 لم أرى محلّي على الإطلاق 144 00:18:30,300 --> 00:18:31,700 ولقد سرني أنكي تعتقدين أنني كذلك 145 00:18:31,800 --> 00:18:36,000 !أنكِ لاتعرفين أي شي عن أي شي ! لا أحد منكم يعلم شيئاً 146 00:18:42,500 --> 00:18:43,700 أرجوكِ 147 00:18:45,200 --> 00:18:46,700 لاتكوني منزعجة 148 00:18:47,600 --> 00:18:50,000 ...لا أعرف أي شيء حول أي شيء 149 00:18:50,600 --> 00:18:52,200 ...كما قلتِ 150 00:18:53,300 --> 00:18:54,900 آسفة,يا سيدتي 151 00:18:55,400 --> 00:18:57,900 إنني رديئة جداً و أتكلم كثيراً 152 00:18:59,400 --> 00:19:01,100 استميحكِ عذراً, يا سيدتي 153 00:19:18,500 --> 00:19:21,900 لا أعرف بالضبط متى عمكِ سيدعوكِ 154 00:19:22,700 --> 00:19:24,000 عمي؟ 155 00:19:24,400 --> 00:19:26,900 السيدة ميدروكو قالت بأنه لايريد رؤيتي 156 00:19:27,700 --> 00:19:28,900 ...آه 157 00:19:29,100 --> 00:19:30,500 لكنه فعل ذلك 158 00:19:58,400 --> 00:20:01,200 عمكِ حازم لأن لا يراكِ بعد اليوم 159 00:20:01,500 --> 00:20:03,000 متى سأراه؟ 160 00:20:03,200 --> 00:20:04,500 غداً؟ 161 00:20:04,600 --> 00:20:06,400 لا, سوف يذهب غداً 162 00:20:31,000 --> 00:20:33,700 ...بعد أن ماتت السيدة قبل عشر سنوات 163 00:20:33,900 --> 00:20:36,200 السيد كريفن لم يود أن يرى الناس... 164 00:20:36,600 --> 00:20:39,000 ليس هنالك أحد لكي يخفف حزنه 165 00:20:39,500 --> 00:20:42,300 يقضي أغلب وقته بعيداً عن البيت الآن 166 00:20:42,800 --> 00:20:44,000 ياله من رجل مسكين 167 00:20:44,200 --> 00:20:45,700 يقولون بأنه ملعون 168 00:20:47,700 --> 00:20:50,600 الأفضل ارتداء البلوزة, ان الجو بارد بالخارج 169 00:20:50,800 --> 00:20:53,000 لكن ليس لدي أحد لكي ألعب معه 170 00:20:53,200 --> 00:20:55,000 لا أحد لتعبي معه؟ 171 00:20:55,300 --> 00:20:56,700 دعيني اخرج من هنا 172 00:20:56,800 --> 00:20:58,400 ...ديكون, أخي 173 00:20:59,500 --> 00:21:02,100 ...يذهب إلى أرض البلور لوحدة لساعات 174 00:21:03,400 --> 00:21:05,700 لذلك السبب لقد صنع أصدقاء مع جميع الحيوانات 175 00:21:07,100 --> 00:21:08,100 من؟ 176 00:21:08,600 --> 00:21:09,900 ...ديكون 177 00:21:10,200 --> 00:21:11,500 ...أخي الأصغر 178 00:21:11,700 --> 00:21:12,800 !أسحبيه للأسفل 179 00:21:12,900 --> 00:21:15,400 ليس لديكِ فكرة عن كيفية فضوليته عنكِ 180 00:21:16,100 --> 00:21:18,100 ماذا تعتقدين نفسكِ فاعلة؟ 181 00:21:18,300 --> 00:21:19,800 !ها أنتي ذا 182 00:21:19,900 --> 00:21:21,800 أنني أتسائل أين ستذهبين 183 00:21:22,200 --> 00:21:25,100 ماذا تقصدين؟ إنكِ تعلمين جيداً بأنني ذاهبة 184 00:21:25,300 --> 00:21:26,900 وشاحكِ سيدتي 185 00:21:31,000 --> 00:21:32,200 هناك 186 00:21:33,700 --> 00:21:35,900 أمستعدة للخروج الآن 187 00:21:36,100 --> 00:21:37,500 لا أستطيع أن أرى 188 00:21:51,600 --> 00:21:53,600 ...للوصول إلى الحدائق 189 00:21:54,100 --> 00:21:56,300 ...يجب أن تمُري من هناك... 190 00:21:56,700 --> 00:21:59,100 ...ثم حول خارج هذا البيت 191 00:21:59,800 --> 00:22:01,800 اذهبي الآن, واستمتعي 192 00:23:20,700 --> 00:23:22,500 ماوراء هنالك؟ 193 00:23:23,400 --> 00:23:24,900 حديقة أخرى؟ 194 00:23:31,700 --> 00:23:33,100 أين الباب؟ 195 00:23:51,100 --> 00:23:52,400 !هيه 196 00:23:52,800 --> 00:23:53,800 !هيه 197 00:23:54,500 --> 00:23:55,800 ! أنت هنالك 198 00:24:04,100 --> 00:24:06,300 أين الباب المؤدي إلى هذه الحديقة؟ 199 00:24:06,400 --> 00:24:07,600 ماذا؟ 200 00:24:07,700 --> 00:24:10,700 الشخص مع لبالبه لا أرى الباب 201 00:24:11,200 --> 00:24:12,400 ليس هناك باب 202 00:24:12,400 --> 00:24:14,200 يجب أن يكون هناك باب في مكان ما 203 00:24:14,400 --> 00:24:17,400 لا أحد دخل هذا المكان منذ 10 سنوات 204 00:24:17,800 --> 00:24:18,800 لماذا؟ 205 00:24:18,900 --> 00:24:19,900 لماذا؟ 206 00:24:20,800 --> 00:24:24,800 لأنه عندما ماتت, أعطى السيد الطلبات لإسكاره إلى الأبد 207 00:24:25,100 --> 00:24:26,400 من التي ماتت؟ 208 00:24:29,900 --> 00:24:31,400 عمتي ماتت 209 00:24:34,500 --> 00:24:36,600 لقد كانت حديقتها, أليسَ كذلك؟ 210 00:24:38,300 --> 00:24:39,100 إنظر إلي 211 00:24:40,900 --> 00:24:42,400 !أجبني, أنت 212 00:24:43,600 --> 00:24:46,400 إنه مقزز كيف يتصرف الناس هكذا نحوي 213 00:24:49,900 --> 00:24:51,100 ...بالطبع 214 00:24:51,300 --> 00:24:53,600 الطلبات لا تستطيعين إبقاءه خارجاً... 215 00:24:56,000 --> 00:24:58,800 إنه الشخص الوحيد الذي يدخل إلى هناك في الوقت الحاضر 216 00:25:06,000 --> 00:25:07,500 ...إذا كنتَ تعرف الطريق 217 00:25:07,700 --> 00:25:08,900 أرني... 218 00:25:12,000 --> 00:25:13,300 !هَي 219 00:25:15,800 --> 00:25:16,900 !هَي 220 00:25:18,100 --> 00:25:19,300 من هناك؟ 221 00:25:23,900 --> 00:25:25,200 !هَي 222 00:25:42,500 --> 00:25:44,000 إنه يكره ذلك 223 00:25:44,200 --> 00:25:46,500 لماذا السيد كرافين يكره حديقتها؟ 224 00:25:46,700 --> 00:25:49,300 ليس من المفترض لنا أن نتحدث عنه - لماذا؟ - 225 00:25:49,600 --> 00:25:51,500 لدي هدية من أجلكِ 226 00:25:52,900 --> 00:25:54,900 لقد أرسلتها أمي هديةً لكِ 227 00:25:57,900 --> 00:25:58,900 لأجل ماذا؟ 228 00:25:59,000 --> 00:26:02,500 تعنين, كل ما حصلوا عليه هو الفيلة والنمور في الهند؟ 229 00:26:02,900 --> 00:26:05,200 لم يحصلوا على حبال للقفز؟ 230 00:26:06,700 --> 00:26:08,000 تعالي هنا 231 00:26:08,900 --> 00:26:10,100 إنظري 232 00:26:19,400 --> 00:26:20,800 الآن, أنتي جربي 233 00:26:49,000 --> 00:26:51,100 شكراً لكِ, مارثا, شكراً لكِ مارثا 234 00:26:51,300 --> 00:26:52,900 إنكِ غريبة 235 00:26:53,800 --> 00:26:55,800 ...لو كنتِ طفلة أخرى 236 00:26:56,000 --> 00:26:58,800 ...يجب عليكِ أن تعطيني قبلة - هل تريدين مني أن أقبلكِ؟ - 237 00:27:01,600 --> 00:27:02,500 ما هذا؟ 238 00:27:02,600 --> 00:27:04,300 إذهبي الآن, آنسة ماري 239 00:27:05,700 --> 00:27:06,800 إذهبي, إذهبي 240 00:27:09,500 --> 00:27:11,200 لم أجربه من قبل 241 00:27:12,700 --> 00:27:14,200 حسناً, إنه مهم 242 00:27:15,200 --> 00:27:17,700 الشحاذ الصغير اللعوب, إنظري إليه 243 00:27:19,000 --> 00:27:20,300 ماذا به؟ 244 00:27:20,400 --> 00:27:22,200 ...لا أستطيع معرفة السبب, ولكن 245 00:27:22,600 --> 00:27:25,100 إنه يريدُ مصادقتكِ... 246 00:27:27,200 --> 00:27:28,400 هل هو؟ 247 00:27:30,300 --> 00:27:32,100 لم يكن لدي أي صديق من قبل 248 00:27:32,600 --> 00:27:34,100 هذا ما إعتقدته 249 00:27:37,600 --> 00:27:38,800 أرني 250 00:27:39,300 --> 00:27:41,000 أرجوك, أرني طريق الدخول 251 00:28:37,900 --> 00:28:39,300 شكراً لك, أبو الحناء 252 00:28:37,900 --> 00:28:39,300 أبو الحناء = أسم الطائر 253 00:28:50,800 --> 00:28:52,600 !مارثا 254 00:28:54,000 --> 00:28:55,800 !أريدُ المزيد... مارثا 255 00:28:56,500 --> 00:28:58,900 !أنا بحاجة للمزيد من اللصقات! مزيد من المناشف 256 00:31:46,000 --> 00:31:48,600 هل رأيت ما وجدته, أيها الجميل روبن؟ 257 00:32:37,800 --> 00:32:40,700 إنكِ تتقدمين بشكل جيد مع هذا الصباح الباكر 258 00:32:40,900 --> 00:32:42,300 الطعم لذيذ اليوم 259 00:32:44,400 --> 00:32:45,600 أسمعي 260 00:32:47,600 --> 00:32:48,800 أسمعتي هذا؟ 261 00:32:49,500 --> 00:32:50,900 إنها الرياح 262 00:32:52,000 --> 00:32:55,200 ...أحياناً يبدو وكأن شخص ما مفقود خارجاً في الأراضي 263 00:32:55,800 --> 00:32:57,300 وبكاء... 264 00:33:00,500 --> 00:33:02,500 ...بيتي الصغيرة الفقيرة 265 00:33:03,200 --> 00:33:04,900 خادمة حجرة المطبخ... 266 00:33:05,200 --> 00:33:07,400 لديها وجع أسنان كل صباح 267 00:33:07,600 --> 00:33:10,700 !أحتاج إلى مساعدتكِ. تعالي. أخرجي هذه الطفلة إلى الخارج حالاً 268 00:33:10,900 --> 00:33:12,500 !هيّا, مارثا, رجاءً 269 00:33:24,300 --> 00:33:25,500 وسخ 270 00:33:28,200 --> 00:33:29,900 إنه لا يعرفكِ, لقد أخفته 271 00:33:30,100 --> 00:33:31,700 أخفته؟ 272 00:33:32,100 --> 00:33:33,000 تعالي 273 00:33:33,000 --> 00:33:34,500 لن يأذيكِ 274 00:33:35,600 --> 00:33:37,900 سوف يعضني - لن يفعل - 275 00:33:38,500 --> 00:33:40,000 لكنه قذر ووسخ 276 00:33:40,100 --> 00:33:42,300 لا, إنه ناعم. سوف تحبينه 277 00:33:46,500 --> 00:33:48,100 فعلتها 278 00:34:04,900 --> 00:34:06,500 هكذا, آنسة ماري 279 00:34:07,000 --> 00:34:09,800 أنا أعرفك أيضاً. أنت أخ مارثا, ديكون 280 00:34:23,800 --> 00:34:26,000 أبو الحناء يقول بأنه ينتظركِ 281 00:34:26,200 --> 00:34:28,400 الحيوانات تخبرني كل أسرارها 282 00:34:28,600 --> 00:34:30,400 إنه لن يخبرك سري 283 00:34:30,600 --> 00:34:32,400 عن ماذا, آنسة ماري؟ 284 00:34:34,200 --> 00:34:35,500 حديقة 285 00:34:36,100 --> 00:34:37,600 لقد إختلستُ النظر إلى الحديقة 286 00:34:38,400 --> 00:34:39,800 لربما هو ميت, على أية حال 287 00:34:40,000 --> 00:34:42,100 أنا لا أعرف - أنا أعرف - 288 00:34:46,900 --> 00:34:48,500 عدني بأنك لن تخبر أحداً؟ 289 00:34:48,600 --> 00:34:49,900 أعدكِ 290 00:34:50,300 --> 00:34:51,400 لا أحد؟ 291 00:34:51,700 --> 00:34:53,100 حتى الروح 292 00:34:53,400 --> 00:34:55,100 إنها حديقة سرية 293 00:34:55,600 --> 00:34:57,600 الأسرار آمنة معي 294 00:35:00,700 --> 00:35:03,500 وأنت سوف تعرف إذا هو على قيد الحياة؟ - بالطبع - 295 00:35:05,300 --> 00:35:06,400 إنتظر هنا 296 00:35:27,000 --> 00:35:28,600 هذه الحديقة ليست ميتة 297 00:35:29,100 --> 00:35:30,900 إنها على قيد الحياة, مثلكِ أو مثلي 298 00:35:33,100 --> 00:35:35,000 أترين؟ هذا الجزء ذابل 299 00:35:35,600 --> 00:35:36,900 أترين الأخضر؟ 300 00:35:37,400 --> 00:35:38,500 ذابل؟ 301 00:35:38,800 --> 00:35:40,000 ماهو الذابل؟ 302 00:35:40,400 --> 00:35:41,400 على قيد الحياة 303 00:35:41,500 --> 00:35:42,700 مليئة بالحياة 304 00:35:44,000 --> 00:35:46,700 ...سيكون هناك العديد من الورود في هذا الصيف 305 00:35:46,900 --> 00:35:48,600 سوف تكونين مريضة... 306 00:35:49,100 --> 00:35:50,200 !أنظر 307 00:36:00,100 --> 00:36:03,200 كانت هناك صورة أمي وعمتي جالسات هنا 308 00:36:03,400 --> 00:36:05,200 يقولون بأن بهذه ماتت 309 00:36:05,400 --> 00:36:06,500 كيف؟ 310 00:36:07,000 --> 00:36:08,500 من سقوطه 311 00:36:10,300 --> 00:36:11,500 ...أوه 312 00:36:29,200 --> 00:36:32,100 للمرة الأولى ...منذُ مجيئِ من الهند 313 00:36:32,200 --> 00:36:34,100 حلمت بأمي... 314 00:36:34,900 --> 00:36:36,200 ...كانت هنا 315 00:36:36,600 --> 00:36:38,000 ...في الحديقة... 316 00:36:38,400 --> 00:36:40,300 ...والحديقة كانت غابة 317 00:36:41,600 --> 00:36:44,100 تعالي إلي 318 00:36:46,200 --> 00:36:47,800 ...ماري 319 00:36:49,800 --> 00:36:51,800 ....تعالي إلي 320 00:37:23,900 --> 00:37:25,200 ....أمي 321 00:37:32,800 --> 00:37:34,000 ....أمي 322 00:38:48,900 --> 00:38:50,500 هل أنتي شبح؟ 323 00:38:51,500 --> 00:38:52,500 لا 324 00:38:53,200 --> 00:38:54,400 هل أنت؟ 325 00:38:56,600 --> 00:38:58,000 من أنتي؟ 326 00:38:58,400 --> 00:39:00,000 ماذا تفعلين هنا؟ 327 00:39:00,600 --> 00:39:01,900 أنا أعيش هنا 328 00:39:02,500 --> 00:39:03,500 من أنت؟ 329 00:39:03,600 --> 00:39:06,200 أنا سيد هذا البيت, في حين والدي تركه 330 00:39:06,400 --> 00:39:07,800 أباك؟ 331 00:39:08,800 --> 00:39:10,200 إنه عمي 332 00:39:10,500 --> 00:39:12,600 لا أحد أخبرني بأن لديه إبن 333 00:39:12,800 --> 00:39:14,100 تعالي هنا 334 00:39:42,600 --> 00:39:44,300 ما أسمكِ؟ 335 00:39:45,000 --> 00:39:46,600 أنا ماري لينوكس 336 00:39:47,400 --> 00:39:48,800 ما هو أسمك؟ 337 00:39:49,000 --> 00:39:50,300 أنا كولين كرافين 338 00:39:50,300 --> 00:39:52,800 أمهاتنا كانن أخوات, توائم 339 00:39:53,000 --> 00:39:54,200 توائم؟ 340 00:39:55,500 --> 00:39:57,500 لا أحد أخبرني بأن لديها توأم 341 00:39:59,200 --> 00:40:01,900 لماذا تبكي؟ - لا أستطيع النوم - 342 00:40:02,800 --> 00:40:05,400 إنفشي وسادتي, إبنة العم ماري 343 00:40:06,500 --> 00:40:08,100 ماذا؟ - وسادتي - 344 00:40:08,900 --> 00:40:10,600 أغطيتي أصبحت ملتوية 345 00:40:12,400 --> 00:40:14,700 أنا لا أعرف ما يجب فعله حيال ذلك 346 00:40:15,500 --> 00:40:17,800 سوف أحضر مارثا, أو السيدة. ميدلوكو - !لا - 347 00:40:19,700 --> 00:40:20,900 لما لا؟ 348 00:40:22,400 --> 00:40:24,600 ميدلوكو لا تسمح لكِ بالدخول إلى هنا 349 00:40:26,400 --> 00:40:28,400 ...إنها ستكون خائفة بأنكِ أزعجتيني 350 00:40:30,000 --> 00:40:31,700 وتمرضيني أكثر... 351 00:40:31,800 --> 00:40:33,900 هل فعلت؟ سوف أذهب - !توقفي - 352 00:40:34,300 --> 00:40:35,500 !أبقي هنا 353 00:40:36,100 --> 00:40:37,800 كم عمركِ؟ 354 00:40:38,100 --> 00:40:39,100 عشر سنوات 355 00:40:39,900 --> 00:40:41,800 نحنُ بنفس العمر 356 00:40:43,600 --> 00:40:45,600 كيف هيَ أمكِ؟ 357 00:40:47,500 --> 00:40:48,700 لقد ماتت 358 00:40:49,600 --> 00:40:51,000 أمي ماتت, أيضاً 359 00:40:52,700 --> 00:40:54,300 هل ترين ذلك الحبل؟ 360 00:40:55,500 --> 00:40:56,700 أسحبيه 361 00:41:06,100 --> 00:41:07,700 هذه أمي 362 00:41:07,900 --> 00:41:10,300 أبي لا يردُ أبداً أن يراني ...لأن 363 00:41:11,800 --> 00:41:13,800 لا أشبهها أبداً 364 00:41:14,000 --> 00:41:15,700 لكن أنتي, أنتي تشبهينها 365 00:41:18,500 --> 00:41:20,600 لماذا تبقي عليها ستارة؟ 366 00:41:21,100 --> 00:41:22,500 إنها تبتسم كثيراً 367 00:41:22,600 --> 00:41:24,200 تبتسم كثيراً؟ 368 00:41:24,900 --> 00:41:27,200 كيف يمكن لأي شخص أن يبتسم كثيراً؟ 369 00:41:28,700 --> 00:41:30,200 أحياناً, أكرهها 370 00:41:30,900 --> 00:41:33,900 ماتت عندما ولدت - إعتقدت بأنها ماتت في حديقتها - 371 00:41:34,100 --> 00:41:35,300 حديقة؟ 372 00:41:35,800 --> 00:41:36,900 أية حديقة؟ 373 00:41:37,300 --> 00:41:38,700 اوه, فقط حديقة 374 00:41:38,900 --> 00:41:40,800 هناك العديد منهم هنا 375 00:41:41,000 --> 00:41:42,500 هناك؟ - بالطبع - 376 00:41:42,700 --> 00:41:43,900 ألا تذهب إلى الخارج؟ 377 00:41:44,100 --> 00:41:45,100 مطلقاً 378 00:41:45,200 --> 00:41:46,600 ما الخطب معك؟ 379 00:41:46,800 --> 00:41:48,100 سأموت 380 00:41:48,600 --> 00:41:49,800 من ماذا؟ 381 00:41:50,100 --> 00:41:51,300 كل شيء 382 00:41:51,500 --> 00:41:53,500 صرفت حياتي الكاملة في هذا السرير 383 00:41:53,600 --> 00:41:55,400 أنت لا تعرف كيف تمشي؟ 384 00:41:55,800 --> 00:41:57,500 أنتي حقيقية؟ 385 00:41:58,200 --> 00:42:00,100 أحلامي حقيقية جداً أحياناً 386 00:42:00,300 --> 00:42:02,200 هل أقرصك لإثباته؟ 387 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 !آو 388 00:42:08,700 --> 00:42:09,700 أترى؟ 389 00:43:01,900 --> 00:43:03,800 كيف تعلمتي لسحب الأعشاب الضارة؟ 390 00:43:04,000 --> 00:43:07,700 بدا مثل الشنق, أنا لا أعرف حتى ما هو 391 00:43:07,900 --> 00:43:10,500 زنبق, إنها إمبراطورة زنبقة الهند 392 00:43:10,800 --> 00:43:12,100 إمبراطورة الهند؟ 393 00:43:12,200 --> 00:43:14,300 هذه الأبصال زنابق, أيضاً 394 00:43:15,600 --> 00:43:18,000 سنقوم بزرعها في جميع أنحاء زنبقكِ 395 00:43:18,100 --> 00:43:20,100 سيكون لديها سيدات خاصات في الإنتظار 396 00:43:20,200 --> 00:43:21,700 مثل القافية 397 00:43:21,900 --> 00:43:23,900 السيدة ماري, عنيدة جداً" 398 00:43:24,100 --> 00:43:25,800 كيف تنمو حديقتكِ؟" 399 00:43:26,000 --> 00:43:28,500 بأجراس فضية وقواقع البحر" 400 00:43:28,700 --> 00:43:30,600 "وخادمات جميلات في كل صف" 401 00:43:32,200 --> 00:43:35,800 على متن الزورق الآتي إلى هنا, لقد كانوا يغنون هذه الأغنية عليّ 402 00:43:37,900 --> 00:43:39,600 لم أكن عنيدة مثلهم 403 00:43:47,900 --> 00:43:49,700 قابلت إبن عمي ليلة أمس 404 00:43:51,100 --> 00:43:52,700 رأيتي كولين؟ 405 00:43:53,300 --> 00:43:55,200 هل تعرفه؟ 406 00:43:55,400 --> 00:43:57,500 كل شخص يعرفه 407 00:43:57,700 --> 00:43:59,600 لكن نادراً ما يراه أحداً 408 00:43:59,900 --> 00:44:02,400 لقد قال, بأن والدته ماتت عندما أنجبته 409 00:44:02,900 --> 00:44:04,500 لقد سقطت من الأرجوحة 410 00:44:04,700 --> 00:44:05,900 يبدو أنه ولدَ قريباً 411 00:44:06,000 --> 00:44:07,800 إنه ليس مثلك 412 00:44:08,300 --> 00:44:10,700 خدوده أشد بياضاً من الثلج والرخام 413 00:44:11,800 --> 00:44:13,500 أشد بياضاً من هذه الشعيرات الصغيرة 414 00:44:13,600 --> 00:44:15,400 تلك الجذور 415 00:44:15,600 --> 00:44:17,000 ضعيها هنا 416 00:44:26,900 --> 00:44:29,300 دعيها تنمو بهذه الطريقة, يا آنسة ماري 417 00:44:47,100 --> 00:44:49,400 كم من المتعب أن تغلق في الداخل 418 00:44:49,600 --> 00:44:51,100 !إنه مسدود جداً 419 00:44:52,300 --> 00:44:55,500 سوف أغيب عن الوعي إذا لم أحصل على بعض الضوء والهواء النقي 420 00:44:58,000 --> 00:45:00,300 على الأقل يمكننا أن نفتح النوافذ 421 00:45:01,600 --> 00:45:03,400 !لا, إبتعدي عن هناك 422 00:45:03,600 --> 00:45:05,000 لا تمسيهم 423 00:45:05,200 --> 00:45:06,700 إنهم محكومين الغلق 424 00:45:06,700 --> 00:45:08,900 رئتاي لا تتحمل الجراثيم 425 00:45:09,200 --> 00:45:10,200 جراثيم؟ 426 00:45:10,400 --> 00:45:14,100 الريح تحملهم. عندما تتنفسين الهوء, ستبتلعينهم 427 00:45:14,200 --> 00:45:15,700 ينحصرون في رئتيكِ 428 00:45:15,900 --> 00:45:19,500 ,من قبل, خرجت في الرياح حتى شعري كان هزيل 429 00:45:19,900 --> 00:45:21,200 شعركِ؟ 430 00:45:21,500 --> 00:45:23,700 الشعر ميت - ...إذا الشعر ميت - 431 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 كيف سيستمر بالنمو حتى بعد موتك؟... 432 00:45:27,600 --> 00:45:30,900 !حسناً, ربما ليس شعرك في ذلك الوقت أنت قد تكون أصلع 433 00:45:31,300 --> 00:45:32,900 لا تكوني غبية 434 00:45:33,500 --> 00:45:36,100 سأكون ميتاً من قبل, أنا كبير بما فيه لكي أكون أصلع 435 00:45:36,500 --> 00:45:39,000 سوف أحضر كتلة على ظهري مثل والدي 436 00:45:39,300 --> 00:45:40,700 بعدها سوف أموت 437 00:45:42,400 --> 00:45:44,400 أكره الطريقة التي تتحد بها عن الموت 438 00:45:45,200 --> 00:45:46,600 كل شخص يعتقد بأنني سأموت 439 00:45:46,800 --> 00:45:50,000 لو الجميع يعتقد ذلك, فلن أموت 440 00:45:51,500 --> 00:45:52,400 هنا 441 00:45:52,600 --> 00:45:53,700 ضعي هذا 442 00:45:53,900 --> 00:45:56,600 كل شخص يجب عليه أن يلبس هذا, طلبات ميدلوكو 443 00:45:57,000 --> 00:45:59,900 لكنها ليست هنا لكي تراني - ضعيه - 444 00:46:03,800 --> 00:46:05,600 إنه يجعل وجهي يتحكحك 445 00:46:06,900 --> 00:46:10,500 !لا أستطيع إيقافه !أنا لم أعطيك أية جراثيم ليلة أمس 446 00:46:12,000 --> 00:46:13,600 ضعي القناع 447 00:46:14,300 --> 00:46:18,800 توقف عن الكلام معي كما لو أنكَ أمير حاكم بالجواهر الملتصقة في أنحاء جسمك 448 00:46:19,300 --> 00:46:21,300 سأتحدث معكِ بأية طريقة أريدها 449 00:46:23,000 --> 00:46:24,200 إلى أين تذهبين؟ 450 00:46:24,300 --> 00:46:27,100 خارجة لكي أكون مع ديكون - !ديكون - 451 00:46:27,200 --> 00:46:30,000 إنه يروض الحيوانات كالسحر الحيواني في الهند 452 00:46:30,300 --> 00:46:32,600 وهو يعرف كل شيء عن الحدائق 453 00:46:32,800 --> 00:46:35,300 هل يعرف عن حديقة والدتي؟ 454 00:46:35,400 --> 00:46:37,700 ماذا؟ - لقد قلتي بأن والدتي كانت لديها حديقة - 455 00:46:37,900 --> 00:46:41,200 كيف يعرف بشأنه؟ إنها مقفلة. لا أحد يدخل هناك 456 00:46:41,400 --> 00:46:43,600 سأجعلهم يفتحونها - لا, لا تفعل هذا - 457 00:46:43,700 --> 00:46:45,000 لما لا؟ 458 00:46:45,700 --> 00:46:49,100 ,إذا جعلتهم يفتحون الباب بتلك الطريقة ...لو الجميع علم 459 00:46:49,300 --> 00:46:51,500 لن يكون سراً بعد الآن... 460 00:46:51,800 --> 00:46:54,800 ألا ترى كم من المستحسن لو يكون سراً؟ 461 00:46:55,100 --> 00:46:57,700 .يجب عليك ربما أنت لا تستطيع الحفاظ على السر 462 00:46:59,100 --> 00:47:00,300 !ميدلوكو 463 00:47:05,800 --> 00:47:09,000 ,سيدي كولين لقد جلبنا آلة لسيقانك 464 00:47:09,300 --> 00:47:10,600 لا أريده 465 00:47:10,600 --> 00:47:12,500 الآن, لا تبقى هكذا 466 00:47:12,700 --> 00:47:15,900 إنك تعلم كم هو مهم لدورتك الدموية 467 00:47:19,700 --> 00:47:22,400 أحضرت بعض الفانيلات الجديدة اللطيفة, أيضاً 468 00:47:43,600 --> 00:47:45,700 والدك آتٍِ اليوم 469 00:47:45,900 --> 00:47:47,500 إنه لا يريد رؤيتي 470 00:47:47,800 --> 00:47:50,000 ربما سيفعل 471 00:47:58,100 --> 00:47:59,200 مارثا؟ 472 00:47:59,300 --> 00:48:01,500 !الآلة. إستيقظي, يا فتاة 473 00:48:07,300 --> 00:48:09,100 أوه, نسيت أعشابي 474 00:48:09,300 --> 00:48:12,200 سوف أحضرهم لكِ - لا داعي, شكراً لكِ - 475 00:48:12,300 --> 00:48:16,300 آخر مرة, أحضرتي الكثير من الجذور ولم تتركِ شيئاً 476 00:48:19,600 --> 00:48:22,300 ,ماذا تفعلين بالأسفل آنسة ماري؟ 477 00:48:24,400 --> 00:48:25,700 أين قناعكِ؟ 478 00:48:26,300 --> 00:48:28,500 ...إذا أكتشفت السيدة. مدلوكو 479 00:48:28,900 --> 00:48:30,800 سوف ينتهي العالم 480 00:48:31,000 --> 00:48:32,400 لن تترككِ تأتين إلى هنا أبداً 481 00:48:32,600 --> 00:48:36,000 لكنك سيد البيت منذُ أن تخلى والدك عنه --يجب عليك أن تجعلها 482 00:48:36,200 --> 00:48:37,700 !إذهبي! فقط إذهبي 483 00:48:38,400 --> 00:48:40,400 سوف تفكر بأنني عصيتها 484 00:48:40,600 --> 00:48:42,300 سوف تطردني بالتأكيد 485 00:48:42,900 --> 00:48:44,300 !أرجوكِ! إذهبي 486 00:48:55,400 --> 00:48:57,900 !لقد وصل سيادته !إنه هنا 487 00:49:21,900 --> 00:49:23,700 تعالي, آنسة ماري 488 00:49:32,000 --> 00:49:33,200 تعالي 489 00:49:52,000 --> 00:49:53,300 آنسة ماري, سيادتك 490 00:50:03,200 --> 00:50:04,800 إهدئوا 491 00:50:12,200 --> 00:50:13,800 تعالي إلى هنا 492 00:50:22,900 --> 00:50:25,100 لا يجب عليكِ أن تكوني خائفة 493 00:50:25,500 --> 00:50:26,800 تعالي إلى هنا 494 00:50:40,900 --> 00:50:42,300 !يا إلهي 495 00:50:47,200 --> 00:50:48,300 !عيناكِ 496 00:50:49,100 --> 00:50:51,100 ...إنهم حقاً 497 00:50:53,000 --> 00:50:54,500 ليست لدي أية فكرة 498 00:50:59,700 --> 00:51:01,200 إنتظري لحظة 499 00:51:11,200 --> 00:51:13,000 إنهم لم يرسلوا صورتكِ أبداً 500 00:51:13,200 --> 00:51:15,800 أمي لم يكن لديها وقت لأخذ صورة لي 501 00:51:31,100 --> 00:51:34,100 ميدلوكو تريدني أن أرسلكِ إلى مدرسة داخلية 502 00:51:34,200 --> 00:51:35,200 لا 503 00:51:36,600 --> 00:51:38,400 أرجوك. دعني أبقى 504 00:51:39,300 --> 00:51:40,700 لم أفعل أي ضرر 505 00:51:40,900 --> 00:51:42,000 ضرر؟ 506 00:51:45,100 --> 00:51:46,900 ما الضرر الذي فعلته؟ 507 00:51:50,000 --> 00:51:52,000 ليس هناك شيء لطفلة هنا 508 00:51:52,200 --> 00:51:53,700 لا أحتاج الكثير 509 00:51:55,400 --> 00:51:56,900 ...كل ما أريده هو 510 00:51:59,700 --> 00:52:00,900 هل يمكنني...؟ 511 00:52:02,500 --> 00:52:04,200 هل يمكنني أن آخذ القليل من الأرض؟ 512 00:52:04,300 --> 00:52:05,400 قليل من الأرض؟ 513 00:52:05,500 --> 00:52:07,100 لزراعة النباتات فيها 514 00:52:07,400 --> 00:52:09,200 لجعل الأشياء تنمو 515 00:52:19,700 --> 00:52:21,900 خذي قطعتكِ من الأرض 516 00:52:24,100 --> 00:52:26,700 لا تكوني حمقاء وتتوقعين أي شيء 517 00:52:26,800 --> 00:52:29,500 هل يمكنني الأخذ من أي مكان أريده إذا لم تريده؟ 518 00:52:29,700 --> 00:52:31,300 !أي مكان 519 00:52:34,500 --> 00:52:36,200 !حسناً.... إذهبي! إذهبي 520 00:52:36,600 --> 00:52:38,000 تستطيعين الذهاب 521 00:52:39,300 --> 00:52:41,400 إلى اللقاء. إلى اللقاء 522 00:52:41,800 --> 00:52:43,700 سأكون غائبة حتى الشتاء 523 00:52:53,900 --> 00:52:55,100 !ديكون 524 00:52:55,400 --> 00:52:56,500 !لقد قال بأنني أستطيع 525 00:52:56,600 --> 00:52:58,200 !أستطيع إمتلاك قطعة أرضي 526 00:52:58,400 --> 00:52:59,300 من الذي قال؟ 527 00:52:59,400 --> 00:53:04,000 ".سألت عمي, وقال "أجل أستطيع أن أزرع البذور في أي مكان أحب 528 00:53:05,300 --> 00:53:07,200 ...زهور زرقاء, زهور زهرية 529 00:53:07,400 --> 00:53:09,300 ...زهور إرجوانية, زهور صفراء... 530 00:53:09,300 --> 00:53:12,200 ,زهور الذرة, قفازات الثعلب أي نوع نريد... 531 00:53:15,700 --> 00:53:17,200 إنها تمطر 532 00:53:27,200 --> 00:53:29,400 المطر سيساعد زهورنا على النمو 533 00:53:36,500 --> 00:53:39,900 ,في الهند عندما أمطرت آيتي تخبرني قصص 534 00:53:41,400 --> 00:53:45,200 في إحدى القصص كان هناك إله يذكرني بك 535 00:53:45,600 --> 00:53:47,100 ...عندما كان يكبر 536 00:53:47,300 --> 00:53:50,700 كان يجب عليه أن يبقه سر لذا لا أحد رآه 537 00:53:51,200 --> 00:53:52,600 حقاً؟ 538 00:53:54,400 --> 00:53:56,900 لماذا؟ - لأن عمه يريدُ أن يقتله - 539 00:53:58,200 --> 00:54:01,300 عمه حلم بالإله الشاب سيأخذه إلى السماء 540 00:54:02,000 --> 00:54:04,400 أين إختفى؟ - لقد عاشَ مع بعض الأبقار - 541 00:54:08,500 --> 00:54:10,600 هل كان مختلفاً عن الآخرين؟ 542 00:54:10,800 --> 00:54:12,500 فقط في الداخل 543 00:54:12,700 --> 00:54:15,600 عندما تنظر أسفل حنجرته يمكنكَ أن ترى الكون 544 00:54:15,900 --> 00:54:18,700 الكون لا يستطيع أن يلائم أسفل حنجرة أي شخص 545 00:54:19,000 --> 00:54:20,600 MARY: Down his it could. 546 00:54:21,200 --> 00:54:22,200 كيف؟ 547 00:54:23,000 --> 00:54:27,400 يحب أن يكون أكبر من الكون كله ليلائم حنجره 548 00:54:27,800 --> 00:54:31,300 لقد قلتي بأنه مثل الجميع بالخارج 549 00:54:31,800 --> 00:54:34,500 صحيح , لقد كان من الداخل مختلفاً 550 00:54:35,200 --> 00:54:38,200 إنه لا يشعر - لايجب أن يشعر 551 00:54:38,700 --> 00:54:40,100 هذه الفكرة منها 552 00:54:40,300 --> 00:54:41,800 إنه غبي جداً 553 00:54:41,900 --> 00:54:45,300 لا ليس بغباء , إنه السحر - لاتستطيعين أن تكون بذلك الغباء 554 00:54:45,600 --> 00:54:47,000 !أنا لستُ غبية 555 00:54:47,200 --> 00:54:49,300 !أنت لا تفهم, أنت لا تريد القيام بهذا 556 00:54:50,600 --> 00:54:52,000 !لا يمكنكِ الرحيل 557 00:54:52,200 --> 00:54:53,600 !لا تتجرأي 558 00:54:53,800 --> 00:54:55,000 ألم أستطع؟ 559 00:54:55,200 --> 00:54:58,300 سأجعلهم يسحبونكِ- أهل ستقوم بذلك , يا سيد . راجاه؟- 560 00:54:59,500 --> 00:55:00,500 حسناً 561 00:55:00,700 --> 00:55:02,300 هذا فقط حسناً 562 00:55:03,000 --> 00:55:04,800 لن أنظر إليكَ حتى 563 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 سوف أحدق في الأرضية 564 00:55:07,400 --> 00:55:10,900 سأحكم أسناني بقوة ولن أخبركَ شيئاً واحداً 565 00:55:11,200 --> 00:55:13,000 ولا حتى عن رؤية والدك 566 00:55:13,200 --> 00:55:14,400 حسناً, أفعلي 567 00:55:15,100 --> 00:55:16,200 أخبريني 568 00:55:19,400 --> 00:55:21,100 إنه لم يأتي لرؤيتي 569 00:55:21,800 --> 00:55:23,500 سوف أموت لانه لا يحبني 570 00:55:23,700 --> 00:55:24,800 إنه يحبني 571 00:55:25,000 --> 00:55:26,500 !لكنه والدي 572 00:55:26,700 --> 00:55:28,200 ربما لأنك وقحاً جداً 573 00:55:28,400 --> 00:55:29,700 !أنا لستُ وقحاً 574 00:55:30,300 --> 00:55:32,500 !أجل, إنكَ! أنت فاسدٌ جداً 575 00:55:33,300 --> 00:55:36,300 إنك لم تفتح نوافذك وتسمح بدخول شروق الشمس 576 00:55:36,500 --> 00:55:38,200 كيف يمكنني؟ والجو ممطر بالخارج 577 00:55:38,300 --> 00:55:42,100 حتى لو لم تكن تمطر - لو لم تُمطر , ربما سأفتح النوافذ - 578 00:55:42,300 --> 00:55:44,900 لن تفعل ذلك - هل ذلك يعني بأن لن أفعل ذلك؟ - 579 00:55:45,100 --> 00:55:46,500 إنني لست حاد الطباع 580 00:55:53,300 --> 00:55:55,200 هل هو سيرى كولين؟ 581 00:55:55,400 --> 00:55:57,600 إنه خائف من الوقوع في الحب به 582 00:55:57,800 --> 00:56:00,000 إنه خائف من الوقوع في حب إبنه؟ 583 00:56:00,200 --> 00:56:03,500 أحياناً عندما هو هنا يبقى وحيداَ لأسابيع 584 00:56:06,400 --> 00:56:08,500 لكن كولين يريد رؤيتة 585 00:56:10,000 --> 00:56:12,100 أحياناً , يبقى لمدة أطول 586 00:56:13,800 --> 00:56:15,500 أطول من أسبوع؟ 587 00:56:16,600 --> 00:56:17,700 ...قبل عشرة سنوات 588 00:56:17,900 --> 00:56:21,200 ...عندما توفيت زوجته لقد أغلق على نفسه لمدة شهر 589 00:56:22,100 --> 00:56:25,500 لقد كان كولن طفل رضيع ضعيف , الجميع أعتقد أنه سيموت 590 00:56:25,800 --> 00:56:30,200 أباه لا يستطع أن يتحمل خسرانه , أيضاً وهو يعاني 591 00:57:04,000 --> 00:57:05,700 كولن 592 00:57:06,700 --> 00:57:08,300 ولدي الصغير المسكين 593 00:57:29,900 --> 00:57:32,200 ...لقد كانت تلك الليلة عندما توقف المطر 594 00:57:32,400 --> 00:57:34,800 ولقد جاء الربيع الليلي إلى ميليثوايت 595 00:57:37,700 --> 00:57:39,700 ...لقد هرب منه عمي الفقير 596 00:57:40,100 --> 00:57:42,300 كما لو أنه هرب من الربيع... 597 00:59:21,200 --> 00:59:22,400 ! لقد ذهبت ميدلوك 598 00:59:22,600 --> 00:59:25,300 إنه يعمل , إنه يعمل في أي دقيقة الآ 599 00:59:28,600 --> 00:59:29,800 !مهلا! يا ديكون 600 00:59:30,000 --> 00:59:31,800 !تحمّل , إنه يعمل 601 00:59:32,400 --> 00:59:34,400 !إنزلي , نحن بحاجة إلى يد العون 602 00:59:36,800 --> 00:59:39,400 إنه جميل يا كولن , هل تشعر به؟ 603 00:59:39,600 --> 00:59:40,800 هل تشعر به؟ 604 00:59:44,100 --> 00:59:45,400 !أنا قادمة 605 00:59:49,200 --> 00:59:50,700 !ماري 606 00:59:50,800 --> 00:59:51,900 ماري 607 00:59:52,500 --> 00:59:55,100 ماذا عن الجراثيم؟أتستطيعين رؤيتهم؟ 608 01:00:00,000 --> 01:00:01,200 !ماري 609 01:00:02,700 --> 01:00:04,400 !ماري 610 01:00:06,900 --> 01:00:08,500 !ماري 611 01:00:23,700 --> 01:00:25,200 أيها السيد المسيح 612 01:00:25,600 --> 01:00:27,800 !تعال وساعدنا أرجوك 613 01:00:33,300 --> 01:00:35,400 ضعه في السرير 614 01:00:46,500 --> 01:00:49,800 هدّئ من روعك , يا سيدي كولن أرجوك , فقط إهدئ 615 01:00:50,100 --> 01:00:52,800 إهدئ أنظر لو رجعت السيدة ميدلوك 616 01:00:54,400 --> 01:00:55,400 !اسكت ! إهدئ 617 01:00:55,600 --> 01:00:57,300 إهدئ , أرجوك 618 01:00:57,500 --> 01:00:59,100 !لا!لا 619 01:01:01,700 --> 01:01:04,500 السيدة ماري , أرجوكِ , لاتذهبي إلى هناك الآن 620 01:01:05,600 --> 01:01:08,600 لديه نوبة مخيفة السيد عرف ماذا سيفعل 621 01:01:08,800 --> 01:01:12,000 أنا لا أهتم , إنه مدلل جداً , يجب عليه أن يتوقف 622 01:01:12,500 --> 01:01:14,400 شخص ماً يجب عليه أن يجعله يتوقف 623 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 !توقف , توقف ! إنني أكرهك 624 01:01:20,400 --> 01:01:22,100 !كل شخص يكرهك 625 01:01:22,500 --> 01:01:25,600 !إنك أناني جداً ! إنك الولد الأكثر أنانية على الإطلاق 626 01:01:25,700 --> 01:01:27,700 إنني لست أناني مثلك 627 01:01:28,000 --> 01:01:29,200 لأنني دائماً مريض 628 01:01:29,400 --> 01:01:31,500 لا أحد مريض يمكن أن يصرخ بمثل ذلك 629 01:01:31,800 --> 01:01:33,200 !سأموت 630 01:01:33,200 --> 01:01:34,900 ماذا تعرف عن الموت؟ 631 01:01:35,100 --> 01:01:37,500 !أمي قد ماتت - ! كلا والداي قد ماتوا 632 01:01:37,800 --> 01:01:41,500 سوف أحصل على ورم في ظهري سأحصل على ورم مثل الذي عند ابي 633 01:01:56,100 --> 01:01:57,500 !أيتها السيدة ميدلوك 634 01:01:57,600 --> 01:01:59,400 !السيد كولن ! إنه السيد كولن 635 01:01:59,600 --> 01:02:02,300 تعال بسرعة يا جون , تعال بسرعة 636 01:02:10,000 --> 01:02:12,300 ليس هنالك شيء سوى عظامك البارزة 637 01:02:12,400 --> 01:02:14,500 لأنك نحيل جداً 638 01:02:15,100 --> 01:02:16,200 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 639 01:02:16,300 --> 01:02:19,300 !إبتعدي عنه , أيتها الفتاة المتوحشة ! ستقتلينة 640 01:02:19,500 --> 01:02:21,000 ! لا أريد أذيَّته - إنها أبنة عمي - 641 01:02:21,200 --> 01:02:22,700 جون أعطني يدك 642 01:02:23,400 --> 01:02:25,700 إربط ذراعه 643 01:02:26,400 --> 01:02:28,000 مارثا , أوقفي تلك الفتاة 644 01:02:28,400 --> 01:02:30,300 ليس لدية وَرَم 645 01:02:30,500 --> 01:02:32,900 لقد تركتي تلك الفتاة التعسة هنا؟ 646 01:02:33,100 --> 01:02:34,400 لا , يا سيدتي 647 01:02:34,800 --> 01:02:36,800 !لقد عصيتيني 648 01:02:37,100 --> 01:02:39,700 لقد إنتهى عملكِ , تستطيعين التعجّل بالذهاب إلى بيتكِ 649 01:02:39,800 --> 01:02:41,900 !لا- !لكني لم أخبرها - 650 01:02:42,300 --> 01:02:43,900 ماذا يجري؟ 651 01:02:44,000 --> 01:02:46,900 !سأرسلكِ بعيداً لو تجرأتي بالتفكير لتجعليها تذهب 652 01:02:47,200 --> 01:02:50,400 !الآن إخرجي من هنا ! أريد أن أكون وحدي مع إبنة عمي 653 01:02:50,900 --> 01:02:51,900 أطلب عفوك؟ 654 01:02:52,100 --> 01:02:54,200 !أأمركِ أن تذهبي من هذه الغرفة 655 01:02:54,400 --> 01:02:55,500 تأمرني؟ 656 01:02:56,300 --> 01:02:57,600 !أجل ,إذهبي 657 01:03:00,300 --> 01:03:01,400 سأذهب 658 01:03:02,300 --> 01:03:06,600 لو أمنعك من إيذاء نفسك بهذا الصراخ 659 01:03:08,400 --> 01:03:10,900 ....لكن أعدك 660 01:03:18,500 --> 01:03:20,200 ربما أنا لست مريضاً 661 01:03:20,200 --> 01:03:21,900 لا أرى السبب 662 01:03:22,200 --> 01:03:23,700 إنك فقط ضعيف 663 01:03:26,300 --> 01:03:28,300 هل تعتقدين أن بإمكاني الذهاب بالخارج؟ 664 01:03:28,600 --> 01:03:29,800 الجراثيم والجميع؟ 665 01:03:29,900 --> 01:03:32,000 لا أعرف أي شيء عن الجراثيم 666 01:03:34,000 --> 01:03:35,500 ...لو خرجت 667 01:03:35,900 --> 01:03:39,300 ربما قد أجد الباب لحديقة أمي ... 668 01:03:39,700 --> 01:03:41,500 ...لو وجدنا الباب 669 01:03:42,300 --> 01:03:44,000 ...يمكننا الذهاب بالخارج 670 01:03:50,500 --> 01:03:51,900 مالأمر؟ 671 01:03:53,800 --> 01:03:55,600 لم أجرأ على إخبارك 672 01:03:55,900 --> 01:03:59,000 ليس لأنني كنت خائفة جداً لم أستطع الوثوق بك 673 01:03:59,400 --> 01:04:00,800 ماذا؟ 674 01:04:02,000 --> 01:04:03,900 لقد كنت في الحديقة السرية 675 01:04:04,200 --> 01:04:06,200 لقد وجدت المفتاح منذ أسابيع مضت 676 01:04:06,400 --> 01:04:07,500 إستمري ,أخبريني 677 01:04:09,300 --> 01:04:12,400 عندما تفتح الباب لن تستطيع رؤية أي شيء 678 01:04:13,200 --> 01:04:15,300 ثم ستذهب وتخطو بعض الحطوات على الحجر 679 01:04:16,100 --> 01:04:19,900 في الوقت الذي تصل فيه إلى القاع , ستحاط بالزهور 680 01:04:20,400 --> 01:04:22,400 كل يوم , زهور جديدة تتفتح 681 01:04:23,000 --> 01:04:24,400 كالسحر 682 01:04:25,500 --> 01:04:27,700 أطفال الحيوانات تولد 683 01:04:39,400 --> 01:04:41,500 سأذهب بالخارج في كرسيّ 684 01:04:42,700 --> 01:04:44,600 ...لو الهواء النقي إتفق معي 685 01:04:44,700 --> 01:04:46,100 ...ربما قد أذهب كل يوم 686 01:04:47,700 --> 01:04:50,000 ليس كل يوم بالتأكيد يا سيدي كولن 687 01:04:51,400 --> 01:04:53,800 عندما أذهب , لا أحد سيصبح في مكان قريب مني 688 01:04:55,000 --> 01:04:58,100 لا أحد من الموظفين , لا البساتين , هل ذلك واضح؟ 689 01:04:58,300 --> 01:04:59,700 أجل , سيدي 690 01:05:02,600 --> 01:05:04,500 ماذا يقولون في الهند؟ 691 01:05:04,700 --> 01:05:06,600 عندما تريدين الناس أن يذهبوا؟... 692 01:05:07,000 --> 01:05:08,200 تقول 693 01:05:08,900 --> 01:05:11,100 "لقد تكلّمت , غادروا جميعكم" 694 01:05:13,600 --> 01:05:15,100 لقد تكلمت 695 01:05:15,600 --> 01:05:17,000 غادروا جميعكم 696 01:05:19,800 --> 01:05:21,300 ...لكن تذكروا 697 01:05:21,900 --> 01:05:23,500 هذا مهم جداً... 698 01:05:23,700 --> 01:05:25,600 تراجعوا 699 01:05:35,400 --> 01:05:37,300 أمازلتي هنا يا ميدلوك؟ 700 01:05:37,600 --> 01:05:40,600 ...أوه لكن يا سيدي كولن !إبقي هنا 701 01:05:56,000 --> 01:05:58,300 ! خذن تلك الأشياء الغبية فحسب 702 01:05:58,500 --> 01:06:00,300 مالجيد الآن؟ 703 01:06:00,700 --> 01:06:02,000 إدخلن 704 01:06:07,900 --> 01:06:10,400 هل تلك حيواناتك؟- اجل - 705 01:06:18,000 --> 01:06:19,300 إنها آمنة 706 01:06:19,400 --> 01:06:21,700 !بسرعة يا ديكون , !بسرعة !بسرعة 707 01:06:26,000 --> 01:06:28,200 !بسرعة يا ديكون , بسرغة 708 01:06:31,600 --> 01:06:32,700 !بسرعة 709 01:06:35,000 --> 01:06:36,200 !بسرعة 710 01:06:45,200 --> 01:06:46,500 !هاقد وصلنا 711 01:06:46,900 --> 01:06:47,900 أجل 712 01:07:09,400 --> 01:07:10,900 إمشي بسرعة يا هونكير 713 01:07:12,500 --> 01:07:13,800 أتمنى لو بإمكاني المساعدة 714 01:07:13,900 --> 01:07:16,900 لا تقلق, سنجعلك تمشي قبل أن تعرف 715 01:07:17,200 --> 01:07:18,700 أنا؟ أمشي؟ 716 01:07:19,700 --> 01:07:20,900 هل تستطيعين أن بإمكاني ؟ 717 01:07:21,000 --> 01:07:23,800 لديك ساقان كالجميع أيضاً 718 01:07:24,900 --> 01:07:26,600 ...لكن لم أعتقد أنني 719 01:07:26,800 --> 01:07:28,900 أغمض عينيك يا كولين 720 01:07:32,400 --> 01:07:33,600 هل وصلت؟ 721 01:07:33,700 --> 01:07:34,900 تقريباً 722 01:07:39,800 --> 01:07:41,100 الآن؟ 723 01:07:51,800 --> 01:07:52,800 أجل 724 01:07:54,200 --> 01:07:55,800 كما تخيلته 725 01:08:41,200 --> 01:08:43,600 البركة سدّت عندما أتينا 726 01:08:43,700 --> 01:08:45,200 حقاً؟ 727 01:08:50,300 --> 01:08:52,500 هل ترى الزهور؟ 728 01:08:53,300 --> 01:08:56,100 تلك زهرة الذرة. وهناك عشّ روبين 729 01:08:57,400 --> 01:08:59,700 تلك حيث وجدت إمبراطورة الهند 730 01:08:59,900 --> 01:09:02,300 لقد زرعت كلّ تلك الأبصال والبذور 731 01:09:19,400 --> 01:09:21,600 سوف آتي إلى هنا غداً 732 01:09:23,400 --> 01:09:25,100 واليوم الذي بعده 733 01:09:26,200 --> 01:09:28,100 واليوم الذي بعده أيضاً 734 01:09:31,800 --> 01:09:33,000 أترى 735 01:09:33,100 --> 01:09:35,200 ...يجب أن تنزع الأعشاب الضارة 736 01:09:35,500 --> 01:09:37,500 لإعطاء مجال للزهور... 737 01:09:38,200 --> 01:09:39,400 إنزل 738 01:09:41,600 --> 01:09:43,600 إنها الدودة الوحيدة 739 01:09:46,900 --> 01:09:48,000 !أوه 740 01:09:48,700 --> 01:09:50,200 "ليس فقط "أوه 741 01:09:51,300 --> 01:09:52,600 ...ممم 742 01:09:58,200 --> 01:10:00,000 اترى؟ إنه يحبهم أيضاً 743 01:10:13,600 --> 01:10:14,800 من ذلك الرجل؟ 744 01:10:15,000 --> 01:10:16,800 ماذا تفعلون هنا؟ 745 01:10:16,900 --> 01:10:19,900 كيف دخلتي إلى هنا؟ !يالكِ من سيئة, أيتها الفضولية الصغيرة 746 01:10:20,400 --> 01:10:23,200 لم أتحملكِ منذُ المرةِ الأولى التي وضعت عيني عليكِ 747 01:10:23,400 --> 01:10:25,900 لقد كان روبين هو الذي أراني الباب 748 01:10:26,100 --> 01:10:27,600 ...اوه 749 01:10:32,600 --> 01:10:34,300 هل تعرف من أنا؟ 750 01:10:34,500 --> 01:10:35,900 من أنت؟ 751 01:10:37,600 --> 01:10:39,000 إنكَ المعاق الصغير 752 01:10:39,100 --> 01:10:40,800 ...لو لم يحصل على ورم - !أنا لستُ معاق - 753 01:10:40,900 --> 01:10:42,600 إنه بحجم دبوس... 754 01:10:43,000 --> 01:10:45,400 ظهرك ليس أعوج؟ - !لا - 755 01:10:46,400 --> 01:10:48,200 أليسَ لديكَ سيقان عوجاء؟ 756 01:10:49,100 --> 01:10:51,200 من قال ان لدي سيقان أعوجان؟ 757 01:10:52,100 --> 01:10:53,800 لا أحد قال ذلك أبداً 758 01:11:18,300 --> 01:11:19,700 تستطيع فعلها 759 01:11:21,000 --> 01:11:22,400 تستطيع فعلها 760 01:11:22,700 --> 01:11:24,200 تستطيع فعلها 761 01:11:31,300 --> 01:11:32,500 انظر إليّ 762 01:11:32,700 --> 01:11:34,300 فقط أنظر, انت 763 01:11:45,300 --> 01:11:47,800 نحنُ لم نردك, لكنك هنا الآن 764 01:11:49,300 --> 01:11:51,500 لا تقل أية كلمة عن هذا لأي أحد 765 01:11:52,700 --> 01:11:54,400 سنرسل إليكَ مساعدتنا في بعض الأوقات 766 01:11:54,600 --> 01:11:57,100 جئتُ إلى هنا قديماً, عندما لا أحد رآني 767 01:11:57,500 --> 01:11:59,100 ...والدتك 768 01:11:59,300 --> 01:12:01,300 كانت مولعة جداً بهذه الحديقة 769 01:12:01,400 --> 01:12:04,000 لقد كانت تطلب منني الإعتناء بورودها 770 01:12:05,000 --> 01:12:06,900 هيَ لم تطلب أي شخص آخر 771 01:12:07,800 --> 01:12:11,400 عندما غادرت, كانت الأوامر تفضي بأن لا يأتي أحداً إلى هنا 772 01:12:11,700 --> 01:12:13,100 لكن كنتُ آتي إلى هنا متى شئت 773 01:12:13,400 --> 01:12:15,100 لقد أعطت الأوامر أولاً 774 01:12:16,300 --> 01:12:18,600 إنكَ تعرف كيف تكتم السر 775 01:12:19,400 --> 01:12:21,100 تعال بالداخل, وكن سريعاً 776 01:12:21,200 --> 01:12:22,600 أوه, يا لكَ من صبي 777 01:12:23,200 --> 01:12:25,200 أجل يا سيدي, مباشرةً 778 01:12:25,400 --> 01:12:27,800 سوف أقابله عند الباب 779 01:12:31,400 --> 01:12:33,300 هل صنعتي هذا السحر؟ - لا - 780 01:12:34,400 --> 01:12:35,300 أنت الذي صنعته 781 01:12:35,400 --> 01:12:38,100 إنها مثل القصة, الكون الكامل هنا 782 01:12:38,400 --> 01:12:40,000 إنه بالتأكيد هنا 783 01:12:40,300 --> 01:12:42,200 يمكنني ان أزوجكِ - ماذا؟ - 784 01:12:43,100 --> 01:12:44,600 !لكننا أبناء عم 785 01:12:45,300 --> 01:12:46,600 لا أهتم 786 01:12:47,300 --> 01:12:49,100 أريدُ أن نكون سويةً إلى الأبد 787 01:12:49,200 --> 01:12:51,100 نحنُ معاً 788 01:13:00,500 --> 01:13:02,100 إرجع 789 01:13:09,600 --> 01:13:11,000 أراكَ غداً 790 01:13:11,200 --> 01:13:12,800 سوف آتي غداً 791 01:13:25,100 --> 01:13:27,100 ماذا يفعل؟ 792 01:13:28,400 --> 01:13:29,800 ماذا يريدُ؟ 793 01:13:31,800 --> 01:13:33,500 لقد أضاعَ والدته 794 01:13:33,800 --> 01:13:35,200 إنه جائع 795 01:13:36,400 --> 01:13:38,300 لقد كبير ببعضة أيام 796 01:13:38,500 --> 01:13:40,500 لقد تعلم كيف يمشي 797 01:13:42,900 --> 01:13:45,400 يمكنكَ أن تحمله, إذا تحب هذا 798 01:13:47,800 --> 01:13:49,500 كن حذراً, سيد كولين 799 01:13:50,800 --> 01:13:52,100 من أين أتى؟ 800 01:13:52,300 --> 01:13:53,800 ...منذُ ثلاثة أيام مضت 801 01:13:54,800 --> 01:13:56,600 لقد كنتُ بالخارج عن الأرض البلورة... 802 01:13:57,200 --> 01:13:59,500 سمعت التمأمأ تحت الغابات 803 01:13:59,800 --> 01:14:02,300 ...بدأتُ أنظر, وأنظر 804 01:14:02,500 --> 01:14:05,800 لقد شاهدته , وأخيراً , رأيت القليل من الرماد بالصخرة... 805 01:14:07,100 --> 01:14:09,700 لقد تسلقتُ ووجدت هذا الصغير الوحيد 806 01:14:14,100 --> 01:14:15,300 هيا إذهب 807 01:14:16,600 --> 01:14:17,900 إستمر, إستمر 808 01:14:25,100 --> 01:14:26,700 أعطني يدك 809 01:14:37,400 --> 01:14:39,200 تستطيع فعلها 810 01:14:43,200 --> 01:14:44,900 تستطيع فعلها 811 01:14:46,000 --> 01:14:47,300 تستطيع فعلها 812 01:14:48,400 --> 01:14:49,800 تستطيع فعلها 813 01:15:09,100 --> 01:15:10,800 !لقد فعلتها! تستطيع المشي 814 01:15:11,000 --> 01:15:13,000 !لقد فعلتها! لقد فعلتها 815 01:15:13,300 --> 01:15:14,500 !لقد فعلتها 816 01:15:21,000 --> 01:15:22,500 !لقد فعلتها 817 01:15:39,300 --> 01:15:40,900 هل أنتَ شبح؟ 818 01:15:41,100 --> 01:15:42,600 !إنه أنا - !كولين - 819 01:15:43,800 --> 01:15:44,800 !أسكتي 820 01:15:45,300 --> 01:15:47,000 ميدلوك قد تسمعكِ 821 01:15:47,200 --> 01:15:49,500 لا يجب أن نقلق حولها كثيراً 822 01:15:49,700 --> 01:15:52,400 سوف تموت عندما تراك تمشي 823 01:15:56,400 --> 01:15:57,900 كيف أتيتَ إلى هنا؟ 824 01:15:58,200 --> 01:15:59,900 لقد وجدت الطريق بنفسي 825 01:16:01,400 --> 01:16:03,500 تسلقت الدرج؟ 826 01:16:04,400 --> 01:16:07,400 هكذا أريده لكي أكون مع والدي 827 01:16:07,600 --> 01:16:09,100 أريدُ مفاجئته 828 01:16:09,300 --> 01:16:10,800 فقط هكذا 829 01:16:11,000 --> 01:16:13,500 أريده أن يراني قبل أي شخص آخر 830 01:16:13,900 --> 01:16:15,700 أتمنى بأن نعرف كيف نجده 831 01:16:15,900 --> 01:16:17,300 ميدلوك يمكن أن تعلم 832 01:16:17,600 --> 01:16:19,600 نستطيع أن نسرق العنوان منها 833 01:16:20,900 --> 01:16:23,400 --سيكون لدي نوبة, وعندما تأتي مسرعة 834 01:16:23,800 --> 01:16:25,900 لقد رأيتُ منضدة في غرفة أبيك 835 01:16:26,900 --> 01:16:29,600 لقد كان لديه الكثير من الصحف, ربما هو هناك 836 01:16:55,300 --> 01:16:57,700 لقد نظرت لكني لم أجد العنوان 837 01:16:57,900 --> 01:17:00,500 لكني أكتشفت سر من أسرار عمي 838 01:17:16,500 --> 01:17:18,200 هذه أمي 839 01:17:27,400 --> 01:17:29,600 أعتقد بأن هذا هو والدي 840 01:17:34,500 --> 01:17:35,800 هذا انا 841 01:17:52,900 --> 01:17:55,100 أعتقد بأنها جميلة 842 01:18:58,700 --> 01:19:00,200 !إنتبهوا 843 01:19:03,200 --> 01:19:04,800 هنا 844 01:19:05,600 --> 01:19:06,700 إبتسموا 845 01:19:11,500 --> 01:19:13,500 إجلس على المرجيحة, ديكون 846 01:19:15,000 --> 01:19:16,400 إنظروا إلى بعضكم البعض 847 01:19:16,600 --> 01:19:17,900 الآن, إنظروا إليّ 848 01:19:25,600 --> 01:19:26,700 !هَي 849 01:19:28,400 --> 01:19:29,500 !هَي 850 01:19:44,500 --> 01:19:46,100 !هيا, ديكون 851 01:19:55,800 --> 01:19:57,000 اوقفوا كل هذا 852 01:19:57,200 --> 01:19:58,300 أنا بخير 853 01:19:59,300 --> 01:20:01,900 إكتبوا إلى أبي وأخبروه أن يرجع 854 01:20:02,000 --> 01:20:04,300 أنا لا أعتقد بأنكَ بخير 855 01:20:08,000 --> 01:20:09,800 نبضكَ سريع جداً 856 01:20:10,600 --> 01:20:13,500 وهناك إشارة مؤكده من الحمى في عيناك 857 01:20:13,600 --> 01:20:15,100 جون, إجلب ذلك الثلج 858 01:20:15,300 --> 01:20:16,200 !لا 859 01:20:16,600 --> 01:20:20,000 على الرغم من إعتقادي بأنك أنت وأبنت عمك, أنت ما زلت تحت عنايتي 860 01:20:20,200 --> 01:20:24,300 والدك يأتمنني لأعمل الافضل لك, وهذا ما أعمله 861 01:20:27,400 --> 01:20:30,400 يا إلهي, انظر إلى ساقيك. إنهم منتفخون ومحمرون 862 01:20:30,800 --> 01:20:32,000 تعال, ويل 863 01:20:49,000 --> 01:20:51,700 إذا أنا مريضٌ جداً, يجب عليكِ أن تنادي والدي 864 01:20:51,900 --> 01:20:55,400 يجب عليكَ أن تبقى في السرير. لن تخرج إلى الحدائق 865 01:20:56,400 --> 01:20:58,900 أعطيني العنوان وسوف أكتب له بنفسي 866 01:20:59,300 --> 01:21:01,300 لن تفعل مثل هذا الشيء 867 01:21:01,500 --> 01:21:02,700 أعطيني إياه 868 01:21:02,900 --> 01:21:04,300 لقد تحملت الكثير 869 01:21:04,700 --> 01:21:07,500 ...بين الفتاة التعيسة وأخطار الهواء النقي 870 01:21:07,700 --> 01:21:10,100 الله يعلم ماذا سيحدث لك... 871 01:21:10,400 --> 01:21:12,000 أنت يمكن أن تتجلط 872 01:21:13,100 --> 01:21:15,300 من المحتمل أنها أقلبت كرسيك المنتهي 873 01:21:16,500 --> 01:21:18,600 أنا لن أساندها من الآن فصاعداً 874 01:21:18,900 --> 01:21:21,500 أنا لن أساند أياً منكما! هيا, جون 875 01:21:33,400 --> 01:21:35,500 إنني أعتني بالأطفال على حدة 876 01:21:35,600 --> 01:21:37,600 إنه طفل صغير مريض جداً 877 01:21:38,000 --> 01:21:40,700 ...عملت بجدٍّ لأبقيه على قيد الحياة 878 01:21:40,900 --> 01:21:45,300 أن يقتل من قبل فتاة صغيرة متطفلة برأس خنزيرة مثلك... 879 01:21:40,900 --> 01:21:45,300 المترجم: أستغفر الله العظيم 880 01:22:08,000 --> 01:22:09,100 هيا 881 01:22:17,000 --> 01:22:18,400 إنه آمن 882 01:22:18,600 --> 01:22:19,900 الجميع لقد رحل 883 01:22:21,400 --> 01:22:23,700 بين ينتظرنا عند البوابة 884 01:22:45,400 --> 01:22:47,000 شكراً لك 885 01:22:47,400 --> 01:22:49,300 لقد صنعنا سحراً هنا 886 01:22:49,700 --> 01:22:52,300 عندما أكبر, سوف أعمل إكتشافات عظيمة 887 01:22:52,500 --> 01:22:54,800 وهذه تجربتي الأولى 888 01:22:55,200 --> 01:22:56,700 نعم, يا سيدي 889 01:23:29,600 --> 01:23:31,500 أوه, أيها السحر العظيم" 890 01:23:31,900 --> 01:23:33,600 أرجوك تعال إليّ" 891 01:23:34,100 --> 01:23:36,000 أرسل والدي إلى هنا" 892 01:23:36,300 --> 01:23:38,000 حرر روحه" 893 01:23:38,300 --> 01:23:39,900 أوه, أيها السحر العظيم" 894 01:23:40,500 --> 01:23:42,200 أرجوك تعال إليّ" 895 01:23:42,700 --> 01:23:44,400 أرسل والدي إلى هنا" 896 01:23:44,800 --> 01:23:46,300 حرر روحه" 897 01:23:47,100 --> 01:23:48,700 أوه, أيها السحر العظيم" 898 01:23:49,200 --> 01:23:50,700 أرجوك تعال إليّ" 899 01:23:51,300 --> 01:23:53,000 أرسل والدي إلى هنا" 900 01:23:53,400 --> 01:23:55,100 حرر روحه" 901 01:23:55,400 --> 01:23:57,000 أوه, أيها السحر العظيم" 902 01:23:57,500 --> 01:23:59,200 أرجوك تعال إليّ" 903 01:23:59,400 --> 01:24:01,300 أرسل والدي إلى هنا" 904 01:24:01,600 --> 01:24:03,300 "حرر روحه" 905 01:24:03,600 --> 01:24:04,600 !هيا 906 01:24:45,800 --> 01:24:47,000 !آرتشي 907 01:24:58,900 --> 01:25:01,300 أين أنتي؟ 908 01:25:01,500 --> 01:25:05,100 !في الحديقة! أنا في الحديقة 909 01:25:05,600 --> 01:25:07,300 !انا في الحديقة 910 01:25:10,900 --> 01:25:12,600 ...أنا في الحديقة 911 01:25:14,300 --> 01:25:15,800 !مع كولين... 912 01:25:37,800 --> 01:25:39,300 يجب عليّ أن أذهب 913 01:25:40,600 --> 01:25:42,500 !يجب عليّ أن أذهب! فوراً 914 01:25:43,000 --> 01:25:45,200 يجب عليّ أن أذهب الليلة. هيئ فاتورتي 915 01:26:40,500 --> 01:26:42,500 !سيدة.ميدلوك 916 01:26:42,900 --> 01:26:44,900 !لقد وصل سيادته 917 01:26:46,100 --> 01:26:47,300 سيادته؟ 918 01:26:47,400 --> 01:26:49,100 أين؟ أين هو؟ 919 01:26:49,300 --> 01:26:50,400 بالخارج 920 01:26:50,800 --> 01:26:52,500 أبعدي عني هذا الشيء 921 01:26:52,900 --> 01:26:55,000 هل سوف تخرجيني؟ 922 01:26:55,600 --> 01:26:57,300 !أخرجيني منه 923 01:26:57,400 --> 01:26:59,400 !أوه, هيا 924 01:27:02,900 --> 01:27:05,900 أنت بالمنزل, سيدي. نحنُ لم نعلم بذلك 925 01:27:06,000 --> 01:27:08,000 ها أنا. أين أبني؟ 926 01:27:08,200 --> 01:27:11,900 بالطبع, إنه في غرفته, سيادتك 927 01:27:12,100 --> 01:27:15,000 !إذهبي إلى المطبخ, أيتها الفتاة الصفيقة 928 01:27:30,800 --> 01:27:32,500 أين أبني؟ 929 01:27:34,900 --> 01:27:36,600 إنه هنا, سيدي 930 01:27:37,500 --> 01:27:39,000 يجب أن يكون هنا 931 01:27:48,000 --> 01:27:50,100 ماذا يحصل؟ 932 01:27:52,400 --> 01:27:54,100 إنها تلك الطفلة, سيدي 933 01:27:54,700 --> 01:27:56,800 لقد أحدثت خراب مُستبد هنا 934 01:27:57,700 --> 01:27:59,600 حاولت السيطرة عليها 935 01:28:00,200 --> 01:28:02,100 يجب أن تطرد, سيدي 936 01:28:02,500 --> 01:28:04,300 ...سوف تقتل السيد كولين 937 01:28:04,800 --> 01:28:06,000 بالتأكيد... 938 01:28:06,500 --> 01:28:08,000 خوذيني إلى غرفتها 939 01:28:08,800 --> 01:28:13,100 ليس لديها أي أعتبار لحالته الصحية الضعيفة, إنها تفعل ماتشاء 940 01:28:21,900 --> 01:28:23,400 هل أغلقتي عليها؟ 941 01:28:23,600 --> 01:28:25,200 وجبَ عليّ ذلك, يا سيدي 942 01:28:25,300 --> 01:28:27,000 يا لها من برية 943 01:28:30,200 --> 01:28:31,700 ماري؟ 944 01:28:33,900 --> 01:28:35,400 عمكِ هنا 945 01:28:48,000 --> 01:28:50,100 أستميحكَ عذراً, يا سيدي 946 01:28:54,000 --> 01:28:56,000 ربما هم في الحديقة 947 01:28:57,400 --> 01:28:59,400 الحديقة؟ 948 01:28:59,800 --> 01:29:01,000 كيف يمكنهم أن يكونوا هناك؟ 949 01:29:02,500 --> 01:29:04,200 إنه لمن المستحيل جداً 950 01:29:15,100 --> 01:29:16,900 فعلت ما بمقدوري, سيدي 951 01:29:17,900 --> 01:29:19,600 فعلت هذا حقاً 952 01:29:19,800 --> 01:29:22,000 --لكن مع تلك الطفلة التي تتحداني 953 01:29:22,400 --> 01:29:23,900 !أصمتي, ميدلوكو 954 01:29:25,000 --> 01:29:27,100 إنها فقط طفلة 955 01:29:27,500 --> 01:29:29,300 لقد تركت لكِ المسؤولية 956 01:29:31,600 --> 01:29:33,100 أنا سأستقيل, سيدي 957 01:29:36,400 --> 01:29:37,900 سوف أرحل اليوم 958 01:29:48,100 --> 01:29:49,800 !لا تفعلي 959 01:30:05,500 --> 01:30:08,200 !أوه, مارثا - ...أسكتي - 960 01:30:13,100 --> 01:30:17,500 دُر ودُر ودُر حولنا, وعندما نتوقف, لا أحد يعرف 961 01:30:21,700 --> 01:30:23,000 !أمسكني 962 01:30:23,200 --> 01:30:24,800 !هيا نل مني 963 01:30:26,200 --> 01:30:27,900 أين أنتم؟ 964 01:31:53,800 --> 01:31:55,300 ديكون؟ 965 01:32:41,100 --> 01:32:43,400 لا أستطيع أن أصدق 966 01:32:46,700 --> 01:32:47,800 إنكَ هنا 967 01:32:48,400 --> 01:32:49,800 لقد عمل السحر 968 01:32:56,800 --> 01:32:58,500 كولين 969 01:33:14,800 --> 01:33:16,000 الحديقة 970 01:33:16,400 --> 01:33:17,700 دعني أريك 971 01:33:19,400 --> 01:33:23,000 ...لقد وجدت ماري, ولقد فتحت الباب ودخلت 972 01:33:26,200 --> 01:33:29,000 !ماري إنتظري - !لا أحد يريدني - 973 01:33:33,200 --> 01:33:34,500 !ماري 974 01:33:37,700 --> 01:33:40,000 هذا هوا عش روبين 975 01:33:40,400 --> 01:33:41,900 هل ترى الأطفال؟ 976 01:33:43,500 --> 01:33:45,500 سيطيرون قريباً 977 01:33:45,700 --> 01:33:47,200 هنا حيثُ مشيتُ أول مرة 978 01:33:47,400 --> 01:33:49,400 لقد كنتُ مثل الطفل بوحدي 979 01:34:43,000 --> 01:34:44,000 !ماري 980 01:35:03,000 --> 01:35:04,900 لماذا أنتي هنا وحدكِ؟ 981 01:35:07,700 --> 01:35:09,400 لم أرد ذلك 982 01:35:13,300 --> 01:35:15,000 ما الذي لم تريديه؟ 983 01:35:17,900 --> 01:35:19,500 الحديقة 984 01:35:22,700 --> 01:35:23,900 أنتي محقة 985 01:35:28,100 --> 01:35:30,000 لم أرد أن أراه مجدداً 986 01:35:30,500 --> 01:35:32,500 أنت لم ترد أبداً أن ترى كولين 987 01:35:38,000 --> 01:35:40,100 لقد أرجعتي لنا الحياة, ماري 988 01:35:42,800 --> 01:35:45,300 لقد فعلتي شيئاً لم يستطع أحد فعله 989 01:35:50,500 --> 01:35:52,000 لا تكوني خائفة 990 01:35:54,500 --> 01:35:56,900 أنا لن أسكت مجدداً 991 01:35:57,100 --> 01:35:58,200 صدقيني 992 01:36:12,100 --> 01:36:14,000 شكراً لكِ 993 01:36:22,200 --> 01:36:24,600 أيجب علينا أن ننادي كولين؟ 994 01:36:55,400 --> 01:36:56,600 !مارثا 995 01:37:00,600 --> 01:37:01,800 ماذا يحصل؟ 996 01:37:01,900 --> 01:37:03,500 هل رأيتهم؟ 997 01:37:05,100 --> 01:37:06,400 !أوه, أنظروا 998 01:37:22,600 --> 01:37:24,700 سيد كولين 999 01:37:25,100 --> 01:37:26,400 سيد كولين 1000 01:37:27,900 --> 01:37:29,100 إنه يمشي 1001 01:37:57,300 --> 01:37:59,000 التعويذة لقد كسرت 1002 01:37:59,200 --> 01:38:01,900 عمّي قد تعلم الضحك, وأنا تعلمت البكاء 1003 01:38:02,800 --> 01:38:05,000 الحديقة السرية أصبحت مفتوحة دائماً 1004 01:38:05,600 --> 01:38:06,700 ...مفتوحة 1005 01:38:06,800 --> 01:38:08,700 ومستيقظة وباقية على قيد الحياة... 1006 01:38:10,300 --> 01:38:12,200 ...إذا نظرت إلى الطريق الصحيح 1007 01:38:12,400 --> 01:38:15,100 يمكنكَ أن ترى بأن العالم بأكمله هو حديقة...