1 00:01:51,930 --> 00:01:53,841 わたしは メアリー・レノックス 2 00:01:54,250 --> 00:01:56,002 インドで生まれた 3 00:01:56,170 --> 00:01:58,126 とても暑くて 不思議な所 4 00:01:59,010 --> 00:02:00,807 私は ひとりぼっちで 5 00:02:00,930 --> 00:02:02,568 それが嫌だった 6 00:02:03,050 --> 00:02:04,927 一人の召使いをのぞいて… 7 00:02:05,050 --> 00:02:07,200 “アーヤ” わたしの乳母 8 00:02:07,930 --> 00:02:09,921 両親はわたしを ほったらかし 9 00:02:10,010 --> 00:02:12,649 お母様はパーティーに行くことばかり 10 00:02:13,010 --> 00:02:16,127 お父様は軍務でいつも忙しかった 11 00:02:16,570 --> 00:02:19,368 わたしはパーティーに 連れていってもらえず 12 00:02:19,530 --> 00:02:22,124 彼らを 寝室の窓から見た 13 00:02:22,450 --> 00:02:25,025 わたしは怒ったけど 一度も泣かなかった 14 00:02:26,090 --> 00:02:28,646 どうやって泣くのかも 知らなかった 15 00:02:33,290 --> 00:02:36,088 見て マハラジャよ 16 00:03:16,570 --> 00:03:19,130 扇子忘れただけ 17 00:03:19,210 --> 00:03:20,723 来なくてよかったのに 18 00:03:20,810 --> 00:03:23,643 両親は自分達に かまけてばかり 19 00:03:24,050 --> 00:03:26,041 わたしの事なんか 考えもしなかった 20 00:03:26,530 --> 00:03:28,788 もっと早く知りたかった― 21 00:03:28,870 --> 00:03:31,882 一瞬で二人を 永遠に失うことを 22 00:03:39,490 --> 00:03:40,843 地震だ! 23 00:04:31,130 --> 00:04:33,803 インド地震の 孤児と家族は― 24 00:04:33,890 --> 00:04:35,801 ドック2へ進んでください 25 00:04:41,250 --> 00:04:43,289 ここよメアリー! 26 00:04:44,490 --> 00:04:48,608 あの娘 すごく気難しいのよ 両親が死んでも 泣かなかったって 27 00:04:48,770 --> 00:04:51,284 へそ曲がりの“メアリー様” 28 00:05:00,450 --> 00:05:02,406 38番… 39番 29 00:05:03,330 --> 00:05:05,786 ジョージ・ブレント エイミー・ブレント 30 00:05:07,410 --> 00:05:09,162 40番と 41番 31 00:05:09,850 --> 00:05:12,666 ティモシー・バーク トーマス・バーク 32 00:05:12,770 --> 00:05:15,204 ここです 33 00:05:15,970 --> 00:05:17,688 よく来たな 34 00:05:30,690 --> 00:05:33,701 43番 メアリー・レノックス 35 00:05:34,210 --> 00:05:37,361 メアリー メアリー へそ曲がり ♪ 36 00:05:37,890 --> 00:05:40,926 あなたの庭もへそ曲がり? ♪ 37 00:05:41,050 --> 00:05:43,122 ぎんのすずと♪ 38 00:05:43,170 --> 00:05:45,108 かいがらと♪ 39 00:05:45,130 --> 00:05:47,705 一列に並んだメイド達♪ 40 00:05:55,150 --> 00:05:56,549 43番 41 00:05:57,850 --> 00:05:59,363 メアリー・レノックス 42 00:06:02,530 --> 00:06:04,600 脇へ寄ってください 43 00:06:12,250 --> 00:06:13,808 44番 44 00:06:13,890 --> 00:06:15,323 アダム・スノウ 45 00:06:38,610 --> 00:06:40,328 メアリー・レノックス? 46 00:06:42,650 --> 00:06:44,402 彼女がメアリー・レノックス? 47 00:06:44,570 --> 00:06:46,049 43番… 48 00:06:46,890 --> 00:06:48,323 そうです 49 00:06:48,410 --> 00:06:50,082 この娘を 連れに来ましたの 50 00:06:50,250 --> 00:06:54,320 私は メドロック夫人 ミスルスウェイト邸の 家政婦です 51 00:06:54,830 --> 00:06:57,082 御主人のクレイヴン伯爵が 52 00:06:57,170 --> 00:06:58,842 この娘の叔父にあたります 53 00:06:58,930 --> 00:07:01,922 変わった娘ね 黙りこくってるし 54 00:07:02,130 --> 00:07:04,769 “地味な果物”みたいな顔 55 00:07:05,150 --> 00:07:06,849 母親は 美人だったんです 56 00:07:06,930 --> 00:07:09,398 どうみても 似てませんわね 57 00:07:09,970 --> 00:07:11,847 成長すれば 良くなるかも 58 00:07:11,930 --> 00:07:13,648 子供は 変わりますから 59 00:07:13,730 --> 00:07:15,960 ちょっとやそっとじゃ 変わらないでしょうね 60 00:07:16,530 --> 00:07:20,306 それに屋敷には 変化を 催すものなんて ありませんもの 61 00:07:20,550 --> 00:07:22,222 こっちよ 62 00:07:42,490 --> 00:07:45,960 他に行く場所がなかったことに 同情しますよ 63 00:07:46,050 --> 00:07:48,484 叔父様はあなたのことを 気にもかけないでしょう 64 00:07:48,570 --> 00:07:50,162 本当ですよ 65 00:07:50,490 --> 00:07:52,924 旦那様は他人に 感心を持たれません 66 00:07:52,990 --> 00:07:55,008 背中に“こぶ”が 67 00:07:55,090 --> 00:07:59,242 苦難に耐えてましたが 彼女は亡くなりました 68 00:08:00,330 --> 00:08:03,367 奥様は亡くなってます 母親に聞かなかった? 69 00:08:03,690 --> 00:08:04,520 ええ 70 00:08:04,610 --> 00:08:06,168 変ね 71 00:08:06,430 --> 00:08:08,964 双子の姉妹が死んだ事 伝えないなんて 72 00:08:09,050 --> 00:08:12,201 お母様にそんな時間なかった 73 00:08:39,890 --> 00:08:41,289 やっと着いたわ 74 00:08:45,410 --> 00:08:47,968 あれが ミスルスウェイト領地 75 00:08:48,770 --> 00:08:51,887 早めにベッドに入りましょうね 76 00:08:51,970 --> 00:08:54,200 さぞ疲れたでしょう 77 00:09:30,210 --> 00:09:31,359 朝食です 78 00:09:31,450 --> 00:09:33,486 わたし まだ寝巻よ 79 00:09:33,570 --> 00:09:35,640 食べたら着替えればいいでしょう 80 00:09:35,730 --> 00:09:37,607 たんすに 新しい服がありますよ 81 00:09:37,690 --> 00:09:39,248 誰が着せてくれるの? 82 00:09:42,210 --> 00:09:43,359 自分で着られないの? 83 00:09:43,450 --> 00:09:45,680 あたりまえでしょ いつも“アーヤ”が 84 00:09:45,770 --> 00:09:47,442 ばかばかしい 85 00:09:48,210 --> 00:09:49,882 あなた もう何歳です? 86 00:09:49,970 --> 00:09:53,280 インドじゃ家政婦が 大きな子を抱えて運ぶの? 87 00:09:53,370 --> 00:09:56,043 よくそんな 失礼な口が きけるわね! 88 00:09:57,430 --> 00:10:00,449 ここには あなたを抱っこする 家政婦なんて居ませんよ 89 00:10:00,530 --> 00:10:02,760 みんな沢山の仕事を 抱えてますから 90 00:10:04,090 --> 00:10:06,160 自分のことは 自分でなさってください 91 00:10:06,250 --> 00:10:09,401 この部屋は 100ある内の 1つにすぎません 92 00:10:09,650 --> 00:10:13,723 叔父様に会われることは 期待しないほうがいいでしょう 93 00:10:15,010 --> 00:10:18,969 部屋の物にさわったり いたずらしないように 94 00:12:29,730 --> 00:12:31,482 この屋敷は まるで― 95 00:12:31,570 --> 00:12:34,538 魔法にかけられて 死んでしまったよう… 96 00:13:44,050 --> 00:13:46,518 お母様の部屋にそっくり 97 00:13:47,250 --> 00:13:49,720 きっと 叔母様の部屋ね 98 00:13:50,170 --> 00:13:52,286 化粧台が同じだし― 99 00:13:53,010 --> 00:13:55,478 それに この双子のゾウ 100 00:14:05,530 --> 00:14:06,724 お母様 101 00:15:04,530 --> 00:15:07,628 何してるの? 私はなんと言いました? 102 00:15:10,650 --> 00:15:12,208 泣き声を 聞いたの 103 00:15:12,290 --> 00:15:13,484 犬です 104 00:15:13,570 --> 00:15:15,720 ちがう 人の泣き声よ 105 00:15:16,290 --> 00:15:18,804 そんなもの 聞いてません 106 00:15:29,410 --> 00:15:32,925 また勝手に 出歩くようだと お仕置きですよ 107 00:15:50,610 --> 00:15:52,168 こんにちわ 108 00:15:52,250 --> 00:15:54,206 お食事を お持ちしました 109 00:15:55,890 --> 00:15:58,279 “おかゆ”食べなかったんですか 110 00:15:58,930 --> 00:16:00,329 お嫌い? 111 00:16:00,850 --> 00:16:02,649 あなた わたしの使用人? 112 00:16:02,770 --> 00:16:05,140 メドロック夫人の 家政婦です 113 00:16:05,410 --> 00:16:07,762 そして夫人は クレイヴン伯の 114 00:16:07,890 --> 00:16:12,281 わたしはここで メイドの 仕事をさせてもらいます 115 00:16:12,410 --> 00:16:15,163 それなら わたしの使用人ってことでしょ 116 00:16:19,330 --> 00:16:20,604 何をしてるの 117 00:16:20,770 --> 00:16:22,408 やっぱりね 118 00:16:23,410 --> 00:16:27,164 メドロック夫人は 親切から この仕事をくれました 119 00:16:28,210 --> 00:16:32,749 大奥様が健在でしたら 出る幕がなかっただろう、と 120 00:16:34,170 --> 00:16:36,525 わたし厨房以外で 仕事するのも― 121 00:16:36,610 --> 00:16:39,140 2階に来ることも めったにないの 122 00:16:39,170 --> 00:16:40,398 やめっ! 123 00:16:41,170 --> 00:16:42,239 なにするの? 124 00:16:42,330 --> 00:16:45,083 女の子ならみんな くすぐられるの好きでしょ 125 00:16:51,170 --> 00:16:53,320 どれを着ます? 126 00:16:53,890 --> 00:16:55,084 黒か… 127 00:16:55,930 --> 00:16:57,807 黒か…黒? 128 00:16:58,490 --> 00:16:59,969 目が見えないの? 129 00:17:00,250 --> 00:17:01,922 全部 黒よ 130 00:17:04,010 --> 00:17:06,878 それに 全然おかしくないわ “使用人” 131 00:17:06,970 --> 00:17:08,608 わたしは マーサ 132 00:17:11,170 --> 00:17:13,445 もう くすぐらないわ 133 00:17:20,770 --> 00:17:22,840 インドでは どんな服を? 134 00:17:23,130 --> 00:17:27,681 あなたが インドから来ると知って “現地人”ぽいのかと 想像したわ 135 00:17:28,290 --> 00:17:29,405 なんですって? 136 00:17:30,050 --> 00:17:32,484 わたしがなんですって? 137 00:17:33,210 --> 00:17:34,279 あなた… 138 00:17:34,450 --> 00:17:36,042 このブタ女! 139 00:17:36,990 --> 00:17:40,960 怒らないで頂戴 現地の人を 馬鹿にする気なんてないの 140 00:17:41,050 --> 00:17:43,300 わたしの母は “人類みな兄弟”って 141 00:17:43,330 --> 00:17:44,683 インド人を 見たことないの 142 00:17:44,770 --> 00:17:46,123 わたし ただ楽しみで― 143 00:17:46,210 --> 00:17:49,788 なんにも知らないくせに! 知らないくせに! 144 00:17:56,450 --> 00:17:57,644 おねがい 145 00:17:59,050 --> 00:18:00,563 怒らないで 146 00:18:01,330 --> 00:18:03,719 わたし ほんとに 何も知らないの 147 00:18:04,250 --> 00:18:05,888 あなたの言った通り 148 00:18:06,850 --> 00:18:08,442 ごめんなさい 149 00:18:08,890 --> 00:18:11,358 わたし品がないし 喋りすぎるの 150 00:18:12,690 --> 00:18:15,062 お許しください お嬢様 151 00:18:31,090 --> 00:18:34,446 叔父様 いつあなたに 会われるのでしょうね 152 00:18:35,090 --> 00:18:36,364 叔父様? 153 00:18:36,610 --> 00:18:39,170 彼は 会いたがらない って聞いたわ 154 00:18:39,850 --> 00:18:41,044 ああ… 155 00:18:41,170 --> 00:18:42,569 きっと 会われますよ 156 00:19:09,210 --> 00:19:12,043 叔父様は 今日会われませんよ 157 00:19:12,290 --> 00:19:13,769 いつ会えるの? 158 00:19:13,890 --> 00:19:15,164 明日? 159 00:19:15,250 --> 00:19:17,081 明日は ご出発になります 160 00:19:40,530 --> 00:19:43,249 大奥様が亡くなられて 10年の間… 161 00:19:43,330 --> 00:19:45,685 クレイヴン伯爵は 人に会われなくなりました 162 00:19:45,970 --> 00:19:48,359 伯爵の悲しみは 誰も癒せないのです 163 00:19:48,610 --> 00:19:51,443 今はお屋敷から遠い地で 過ごされることが ほとんどです 164 00:19:51,810 --> 00:19:53,084 おかわいそうな人 165 00:19:53,170 --> 00:19:55,749 人々は 伯爵が 呪われてしまったと 166 00:19:56,530 --> 00:19:59,442 セーター着ましょ 外は寒いわ 167 00:19:59,530 --> 00:20:01,725 遊び相手 居ないわ 168 00:20:01,810 --> 00:20:03,641 遊ぶ相手がいない? 169 00:20:03,650 --> 00:20:05,203 でも ここ出たいの 170 00:20:05,290 --> 00:20:07,303 “ディコン” わたしの弟 171 00:20:07,390 --> 00:20:10,404 いつも野山を 駆けまわってるわ 172 00:20:12,010 --> 00:20:14,865 それで弟 動物たちと 仲良しになったわ 173 00:20:15,130 --> 00:20:16,199 だれ? 174 00:20:16,570 --> 00:20:18,144 ディコンよ 175 00:20:18,170 --> 00:20:19,444 わたしの弟 176 00:20:19,530 --> 00:20:20,645 下げて 177 00:20:20,730 --> 00:20:23,290 弟はあなたに 興味しんしんよ 178 00:20:23,770 --> 00:20:25,726 下げてって 言ってるでしょ 179 00:20:25,810 --> 00:20:27,368 そこに居たのね! 180 00:20:27,490 --> 00:20:29,367 どこに隠れてたのかしら? 181 00:20:29,690 --> 00:20:32,568 なに言ってるの? ふざけないで 182 00:20:32,650 --> 00:20:34,288 スカーフよ お嬢様 183 00:20:38,090 --> 00:20:39,205 これで 184 00:20:40,690 --> 00:20:42,840 準備ができました 185 00:20:42,930 --> 00:20:44,329 見えないわ 186 00:20:57,850 --> 00:20:59,806 お庭に行くには… 187 00:21:00,250 --> 00:21:02,400 あそこを通って― 188 00:21:02,730 --> 00:21:05,119 あの小屋に沿って行くのよ 189 00:21:05,610 --> 00:21:08,201 行ってらっしゃい 楽しんでね 190 00:22:23,290 --> 00:22:25,008 向こうにはなにが? 191 00:22:25,850 --> 00:22:27,363 別の庭が? 192 00:22:33,890 --> 00:22:35,243 どこから入るの? 193 00:22:52,450 --> 00:22:53,769 ねえ! 194 00:22:54,010 --> 00:22:55,079 あなた! 195 00:22:55,690 --> 00:22:56,964 そこの人! 196 00:23:04,890 --> 00:23:07,006 別の庭に行くドアは? 197 00:23:07,090 --> 00:23:08,239 なに? 198 00:23:08,330 --> 00:23:11,622 ツタの向こうの庭よ ドアが見つからないの 199 00:23:11,690 --> 00:23:12,805 そんなものない 200 00:23:12,890 --> 00:23:14,687 ドアがないと 入れないでしょ 201 00:23:14,770 --> 00:23:17,762 あそこには 10年間 誰も入っちゃおらん 202 00:23:18,050 --> 00:23:19,005 なんで? 203 00:23:19,090 --> 00:23:20,079 なぜって? 204 00:23:20,810 --> 00:23:25,049 あの人が亡くなられて 永久に閉じろと命令が 205 00:23:25,050 --> 00:23:26,324 誰が死んだの? 206 00:23:29,690 --> 00:23:31,723 叔母様のことね? 207 00:23:34,050 --> 00:23:36,566 叔母様の庭だったのね? 208 00:23:37,610 --> 00:23:38,486 こっちみて 209 00:23:40,170 --> 00:23:41,683 答えなさいよ! 210 00:23:42,730 --> 00:23:45,528 イライラするわ ここの人たちの態度 211 00:23:48,850 --> 00:23:50,078 その通り 212 00:23:50,170 --> 00:23:52,400 小鳥は命令を聞かんがな 213 00:23:54,690 --> 00:23:57,488 今じゃ出入りしてるのは こいつくらいなもんだ 214 00:24:04,250 --> 00:24:05,763 道を知ってるなら 215 00:24:05,850 --> 00:24:07,078 教えなさい 216 00:24:09,970 --> 00:24:11,289 ねえ! 217 00:24:13,650 --> 00:24:14,719 あなた! 218 00:24:15,810 --> 00:24:17,084 あなた誰? 219 00:24:21,410 --> 00:24:22,729 待って! 220 00:24:39,250 --> 00:24:40,729 …嫌ってるの 221 00:24:40,810 --> 00:24:43,165 なぜ伯爵は 彼女の庭を嫌うの? 222 00:24:43,250 --> 00:24:45,844 - 話せないわ - なぜよ? 223 00:24:46,010 --> 00:24:47,921 あなたに プレゼントが 224 00:24:49,210 --> 00:24:51,246 母があなたにって 225 00:24:54,050 --> 00:24:55,005 なにこれ? 226 00:24:55,090 --> 00:24:58,760 インドじゃ 象とトラしか 見なかった? 227 00:24:58,850 --> 00:25:01,125 “なわ飛び”も知らないの? 228 00:25:02,490 --> 00:25:03,764 こっち 229 00:25:04,570 --> 00:25:05,719 見てて 230 00:25:14,650 --> 00:25:16,083 やってみて 231 00:25:42,750 --> 00:25:45,266 ありがとうマーサ お母様にも 232 00:25:45,350 --> 00:25:46,942 おかしな子 233 00:25:47,650 --> 00:25:49,641 他の子だったら 234 00:25:49,730 --> 00:25:53,028 - わたしにキスを - して欲しいの? 235 00:25:55,010 --> 00:25:55,999 あれは? 236 00:25:56,090 --> 00:25:57,762 こっちよ お嬢様 237 00:25:59,050 --> 00:26:00,165 行きましょ 238 00:26:02,650 --> 00:26:04,368 上手でしょ? 239 00:26:05,770 --> 00:26:07,783 こいつは感心したとさ 240 00:26:08,170 --> 00:26:10,738 生意気なチビだ よく見てごらん 241 00:26:11,730 --> 00:26:13,004 どういうこと? 242 00:26:13,130 --> 00:26:14,961 上手くいえないが― 243 00:26:15,290 --> 00:26:18,658 こいつは 君と友達になる 運命だったようだ 244 00:26:19,650 --> 00:26:20,844 鳥さん? 245 00:26:22,650 --> 00:26:24,802 わたし 友達持ったことないわ 246 00:26:24,890 --> 00:26:26,323 そうだろうて 247 00:26:29,650 --> 00:26:30,878 おしえて 248 00:26:31,210 --> 00:26:33,828 庭に入る道 おしえて頂戴 249 00:27:27,450 --> 00:27:29,503 ありがとう コマドリさん 250 00:27:39,890 --> 00:27:41,387 マーサ! 251 00:27:42,810 --> 00:27:44,641 もっと必要よ マーサ! 252 00:27:45,210 --> 00:27:47,678 薬とタオルが足りないわ! 253 00:30:27,850 --> 00:30:30,889 なに見つけたと思う? 可愛い小鳥さん 254 00:31:17,450 --> 00:31:20,362 今朝は よく食べられますね 255 00:31:20,450 --> 00:31:21,849 今日のはおいしいわ 256 00:31:23,890 --> 00:31:25,005 聞いて 257 00:31:26,810 --> 00:31:28,084 聞こえる? 258 00:31:28,730 --> 00:31:30,163 風の音だわ 259 00:31:31,170 --> 00:31:34,721 ときどき風の音が 野原で迷った人の― 260 00:31:34,730 --> 00:31:37,009 泣き声に 聞こえるの 261 00:31:39,250 --> 00:31:41,886 可愛そうな ベティ・バターワース 262 00:31:41,890 --> 00:31:43,728 食器洗いメイドよ 263 00:31:43,770 --> 00:31:46,065 毎朝 虫歯を痛がるの 264 00:31:46,090 --> 00:31:49,162 仕事よマーサ この娘も連れだして 265 00:31:49,250 --> 00:31:50,888 ほらマーサ 早く 266 00:32:02,090 --> 00:32:03,205 とまれ 267 00:32:05,510 --> 00:32:07,562 君を見てビックリしたんだ 268 00:32:07,650 --> 00:32:09,288 わたしを? 269 00:32:09,530 --> 00:32:10,406 来なよ 270 00:32:10,490 --> 00:32:11,923 もう大丈夫だから 271 00:32:12,970 --> 00:32:15,600 - きっと つつくわ - しないよ 272 00:32:15,690 --> 00:32:17,123 でも不潔で汚いわ 273 00:32:17,210 --> 00:32:19,985 こいつ 柔らかいよ きっと気に入る 274 00:32:23,370 --> 00:32:25,462 ほら みたでしょ 275 00:32:41,050 --> 00:32:42,608 それでいい “メアリー” 276 00:32:43,050 --> 00:32:46,303 わたしも知ってる マーサの弟のディコンね 277 00:32:58,870 --> 00:33:01,365 あのコマドリ 君のこと待ってるって 278 00:33:01,450 --> 00:33:03,645 彼ら 何でも教えてくれるんだ 279 00:33:03,730 --> 00:33:05,561 わたしの“秘密”は 教えなかったわ 280 00:33:05,650 --> 00:33:07,447 どんな秘密? 281 00:33:09,130 --> 00:33:10,404 庭の秘密 282 00:33:10,930 --> 00:33:12,788 こっそり 庭に入ったの 283 00:33:12,830 --> 00:33:14,529 死んだ庭みたいなの 284 00:33:14,610 --> 00:33:16,760 - よく分からない - ぼく分かる 285 00:33:21,210 --> 00:33:22,848 人に言わない? 286 00:33:22,930 --> 00:33:24,249 約束だ 287 00:33:24,570 --> 00:33:25,685 誰にもよ 288 00:33:25,810 --> 00:33:27,243 誰にも 289 00:33:27,530 --> 00:33:29,282 “秘密の花園”よ 290 00:33:29,610 --> 00:33:31,680 秘密はちゃんと守る 291 00:33:34,570 --> 00:33:37,323 - 死んでるのか 分かるの? - もちろん 292 00:33:38,930 --> 00:33:40,045 待ってて 293 00:33:59,730 --> 00:34:01,668 この庭 死んでないよ 294 00:34:01,770 --> 00:34:04,322 僕らみたいに ちゃんと生きてる 295 00:34:05,570 --> 00:34:07,481 ほら 枝の芯 296 00:34:07,930 --> 00:34:09,204 緑でしょ? 297 00:34:09,730 --> 00:34:10,845 芯? 298 00:34:11,050 --> 00:34:12,244 それがなに? 299 00:34:12,530 --> 00:34:13,599 生きてるんだ 300 00:34:13,690 --> 00:34:14,884 ピンピンしてる 301 00:34:16,090 --> 00:34:18,729 夏には薔薇が たくさん咲くよ 302 00:34:18,810 --> 00:34:20,528 うんざりするくらい 303 00:34:20,930 --> 00:34:22,045 見て! 304 00:34:31,190 --> 00:34:34,162 ここに お母様と叔母様が 座ってる写真 みたわ 305 00:34:34,250 --> 00:34:36,481 奥様 これが原因で亡くなったって 306 00:34:36,570 --> 00:34:37,639 なんで? 307 00:34:38,050 --> 00:34:40,029 ブランコから 落ちたって 308 00:34:41,290 --> 00:34:42,439 まぁ 309 00:34:59,370 --> 00:35:02,203 インドから来て 初めて― 310 00:35:02,290 --> 00:35:04,167 お母様の夢をみた 311 00:35:04,890 --> 00:35:06,318 彼女はここに居た 312 00:35:06,450 --> 00:35:08,183 お庭に… 313 00:35:08,210 --> 00:35:10,121 そこは ジャングルのようで 314 00:35:11,290 --> 00:35:13,724 こっちよ 315 00:35:15,610 --> 00:35:17,282 メアリー… 316 00:35:19,170 --> 00:35:21,126 こっちよ 317 00:35:51,890 --> 00:35:53,118 ママ 318 00:36:00,330 --> 00:36:01,558 ママ 319 00:37:13,370 --> 00:37:14,962 君 おばけ? 320 00:37:15,850 --> 00:37:16,885 いいえ 321 00:37:17,450 --> 00:37:18,678 あなたは? 322 00:37:20,730 --> 00:37:22,129 君はだれ? 323 00:37:22,490 --> 00:37:24,082 ここで 何してるの? 324 00:37:24,570 --> 00:37:25,844 わたし 生きてるわ 325 00:37:26,130 --> 00:37:27,365 あなたこそ 誰? 326 00:37:27,450 --> 00:37:30,044 屋敷の主人だよ 父が留守の間 327 00:37:30,130 --> 00:37:31,529 あなたの父親… 328 00:37:32,490 --> 00:37:33,843 わたしの叔父さんよ 329 00:37:34,010 --> 00:37:36,126 息子が居たなんて 初耳だわ 330 00:37:36,290 --> 00:37:37,564 こっち来て 331 00:38:04,890 --> 00:38:06,528 名前は? 332 00:38:07,130 --> 00:38:08,722 メアリー・レノックス 333 00:38:09,450 --> 00:38:10,849 あなたは? 334 00:38:10,930 --> 00:38:12,204 コリン・クレイヴン 335 00:38:12,290 --> 00:38:14,824 私たちの母親 双子の姉妹よ 336 00:38:14,890 --> 00:38:16,039 双子? 337 00:38:17,210 --> 00:38:19,780 双子だったなんて 初耳だ 338 00:38:20,730 --> 00:38:23,449 - なぜ泣いてたの? - 眠れないんだ 339 00:38:24,250 --> 00:38:26,844 枕 整えてくれる? いとこのメアリー 340 00:38:27,730 --> 00:38:29,922 - なに? - 枕だよ 341 00:38:30,010 --> 00:38:32,528 カバーの向きが おかしいんだ 342 00:38:33,490 --> 00:38:36,065 どうやるのか 分からない 343 00:38:36,330 --> 00:38:38,905 - メドロック夫人呼んでくる - やめて 344 00:38:40,450 --> 00:38:41,644 なぜ? 345 00:38:43,090 --> 00:38:45,706 メドロックは君が 来るのを許さない 346 00:38:46,850 --> 00:38:49,386 ぼくが驚いて― 347 00:38:49,790 --> 00:38:52,028 病気に響くからって 348 00:38:52,090 --> 00:38:54,360 - もう行くわ - 待って 349 00:38:54,410 --> 00:38:55,684 ここに居て! 350 00:38:56,170 --> 00:38:57,808 何歳? 351 00:38:58,090 --> 00:38:59,045 10歳 352 00:38:59,770 --> 00:39:01,601 同い年だ 353 00:39:03,370 --> 00:39:05,926 君のお母様はどんな風? 354 00:39:07,050 --> 00:39:08,244 死んだの 355 00:39:09,090 --> 00:39:10,489 ぼくと同じだ 356 00:39:12,090 --> 00:39:14,103 あのヒモ見える? 357 00:39:14,730 --> 00:39:16,358 引っぱって 358 00:39:24,970 --> 00:39:26,562 あれがお母様 359 00:39:26,650 --> 00:39:29,739 お父様は僕に会いたがらない 360 00:39:30,370 --> 00:39:32,361 僕が お母様に似てないから 361 00:39:32,450 --> 00:39:34,668 でも君は そっくりだ 362 00:39:36,850 --> 00:39:39,166 なぜ カーテン掛けてるの? 363 00:39:39,250 --> 00:39:40,649 笑顔が 眩しすぎる 364 00:39:40,730 --> 00:39:42,922 眩しすぎる? 365 00:39:42,970 --> 00:39:45,545 どうやったら 眩しいくらい笑えるの? 366 00:39:46,570 --> 00:39:48,083 時々 見るのが嫌になる 367 00:39:48,110 --> 00:39:51,682 - 僕を産んで死んだんだ - 自分の庭で死んだのかと 368 00:39:51,770 --> 00:39:52,964 庭? 369 00:39:53,370 --> 00:39:54,485 どの庭? 370 00:39:54,810 --> 00:39:56,243 ただの庭よ 371 00:39:56,330 --> 00:39:58,241 沢山あるじゃない 372 00:39:58,330 --> 00:39:59,843 - そうなの? - もちろんよ 373 00:40:00,050 --> 00:40:01,278 外に出ないの? 374 00:40:01,370 --> 00:40:02,325 一度もね 375 00:40:02,490 --> 00:40:03,843 一体どうして? 376 00:40:03,930 --> 00:40:05,283 僕 死ぬんだ 377 00:40:05,690 --> 00:40:06,805 何で? 378 00:40:07,170 --> 00:40:08,319 すべてさ 379 00:40:08,490 --> 00:40:10,401 このベッドの上で 過ごしてきた 380 00:40:10,490 --> 00:40:12,242 歩き方も知らないの? 381 00:40:12,570 --> 00:40:14,208 君は現実? 382 00:40:14,510 --> 00:40:16,766 時々現実ぽい夢をみる 383 00:40:16,850 --> 00:40:18,761 つねってみる? 384 00:40:24,930 --> 00:40:25,999 夢だった? 385 00:41:15,930 --> 00:41:17,841 どれが雑草か分かったの? 386 00:41:17,930 --> 00:41:21,684 ただ邪魔してる様に見えたの 387 00:41:21,770 --> 00:41:24,330 これはユリだよ “インドの女帝” 388 00:41:24,410 --> 00:41:25,729 “インドの女帝”? 389 00:41:25,810 --> 00:41:27,960 これも全部ユリの球根 390 00:41:29,050 --> 00:41:31,405 ユリをいろんな所に植えよう 391 00:41:31,490 --> 00:41:33,446 ユリの召使い達だわ 392 00:41:33,530 --> 00:41:35,088 あの歌みたいだ 393 00:41:35,170 --> 00:41:37,126 メアリー メアリー へそ曲がり ♪ 394 00:41:37,210 --> 00:41:38,928 あなたの庭もへそ曲がり? ♪ 395 00:41:39,050 --> 00:41:41,518 ぎんのすずと貝殻と ♪ 396 00:41:41,610 --> 00:41:43,566 一列に並んだメイド達 ♪ 397 00:41:45,010 --> 00:41:48,685 船で来るとき その歌でからかわれた 398 00:41:50,410 --> 00:41:53,462 わたし あの子達ほど へそ曲がりじゃないわ 399 00:42:00,010 --> 00:42:01,841 昨夜 いとこに会ったの 400 00:42:03,130 --> 00:42:04,722 コリンに? 401 00:42:05,290 --> 00:42:07,167 知ってるの? 402 00:42:07,290 --> 00:42:09,326 みんな知ってるよ 403 00:42:09,410 --> 00:42:11,321 でも会うことは滅多にない 404 00:42:11,530 --> 00:42:14,090 自分が生まれた後 お母さんが死んだって言ってた 405 00:42:14,150 --> 00:42:16,042 ブランコから落ちたのが原因で 406 00:42:16,130 --> 00:42:17,358 早産だった 407 00:42:17,450 --> 00:42:19,202 コリンはあなたと違うわ 408 00:42:19,610 --> 00:42:22,078 ほっぺが 大理石より白いの 409 00:42:22,730 --> 00:42:24,648 この“髪”より白い 410 00:42:24,730 --> 00:42:26,561 根っこだよ 411 00:42:26,650 --> 00:42:28,083 そこに埋めて 412 00:42:37,450 --> 00:42:39,839 こっち向きだよ お嬢様 413 00:42:56,810 --> 00:42:59,199 家から出ないと退屈だわ 414 00:42:59,290 --> 00:43:00,723 まぁ息がつまる! 415 00:43:01,810 --> 00:43:05,041 このままじゃ気絶しそう 416 00:43:07,290 --> 00:43:09,599 窓くらい開けましょう 417 00:43:10,730 --> 00:43:12,561 だめだよ 離れて 418 00:43:12,650 --> 00:43:14,003 触っちゃだめ 419 00:43:14,170 --> 00:43:15,603 空かないよ 420 00:43:15,690 --> 00:43:18,085 外の胞子が肺によくないんだ 421 00:43:18,090 --> 00:43:19,045 胞子? 422 00:43:19,130 --> 00:43:22,405 風が運ぶ きみも吸ってる 423 00:43:22,590 --> 00:43:24,369 胞子は肺にたまる 424 00:43:24,450 --> 00:43:28,045 でも風で髪がふくらむわ 425 00:43:28,250 --> 00:43:29,569 髪? 426 00:43:29,810 --> 00:43:32,040 - 髪は死んでる - それなら 427 00:43:32,250 --> 00:43:35,208 あなたが死んでも 髪は伸び続ける? 428 00:43:35,610 --> 00:43:38,966 いいえ ちがうわ あなた薄くなってるかも 429 00:43:39,290 --> 00:43:40,882 やめろよ 430 00:43:41,370 --> 00:43:43,964 髪が薄くなる年齢まで 生きられない 431 00:43:44,250 --> 00:43:46,818 お父様みたく 背中に“こぶ”が 432 00:43:46,890 --> 00:43:48,243 そして死ぬ 433 00:43:49,850 --> 00:43:51,886 そんな風に死ぬことを 話さないで 434 00:43:52,030 --> 00:43:53,929 みんな ぼくが死ぬと思ってる 435 00:43:54,010 --> 00:43:57,207 みんなが思っても わたしは違う 436 00:43:58,530 --> 00:43:59,485 これ 437 00:43:59,650 --> 00:44:00,799 付けて 438 00:44:00,890 --> 00:44:03,729 みんなこの部屋では付ける メドロックの命令で 439 00:44:03,810 --> 00:44:06,768 - ほんとかしら - 付けて 440 00:44:10,330 --> 00:44:12,161 顔がむずむずする 441 00:44:13,370 --> 00:44:17,465 無理よ! 私ばい菌なんて運んだ? 442 00:44:18,250 --> 00:44:20,342 マスク付けろ 443 00:44:20,490 --> 00:44:24,927 着飾った王様みたいに わたしに命令しないで 444 00:44:25,210 --> 00:44:27,680 それでは謹んで お願いします 445 00:44:28,770 --> 00:44:29,998 どこ行くんだ? 446 00:44:30,090 --> 00:44:32,809 - ディコンのとこ - ディコン! 447 00:44:32,890 --> 00:44:35,643 動物がすごく懐くの 蛇使いみたいよ 448 00:44:35,730 --> 00:44:38,085 それに庭のこと なんでも知ってる 449 00:44:38,170 --> 00:44:40,204 “お母様の庭”も? 450 00:44:40,290 --> 00:44:42,999 - え? - “お母様の庭”があるって 451 00:44:43,090 --> 00:44:46,366 彼は知らないはず 鍵掛かってるし 452 00:44:46,450 --> 00:44:48,600 - ならぼくが開ける - やめて 453 00:44:48,690 --> 00:44:49,918 なぜ? 454 00:44:50,530 --> 00:44:53,966 もし開けてみんなに知れたら― 455 00:44:54,090 --> 00:44:56,240 もう秘密じゃなくなっちゃう 456 00:44:56,450 --> 00:44:59,442 秘密のままが 一番だと思わない? 457 00:44:59,570 --> 00:45:03,464 それにあなた 庭の 秘密守れる? 458 00:45:03,490 --> 00:45:04,684 メドロックだ! 459 00:45:09,810 --> 00:45:13,041 コリン様 脚の装置をお持ちしました 460 00:45:13,130 --> 00:45:14,404 いらない 461 00:45:14,490 --> 00:45:16,321 そう おっしゃらないで 462 00:45:16,410 --> 00:45:19,607 血行回復に装置が 必要だってお分かりでしょう 463 00:45:23,130 --> 00:45:25,849 新しい衣類も 用意しましたよ 464 00:45:46,090 --> 00:45:48,126 お父上が今日お帰りです 465 00:45:48,210 --> 00:45:49,802 どうせ会えない 466 00:45:50,170 --> 00:45:52,365 そうとも限りませんわ 467 00:45:59,930 --> 00:46:01,079 マーサ? 468 00:46:01,170 --> 00:46:03,320 手動かして ほら! 469 00:46:08,610 --> 00:46:10,641 あら ハーブ忘れたわ 470 00:46:10,730 --> 00:46:13,608 - 取ってきます - いいの 471 00:46:13,690 --> 00:46:17,603 あなた 根ばかり取ってきて 葉が足りなかったじゃない 472 00:46:20,610 --> 00:46:23,363 そんなとこで何してるの メアリー様 473 00:46:25,210 --> 00:46:26,963 マスクはどうしたの? 474 00:46:27,010 --> 00:46:29,505 メドロック夫人に見つかったら大変… 475 00:46:29,530 --> 00:46:31,441 世界の終わりよ 476 00:46:31,530 --> 00:46:32,963 二度と来られない 477 00:46:33,050 --> 00:46:36,486 でも今は あなたが主人でしょ あなたなら― 478 00:46:36,570 --> 00:46:38,003 行くんだ! 479 00:46:38,650 --> 00:46:40,686 きっと私も責められる 480 00:46:40,770 --> 00:46:42,442 辞めさせられるわ 481 00:46:42,970 --> 00:46:44,369 おねがい 行って 482 00:46:54,970 --> 00:46:57,438 伯爵様のご到着! 483 00:47:20,370 --> 00:47:22,167 こっちよ メアリーさん 484 00:47:30,090 --> 00:47:31,284 こっちへ 485 00:47:49,210 --> 00:47:51,763 メアリーさん あなたのご主人様です 486 00:47:59,930 --> 00:48:01,568 落ち着け 487 00:48:08,530 --> 00:48:10,168 こっちへ 488 00:48:18,890 --> 00:48:21,006 怖がらなくていい 489 00:48:21,370 --> 00:48:22,689 もっとこっちへ 490 00:48:36,170 --> 00:48:37,569 なんてことだ 491 00:48:42,170 --> 00:48:43,285 君の目! 492 00:48:43,930 --> 00:48:45,921 とても… 493 00:48:47,770 --> 00:48:49,249 言葉にならない 494 00:48:54,170 --> 00:48:55,603 ちょっと待って 495 00:49:04,770 --> 00:49:06,922 だれも君の写真を送らなかった 496 00:49:07,010 --> 00:49:10,104 お母様は私を撮る 時間なんてなかった 497 00:49:24,190 --> 00:49:27,202 メドロックが君を 寄宿学校へやれと 498 00:49:27,290 --> 00:49:28,279 いやよ 499 00:49:29,570 --> 00:49:31,367 ここに居させて 500 00:49:31,770 --> 00:49:33,569 不都合なことはしません 501 00:49:33,650 --> 00:49:34,765 不都合? 502 00:49:37,610 --> 00:49:39,441 どんな不都合なことが? 503 00:49:42,330 --> 00:49:44,321 だがここは 子供向きの 場所じゃない 504 00:49:44,410 --> 00:49:45,923 多くはのぞみません 505 00:49:47,530 --> 00:49:49,043 ただほしいのは… 506 00:49:51,610 --> 00:49:52,804 わたしは… 507 00:49:54,330 --> 00:49:56,002 “土地を少し” 508 00:49:56,090 --> 00:49:57,159 土地を少し? 509 00:49:57,250 --> 00:49:58,808 種を植えて 510 00:49:59,090 --> 00:50:00,842 育てる場所 511 00:50:10,890 --> 00:50:13,540 持てばいい 512 00:50:14,490 --> 00:50:18,004 だが行儀よく 変な期待もしないこと 513 00:50:18,090 --> 00:50:20,629 空いてる場所ならどこでも? 514 00:50:20,710 --> 00:50:22,382 どこでも! 515 00:50:25,050 --> 00:50:26,922 では 行って 516 00:50:27,010 --> 00:50:28,443 行きなさい 517 00:50:29,690 --> 00:50:31,760 さようなら 518 00:50:32,090 --> 00:50:34,667 わたしは冬まで留守だ 519 00:50:43,690 --> 00:50:44,884 ディコン! 520 00:50:45,090 --> 00:50:46,159 やってもいいって! 521 00:50:46,250 --> 00:50:47,842 わたし土地を持てるの! 522 00:50:47,930 --> 00:50:48,840 誰がいいって? 523 00:50:48,930 --> 00:50:53,526 叔父様よ 彼がいいって 好きなとこに種植えられるわ 524 00:50:54,530 --> 00:50:56,486 青い花… ピンクの花… 525 00:50:56,570 --> 00:50:58,401 紫の花… 黄色い花… 526 00:50:58,490 --> 00:51:02,068 ヤグルマ菊… ジギタリス… 何でも好きなのを 527 00:51:04,570 --> 00:51:06,083 雨だ 528 00:51:15,530 --> 00:51:17,760 雨は花を育てる 529 00:51:24,410 --> 00:51:27,880 インドでは 雨が降ると “アーヤ”がお話を 530 00:51:29,170 --> 00:51:32,924 その中に あなたに似た 神様の話があったわ 531 00:51:33,250 --> 00:51:34,729 神様は成長する間― 532 00:51:34,810 --> 00:51:38,280 秘密にされるの だから 誰も神様の姿を見ない 533 00:51:38,570 --> 00:51:39,969 ほんと? 534 00:51:41,690 --> 00:51:44,758 - なぜなの? - 叔父に殺されるから 535 00:51:45,370 --> 00:51:48,907 叔父は“若い神”が天国を 支配する夢をみたの 536 00:51:48,970 --> 00:51:52,525 - どこに隠れてたの? - 牛達と一緒に 537 00:51:54,830 --> 00:51:57,246 その神様 他の人達と違ってた? 538 00:51:57,330 --> 00:51:59,048 体の内側だけ違うの 539 00:51:59,110 --> 00:52:02,168 彼の“のど”をのぞき込むと 宇宙が見えるのよ 540 00:52:02,250 --> 00:52:05,083 “のど”の下に収まるほど 宇宙は小さくないよ 541 00:52:05,290 --> 00:52:06,882 のぞくと見えるの 542 00:52:07,330 --> 00:52:08,399 どんな風に? 543 00:52:09,010 --> 00:52:13,647 宇宙が収まるなら それより大きな体ってこと? 544 00:52:13,690 --> 00:52:17,126 でも彼の外側は 普通だって言ったじゃない 545 00:52:17,530 --> 00:52:20,249 そうよ 特別なのは 彼の“内側”だもの 546 00:52:20,730 --> 00:52:23,767 - つじつまが合わないよ - 合わせる必要ないわ 547 00:52:23,770 --> 00:52:25,569 そういう考え方なの 548 00:52:25,650 --> 00:52:27,129 バカみたい 549 00:52:27,290 --> 00:52:30,646 - そんなことない 魔法よ - どこまで まぬけなの 550 00:52:30,730 --> 00:52:32,163 私まぬけじゃない! 551 00:52:32,250 --> 00:52:34,366 あなたが 分かろうとしないだけ 552 00:52:35,570 --> 00:52:36,969 行っちゃだめ! 553 00:52:37,050 --> 00:52:38,483 まさか行かないだろ! 554 00:52:38,610 --> 00:52:39,804 わたしが? 555 00:52:39,930 --> 00:52:43,047 - 連れ帰らせる - 左様ですか 王様 556 00:52:44,090 --> 00:52:45,079 いいわ 557 00:52:45,210 --> 00:52:46,848 好きになさい 558 00:52:47,410 --> 00:52:49,287 あなたの顔も 見てやらない 559 00:52:49,370 --> 00:52:51,326 床を見つづけるわ 560 00:52:51,650 --> 00:52:55,120 歯を食いしばって ひと言も話さない 561 00:52:55,130 --> 00:52:57,127 あなたのお父様の話も 562 00:52:57,210 --> 00:52:58,484 だめだ 563 00:52:59,050 --> 00:53:00,165 話してよ 564 00:53:03,130 --> 00:53:04,882 お父様は会いに来ない 565 00:53:04,950 --> 00:53:06,868 ぼくは嫌われたまま死ぬ 566 00:53:06,950 --> 00:53:08,565 私は好かれた 567 00:53:08,570 --> 00:53:10,049 僕の父親なのに! 568 00:53:10,130 --> 00:53:11,688 きっと性格わるいからよ 569 00:53:11,770 --> 00:53:13,244 僕はそんなじゃない! 570 00:53:13,310 --> 00:53:16,140 そうよ あなたは “気むずかし屋” 571 00:53:16,410 --> 00:53:19,482 窓から光を 入れようともしない 572 00:53:19,570 --> 00:53:21,208 雨降ってるだろ 573 00:53:21,290 --> 00:53:25,044 - 同じよ - 晴れてれば開ける 574 00:53:25,130 --> 00:53:27,769 - 開けるわけない - なぜ言い切れる? 575 00:53:27,850 --> 00:53:30,383 それに僕 “気むずかし屋”じゃない 576 00:53:35,610 --> 00:53:37,421 叔父様はコリンに会う? 577 00:53:37,490 --> 00:53:40,085 旦那様は愛することを恐れてる 578 00:53:40,170 --> 00:53:42,165 息子なのに? 579 00:53:42,250 --> 00:53:45,560 旦那様は1週間ほど 滞在することもあるわ 580 00:53:48,250 --> 00:53:50,320 コリンは父親に 会いたがってる 581 00:53:51,650 --> 00:53:53,720 時々 長居されますから 582 00:53:55,330 --> 00:53:57,002 1週間以上? 583 00:53:57,650 --> 00:53:59,119 10年前… 584 00:53:59,210 --> 00:54:03,266 奥様が亡くなり 伯爵は ひと月以上閉じこもりました 585 00:54:03,290 --> 00:54:06,680 コリン様は弱い赤ん坊で 誰もがじき死ぬだろうと 586 00:54:06,810 --> 00:54:11,401 伯爵は息子まで亡くすのを恐れた すでに深く傷ついてたから 587 00:54:43,410 --> 00:54:45,128 コリン 588 00:54:46,010 --> 00:54:48,182 私の可愛そうな息子 589 00:55:08,370 --> 00:55:10,645 雨が止んだ その夜… 590 00:55:10,730 --> 00:55:13,198 ミスルスウェイトに 春がやってきた 591 00:55:15,770 --> 00:55:17,961 哀れな叔父はまるで― 592 00:55:18,010 --> 00:55:21,040 春から逃れる様に 屋敷を去っていった 593 00:56:54,750 --> 00:56:56,278 行ったぞ! 594 00:56:56,370 --> 00:56:59,089 いいわ もう開くわ 595 00:57:02,170 --> 00:57:03,364 そのままよ ディコン! 596 00:57:03,450 --> 00:57:05,202 できたわ! 597 00:57:05,770 --> 00:57:08,326 下りてきて 手を貸して! 598 00:57:09,970 --> 00:57:12,564 とても綺麗よ コリン わかるでしょ? 599 00:57:12,650 --> 00:57:13,844 ね? 600 00:57:16,930 --> 00:57:18,283 今いくわ! 601 00:57:21,890 --> 00:57:23,369 メアリー! 602 00:57:23,450 --> 00:57:24,565 メアリー! 603 00:57:25,010 --> 00:57:27,683 “胞子”は? 目に見える? 604 00:57:32,290 --> 00:57:33,484 メアリー! 605 00:57:34,810 --> 00:57:36,562 メアリー! 606 00:57:38,810 --> 00:57:40,482 メアリー! 607 00:57:54,970 --> 00:57:56,449 大変! 608 00:57:56,730 --> 00:57:58,925 こっち来て 609 00:58:04,170 --> 00:58:06,240 ベッドに運ぶわ 610 00:58:16,890 --> 00:58:20,121 落ちついてください コリン様 お願いですから 611 00:58:20,250 --> 00:58:22,923 メドロック夫人が 戻ったか見てきて 612 00:58:24,450 --> 00:58:25,485 落ち着いて! 613 00:58:25,570 --> 00:58:27,242 お願いですから! 614 00:58:27,330 --> 00:58:28,968 いやだ! 615 00:58:31,450 --> 00:58:34,903 メアリーさん 今は来ないで頂戴 616 00:58:35,130 --> 00:58:38,122 ひどい発作なの 夫人が居ないと 617 00:58:38,210 --> 00:58:41,486 わがままなだけよ 止めさせないと 618 00:58:41,730 --> 00:58:43,686 誰かが 止めさせないと 619 00:58:46,090 --> 00:58:49,281 やめなさい! あなたなんて大嫌いよ! 620 00:58:49,330 --> 00:58:51,282 みんな大嫌いよ! 621 00:58:51,370 --> 00:58:54,407 わがままな子! 世界一わがまま! 622 00:58:54,490 --> 00:58:56,446 君ほどじゃない 623 00:58:56,690 --> 00:58:57,884 病気なんだ! 624 00:58:57,970 --> 00:59:00,086 病気ならそんなに叫べないわ 625 00:59:00,210 --> 00:59:01,609 死ぬんだ! 626 00:59:01,690 --> 00:59:03,362 死の何を知ってるの? 627 00:59:03,450 --> 00:59:05,984 - お母様が死んだ! - 私のもよ! 628 00:59:06,010 --> 00:59:09,764 背中に“こぶ”ができる お父様みたいになる! 629 00:59:23,570 --> 00:59:24,969 メドロック夫人! 630 00:59:25,050 --> 00:59:26,881 コリン様…コリン様が! 631 00:59:26,970 --> 00:59:29,609 早く来て頂戴 ジョン 632 00:59:36,970 --> 00:59:39,200 背骨があるだけよ 633 00:59:39,290 --> 00:59:41,326 痩せすぎなのよ 634 00:59:41,470 --> 00:59:42,885 なんてこと! 635 00:59:42,970 --> 00:59:45,928 離れて! 彼を殺す気!? 636 00:59:46,010 --> 00:59:47,768 何もしてない! 637 00:59:47,850 --> 00:59:49,363 ジョン 手を貸して 638 00:59:49,770 --> 00:59:52,045 腕を抑えて 639 00:59:52,650 --> 00:59:54,088 その娘を止めて 640 00:59:54,170 --> 00:59:56,081 マーサ! “こぶ”なんてないわ 641 00:59:57,070 --> 00:59:58,959 あなたがメアリーを? 642 00:59:59,050 --> 01:00:00,369 ちがいます 643 01:00:00,610 --> 01:00:02,680 なんてことを! 644 01:00:02,890 --> 01:00:05,404 あなた終わりよ 家に帰りなさい 645 01:00:05,490 --> 01:00:07,760 - いやだ! - 私じゃない 646 01:00:07,810 --> 01:00:09,448 何があったの 647 01:00:09,530 --> 01:00:12,488 マーサを行かせてみろ 次はお前が辞める番だ! 648 01:00:12,570 --> 01:00:15,721 出ていけ! “いとこ”と 二人きりになる 649 01:00:16,130 --> 01:00:17,119 何と? 650 01:00:17,210 --> 01:00:19,326 この部屋から出てけ 命令だ! 651 01:00:19,450 --> 01:00:20,599 命令と? 652 01:00:21,370 --> 01:00:22,644 そうだ 行け! 653 01:00:25,130 --> 01:00:26,245 承知しました 654 01:00:27,050 --> 01:00:31,328 お体に悪いその“癇癪”を 止めるためなら― 655 01:00:32,970 --> 01:00:35,438 行かなければ 656 01:00:42,570 --> 01:00:44,208 ぼく病気じゃないのかな 657 01:00:44,290 --> 01:00:45,928 よく分からないけど 658 01:00:46,130 --> 01:00:47,609 あなた弱いだけ 659 01:00:50,010 --> 01:00:52,046 外に行けると思う? 660 01:00:52,250 --> 01:00:53,444 “胞子”があるけど 661 01:00:53,530 --> 01:00:55,646 胞子のことはわからない 662 01:00:57,410 --> 01:00:58,968 外に出たら… 663 01:00:59,290 --> 01:01:02,680 お母様の庭の 入り口が見つかるかも 664 01:01:02,970 --> 01:01:04,767 もし見つけたら… 665 01:01:05,410 --> 01:01:07,128 中に入りたいな 666 01:01:13,210 --> 01:01:14,609 どうしたの? 667 01:01:16,490 --> 01:01:18,242 言う勇気がなかった 668 01:01:18,490 --> 01:01:21,527 あなたが秘密を 守るか心配で 669 01:01:21,850 --> 01:01:23,249 なにを? 670 01:01:24,330 --> 01:01:26,241 あの庭に入ったの 671 01:01:26,490 --> 01:01:28,481 まず鍵を見つけた 672 01:01:28,570 --> 01:01:29,685 それで? 673 01:01:31,370 --> 01:01:34,407 ドアを開けても まだ何も 674 01:01:35,010 --> 01:01:37,126 石段を降りてゆく― 675 01:01:37,890 --> 01:01:41,678 降りきると 花に囲まれるわ 676 01:01:41,930 --> 01:01:43,921 毎日 新しい花が咲くの 677 01:01:44,490 --> 01:01:45,889 まるで魔法よ 678 01:01:46,850 --> 01:01:49,400 動物の赤ちゃんも生まれるわ 679 01:02:00,170 --> 01:02:02,240 この椅子で外に出る 680 01:02:03,330 --> 01:02:05,707 新鮮な空気が 体に合えば 681 01:02:05,790 --> 01:02:07,609 毎日 外に出る 682 01:02:08,170 --> 01:02:11,179 毎日だなんて お戯れを 683 01:02:11,610 --> 01:02:14,278 僕が出たら 誰も近づくな 684 01:02:15,130 --> 01:02:18,202 庭師以外は皆だ わかったか? 685 01:02:18,290 --> 01:02:19,689 はいマスター 686 01:02:22,410 --> 01:02:24,521 こういう時 インドでは? 687 01:02:24,610 --> 01:02:26,321 解散させるとき 688 01:02:26,610 --> 01:02:27,838 こうよ 689 01:02:28,450 --> 01:02:30,645 “話は以上、出発する” 690 01:02:32,930 --> 01:02:34,409 話は以上 691 01:02:34,850 --> 01:02:36,203 出発する 692 01:02:38,970 --> 01:02:40,403 さっきの話は― 693 01:02:40,470 --> 01:02:42,662 重要だから 忘れないよう 694 01:02:42,750 --> 01:02:44,661 下がって 695 01:02:53,850 --> 01:02:55,727 お前は来なくていい 696 01:02:55,930 --> 01:02:58,922 - でも… - ここに居るんだ 697 01:03:13,690 --> 01:03:15,999 さっさと外しなさい! 698 01:03:16,090 --> 01:03:17,842 いつまで付けてるの 699 01:03:18,130 --> 01:03:19,449 中へ 700 01:03:25,050 --> 01:03:27,518 - 君の動物? - はい 701 01:03:34,730 --> 01:03:36,004 もう誰も 702 01:03:36,090 --> 01:03:38,365 早く行こう!早く! 703 01:03:42,370 --> 01:03:44,520 急げ!早く! 704 01:03:47,770 --> 01:03:48,885 早く! 705 01:03:51,090 --> 01:03:52,284 急げ! 706 01:04:00,850 --> 01:04:02,124 入るわよ 707 01:04:02,410 --> 01:04:03,479 いいよ 708 01:04:24,090 --> 01:04:25,523 ガチョウさん 行って 709 01:04:26,670 --> 01:04:28,289 僕も手伝えたら 710 01:04:28,370 --> 01:04:31,362 大丈夫 君を すぐ歩けるように 711 01:04:31,450 --> 01:04:33,863 歩くだって? 712 01:04:33,890 --> 01:04:35,084 できると思う? 713 01:04:35,170 --> 01:04:37,968 君にはちゃんと 二本の足が 714 01:04:38,010 --> 01:04:40,528 そうだけど 考えたことも… 715 01:04:40,610 --> 01:04:42,760 目を閉じて コリン 716 01:04:46,010 --> 01:04:47,238 もう来たの? 717 01:04:47,330 --> 01:04:48,524 すぐよ 718 01:04:53,130 --> 01:04:54,404 いいわ 719 01:05:04,610 --> 01:05:05,679 ここだ 720 01:05:06,970 --> 01:05:08,562 想像したとおりだ 721 01:05:51,850 --> 01:05:54,405 最初に来たとき 池は埋まってたのよ 722 01:05:54,490 --> 01:05:55,969 ほんと? 723 01:06:00,770 --> 01:06:02,920 その花みえる? 724 01:06:03,610 --> 01:06:06,488 “ヤグルマギク”よ コマドリの巣が 725 01:06:07,530 --> 01:06:10,039 “インドの女帝”を 見つけた場所 726 01:06:10,130 --> 01:06:12,319 ユリの球根 全部植えたわ 727 01:06:28,650 --> 01:06:30,800 明日も来よう 728 01:06:32,570 --> 01:06:34,242 次の日も 729 01:06:35,170 --> 01:06:37,047 その次の日も 730 01:06:40,530 --> 01:06:41,758 ねぇ 731 01:06:41,850 --> 01:06:43,966 雑草を抜いてくれる 732 01:06:44,170 --> 01:06:46,161 花の場所を作るの 733 01:06:46,650 --> 01:06:47,878 やだ 734 01:06:49,930 --> 01:06:51,921 いも虫だ 735 01:06:55,090 --> 01:06:56,125 うわぁ 736 01:06:56,770 --> 01:06:58,203 “うわぁ”じゃないよ 737 01:06:59,290 --> 01:07:00,564 んん〜 738 01:07:05,850 --> 01:07:07,647 ほら 喜んで食べてる 739 01:07:20,650 --> 01:07:21,878 あれ誰? 740 01:07:21,970 --> 01:07:23,767 なにしてる? 741 01:07:23,850 --> 01:07:26,842 どうやって入った? いたずら小娘 742 01:07:27,130 --> 01:07:29,928 何かやらかすと 思ってたぞ 743 01:07:30,010 --> 01:07:32,524 コマドリがドアを 教えてくれたの 744 01:07:32,610 --> 01:07:34,123 なんと 745 01:07:38,510 --> 01:07:40,562 ぼくが誰か? 746 01:07:40,650 --> 01:07:42,049 誰かな? 747 01:07:43,390 --> 01:07:45,109 “こぶ”のある? 748 01:07:45,190 --> 01:07:46,828 あったとしても― 749 01:07:46,910 --> 01:07:48,828 豆つぶ以下よ 750 01:07:48,890 --> 01:07:51,245 - “せむし”じゃない? - ちがう! 751 01:07:52,050 --> 01:07:53,881 脚も曲がってない? 752 01:07:54,650 --> 01:07:56,720 脚のこと誰が? 753 01:07:57,530 --> 01:07:59,282 初めて聞いた 754 01:08:22,690 --> 01:08:24,089 できるわ 755 01:08:26,970 --> 01:08:28,403 できるわ 756 01:08:35,170 --> 01:08:36,319 見てよ 757 01:08:36,490 --> 01:08:38,003 そこの人 758 01:08:48,570 --> 01:08:51,638 来て欲しくなかったけど しょうがない 759 01:08:52,450 --> 01:08:55,100 見たことは誰にも しゃべるな 760 01:08:55,310 --> 01:08:57,328 なにか助けを借りるかも 761 01:08:57,410 --> 01:08:59,924 ここには前に来たことが 762 01:09:00,290 --> 01:09:01,882 あなたのお母様― 763 01:09:01,910 --> 01:09:04,001 この庭を 愛しておられました 764 01:09:04,090 --> 01:09:06,650 バラの世話を 頼まれたものです 765 01:09:07,450 --> 01:09:09,327 わたしがいつも お手伝いを 766 01:09:10,130 --> 01:09:13,759 奥様亡きあと 仕事も人も来なくなり― 767 01:09:13,850 --> 01:09:15,449 でも 見守ってきました 768 01:09:15,530 --> 01:09:18,102 奥様のご命令を忘れず 769 01:09:18,370 --> 01:09:20,600 お前は秘密を守れそうだ 770 01:09:21,210 --> 01:09:22,928 入ってきて 急いで 771 01:09:23,090 --> 01:09:24,443 坊ちゃん 772 01:09:24,970 --> 01:09:26,961 すぐ参ります 773 01:09:27,090 --> 01:09:29,445 ドアまで迎えに 774 01:09:32,730 --> 01:09:35,586 - この魔法は君が? - ちがうわ 775 01:09:35,610 --> 01:09:36,520 あなたよ 776 01:09:36,610 --> 01:09:39,363 あの話みたい 全宇宙が喉に 777 01:09:39,450 --> 01:09:41,188 その話はホント 778 01:09:41,370 --> 01:09:43,881 - 結婚する? - え? 779 01:09:44,090 --> 01:09:45,523 いとこ同士でしょ 780 01:09:46,130 --> 01:09:47,483 気にしないよ 781 01:09:48,050 --> 01:09:49,802 ずっと一緒にいたい 782 01:09:49,890 --> 01:09:51,721 もう一緒だわ 783 01:10:00,650 --> 01:10:02,242 戻ってきて 784 01:10:09,450 --> 01:10:10,883 また明日 785 01:10:10,970 --> 01:10:13,062 明日また来る 786 01:10:24,290 --> 01:10:26,801 この子はなにを? 787 01:10:27,450 --> 01:10:29,983 何を欲しがってる? 788 01:10:30,730 --> 01:10:32,448 母親と離ればなれに 789 01:10:32,650 --> 01:10:34,049 お腹が空いてる 790 01:10:35,170 --> 01:10:37,047 まだ産まれたて 791 01:10:37,170 --> 01:10:39,161 歩けるようになったばかり 792 01:10:41,370 --> 01:10:43,884 抱っこしたいなら 793 01:10:46,090 --> 01:10:47,728 気をつけて コリン様 794 01:10:48,970 --> 01:10:50,289 この子どこから来たの 795 01:10:50,370 --> 01:10:51,803 3日前… 796 01:10:52,730 --> 01:10:54,527 原っぱにいたら― 797 01:10:55,050 --> 01:10:57,359 草むらから鳴き声が 798 01:10:57,530 --> 01:11:00,044 だから声の方を探して― 799 01:11:00,130 --> 01:11:03,486 探し続けたら 岩の近くに 灰色の“なにか”が 800 01:11:04,570 --> 01:11:07,664 それで昇ってみたら このチビが 801 01:11:11,290 --> 01:11:12,405 行っていいよ 802 01:11:13,690 --> 01:11:14,964 ほら 803 01:11:21,890 --> 01:11:23,482 手を貸して 804 01:11:33,650 --> 01:11:35,447 できるわ 805 01:11:39,170 --> 01:11:40,808 できるわ 806 01:11:44,130 --> 01:11:45,529 できるわ 807 01:12:04,090 --> 01:12:05,762 やった 歩けた 808 01:12:05,850 --> 01:12:07,806 僕やったよ! 809 01:12:08,010 --> 01:12:09,238 やったんだ! 810 01:12:15,490 --> 01:12:16,923 やった 811 01:12:32,930 --> 01:12:34,568 お化け? 812 01:12:34,650 --> 01:12:36,163 - 僕だ! - コリン! 813 01:12:37,290 --> 01:12:38,279 静かに! 814 01:12:38,770 --> 01:12:40,442 メドロックに聞こえる 815 01:12:40,530 --> 01:12:42,839 もう気にしなくても 816 01:12:42,930 --> 01:12:45,949 あなたが歩くのみて 目をむいてた 817 01:12:49,330 --> 01:12:50,809 どうやってここまで? 818 01:12:51,010 --> 01:12:52,728 独りでやったよ 819 01:12:54,170 --> 01:12:56,206 階段登ったの? 820 01:12:57,050 --> 01:13:00,087 お父様に会う為だよ 821 01:13:00,170 --> 01:13:01,683 驚かせたい 822 01:13:01,770 --> 01:13:03,249 今みたいに 823 01:13:03,330 --> 01:13:05,844 人の力を借りないで会いたい 824 01:13:06,130 --> 01:13:07,961 お父様を見つける 方法ないかな 825 01:13:08,050 --> 01:13:09,449 メドロックなら知ってる 826 01:13:09,610 --> 01:13:11,680 住所を盗みだすんだ 827 01:13:12,810 --> 01:13:15,524 僕が発作のフリを メドロックが慌てて来る― 828 01:13:15,610 --> 01:13:18,126 お父様の部屋に“机”が 829 01:13:18,610 --> 01:13:21,329 紙が沢山入ってた たぶんそこよ 830 01:13:45,810 --> 01:13:48,244 探したけど 住所は みつからなかった 831 01:13:48,330 --> 01:13:50,969 私はそのまま 叔父様の秘密を探った 832 01:14:06,170 --> 01:14:07,888 お母様だ 833 01:14:16,610 --> 01:14:18,840 お父様かな 834 01:14:23,490 --> 01:14:24,718 僕はここ 835 01:14:41,090 --> 01:14:43,240 美人だよね 836 01:15:44,170 --> 01:15:45,683 注目! 837 01:15:48,410 --> 01:15:50,048 こっち見て 838 01:15:50,730 --> 01:15:51,845 笑って 839 01:15:56,450 --> 01:15:58,441 ディコンも座って 840 01:15:59,890 --> 01:16:01,543 見つめ合って 841 01:16:01,630 --> 01:16:03,683 こっち見て 842 01:16:09,970 --> 01:16:11,039 ねえ! 843 01:16:12,690 --> 01:16:13,759 ねえ! 844 01:16:28,090 --> 01:16:30,103 引っぱって! 845 01:16:38,970 --> 01:16:40,164 もう必要ない 846 01:16:40,250 --> 01:16:41,399 どこも悪くない 847 01:16:42,290 --> 01:16:44,804 お父様に帰ってくるよう 手紙書いて 848 01:16:44,890 --> 01:16:47,420 ほんとうに治ったとは 信じられません 849 01:16:50,610 --> 01:16:52,487 心拍が速いですし 850 01:16:53,130 --> 01:16:56,008 発熱の兆候が 851 01:16:56,090 --> 01:16:57,569 ジョン 氷よ 852 01:16:57,650 --> 01:16:58,526 いやだ! 853 01:16:58,810 --> 01:17:02,480 どう思われようと まだ 私がお世話担当です 854 01:17:02,570 --> 01:17:06,643 お父上の信頼があるので 私はそれに答えます 855 01:17:09,290 --> 01:17:12,382 まあ 両足が腫れて赤いわ 856 01:17:12,410 --> 01:17:13,684 やって ウィル 857 01:17:29,930 --> 01:17:32,683 僕が病気なら お父様を呼んでよ 858 01:17:32,770 --> 01:17:36,206 ベッドでお休みに 庭に行ってはなりません 859 01:17:37,090 --> 01:17:39,858 住所教えて 自分で手紙を書く 860 01:17:39,890 --> 01:17:41,881 なりません 861 01:17:41,970 --> 01:17:43,119 教えてよ 862 01:17:43,210 --> 01:17:44,689 もう沢山です 863 01:17:45,010 --> 01:17:47,808 おてんば少女に 危険な外の空気… 864 01:17:47,890 --> 01:17:50,245 神様もきっとご心配を 865 01:17:50,450 --> 01:17:52,088 “おばかさん”になりますよ 866 01:17:53,090 --> 01:17:56,340 あの娘があなたの椅子を ひっくり返すかも 867 01:17:56,370 --> 01:17:58,640 そんなの御免ですよ 868 01:17:58,650 --> 01:18:01,710 もう御免ですからね! 来てジョン 869 01:18:12,570 --> 01:18:14,606 一緒に居てはなりません 870 01:18:14,690 --> 01:18:16,681 ご病気なんですよ 871 01:18:16,730 --> 01:18:19,683 長い間お世話して お守りしてきたの 872 01:18:19,770 --> 01:18:24,327 あなたみたいな お節介の偏屈娘 に殺されてたまるもんですか 873 01:18:45,770 --> 01:18:47,405 こっちよ コリン 874 01:18:54,370 --> 01:18:55,723 大丈夫 875 01:18:55,810 --> 01:18:57,129 みんな行った 876 01:18:58,570 --> 01:19:00,845 ベンが入り口に 877 01:19:21,530 --> 01:19:23,168 ありがとう ベン 878 01:19:23,450 --> 01:19:25,361 魔法を見せてあげる 879 01:19:25,690 --> 01:19:28,304 僕大人になったら 大発見する 880 01:19:28,370 --> 01:19:30,645 これはその最初の実験 881 01:19:30,930 --> 01:19:32,409 左様ですか 882 01:20:03,930 --> 01:20:05,841 “偉大な魔法よ” 883 01:20:06,130 --> 01:20:07,802 “願いを叶えて” 884 01:20:08,210 --> 01:20:10,121 “お父様を呼んで” 885 01:20:10,330 --> 01:20:12,082 “心を自由に” 886 01:20:12,250 --> 01:20:13,842 “偉大な魔法よ” 887 01:20:14,450 --> 01:20:16,122 “願いを叶えて” 888 01:20:16,570 --> 01:20:18,208 “お父様を呼んで” 889 01:20:18,570 --> 01:20:20,083 “心を自由に” 890 01:20:20,730 --> 01:20:22,322 “偉大な魔法よ” 891 01:20:22,730 --> 01:20:24,209 “願いを叶えて” 892 01:20:24,730 --> 01:20:26,482 “お父様を呼んで” 893 01:20:26,730 --> 01:20:28,402 “心を自由に” 894 01:20:28,690 --> 01:20:30,282 “偉大な魔法よ” 895 01:20:30,730 --> 01:20:32,402 “願いを叶えて” 896 01:20:32,570 --> 01:20:34,481 “お父様を呼んで” 897 01:20:34,650 --> 01:20:36,368 “心を自由に” 898 01:20:36,530 --> 01:20:37,565 いけ! 899 01:21:13,370 --> 01:21:14,928 アーチー! 900 01:21:17,090 --> 01:21:18,284 アーチー! 901 01:21:29,530 --> 01:21:31,998 どこにいる? 902 01:21:32,090 --> 01:21:35,685 庭にいるわ! 903 01:21:36,050 --> 01:21:37,722 庭にいるわ! 904 01:21:41,010 --> 01:21:42,762 庭にいるわ! 905 01:21:44,370 --> 01:21:46,449 コリンと一緒よ! 906 01:22:06,810 --> 01:22:08,368 行かなくては 907 01:22:09,530 --> 01:22:11,486 すぐ出なくては 908 01:22:11,890 --> 01:22:14,406 今夜発つ 勘定を頼む 909 01:23:07,010 --> 01:23:09,080 メドロック夫人! 910 01:23:09,370 --> 01:23:11,326 伯爵がお帰りに! 911 01:23:12,370 --> 01:23:13,519 伯爵が? 912 01:23:13,610 --> 01:23:15,328 どこ?どこにいるの? 913 01:23:15,410 --> 01:23:16,559 表です 914 01:23:16,890 --> 01:23:18,528 これ取って 915 01:23:18,930 --> 01:23:21,080 早くして! 916 01:23:21,490 --> 01:23:23,128 行かせて! 917 01:23:23,290 --> 01:23:25,281 大変 急いで! 918 01:23:28,450 --> 01:23:31,408 お帰りなさいませ 突然のことで 919 01:23:31,490 --> 01:23:33,446 息子はどこだ? 920 01:23:33,530 --> 01:23:37,284 ご自分の部屋です 伯爵閣下 921 01:23:37,370 --> 01:23:40,203 厨房にお帰り ずうずうしい! 922 01:23:55,250 --> 01:23:57,668 息子はどこだ? 923 01:23:59,130 --> 01:24:01,148 ここです 旦那様 924 01:24:01,690 --> 01:24:03,723 居るはずなのに 925 01:24:11,730 --> 01:24:13,800 一体なにが? 926 01:24:15,930 --> 01:24:18,048 あの娘の仕業です 927 01:24:18,130 --> 01:24:20,246 あの娘が大混乱を 928 01:24:21,010 --> 01:24:22,921 やめさせようとしました 929 01:24:23,450 --> 01:24:25,361 もう追い出さないと 930 01:24:25,650 --> 01:24:28,147 いずれ コリン様を死に… 931 01:24:28,190 --> 01:24:29,405 本当です 932 01:24:29,490 --> 01:24:30,923 彼女の部屋へ 933 01:24:31,610 --> 01:24:36,122 あの娘は ご子息の体調を 気にもとめず やりたい放題です 934 01:24:44,250 --> 01:24:45,763 閉じ込めたのか? 935 01:24:45,850 --> 01:24:47,508 はい旦那様 936 01:24:47,570 --> 01:24:49,608 ひどく興奮してたので 937 01:24:52,250 --> 01:24:53,763 メアリー? 938 01:24:55,730 --> 01:24:58,009 叔父様がお見えよ 939 01:25:09,210 --> 01:25:11,326 失礼ですが旦那様 940 01:25:15,010 --> 01:25:17,301 たぶん お庭に 941 01:25:18,290 --> 01:25:20,201 庭だと? 942 01:25:20,570 --> 01:25:22,664 でもどうやって? 943 01:25:23,130 --> 01:25:25,182 そんなわけが 944 01:25:35,250 --> 01:25:37,847 最善は尽くしました 945 01:25:37,930 --> 01:25:39,648 尽くしたんです 946 01:25:39,730 --> 01:25:42,260 でもあの娘が反抗して 947 01:25:42,290 --> 01:25:44,569 やかましい メドロック! 948 01:25:44,730 --> 01:25:46,846 相手は子供だぞ 949 01:25:47,130 --> 01:25:49,527 責任はお前にある 950 01:25:51,090 --> 01:25:52,569 辞めます 951 01:25:55,610 --> 01:25:57,168 出て行きます 952 01:26:06,930 --> 01:26:08,682 ほっといて! 953 01:26:23,530 --> 01:26:26,283 マーサ… 954 01:26:30,810 --> 01:26:35,701 グルグルグル どこへ行く 誰が止めるの 誰も知らない 955 01:26:38,830 --> 01:26:40,483 捕まえてごらん! 956 01:26:40,570 --> 01:26:42,162 こっちよ! 957 01:26:43,410 --> 01:26:45,162 どっち? 958 01:28:07,450 --> 01:28:08,929 ディコン? 959 01:28:52,890 --> 01:28:55,120 信じられない 960 01:28:58,170 --> 01:28:59,285 来たんだね 961 01:28:59,890 --> 01:29:01,209 魔法が効いたんだ 962 01:29:07,890 --> 01:29:09,528 コリン 963 01:29:25,130 --> 01:29:26,524 花園 964 01:29:26,610 --> 01:29:28,629 案内させて 965 01:29:29,530 --> 01:29:33,125 メアリーが鍵を見つけて 中に入ったんだ 966 01:29:36,090 --> 01:29:39,143 - メアリー待って - もうおしまいよ 967 01:29:42,730 --> 01:29:44,004 メアリー! 968 01:29:47,090 --> 01:29:49,320 コマドリの巣があるんだ 969 01:29:49,690 --> 01:29:51,123 ヒナをみる? 970 01:29:52,490 --> 01:29:54,681 もうすぐで飛べるように 971 01:29:54,770 --> 01:29:56,583 最初に歩いた場所 972 01:29:56,670 --> 01:29:58,326 赤ちゃんみたいに 973 01:30:49,690 --> 01:30:50,600 メアリー! 974 01:31:08,890 --> 01:31:10,767 どうしたんだね? 975 01:31:13,370 --> 01:31:15,008 いらなかったのよ 976 01:31:18,770 --> 01:31:20,408 何がだい? 977 01:31:23,130 --> 01:31:24,768 庭よ 978 01:31:27,770 --> 01:31:28,919 その通りだ 979 01:31:32,970 --> 01:31:34,881 二度と見たくなかった 980 01:31:35,250 --> 01:31:37,206 “コリンを”でしょ 981 01:31:42,490 --> 01:31:45,560 君が私達を 生き返らせてくれた 982 01:31:47,010 --> 01:31:49,524 他の誰にもできないことを 983 01:31:54,450 --> 01:31:55,929 心配しないで 984 01:31:58,290 --> 01:32:00,645 庭はもう閉じないよ 985 01:32:00,730 --> 01:32:01,845 信じて 986 01:32:15,130 --> 01:32:17,041 ありがとう 987 01:32:24,890 --> 01:32:27,245 コリンを呼ぼうか? 988 01:32:56,610 --> 01:32:57,804 マーサ! 989 01:33:01,690 --> 01:33:02,805 どうなったの? 990 01:33:02,890 --> 01:33:04,803 みんなと会った? 991 01:33:05,930 --> 01:33:07,204 まぁ 見て! 992 01:33:22,770 --> 01:33:24,806 コリン様 993 01:33:25,170 --> 01:33:26,489 コリン様 994 01:33:27,890 --> 01:33:30,484 歩いてらっしゃる 995 01:33:56,090 --> 01:33:57,762 魔法は壊された 996 01:33:57,850 --> 01:34:01,169 叔父は笑うこと 私は泣くことを学んだ 997 01:34:01,210 --> 01:34:03,740 秘密の花園はいつでも開いてる 998 01:34:03,970 --> 01:34:05,085 開いて… 999 01:34:05,170 --> 01:34:07,081 目覚め 生きている 1000 01:34:08,490 --> 01:34:10,321 もし入口を見つけたら― 1001 01:34:10,410 --> 01:34:14,429 あなたは全世界が 庭の中にあるのを見るでしょう