1
00:00:50,965 --> 00:00:53,399
Gedurende de dagen voor de wedstrijd,
2
00:00:53,467 --> 00:00:58,427
vroeg de ganse wereld zich af
of hij zou komen opdagen.
3
00:01:04,356 --> 00:01:07,279
Vliegtuig na vliegtuig streek
neer op de landingsbaan.
4
00:01:07,415 --> 00:01:08,848
Terwijl hij een dutje deed.
5
00:01:08,916 --> 00:01:11,942
Of ging wandelen en broodjes at.
6
00:01:13,421 --> 00:01:14,854
Henry Kissinger belde hem,
7
00:01:14,922 --> 00:01:17,914
en vroeg hem te gaan voor
de eer van zijn land.
8
00:01:20,361 --> 00:01:22,591
Kort na zijn aankomst,
9
00:01:22,663 --> 00:01:24,096
Beledigde hij de Ijslanders,
10
00:01:24,165 --> 00:01:26,099
door hun land ongeschikt te noemen,
11
00:01:26,167 --> 00:01:29,967
Omdat ze geen kegelbanen hadden.
12
00:01:30,037 --> 00:01:32,699
Hij klaagde over de TV camera's,
13
00:01:32,773 --> 00:01:34,206
over de verlichting,
14
00:01:34,275 --> 00:01:36,209
over de tafels en stoelen,
15
00:01:36,277 --> 00:01:39,713
En het contrast van de vierkantjes op het bord.
16
00:01:39,780 --> 00:01:44,217
Hij zei dat zijn hotelkamer
een te mooi uitzicht had.
17
00:01:44,285 --> 00:01:48,187
Natuurlijk had dit alles niets
te maken met schaken.
18
00:01:48,256 --> 00:01:50,816
Of misschien wel.
19
00:01:50,891 --> 00:01:52,518
Indien hij won,
20
00:01:52,593 --> 00:01:56,359
was hij de eerste wereldkampioen
uit de geschiedenis.
21
00:01:56,430 --> 00:01:57,863
Indien hij verloor,
22
00:01:57,932 --> 00:02:01,368
was hij een van de velen uit Brooklyn.
23
00:02:03,237 --> 00:02:06,331
Bij de 40ste zet
van het 21ste spel,
24
00:02:06,407 --> 00:02:09,342
Deed hij een tegenzet op de loper van
Spassky, naar koning-6.
25
00:02:09,410 --> 00:02:11,776
Met een pion naar toren-4.
26
00:02:12,847 --> 00:02:14,940
En het was allemaal voorbij.
27
00:02:16,751 --> 00:02:19,447
Hij kwam thuis als een Amerikaanse held.
28
00:02:19,520 --> 00:02:23,854
Hij snoefde over de ganse wereld
dat hij de Russen had verslagen.
29
00:02:23,924 --> 00:02:25,687
Hij was verlost.
30
00:02:26,927 --> 00:02:30,795
Hij kon nu hetzelfde prijzengeld eisen,
zoals de zwaargewicht prijzenspelers.
31
00:02:32,199 --> 00:02:36,898
Hij werd uitgenodigd op diners
bij staatsmannen en Koningen.
32
00:02:36,971 --> 00:02:43,869
Toen maakte Bobby Fischer de meest originele,
onverwachte zet ooit.
33
00:02:44,003 --> 00:02:45,834
Hij verdween.
34
00:02:52,057 --> 00:02:53,786
Waar is hij?
35
00:02:53,859 --> 00:02:55,793
Misschien heeft hij het opgegeven.
36
00:02:55,861 --> 00:02:57,294
Stil.
37
00:02:58,363 --> 00:03:00,854
Zie je iets?
38
00:03:02,267 --> 00:03:04,963
Ik denk dat we hem kwijt zijn.
39
00:03:05,037 --> 00:03:08,234
Het is koud.
Laten we naar huis gaan.
40
00:03:08,307 --> 00:03:11,973
Als hij ons binnen de 2 uur niet vindt,
kunnen we beter gaan.
41
00:03:14,012 --> 00:03:15,036
Hallo, gasten.
42
00:03:29,828 --> 00:03:33,574
Theo, wat doe je daar?
Ik dacht dat je naar huis wou.
43
00:03:57,356 --> 00:03:59,543
Ik moet mijn eigen schoenen
vastmaken, nietwaar?
44
00:03:59,543 --> 00:04:02,038
Je zei iets over werpen aan
je eigen kant van het bord.
45
00:04:04,096 --> 00:04:06,248
Dit is mijn kant, weet je nog.
46
00:04:06,532 --> 00:04:08,762
Werp aan je eigen kant.
47
00:04:10,269 --> 00:04:11,497
Je praat teveel.
48
00:04:11,570 --> 00:04:13,333
Je praat teveel.
49
00:04:57,227 --> 00:04:58,206
Josh?
50
00:04:59,609 --> 00:05:01,311
Josh?
51
00:05:07,818 --> 00:05:10,294
Jij bent aan zet.
- Josh!
52
00:05:35,787 --> 00:05:36,719
Dat is goed.
53
00:05:36,788 --> 00:05:38,221
Goed zo.
54
00:05:38,290 --> 00:05:40,758
Niet teveel, dat is goed zo.
55
00:05:40,826 --> 00:05:42,760
Een beetje meer.
56
00:05:43,595 --> 00:05:45,380
Ja, dat is goed zo.
57
00:05:45,380 --> 00:05:48,834
Wees voorzichtig, dat je niet teveel gebruikt,
maar juist voldoende.
58
00:05:48,834 --> 00:05:51,268
Een beetje meer.
Zo is het goed.
59
00:05:51,336 --> 00:05:52,268
Oké.
60
00:05:54,685 --> 00:05:56,476
Dat ziet er vrij goed uit.
Wat vindt jij ervan?
61
00:05:56,842 --> 00:05:58,848
Zeer goed
- Goed.
62
00:05:59,344 --> 00:06:01,209
Oké, nu inwrijven.
63
00:06:01,280 --> 00:06:04,215
Zie je hoe het leder dat opslurpt?
64
00:06:04,283 --> 00:06:07,367
Dat gaat heerlijk ruiken, nietwaar?
Ruik maar eens.
65
00:06:08,787 --> 00:06:11,813
Ja, prima, oké.
66
00:06:11,890 --> 00:06:13,187
Nu...
67
00:06:16,795 --> 00:06:19,864
Wat is er verkeerd?
- Ik vergat een bal te kopen.
68
00:06:20,799 --> 00:06:22,232
Kan je dat nu geloven?
69
00:06:22,301 --> 00:06:26,726
Er moet een bal in de zak.
Een harde bal.
70
00:06:27,306 --> 00:06:29,240
Om de conditie goed te houden.
71
00:06:34,313 --> 00:06:35,746
Ja.
72
00:06:37,316 --> 00:06:39,864
Dat zal het wel doen.
Oké.
73
00:06:40,285 --> 00:06:44,140
Dat moet er zo in, en dat erover buigen.
74
00:06:44,089 --> 00:06:45,750
Oké, naar bed nu.
75
00:06:45,824 --> 00:06:48,657
Morgen koop ik je een echte baseball.
76
00:06:50,829 --> 00:06:52,296
Weet je?
77
00:06:53,865 --> 00:06:57,775
Ik geloof dit niet.
Ik kan het niet geloven.
78
00:06:57,836 --> 00:06:59,770
Wat?
79
00:06:59,838 --> 00:07:01,305
Je bent 7 jaar oud.
80
00:07:04,643 --> 00:07:06,634
Gelukkige verjaardag.
81
00:07:09,781 --> 00:07:10,713
Goedenacht, Josh.
82
00:07:10,782 --> 00:07:12,477
Goedenacht.
83
00:07:52,824 --> 00:07:54,704
Josh!
Tot ziens!
84
00:07:55,444 --> 00:07:56,259
Hoe was het op school?
85
00:07:56,328 --> 00:07:57,761
Goed.
86
00:07:57,829 --> 00:08:00,263
Oké, tot ziens.
87
00:08:00,332 --> 00:08:02,266
Tot ziens, ik zie je nog.
- Hoe gaat het ermee?
88
00:08:02,334 --> 00:08:03,266
Goed, tot ziens.
Tot ziens.
89
00:08:03,335 --> 00:08:05,442
Tot ziens.
Ik zie je nog wel.
90
00:08:07,064 --> 00:08:08,705
Heb je zin in een pizza?
91
00:08:08,774 --> 00:08:10,298
Ik weet het niet, jij?
92
00:08:11,529 --> 00:08:14,673
Voel je jezelf wel lekker?
- Ja, waarom?
93
00:08:14,579 --> 00:08:16,809
Waar gaan we pizza halen?
94
00:08:16,882 --> 00:08:20,045
Gaan we naar de mannen in het park kijken?
95
00:08:21,286 --> 00:08:22,719
Welke mannen in het park?
96
00:08:22,788 --> 00:08:25,256
Ik moet knallen om hem te grazen te nemen, man.
97
00:08:28,593 --> 00:08:30,322
Er is vuur in het woud, broeder.
98
00:08:30,395 --> 00:08:33,330
Het is nog niet voorbij,
we hebben nog een minuut.
99
00:08:33,398 --> 00:08:37,340
Wanneer het 12:00 slaat, dan is het over.
100
00:08:42,374 --> 00:08:43,807
We spelen schaak.
101
00:08:43,875 --> 00:08:45,809
Wat doen we hier?
102
00:08:45,877 --> 00:08:47,242
We spelen schaak.
103
00:08:49,314 --> 00:08:51,248
Nu spelen we schaak.
104
00:08:51,316 --> 00:08:53,216
Kom op Josh, we gaan.
105
00:08:53,285 --> 00:08:55,378
Is dat je beste zet?
106
00:08:55,454 --> 00:08:57,388
Is dat je beste zet?
107
00:08:57,456 --> 00:08:59,556
Je hebt niets.
Ben je zeker dat je dit spel kent?
108
00:08:59,619 --> 00:09:02,629
Je bent beter af in Chinatown
tussen de Chinese schakers.
109
00:09:02,754 --> 00:09:05,993
Nee, dat is het niet.
110
00:09:06,064 --> 00:09:07,497
Wil je die, oké.
111
00:09:07,566 --> 00:09:09,397
Je mag het hebben.
112
00:09:09,468 --> 00:09:12,528
Maar deze niet, dat is mijn baby.
113
00:09:12,604 --> 00:09:14,037
Je moet het daarmee doen.
Wil je de koninginnen uitwisselen?
114
00:09:14,106 --> 00:09:16,040
Dat kan je niet met mij.
115
00:09:16,108 --> 00:09:18,042
Ik zit niet in de ruilhandel.
Zie ik eruit als een venter?
116
00:09:18,110 --> 00:09:21,666
Wat probeer je nu?
Je moet met iets beter komen, dan dit.
117
00:09:21,780 --> 00:09:23,008
Dat is Kamran Shirazi.
118
00:09:23,081 --> 00:09:24,309
Dat is Kamran Shirazi.
119
00:09:24,382 --> 00:09:27,749
Dat is Kamran Shirazi, man.
120
00:09:30,789 --> 00:09:32,871
Shirazi!
121
00:09:32,906 --> 00:09:36,282
De grootmeester is hier.
Kwam je me een loer draaien, grootmeester?
122
00:09:37,813 --> 00:09:39,688
Kijk niet naar mijn klok.
Mijn tijd staat juist.
123
00:09:40,450 --> 00:09:42,500
Ik wil naar huis.
124
00:09:42,613 --> 00:09:44,711
Kom op, een neem mijn geld.
- Kom Josh, we gaan.
125
00:09:45,003 --> 00:09:50,638
Kom op Grootmeester, laat eens iets zien.
Oké, schaak voor zijne hoogheid.
126
00:09:51,276 --> 00:09:56,062
Nee, nee in dekking. Controleer eerst voor je
jezelf vernielt, je kan ze niet nemen.
127
00:09:56,781 --> 00:10:01,207
Hallo?
Juist ga maar lopen. Verdedigen.
128
00:10:01,207 --> 00:10:03,250
Lopen maar.
129
00:10:03,321 --> 00:10:07,151
Wil iemand de politie roepen.
Deze man verdoet zijn tijd.
130
00:11:16,778 --> 00:11:18,439
Excuseer, mijnheer.
131
00:11:23,051 --> 00:11:25,451
Ik zag je gebaar.
132
00:11:25,520 --> 00:11:27,579
Waar is uw camera?
133
00:11:27,655 --> 00:11:31,056
Nee, mijn zoon zou graag met je schaken.
134
00:12:10,531 --> 00:12:11,759
Schaak.
135
00:12:32,754 --> 00:12:34,847
Nee, nee.
136
00:12:34,922 --> 00:12:35,854
Het is voorbij.
137
00:12:35,923 --> 00:12:37,390
Je bent verloren.
138
00:12:42,029 --> 00:12:43,326
Bedankt.
139
00:12:44,565 --> 00:12:46,533
Wat is zijn naam?
140
00:12:46,601 --> 00:12:47,533
Josh.
141
00:12:47,602 --> 00:12:48,534
Josh wat?
142
00:12:48,603 --> 00:12:50,400
Vertel hem je familienaam niet.
- Waitzkin.
143
00:12:50,471 --> 00:12:54,373
Josh Waitzkin.
144
00:12:54,442 --> 00:12:57,502
Ik ga je in de gaten houden, Josh Waitzkin.
145
00:12:57,578 --> 00:13:01,814
Zeg die slechte schakers dat ik je zag spelen
als Bobby Fischer, en toon hen dit dan.
146
00:13:02,016 --> 00:13:05,722
Uw zoon gebruikt stukken,
in combinatie met een aanval, dame.
147
00:13:06,788 --> 00:13:09,954
Zwijg, man.
Kijk eens wat je deed.
148
00:13:18,166 --> 00:13:19,599
En hier komt de slag.
149
00:13:19,667 --> 00:13:24,983
Een kleine basis voor de 2de honk.
Hier is de worp. En hij heeft hem.
150
00:13:25,773 --> 00:13:29,263
Hallo, schat.
- Hallo.
151
00:13:31,279 --> 00:13:32,211
Hallo.
152
00:13:32,280 --> 00:13:34,842
Waar is Josh?
Hij is daar.
153
00:13:35,810 --> 00:13:37,508
Hé, Josh.
Hoe is het ermee?
154
00:13:37,552 --> 00:13:40,189
Eddie.
- Kom eens hier.
155
00:13:40,454 --> 00:13:41,553
Geef me je hand.
156
00:13:43,291 --> 00:13:44,724
Heb ik iets gemist?
157
00:13:44,792 --> 00:13:46,123
Nog geen scores.
158
00:13:46,194 --> 00:13:50,828
Ik met Josh naar het park vandaag.
- Hij speelde schaak.
159
00:13:55,024 --> 00:13:59,951
Josh weet niet hoe hij moet schaken.
- Vraag me niet hoe, maar hij kan het wel.
160
00:14:00,141 --> 00:14:03,008
Ga je later over sport schrijven, zoals je vader,
161
00:14:03,077 --> 00:14:04,339
of ga je zelf spelen?
162
00:14:04,412 --> 00:14:06,471
Tweede honk voor de Yanks.
163
00:14:06,547 --> 00:14:09,914
Maak er een vier op rij van!
164
00:14:09,984 --> 00:14:12,009
Ze kunnen een tweede honkman gebruiken.
165
00:14:24,165 --> 00:14:25,530
Voorzichtig.
166
00:14:25,600 --> 00:14:28,229
Voorzichtig, voorzichtig.
Oh, hier.
167
00:14:28,269 --> 00:14:29,702
Hé...
168
00:14:30,469 --> 00:14:32,130
Kijk eens wat ik vond.
169
00:14:37,778 --> 00:14:39,905
Wil je eens een spelen?
170
00:14:42,283 --> 00:14:43,944
Waarom?
171
00:14:44,018 --> 00:14:45,781
Voor plezier.
172
00:14:48,182 --> 00:14:51,190
Laten we maar naar een handelszaak
gaan voor wat brochures.
173
00:14:52,655 --> 00:14:54,126
Toon het hem.
174
00:14:54,195 --> 00:14:56,129
Josh, je vader wil je zien spelen,
175
00:14:56,197 --> 00:14:58,427
zoals met de mannen in het park.
176
00:14:58,499 --> 00:14:59,727
Hé, het zal leuk zijn.
177
00:15:00,000 --> 00:15:03,111
Daarna gaan we naar een handelszaak.
178
00:15:17,980 --> 00:15:21,889
Doe het kalm aan met mij.
Het is voor mij al even geleden.
179
00:15:59,479 --> 00:16:01,083
Schaak.
180
00:16:14,475 --> 00:16:15,669
Oh, uh...schaakmat.
181
00:16:17,378 --> 00:16:20,677
Zie je, ik heb je hier... en hier.
182
00:16:20,748 --> 00:16:22,181
Zie je?
183
00:16:22,249 --> 00:16:24,683
Gaan we nu naar de handelszaak?
184
00:16:26,654 --> 00:16:30,006
Natuurlijk.
Ga plassen en neem je jas.
185
00:16:33,260 --> 00:16:37,778
Ja, ik weet het. Ik had hem moeten
laten winnen, ik gaf hem alle kans.
186
00:16:38,065 --> 00:16:39,930
Hij wou niet winnen.
187
00:16:44,105 --> 00:16:45,094
Oh, nee?
188
00:16:46,942 --> 00:16:50,241
Kom op, Bonnie.
- Het maakt niet uit.
189
00:16:50,378 --> 00:16:52,107
Nee, zeg wat je denkt.
190
00:16:54,093 --> 00:16:56,047
Snap je het niet?
191
00:16:57,151 --> 00:16:59,280
Hij wil zijn vader niet verslaan.
192
00:17:05,726 --> 00:17:07,193
Pa.
193
00:17:08,384 --> 00:17:12,585
Ze denkt dat je het spel hebt weggegeven.
Weet je wat dat wil zeggen.
194
00:17:13,234 --> 00:17:14,166
Nee.
195
00:17:14,235 --> 00:17:17,796
Wel, deze keer moet je echt proberen.
196
00:17:17,872 --> 00:17:21,661
Dat deed ik.
- Dat weet ik wel maar...
197
00:17:21,661 --> 00:17:25,238
We gaan nog eenmaal voor
de gezelligheid spelen, oké?
198
00:17:26,347 --> 00:17:28,144
Josh...
199
00:17:28,215 --> 00:17:31,920
Je mag hem verslaan.
Je zal zijn gevoelens niet kwetsen.
200
00:17:54,039 --> 00:17:56,019
Jij bent aan zet.
201
00:18:15,930 --> 00:18:18,475
Jij bent aan zet, Josh!
202
00:18:37,928 --> 00:18:42,038
Ik kan niet.
Ik speel schaak met mijn vader.
203
00:18:42,988 --> 00:18:45,126
Schaken is een spel, zoals Monopoly.
204
00:18:45,202 --> 00:18:46,134
Josh!
205
00:18:46,203 --> 00:18:47,830
Niet ophangen.
206
00:19:01,151 --> 00:19:02,083
Hallo.
207
00:19:16,660 --> 00:19:18,161
Jij bent aan zet, Josh!
208
00:19:18,666 --> 00:19:22,319
Heb je die pion verzet?
- Ik heb een pion verzet, ja!
209
00:19:22,673 --> 00:19:23,901
Ja, die bedoel ik.
210
00:19:24,329 --> 00:19:26,276
Zet mijn paard voor mijn koning.
211
00:19:27,222 --> 00:19:30,477
Je bedoelt je "paard" zeker.
- Ja.
212
00:19:34,985 --> 00:19:37,112
Oké!
213
00:19:38,188 --> 00:19:42,052
Hij gaat zijn koningin verliezen.
- Is dat zo?
214
00:19:42,693 --> 00:19:45,753
Heb je het gedaan?
- Ja!
215
00:19:45,753 --> 00:19:47,686
Kunnen we nu naar buiten?
216
00:19:47,764 --> 00:19:51,791
Wel, het spel is nog niet voorbij, Josh.
217
00:19:51,869 --> 00:19:53,427
Toch wel.
218
00:20:05,461 --> 00:20:07,425
Bobby Fischer was 6 jaar oud.
219
00:20:07,518 --> 00:20:11,222
Toen zijn moeder de met de familie naar
een kleine flat verhuisde nabij Ebbets Field.
220
00:20:12,823 --> 00:20:16,232
Gedurende de nacht, toen het
verkeerslawaai was gaan liggen,
221
00:20:16,524 --> 00:20:20,043
Kon je het gebrul van de
menigte uit het stadion horen.
222
00:20:21,832 --> 00:20:26,739
Zijn zuster speelde met hem familiespelletjes,
terwijl hun moeder was gaan werken.
223
00:20:28,372 --> 00:20:29,669
Monopoly...
224
00:20:29,740 --> 00:20:31,207
Parcheesi...
225
00:20:32,409 --> 00:20:33,341
Schaak.
226
00:20:35,313 --> 00:20:40,589
Ook al was ze vijf jaar ouder,
was ze weldra geen tegenpartij meer voor hem.
227
00:20:41,343 --> 00:20:45,194
Het werd veel interessanter voor hem,
om tegen zichzelf te spelen.
228
00:20:46,303 --> 00:20:49,813
Hij speelde aan beide kanten
van het bord, allebei evenredig.
229
00:20:49,813 --> 00:20:54,728
voorzichtig om fair te zijn...
en hij won altijd.
230
00:20:58,308 --> 00:21:00,462
3...4
231
00:21:00,604 --> 00:21:04,898
Omhoog, armen strekken meisjes, en omlaag.
232
00:21:04,908 --> 00:21:06,369
Nu aan de andere kant.
233
00:21:08,212 --> 00:21:09,702
Lange nek.
234
00:21:11,982 --> 00:21:15,387
En plié, en neer.
235
00:21:20,958 --> 00:21:21,890
3...
236
00:21:21,959 --> 00:21:23,790
4. Zeer goed.
237
00:21:24,925 --> 00:21:26,848
Ik zet recht.
- Wat doe je?
238
00:21:26,396 --> 00:21:29,361
Ik zet recht.
- Je zet het recht? Je verzette het stuk.
239
00:21:29,566 --> 00:21:31,158
Dat deed ik niet.
Ik zette het goed.
240
00:21:31,235 --> 00:21:32,167
Ik zet recht.
241
00:21:32,236 --> 00:21:35,443
Je zette het niet recht. Je verzette het.
- Nee ik zette het goed.
242
00:21:35,372 --> 00:21:37,306
Waar ben je ook alweer bij?
243
00:21:39,376 --> 00:21:41,310
Het Hadassah hoofdstuk
op Staten Island.
244
00:21:43,918 --> 00:21:46,031
Wat had je in gedachte?
245
00:21:46,066 --> 00:21:49,834
Lezing? Tentoonstelling?
- Ik ben op zoek naar Bruce Pandolfini.
246
00:21:50,420 --> 00:21:52,388
Hoeveel wil je betalen?
247
00:21:53,933 --> 00:21:55,527
Dertig dollar.
248
00:21:57,293 --> 00:22:00,891
Weet je hoeveel ik gewoonlijk
aanreken voor een lezing?
249
00:22:18,214 --> 00:22:20,079
Wil je spelen?
250
00:22:25,555 --> 00:22:27,489
Mag ik er eentje daarvan?
251
00:22:46,743 --> 00:22:48,233
Ja, ik zal er zijn.
252
00:22:48,311 --> 00:22:52,304
Ja, ik ga akkoord met de 30 dollar.
253
00:22:53,182 --> 00:22:57,441
Ja, ik heb het.
Tot ziens.
254
00:23:11,167 --> 00:23:13,635
Ik werk voor een krant, ik....
255
00:23:13,703 --> 00:23:16,729
Ik weet niet waar Bobby Fischer is.
256
00:23:19,909 --> 00:23:24,196
Ik sprak de persoon die het
schaakgebeuren in mijn krant verzorgd.
257
00:23:24,196 --> 00:23:27,650
Hij zei dat ik Bruce Pandolfini
hier kon vinden.
258
00:23:27,717 --> 00:23:32,008
Ik zoek een leraar voor mijn zoon.
- Ik geef geen lessen meer.
259
00:23:32,222 --> 00:23:35,020
Hij was er zeker van dat je dat nog wel deed.
260
00:23:36,226 --> 00:23:38,091
Ik doe het niet meer.
261
00:23:54,744 --> 00:23:58,008
Kom op, Josh.
- Nog een momentje.
262
00:25:19,195 --> 00:25:20,457
Bedankt.
263
00:25:23,967 --> 00:25:25,400
Wat was de score?
264
00:25:25,468 --> 00:25:26,628
33 tegen 8.
265
00:25:26,703 --> 00:25:29,137
33 tegen 8?
Wat heb je gedaan?
266
00:25:29,205 --> 00:25:32,606
3 home runs, 3 triples,
en 2 singles.
267
00:25:33,267 --> 00:25:35,405
Ik maakte bijna 4 home runs, maar...
268
00:25:35,478 --> 00:25:37,275
ik gleed uit toen ik van het derde kwam.
269
00:25:37,347 --> 00:25:39,713
Ik speel dat spel niet.
270
00:25:41,217 --> 00:25:43,481
Oh, betrapt bij het spieken.
271
00:25:43,553 --> 00:25:44,815
Wil je wat roken?
272
00:25:44,887 --> 00:25:46,650
Nooit verdedigend spelen.
Altijd aanvallen.
273
00:25:46,803 --> 00:25:48,714
Ook al trek je jezelf terug.
Blijven aanvallen, begrepen.
274
00:25:48,755 --> 00:25:49,858
Ja.
275
00:25:49,893 --> 00:25:52,887
Goed zo, nu speel je schaak.
276
00:25:52,962 --> 00:25:54,452
Dat bedoel ik.
Laat hem vluchten.
277
00:25:54,530 --> 00:25:56,072
Je hebt me in de problemen.
Ik ben op de vlucht.
278
00:25:56,072 --> 00:25:58,606
Wat kan ik doen, waar kan ik naartoe?
279
00:25:58,928 --> 00:26:01,267
Een jonge Fischer.
280
00:26:01,337 --> 00:26:02,599
Kom me achterna.
281
00:26:02,672 --> 00:26:05,818
Goed zo.
Uitstekend.
282
00:26:06,376 --> 00:26:08,105
Ik kan nu niets meer doen.
283
00:26:08,177 --> 00:26:10,566
Ik heb grote problemen, grote problemen.
284
00:26:10,700 --> 00:26:13,091
Ik heb grote problemen nu.
285
00:26:13,503 --> 00:26:16,259
Wat is dit?
- Het gaat op deze manier.
286
00:26:16,639 --> 00:26:18,072
En dit werkt zo.
287
00:26:18,141 --> 00:26:20,371
En deze mag over stukken springen.
288
00:26:20,443 --> 00:26:22,377
Dat stuk moet naar hier komen.
289
00:26:22,445 --> 00:26:24,276
En de pion gaat...
290
00:26:25,448 --> 00:26:28,759
En de pionnen kunnen...
De pionnen kunnen zo slaan.
291
00:26:28,718 --> 00:26:30,151
Dit is een pion.
292
00:26:30,219 --> 00:26:32,934
Zit je weer hier Katya?
- Ja.
293
00:26:33,656 --> 00:26:35,548
Het is allang bedtijd.
294
00:26:37,262 --> 00:26:40,081
Wens je broer nog een goedenacht.
- Goedenacht.
295
00:26:42,665 --> 00:26:43,689
Vooruit.
296
00:26:46,169 --> 00:26:49,166
Ma?
- Ja, wat is er?
297
00:26:50,173 --> 00:26:52,607
Slaapt Vinnie in het park?
298
00:26:54,177 --> 00:26:57,510
Eerlijk gezegd, weet ik het niet.
299
00:26:57,580 --> 00:27:02,315
Ik dacht zo...misschien kan hij wel
bovenaan op mijn stapelbed slapen.
300
00:27:02,318 --> 00:27:06,634
En als ik oud genoeg ben,
kan hij hier beneden slapen,
301
00:27:08,624 --> 00:27:11,320
Jij hebt een goed hart.
302
00:27:13,196 --> 00:27:16,825
En dat is het belangrijkste ter wereld.
303
00:27:23,339 --> 00:27:25,979
Goedenacht.
- Goedenacht, ma.
304
00:27:58,174 --> 00:28:00,108
Ik ben blij dat je kon komen.
305
00:28:06,449 --> 00:28:07,882
Hoe gaat het?
306
00:28:08,951 --> 00:28:11,765
Oké.
- Prima.
307
00:28:11,954 --> 00:28:13,012
Prima zo.
308
00:28:14,123 --> 00:28:16,591
Wat denk je ervan?
309
00:28:16,659 --> 00:28:19,685
Ben je ooit al op een toernooi geweest?
- Nee.
310
00:28:20,129 --> 00:28:21,721
Dan heb je nu geluk.
311
00:28:21,797 --> 00:28:24,231
Dit is het meest prestigieuze.
312
00:28:24,300 --> 00:28:27,841
De grootste talenten uit het
land zijn hier verzameld.
313
00:28:28,059 --> 00:28:31,400
Joel Benjamin.
Voormalig U.S. Kampioen,
314
00:28:31,474 --> 00:28:35,376
Bij de zes hoogst gerangschikte
spelers in het land.
315
00:28:37,813 --> 00:28:42,079
Die man in de hoek is
Roman Dzindzichashvili.
316
00:28:42,151 --> 00:28:43,584
Tweemaal U.S. kampioen.
317
00:28:43,653 --> 00:28:47,957
Een paar jaar terug stond hij
bij de top tien in de wereld.
318
00:28:54,830 --> 00:28:56,593
Asa Hoffman.
319
00:28:56,666 --> 00:29:00,221
Hij is de zoon van 2 advocaten.
Hij groeide op in Park Avenue.
320
00:29:00,221 --> 00:29:05,093
Hij ging naar Columbia en Horace Mann
voordat hij het voltijdse schaakspelen stopte.
321
00:29:05,107 --> 00:29:07,871
Hij speelt nu zowat 200 toernooien per jaar.
322
00:29:07,943 --> 00:29:09,535
Asa.
323
00:29:09,612 --> 00:29:10,544
Asa.
324
00:29:14,450 --> 00:29:18,729
Hoeveel verdien op alle toernooien tezamen?
Ongeveer 2000 dollar per jaar?
325
00:29:18,821 --> 00:29:21,756
Kijk, ik heb hem aan het denken gezet...
326
00:29:21,824 --> 00:29:24,884
Misschien kan ik een pion binnenhalen.
327
00:29:33,135 --> 00:29:37,619
Blijkbaar liet je me hier komen,
zodat ik dit alles zou kunnen zien.
328
00:29:38,240 --> 00:29:42,971
Maar als ik echt nee moet zeggen,
om mijn zoon te laten spelen,
329
00:29:42,971 --> 00:29:45,179
had het je niks kunnen schelen.
330
00:29:46,482 --> 00:29:50,145
Je wil me laten denken,
dat ik nee moet zeggen,
331
00:29:50,434 --> 00:29:55,654
maar in feite wil je, dat ik ja zeg.
332
00:29:57,426 --> 00:29:59,826
Je hebt geen idee over wat ik wil.
333
00:30:02,665 --> 00:30:05,361
Wat is schaken volgens jou?
334
00:30:05,434 --> 00:30:08,369
Zij die voor het plezier spelen,
of juist helemaal niet...
335
00:30:08,437 --> 00:30:10,371
verwerpen het als een spel.
336
00:30:10,439 --> 00:30:13,875
Voor degenen die het meest van
hun leven erin staken,
337
00:30:13,943 --> 00:30:16,377
is het een wetenschap.
Het is geen van beiden.
338
00:30:18,180 --> 00:30:24,176
Bobby Fischer had het in zich, zoals niemand
voorheen, en vond op het hoogtepunt...Kunst.
339
00:30:25,020 --> 00:30:28,456
Ik probeer al gans mij leven
hun spelniveau te bereiken.
340
00:30:28,524 --> 00:30:31,220
Dat de meesten van hen heeft.
341
00:30:31,293 --> 00:30:32,920
maar we zijn als valsemunters.
342
00:30:34,196 --> 00:30:36,346
We zijn geschikte namaak.
343
00:30:39,201 --> 00:30:42,042
Zijn opvolger was hier vanavond niet.
344
00:30:43,706 --> 00:30:45,139
Hij was niet hier.
345
00:30:47,710 --> 00:30:51,491
Hij slaapt, in zijn kamer, in uw huis.
346
00:30:53,048 --> 00:30:55,840
Uw zoon is gemaakt zoals Fischer.
347
00:30:56,619 --> 00:30:59,144
Hij ziet de dingen zoals hij...
348
00:30:59,221 --> 00:31:00,688
binnenin.
349
00:31:01,393 --> 00:31:04,718
Kan je dat uitmaken, door hem te zien spelen
tegen een paar dronkaards speelt, in het park?
350
00:31:04,827 --> 00:31:06,351
Ja!
351
00:31:09,398 --> 00:31:12,595
Wil je weten wat ik wil?
352
00:31:12,668 --> 00:31:15,102
Ik zal het je eens zeggen.
353
00:31:15,171 --> 00:31:16,604
Ik wil terug naar...
354
00:31:16,672 --> 00:31:19,971
hetgene dat Bobby Fischer meenam,
toen hij verdween.
355
00:31:25,681 --> 00:31:27,114
Ja, kijk eens aan.
356
00:31:36,192 --> 00:31:38,606
Jij bent zijn vader.
Het is uw beslissing.
357
00:31:55,547 --> 00:31:56,803
Josh.
358
00:31:56,879 --> 00:31:59,905
Ik wil dat je even kennis maakt
met een vriend van me.
359
00:31:59,982 --> 00:32:00,914
Hallo, Josh.
360
00:32:00,983 --> 00:32:04,240
Dit is Bruce.
- Hallo.
361
00:32:06,655 --> 00:32:09,089
Wel, ik laat jullie beiden even...
362
00:32:09,158 --> 00:32:10,591
Ik ben beneden.
363
00:32:53,202 --> 00:32:54,635
Ik hou van water basketball.
364
00:32:54,703 --> 00:32:58,639
Wel, hij wou echt iemand worden.
365
00:32:58,707 --> 00:33:01,642
Een soort grootmeesterniveau...
366
00:33:02,811 --> 00:33:05,550
Of zoiets.
- Hij wou dat.
367
00:33:05,648 --> 00:33:08,742
Wel ja, hij speelt nu niet meer.
368
00:33:08,817 --> 00:33:15,775
in het circuit, of hoe ze het ook noemen.
369
00:33:16,659 --> 00:33:18,092
Hij is wel interessant.
370
00:33:33,175 --> 00:33:35,109
Oké, dit is het.
371
00:33:38,514 --> 00:33:42,357
Mr. Green in het conservatorium
met de kandelaar.
372
00:33:47,389 --> 00:33:48,515
Pijnlijk.
373
00:33:50,492 --> 00:33:53,461
Frčre Jacques
374
00:33:53,529 --> 00:33:55,394
Frčre Jacques
375
00:33:55,464 --> 00:33:57,625
Dormez-vous?
376
00:33:57,700 --> 00:33:59,133
Dormez-vous?
377
00:34:00,223 --> 00:34:01,726
Ik moet je vader een minuutje spreken.
378
00:34:01,804 --> 00:34:03,738
Ik zie je volgende week, oké?
379
00:34:03,806 --> 00:34:05,507
Ik heb me echt vermaakt, Josh.
380
00:34:05,507 --> 00:34:06,960
Ik ook.
381
00:34:07,285 --> 00:34:09,348
Tot ziens.
- Tot ziens.
382
00:34:09,588 --> 00:34:12,523
De eerste les ging vlot, denk ik.
383
00:34:12,591 --> 00:34:13,785
Oh, goed.
384
00:34:16,094 --> 00:34:21,190
Dus, hebben jullie gepraat over...
schaak daarboven.
385
00:34:21,600 --> 00:34:24,091
Nee, het kwam niet ter sprake.
386
00:34:26,605 --> 00:34:29,540
Dan zie ik je volgende zaterdag, oké?
387
00:34:30,676 --> 00:34:32,268
Inderdaad.
388
00:34:41,620 --> 00:34:42,587
Dat is prima.
389
00:34:45,290 --> 00:34:46,279
Goedendag.
390
00:34:50,662 --> 00:34:53,324
Wat denk je van PacMan
volgende week, Josh?
391
00:34:53,398 --> 00:34:55,528
PacMan en pizza.
- Prima.
392
00:34:55,734 --> 00:34:58,975
Oké.
Ik laat mezelf wel uit.
393
00:34:59,338 --> 00:35:01,033
Het was een aangename kennismaking.
394
00:35:09,848 --> 00:35:13,643
Mat is vier zetten,
uit de positie voor je.
395
00:35:14,086 --> 00:35:18,022
Beweeg niets totdat je het uitgepluisd hebt.
396
00:35:18,090 --> 00:35:20,524
Kijk niet naar mij, voor een hint.
397
00:35:20,592 --> 00:35:23,026
Ik kan dit niet, zonder de
stukken te verzetten.
398
00:35:23,095 --> 00:35:24,528
Dat kan je wel.
399
00:35:25,904 --> 00:35:27,531
zuiver de lijn van mannen, in je hoofd
400
00:35:27,599 --> 00:35:29,032
één per één,
401
00:35:29,101 --> 00:35:31,535
en de koning zal alleen overblijven,
402
00:35:32,547 --> 00:35:34,538
zoals iemand op een straathoek.
403
00:35:38,110 --> 00:35:40,510
Hier, ik zal het makkelijker voor je maken.
404
00:36:08,240 --> 00:36:09,832
Paard naar c8.
405
00:36:11,271 --> 00:36:12,608
Juist.
406
00:36:30,195 --> 00:36:32,823
Ik wil je iets anders tonen.
407
00:36:43,575 --> 00:36:45,475
Dit is zeer zeldzaam.
408
00:36:45,543 --> 00:36:48,171
Er staat, "Master
Chess Certificate...
409
00:36:48,246 --> 00:36:49,679
toegekend aan..."
410
00:36:49,748 --> 00:36:52,683
de naam is niet ingevuld...
411
00:36:52,751 --> 00:36:55,652
"voor de hoogste prestatie
412
00:36:55,720 --> 00:37:00,089
op deze dag van blanco,
negentienhonderd en blanco."
413
00:37:01,192 --> 00:37:02,625
Wees er voorzichtig mee.
414
00:37:08,867 --> 00:37:11,461
Het is een geheimzinnig en machtig ding.
415
00:37:11,536 --> 00:37:14,232
Het is maar uitgereikt...
416
00:37:15,707 --> 00:37:17,140
Ik weet het niet juist...
417
00:37:17,208 --> 00:37:19,233
een paar keer in de geschiedenis.
418
00:37:21,379 --> 00:37:26,291
En enkel aan degenen die veel "master-class"
punten hadden verzameld.
419
00:37:26,384 --> 00:37:29,319
Dan is er een grote ceremonie,
en nog veel meer.
420
00:37:29,387 --> 00:37:32,322
Hoe kom je aan master-class punten?
421
00:37:32,390 --> 00:37:34,449
Je verdient ze.
422
00:37:34,526 --> 00:37:36,460
Jij hebt er net 10 verdiend...
423
00:37:36,528 --> 00:37:39,395
voor dat paard naar c8.
424
00:37:39,464 --> 00:37:41,159
10.
425
00:37:41,232 --> 00:37:42,164
10...
426
00:37:43,568 --> 00:37:44,660
master...
427
00:37:44,736 --> 00:37:46,328
class...
428
00:37:46,404 --> 00:37:47,564
punten.
429
00:38:27,152 --> 00:38:28,904
Oké, Josh, vooruit maar!
430
00:38:40,607 --> 00:38:43,393
Naar de tweede!
Vooruit!
431
00:38:44,896 --> 00:38:46,236
Hallo.
432
00:38:48,900 --> 00:38:51,130
Je bent te zwaar gekleed, Bruce.
433
00:38:51,202 --> 00:38:53,670
2, 4, 6, 8,
434
00:38:53,738 --> 00:38:55,501
Wie bewonderen wij?
435
00:38:55,573 --> 00:38:56,505
Eagles!
436
00:38:56,574 --> 00:38:57,506
Eagles!
437
00:38:57,575 --> 00:38:59,668
Ja, Eagles!
438
00:38:59,744 --> 00:39:01,439
Oké, ja!
439
00:39:02,245 --> 00:39:04,111
Goed gespeeld, gasten.
440
00:39:15,693 --> 00:39:17,126
Kom op, Josh.
441
00:39:17,195 --> 00:39:21,384
Zijn schaakideeën zijn als delen van
zijn lichaam, hij aarzelt om op te geven.
442
00:39:22,033 --> 00:39:24,682
Bijvoorbeeld, hij kan niet aannemen
als hem gezegd wordt...
443
00:39:24,702 --> 00:39:27,254
om zijn koningin te vroeg in
het spel te brengen.
444
00:39:27,254 --> 00:39:28,634
Waarom niet?
445
00:39:28,734 --> 00:39:31,473
Hij won vele partijen in Washington Square,
door dat juist te doen.
446
00:39:31,673 --> 00:39:32,682
Waarom is dat plots verkeerd?
447
00:39:32,878 --> 00:39:35,769
Leer hem eens zijn tanden
te poetsen, als het kan.
448
00:39:35,963 --> 00:39:39,966
Wat ik hem probeer bij te brengen, en wat hij
daarbuiten leert, zijn totaal andere dingen.
449
00:39:40,651 --> 00:39:44,153
Park ritselaars spelen tactisch,
niet op positie.
450
00:39:44,222 --> 00:39:46,656
Zij steunen op wilde onvoorspelbare zetten,
451
00:39:46,724 --> 00:39:48,316
bedoeld om hun tegenstanders te overbluffen.
452
00:39:48,393 --> 00:39:51,328
In een 2 minuten durend
partijtje voor drugs of geld,
453
00:39:51,396 --> 00:39:54,490
Maar het komt Josh duur
te staan in echte partijen.
454
00:39:54,566 --> 00:39:57,091
Wel, hij leert toch enkele nieuwe woorden.
455
00:39:59,704 --> 00:40:02,701
Kan je hem weerhouden om
daar nog teveel te spelen?
456
00:40:02,801 --> 00:40:04,908
Natuurlijk.
- Nee.
457
00:40:07,779 --> 00:40:10,646
Hij zou het niet overleven.
Hij speelt daar graag.
458
00:40:10,715 --> 00:40:13,115
Het maakt mijn werk enkel harder.
459
00:40:14,586 --> 00:40:16,315
Dan is dat maar zo.
460
00:40:27,336 --> 00:40:28,982
Waar heb je het over?
461
00:40:29,017 --> 00:40:30,200
We hebben al gepakt en
staan op punt te vertrekken.
462
00:40:30,268 --> 00:40:33,158
Maak dat zijn veters geknoopt
zijn als er liften zijn.
463
00:40:33,358 --> 00:40:35,392
Ik weet niet waarom hij er
direct mee akkoord ging.
464
00:40:35,492 --> 00:40:37,590
Wel, jij deed het niet.
Hij wil dit doen.
465
00:40:37,590 --> 00:40:39,489
Dan had ik het hem moeten afraden.
466
00:40:39,702 --> 00:40:42,078
Ik groeide op, spelende in toernooien.
467
00:40:42,146 --> 00:40:44,580
Er is niets belangrijk aan.
468
00:40:44,649 --> 00:40:46,913
Het gaat enkel over winnen of verliezen, dus?
469
00:40:46,985 --> 00:40:48,350
Het is geen schaak.
470
00:40:48,419 --> 00:40:50,524
Schaak is kunst.
- Dat is juist.
471
00:40:50,622 --> 00:40:55,515
Nee, schaak ben jij die de schoonheid van
Josh's spel waardeert, voor 60 dollar per uur.
472
00:40:56,283 --> 00:40:59,358
Ben jij klaar om over 30 minuten
te vetrekken, dat wou ik weten?
473
00:41:00,057 --> 00:41:01,178
Hij komt niet.
474
00:41:01,178 --> 00:41:02,435
Kan ik hem spreken?
475
00:41:02,435 --> 00:41:04,679
Wacht even.
Josh!
476
00:41:05,069 --> 00:41:06,333
Ik weet het niet...
477
00:41:09,407 --> 00:41:10,772
Telefoon.
478
00:41:14,412 --> 00:41:15,504
Hallo.
479
00:41:15,580 --> 00:41:18,489
Josh, hoe gaat het, ben je opgewonden?
- Ja.
480
00:41:18,983 --> 00:41:22,443
Luister, ik kan niet komen.
Ik heb nog enkele dingen te doen.
481
00:41:25,857 --> 00:41:26,789
Oké, dan.
482
00:41:26,858 --> 00:41:30,376
Ik zal aan je denken.
Je zal het prima doen, ik ben er zeker van.
483
00:41:30,428 --> 00:41:32,430
En ik zie je als je terugbent.
484
00:41:32,430 --> 00:41:34,709
Oké. Tot ziens.
485
00:41:34,890 --> 00:41:38,796
Oké, tot ziens.
Breng je koningin niet te vlug in het spel.
486
00:41:56,621 --> 00:41:59,111
Dit is tof.
487
00:42:18,865 --> 00:42:20,730
Daar bij de trapjes.
488
00:42:20,800 --> 00:42:22,597
Oh, de andere is van mij.
489
00:42:22,668 --> 00:42:24,101
Oké, ja.
Wat?
490
00:42:24,170 --> 00:42:26,161
Ze zijn precies nu al bevriend.
491
00:42:29,041 --> 00:42:30,770
Wat is zijn cijfer?
492
00:42:38,718 --> 00:42:39,776
15.
493
00:42:41,554 --> 00:42:42,578
1500?
494
00:42:44,223 --> 00:42:45,554
Ja.
495
00:42:48,895 --> 00:42:50,385
Hoe oud is hij?
496
00:42:50,463 --> 00:42:52,158
7.
497
00:42:52,231 --> 00:42:53,789
7.
498
00:42:54,753 --> 00:42:57,666
Wel, ik denk niet dat ze dan
tegen elkaar zullen spelen.
499
00:42:57,737 --> 00:43:00,001
Morgan's cijfer behaald de 1000 nog niet.
500
00:43:00,072 --> 00:43:01,004
Hazo.
501
00:43:08,180 --> 00:43:09,306
1500?
502
00:43:13,179 --> 00:43:15,498
Vragen over het spel, hand omhoog?
503
00:43:15,988 --> 00:43:19,981
Hij speelde vals. Hij probeerde een
rokade terwijl hij schaak stond.
504
00:43:20,818 --> 00:43:27,170
Oké, mag ik je eraan herinneren om je
te gedragen als volwassenen.
505
00:43:27,266 --> 00:43:29,131
Ik wil geen moeilijkheden.
506
00:43:29,201 --> 00:43:32,136
En je weet precies waarover ik het heb.
507
00:43:32,204 --> 00:43:35,139
Als je naar het spel gaat kijken,
508
00:43:35,207 --> 00:43:38,938
doe dat dan van achter de speler.
509
00:43:39,011 --> 00:43:40,501
Geen keelgeluiden.
510
00:43:42,048 --> 00:43:43,481
Geen commentaar.
511
00:43:44,884 --> 00:43:47,148
Geen oogcontact.
512
00:43:47,219 --> 00:43:51,019
Het maakt niet uit of je al,
dan niet schuldig bent.
513
00:43:51,090 --> 00:43:53,024
Je moet je gedragen,
514
00:43:53,092 --> 00:43:56,653
dan zullen we allen een
leuke periode tegemoet gaan.
515
00:43:56,729 --> 00:43:58,162
Ik meen het.
516
00:43:59,966 --> 00:44:02,332
Luister, mijn zoon kan niet
spelen met die stukken.
517
00:44:02,401 --> 00:44:04,335
Mijn dochter gebruikt haar eigen klok.
518
00:44:08,174 --> 00:44:10,072
Dit is onrechtvaardig.
519
00:44:11,544 --> 00:44:13,774
Start...
520
00:44:13,846 --> 00:44:15,108
uw klokken.
521
00:44:47,313 --> 00:44:48,995
Ik trok niet aan mijn oor!
522
00:44:48,995 --> 00:44:50,637
Je trok wel aan je oor!
523
00:44:50,737 --> 00:44:53,004
Dat is niet waar!
Ik krabde aan mijn oor!
524
00:44:53,004 --> 00:44:55,853
Je bent een leugenaar!
- Hou op!
525
00:44:55,921 --> 00:44:58,445
Hij is gek!
- Hou op.
526
00:44:58,691 --> 00:45:02,058
Het maakt me niets uit!
Hou je handen thuis.
527
00:45:02,128 --> 00:45:04,528
Jij bent degene die probeert...
528
00:45:04,597 --> 00:45:06,428
We kwamen hier om plezier te maken.
529
00:45:06,499 --> 00:45:07,761
Ik begrijp dit niet.
530
00:45:08,934 --> 00:45:09,866
Hé!
531
00:45:27,128 --> 00:45:30,112
Je kan me de man van vele signalen noemen.
532
00:45:30,189 --> 00:45:31,121
Veel signalen.
533
00:45:31,190 --> 00:45:33,124
Hou toch op in Godsnaam".
534
00:45:33,192 --> 00:45:36,127
Ik hou niet op "in Godsnaam".
535
00:45:36,195 --> 00:45:38,129
Ik ben een man van vele signalen.
536
00:45:38,197 --> 00:45:41,132
Ja ik trek aan mijn neus, mijn elleboog...
537
00:45:41,200 --> 00:45:43,634
En waar ik nog wil trekken.
538
00:45:45,705 --> 00:45:49,641
Je speelt het spel eerlijk.
Zo wordt het gespeeld.
539
00:45:51,146 --> 00:45:54,545
Dus, als je me aan mijn oor ziet trekken,
is dat geen aanwijzing.
540
00:45:55,715 --> 00:45:58,809
Je mag denken dat het een aanwijzing is,
maar dat is het niet.
541
00:46:00,720 --> 00:46:03,052
Dus, kijk uit naar het subtiele.
542
00:46:04,390 --> 00:46:08,087
Gelukkig wordt je niet nerveus bij deze dingen.
543
00:46:34,019 --> 00:46:35,111
Hallo.
544
00:46:36,359 --> 00:46:39,060
Als jouw zoon zijn partij wint,
en mijn zoon wint de zijne.
545
00:46:39,060 --> 00:46:42,291
Dan spelen ze tegen elkaar in de finale ronde.
546
00:46:42,862 --> 00:46:44,295
Ik kan amper wachten.
547
00:46:44,363 --> 00:46:46,797
Hé! Het is maar een spel.
548
00:46:49,616 --> 00:46:52,635
Ik ga een tonijnbroodje voor me halen.
Moet ik er voor jouw eentje meebrengen?
549
00:46:52,635 --> 00:46:56,292
Nee dat...
- Ik breng er voor jouw ook eentje mee.
550
00:47:17,663 --> 00:47:19,096
Koningin neemt pion.
551
00:47:26,238 --> 00:47:29,674
Josh is in moeilijkheden.
Hij heeft weer een pion verloren.
552
00:47:32,178 --> 00:47:34,612
Geloof het maar niet.
Je zoon redt het wel.
553
00:47:35,848 --> 00:47:39,067
Nee hij staat technisch teveel achter.
Hij gaat verliezen.
554
00:47:52,198 --> 00:47:54,063
Paard neemt toren.
555
00:47:59,004 --> 00:48:01,336
Petey verloor net zijn toren!
556
00:48:05,978 --> 00:48:08,412
Hij heeft hem waarschijnlijk
opgeofferd voor een betere positie.
557
00:48:08,480 --> 00:48:11,381
Hij heeft waarschijnlijk nog wel het voordeel.
558
00:48:31,670 --> 00:48:32,864
Het is voorbij.
559
00:48:36,542 --> 00:48:38,134
Wat heeft...
560
00:48:43,983 --> 00:48:45,541
Wie heeft er gewonnen?
561
00:49:31,163 --> 00:49:34,599
Op school, voordat hij die voortijdig verliet.
562
00:49:34,667 --> 00:49:36,100
Bestudeerde Bobby schaakboeken,
563
00:49:36,168 --> 00:49:38,796
terwijl zijn leraren andere dingen onderwezen.
564
00:49:40,253 --> 00:49:43,245
Toen ze hem zeiden om zijn boeken weg te doen,
565
00:49:43,322 --> 00:49:44,755
of ze van hem afnamen,
566
00:49:44,824 --> 00:49:46,758
prentte hij ze in zijn hoofd.
567
00:49:48,091 --> 00:49:50,262
Toen hij eens een wetenschappelijk
rapport terugkreeg,
568
00:49:50,329 --> 00:49:54,285
met de melding:
"Onvoldoende" er bovenaan geschreven.
569
00:49:54,233 --> 00:49:55,666
Schreef hij eronder,
570
00:49:55,735 --> 00:49:58,832
enkel grote... "Pech".
571
00:50:01,140 --> 00:50:05,965
Hij was 14, en had reeds de sterkste
volwassen spelers uit het land verslagen.
572
00:50:06,646 --> 00:50:09,581
Hij werd de jongste U.S. kampioen ooit.
573
00:50:17,023 --> 00:50:19,617
Welch Staat op de heuvel
en Casey geeft een signaal.
574
00:50:19,693 --> 00:50:21,063
Hij maakt zich klaar voor...
de worp!
575
00:50:31,040 --> 00:50:32,859
Tot ziens, ma.
- Veel plezier.
576
00:50:34,417 --> 00:50:35,474
We bellen je, als we er zijn.
577
00:50:35,544 --> 00:50:36,476
Tot ziens!
578
00:50:44,405 --> 00:50:45,832
Daar is je vader.
579
00:50:52,882 --> 00:50:53,393
Ja!
580
00:50:53,462 --> 00:50:55,896
Kijk eens hier, zie je dit?
581
00:50:55,965 --> 00:50:58,559
Geen van jullie slechte schakers
heeft ooit zoiets gewonnen.
582
00:50:58,634 --> 00:51:01,228
Zwijg.
We proberen hier te spelen, oké.
583
00:51:01,303 --> 00:51:02,736
Hij pakt hem,
584
00:51:02,805 --> 00:51:04,432
Gooit naar de eerste...
585
00:51:05,825 --> 00:51:08,490
Vangt hem!
En één uit.
586
00:51:09,512 --> 00:51:10,444
Bedankt.
587
00:51:18,201 --> 00:51:20,755
Dat is een hoge 15
in plaats van een hoge 5.
588
00:51:23,323 --> 00:51:25,110
Ik denk dat we het klaargespeeld hebben.
589
00:51:26,128 --> 00:51:27,493
Kom op, Bruce!
590
00:51:29,565 --> 00:51:30,497
Oké.
591
00:51:40,375 --> 00:51:41,967
Klaarmaken en...
592
00:51:42,044 --> 00:51:43,033
de worp!
593
00:51:44,980 --> 00:51:45,912
Prima.
594
00:51:49,218 --> 00:51:50,412
Hij ligt eruit.
595
00:51:59,482 --> 00:52:01,626
En de eerste plaats gaat naar
Josh Waitzkin.
596
00:52:25,020 --> 00:52:25,952
Mr. Waitzkin?
597
00:52:26,887 --> 00:52:28,284
Hallo, hoe gaat het ermee?
598
00:52:28,284 --> 00:52:30,123
Hallo, ik ben zo blij dat je kon komen.
599
00:52:30,192 --> 00:52:32,126
Ja, ik ook.
Dit is echt mooi.
600
00:52:32,194 --> 00:52:34,788
Is dat niet zo?
De kinderen hebben er hard aan gewerkt.
601
00:52:34,863 --> 00:52:37,798
Ik hoorde van Josh dat je net
terugbent uit Washington.
602
00:52:37,866 --> 00:52:39,299
Ik vind dat super.
603
00:52:39,368 --> 00:52:42,575
Ja, het was enorm.
- Hij vertelde ons alles over het hotel.
604
00:52:42,675 --> 00:52:44,964
Ja, hij was daarvan onder de indruk.
605
00:52:45,040 --> 00:52:46,882
Je hebt hem al op vele plaatsen
gebracht de laatste tijd.
606
00:52:46,755 --> 00:52:48,975
Ik denk dat het goed is.
607
00:52:49,044 --> 00:52:50,978
Het voor een kind belangrijk om te reizen.
608
00:52:51,046 --> 00:52:53,988
Het is een goede opleiding.
Ze beginnen zich te realiseren,
609
00:52:53,988 --> 00:52:56,483
dat er meer op de wereld is dan,
Washington Square.
610
00:52:56,551 --> 00:53:00,487
Ja, hij praat ook veel over
Washington Square.
611
00:53:01,490 --> 00:53:02,923
Eens kijken...
612
00:53:02,991 --> 00:53:04,424
we hoorden over hotels
613
00:53:04,493 --> 00:53:06,927
in, Syracuse, Philadelphia,
614
00:53:06,995 --> 00:53:07,927
Boston...
615
00:53:07,996 --> 00:53:08,928
nu ook Washington.
616
00:53:08,997 --> 00:53:11,431
En dat lijkt het enige
dat hij zich kan herinneren.
617
00:53:11,500 --> 00:53:12,933
Niet over het Witte Huis,
618
00:53:13,001 --> 00:53:14,434
Of het gebouw van de hoofdstad,
619
00:53:14,503 --> 00:53:15,936
of Lincoln Memorial.
620
00:53:16,004 --> 00:53:18,428
En je vraagt je af hoe dat komt.
621
00:53:18,428 --> 00:53:22,890
Dat komt doordat ik een miserabele vader ben.
Je hebt gelijk, ik sleur hem door gans het land
622
00:53:23,011 --> 00:53:24,682
Voor mijn eigen zelfzuchtige redenen.
623
00:53:24,682 --> 00:53:27,714
Fred!
Raakt Josh achter met zijn schoolwerk?
624
00:53:27,783 --> 00:53:30,954
Inderdaad, maar ik maak me
meer zorgen over andere dingen.
625
00:53:31,420 --> 00:53:32,717
Zoals zijn vrienden.
626
00:53:32,788 --> 00:53:34,221
Is daar een probleem mee?
- Mogelijk.
627
00:53:34,289 --> 00:53:36,723
Wel, ja of nee?
628
00:53:36,792 --> 00:53:37,918
Mr. Waitzkin...
629
00:53:37,993 --> 00:53:42,334
Ik ben zeker dat hij heel goed is in dat
schaakgedoe, maar dat het probleem niet.
630
00:53:42,564 --> 00:53:44,417
Schaakgedoe?
- Wat bedoelt U?
631
00:53:44,566 --> 00:53:45,624
Schaakgedoe.
632
00:53:45,701 --> 00:53:49,621
Ik ben zeker dat hij er goed in is, maar het
maakt me bezorgd. Als ik een vergelijking maak,
633
00:53:49,805 --> 00:53:51,739
als het was zoals...
634
00:53:51,807 --> 00:53:54,213
oh, ik weet het niet...kaartspelen
635
00:53:54,906 --> 00:53:55,866
pinochle.
636
00:53:55,866 --> 00:53:57,286
Pinochle.
- Bijvoorbeeld.
637
00:53:57,379 --> 00:53:59,901
Pinochle.
- Fred...
638
00:54:01,149 --> 00:54:02,639
Bonnie...
639
00:54:02,718 --> 00:54:06,251
Ze vergelijkt schaak met pinochle.
Wat moet ik daarop zeggen.
640
00:54:07,442 --> 00:54:11,014
Ze probeert een probleem bloot te leggen.
Misschien moeten we eens luisteren.
641
00:54:10,392 --> 00:54:13,589
Vinnie denkt ook dat hij er
teveel tijd insteekt.
642
00:54:13,662 --> 00:54:16,062
Vinnie? Vinnie is een drugsverslaafde.
643
00:54:16,131 --> 00:54:18,691
Moet ik naar zijn mening ook luisteren?
644
00:54:19,801 --> 00:54:22,761
Het spijt me, maar uw vergelijking
slaat nergens op.
645
00:54:23,138 --> 00:54:26,735
Als je een overeenkomst wil maken
met iets, neem dan iets wat zin heeft.
646
00:54:27,154 --> 00:54:29,609
Vergelijk het met wiskunde, muziek of kunst,
647
00:54:29,678 --> 00:54:32,613
anders kleineer je hem, en het, en mij.
648
00:54:32,681 --> 00:54:34,615
Nee, ik wil je niet kleineren.
649
00:54:34,683 --> 00:54:37,948
Maar dat doe.
Zelfs op de manier waarop je me aankijkt.
650
00:54:38,019 --> 00:54:40,822
Mr. Waitzkin, ik denk, misschien...
- Wil je weten hoe goed hij is?
651
00:54:40,822 --> 00:54:43,457
Ik zal het je zeggen.
Hij is hierin beter,
652
00:54:43,525 --> 00:54:46,961
dan ik ooit ben geweest
in eender wat in mijn leven.
653
00:54:47,028 --> 00:54:51,361
Hij is hierin beter, dan dat jij
ooit zal zijn in gelijk wat dan ook.
654
00:54:51,532 --> 00:54:53,466
Mijn zoon heeft een gave.
655
00:54:52,734 --> 00:54:56,279
Hij heeft een gave.
En wanneer je dat erkend,
656
00:54:56,379 --> 00:55:00,853
misschien hebben we dan,
iets om over te praten.
657
00:55:02,645 --> 00:55:03,907
Josh.
658
00:55:04,980 --> 00:55:06,914
Schaak, zo wordt het genoemd.
659
00:55:06,982 --> 00:55:08,916
Niet het "schaakgedoe".
660
00:55:08,984 --> 00:55:10,042
Schaak.
661
00:55:20,129 --> 00:55:21,736
Wat is het nummer?
662
00:55:21,736 --> 00:55:25,400
Ze heeft geen nummer.
Het is een privéschool.
663
00:55:25,784 --> 00:55:28,215
Alleen publieke scholen hebben nummers.
664
00:55:28,250 --> 00:55:30,036
Ze noemt Dalton.
665
00:55:33,555 --> 00:55:37,855
Je kan nog steeds je vrienden zien,
na schooltijd, of tijdens de weekends,
666
00:55:38,644 --> 00:55:40,619
als er geen toernooi is.
667
00:55:44,753 --> 00:55:46,220
Je vriend Morgan gaat daar ook naartoe.
668
00:55:46,288 --> 00:55:47,721
Is Morgan daar ook?
669
00:55:47,789 --> 00:55:51,881
Ja, hij zou er niet naartoe gaan,
als het niet goed was, nietwaar?
670
00:55:52,127 --> 00:55:53,560
Het is de beste.
671
00:55:55,001 --> 00:55:57,655
Ze hebben zelfs een schaakklas.
672
00:55:58,640 --> 00:56:01,471
Hoe ziet het plein eruit?
- Het plein?
673
00:56:01,970 --> 00:56:05,542
Hebben ze goede klimspullen?
- Ik ben zeker van wel.
674
00:56:06,274 --> 00:56:10,210
Ik heb het nog niet gezien,
maar ik ben zeker dat het prima is.
675
00:56:12,681 --> 00:56:17,084
Dus... wat denk je?
676
00:56:17,152 --> 00:56:21,836
Als jij zegt dat het goed is,
dan moet het wel zo zijn.
677
00:56:37,839 --> 00:56:40,107
Het is een vergissing.
678
00:56:52,115 --> 00:56:53,883
Wat was er fout aan de oude school?
679
00:56:53,955 --> 00:56:57,391
Ik weet het niet.
Ik denk niet goed genoeg.
680
00:56:57,459 --> 00:56:59,393
En is de nieuwe beter?
681
00:56:59,461 --> 00:57:01,452
Zij hebben een schaakklas.
682
00:57:01,530 --> 00:57:03,521
Zij hebben een schaakklas.
683
00:57:12,199 --> 00:57:14,183
Is alles in orde met je?
684
00:57:24,953 --> 00:57:27,979
Wat is daar nu weer gaande?
685
00:57:31,028 --> 00:57:32,859
Bobby Fischer.
686
00:58:02,224 --> 00:58:04,617
De jonge Fischer.
687
00:58:12,149 --> 00:58:13,241
Schaak.
688
00:58:14,618 --> 00:58:15,607
Schaak.
689
00:58:29,999 --> 00:58:31,558
Nemen of laten.
690
00:58:40,014 --> 00:58:41,629
Waarom is zwart beter?
Neem je tijd.
691
00:58:41,629 --> 00:58:43,412
Wit heeft meer pionvlakken.
692
00:58:43,480 --> 00:58:45,243
Welk is het zwakste witte vlak?
693
00:58:45,315 --> 00:58:46,748
De alleenstaande pion.
694
00:58:46,817 --> 00:58:48,648
Alleen de koning kan het redden.
695
00:58:49,773 --> 00:58:52,162
Dat is juist.
Dat is zeer goed.
696
00:58:52,189 --> 00:58:55,400
Je hebt net 20 master-class punten verdiend.
697
00:59:24,554 --> 00:59:27,489
Ben je uw eindspel aan het bijwerken, Bruce?
698
00:59:29,059 --> 00:59:33,435
Josh, haal maar een Cola voor jezelf.
Wij zijn hier klaar.
699
00:59:34,564 --> 00:59:36,361
Haal maar een Cola.
700
00:59:44,268 --> 00:59:45,758
Wat wil je?
701
00:59:47,016 --> 00:59:48,344
Hallo, hoe gaat, waar was je?
702
00:59:48,412 --> 00:59:50,676
Hoe is het met je gezondheid?
703
00:59:50,747 --> 00:59:52,972
Elk van deze zou passend zijn.
704
00:59:57,087 --> 00:59:59,416
Ik wil me bij de groep vervoegen.
705
00:59:59,530 --> 01:00:03,156
Wel, eigenlijk niet ik, maar mijn
jonge vriend Jonathan hier.
706
01:00:07,431 --> 01:00:10,889
Ik stel voor dat je met hem
over een paar jaar terugkomt.
707
01:00:10,968 --> 01:00:16,109
We verkiezen een toewijzing,
als het niet teveel moeite vraagt.
708
01:00:53,526 --> 01:00:55,631
Hij is mijn leerling sinds zijn vierde.
709
01:00:56,997 --> 01:00:59,647
Zijn ouders gaven hem aan mij.
710
01:00:59,716 --> 01:01:01,650
Doet niets dan schaak spelen.
711
01:01:01,718 --> 01:01:03,673
Geen andere interesses.
712
01:01:03,973 --> 01:01:06,144
Gaat hij naar school?
- Oh, nee.
713
01:01:06,623 --> 01:01:08,921
Dat is me wat.
Je moest trots zijn op jezelf.
714
01:01:08,992 --> 01:01:10,687
Dat ben ik.
715
01:01:18,802 --> 01:01:21,430
Je moest hem zien spelen.
Hij doet me aan jou denken,
716
01:01:21,505 --> 01:01:24,031
hij geeft alleen nooit op.
- Josh.
717
01:01:24,508 --> 01:01:27,039
Dat maakt geen deel uit van zijn karakter.
718
01:01:28,936 --> 01:01:32,185
Hij zal zijn leraar niet teleurstellen.
719
01:01:53,070 --> 01:01:57,006
"En wij wisten dat de hut volledig
vernield was,
720
01:01:57,074 --> 01:02:00,510
het monster schreeuwde nog
eenmaal uit pijn en haat,
721
01:02:00,577 --> 01:02:05,663
en trok zich terug om een
schuilplaats te zoeken in het bos."
722
01:02:07,584 --> 01:02:10,018
Dan wordt het echt angstaanjagend,
723
01:02:10,087 --> 01:02:13,553
omdat ze hem opjagen, en
toortsen aansteken, enzovoort.
724
01:02:13,590 --> 01:02:16,320
Dus, dat nemen we morgen.
725
01:02:17,594 --> 01:02:20,428
Goedenacht, tijger.
- Goedenacht.
726
01:02:29,539 --> 01:02:30,471
Pa...
727
01:02:36,546 --> 01:02:39,276
Misschien gaan we beter niet
naar de Staatfinales.
728
01:02:49,559 --> 01:02:55,534
Waar heb je het over? Natuurlijk gaan we,
daarvoor hebben we zo hard gewerkt.
729
01:02:56,266 --> 01:02:57,995
Als ik win...
730
01:03:02,572 --> 01:03:05,507
Zal iedereen zeggen:
"Wel, natuurlijk won hij"
731
01:03:05,575 --> 01:03:08,100
"Hij is en hoog geklasseerde speler."
732
01:03:09,179 --> 01:03:11,773
Maar als ik verlies...
733
01:03:13,984 --> 01:03:15,781
Je zal niet verliezen, Josh.
734
01:03:15,852 --> 01:03:17,581
En al dat wel zo is?
735
01:03:17,654 --> 01:03:19,212
Dat zal niet gebeuren.
736
01:03:19,289 --> 01:03:24,718
Ik ben bang van wel.
- Josh... zij zijn bang.
737
01:03:25,773 --> 01:03:28,444
Zij hebben angst voor jou.
738
01:03:35,138 --> 01:03:36,995
Ga nu maar wat slapen.
739
01:03:45,449 --> 01:03:48,384
Misschien is het maar goed,
om niet de beste te zijn.
740
01:03:52,689 --> 01:03:56,523
Dan mag je verliezen, en is dat oké.
741
01:04:14,871 --> 01:04:17,814
Het moest even bij de mensen
doordringen dat hij echt weg was.
742
01:04:20,005 --> 01:04:21,376
Hij verdween voorheen al eens.
743
01:04:21,451 --> 01:04:23,510
Een keer voor 18 maanden.
744
01:04:23,587 --> 01:04:27,785
nog voor de verpletterende overwinning
op Petrosian in Belgrado.
745
01:04:30,026 --> 01:04:35,057
Maar toen hij niet opdaagde in Manila in '75
om zijn titel te verdedigen.
746
01:04:34,297 --> 01:04:38,931
Namen ze die van hem af,
en gaven die terug aan de Russen.
747
01:04:46,143 --> 01:04:47,576
Oké, we kunnen.
748
01:04:48,327 --> 01:04:51,597
Ik sta hier bij Fred Waitzkin.
Ik hoop dat ik het juist uitspreek.
749
01:04:51,648 --> 01:04:54,082
Zeg eens Fred, hoe voelt het
om een schaakouder te zijn?
750
01:04:54,151 --> 01:04:58,318
Ik mijn geval is het moeilijk om de
speelgoedauto's van mijn zoon te volgen.
751
01:04:59,356 --> 01:05:02,200
en op te letten dat hij niet enkel frieten eet.
752
01:05:09,666 --> 01:05:10,655
Hallo.
753
01:05:12,869 --> 01:05:13,995
Hallo.
754
01:05:14,704 --> 01:05:16,868
Uw zoon is de uitgesproken favoriet,
begrijp ik.
755
01:05:16,940 --> 01:05:19,572
Hij staat op de eerste plaats in zijn reeks.
756
01:05:19,572 --> 01:05:22,712
Dus, wordt je gehaat door
elke andere ouder in deze kamer.
757
01:05:22,879 --> 01:05:24,931
Ik maak maar een grapje, Fred.
758
01:05:28,785 --> 01:05:31,720
Bedankt mijnheer, hij mag
nu naar zijn tafel gaan.
759
01:05:31,788 --> 01:05:33,115
De volgende, graag.
760
01:06:04,362 --> 01:06:06,990
Oh, mijn God.
761
01:06:12,160 --> 01:06:14,082
Dat ging vlug.
762
01:06:16,207 --> 01:06:18,004
Ik haat dit gedeelte.
763
01:06:20,978 --> 01:06:22,775
Wat?
764
01:06:27,745 --> 01:06:29,750
Nee.
765
01:06:57,549 --> 01:06:59,507
Zeven zetten.
766
01:07:01,956 --> 01:07:03,317
Zeven.
767
01:07:04,763 --> 01:07:09,565
Hoe is het mogelijk om
te verliezen in zeven zetten?
768
01:07:12,964 --> 01:07:17,068
Misschien heb ik niet echt in me.
- Je weet dat dit niet waar is.
769
01:07:18,171 --> 01:07:20,529
Daarom gebeurde dit niet.
770
01:07:20,965 --> 01:07:24,344
Ik begrijp niet waarom dit gebeurde.
Waarom dan?
771
01:07:27,911 --> 01:07:31,099
Wel, denk eens na.
772
01:07:31,682 --> 01:07:33,115
Neem er de tijd voor.
773
01:07:33,183 --> 01:07:37,474
Neem meer tijd dan je nodig had om tegen die
slechte schaker te verliezen, en zoek het uit.
774
01:07:38,255 --> 01:07:40,655
Trapte je in een val?
775
01:07:42,210 --> 01:07:47,997
Gebruikte je uw koningin te vroeg, alhoewel
Bruce je daar dikwijls heeft voor gewaarschuwd.
776
01:07:49,433 --> 01:07:51,322
Misschien is hij gewoon beter dan ik.
777
01:07:51,322 --> 01:07:55,626
Nee, zeg me niet dat hij beter is
dan jij, omdat dat niet zo is.
778
01:08:07,651 --> 01:08:11,052
Waarom sta je zover weg van me?
779
01:08:24,468 --> 01:08:25,958
Kom hier.
780
01:08:33,210 --> 01:08:34,575
Het is oké.
781
01:08:37,915 --> 01:08:39,109
Het is oké.
782
01:08:41,218 --> 01:08:43,646
Het spijt me.
783
01:08:45,923 --> 01:08:50,062
Ondanks zijn natuurlijk vermogen,
studeerde Bobby Fischer harder,
784
01:08:50,062 --> 01:08:51,076
dan elke speler die er ooit leefde.
785
01:08:51,176 --> 01:08:52,862
Hij ontwaakte elke morgen
met de gedachte aan schaak.
786
01:08:52,930 --> 01:08:55,865
Hij ging slapen, terwijl hij eraan dacht,
hij droomde erover.
787
01:08:55,933 --> 01:08:59,573
Waarom?
Is natuurtalent zijn niet voldoende?
788
01:09:00,222 --> 01:09:04,819
Als winnen niet belangrijk is voor je, dan wel,
maar hij wou winnen, hij wou de kampioen.
789
01:09:04,942 --> 01:09:09,295
En om dat te bereiken, moest hij eraan werken,
en dat gaan wij nu ook doen.
790
01:09:09,295 --> 01:09:11,042
Oké.
791
01:09:12,337 --> 01:09:14,750
Beloof dat je niet met mij
discussieert over zetten,
792
01:09:14,818 --> 01:09:18,051
ook al denk je gelijk te hebben.
- Ik beloof het.
793
01:09:18,283 --> 01:09:21,553
Bij alles wat ik je vertel,
beeld je jezelf in dat het van hem komt.
794
01:09:21,625 --> 01:09:25,400
want ik ken elke partij, die hij ooit speelde,
feitelijk zal hij het je dus aanleren.
795
01:09:25,400 --> 01:09:29,057
en zo wordt jij...hem.
- Beloofd.
796
01:09:29,867 --> 01:09:30,834
Oké.
797
01:09:31,902 --> 01:09:33,563
Een paar nieuwe regels.
798
01:09:35,205 --> 01:09:36,968
Geen snelschaken meer.
799
01:09:37,040 --> 01:09:40,311
Ik weet dat je ervan houdt, het is leuk,
maar het is niet goed.
800
01:09:40,701 --> 01:09:45,444
Het vernietigde Arbakov,
en het zal jou ook vernietigen.
801
01:09:45,482 --> 01:09:48,417
En geen partijen meer in Washington Square.
802
01:09:48,485 --> 01:09:52,080
Het zijn slechte schakers,
en ze leren je al wat fout is.
803
01:09:52,824 --> 01:09:56,196
Het zijn geen slechte schakers.
- Het zijn losers.
804
01:09:56,296 --> 01:10:00,325
en als je niet wil eindigen net als hen,
dan blijf je er weg.
805
01:10:01,477 --> 01:10:03,956
Het zijn geen slechte schakers.
806
01:10:05,502 --> 01:10:07,561
Ik meen het.
807
01:10:09,840 --> 01:10:10,772
Nu...
808
01:10:18,181 --> 01:10:21,745
Welke ben jij?
- Hoe bedoel je?
809
01:10:21,919 --> 01:10:28,374
Ik bedoel, welke ben jij?
- Geen van hen, het zijn maar stukken.
810
01:10:28,759 --> 01:10:30,693
Dit ben jij.
811
01:10:50,414 --> 01:10:52,820
Wat is je beste zet?
- Toren naar d1.
812
01:10:52,820 --> 01:10:55,013
En wat met nemen op e5?
- Wat is er daarmee?
813
01:10:55,013 --> 01:10:58,478
Je hebt het niet overwogen.
- Jawel. - Niet waar, nog steeds niet.
814
01:10:58,730 --> 01:11:00,246
Ga recht zitten.
815
01:11:01,324 --> 01:11:04,135
Maar ik heb gelijk.
Toren naar d1 is de beste zet.
816
01:11:04,135 --> 01:11:07,436
Dat is het niet, je hebt het bord niet bekeken.
Je zette voordat ik het antwoord kende.
817
01:11:07,436 --> 01:11:09,756
Geef me je boek.
818
01:11:10,267 --> 01:11:12,375
Waarom?
- Geef me je boek.
819
01:11:12,676 --> 01:11:17,483
Waarom?
- Je verloor net wat masterclass punten, tijger.
820
01:11:17,583 --> 01:11:19,307
Ik kan geen punten verliezen.
821
01:11:19,376 --> 01:11:23,005
Nee? Je verloor er weer,
omdat je me tegensprak.
822
01:11:28,585 --> 01:11:30,553
Fijn is niet genoeg Tim.
823
01:11:30,779 --> 01:11:34,764
Wat gebeurt er?
Ik hoor veel en krijg er maar weinig voor.
824
01:11:36,593 --> 01:11:38,993
Oh, dat doet pijn!
825
01:11:44,034 --> 01:11:45,092
Verdomme!
826
01:11:47,938 --> 01:11:49,098
Verdomme!
827
01:11:54,110 --> 01:11:56,305
Weet je de betekenis van het woord minachting?
828
01:12:02,118 --> 01:12:06,282
Het is denken dat anderen minder zijn dan jij,
829
01:12:06,356 --> 01:12:09,917
onwaardig om in dezelfde kamer te zijn als jij.
830
01:12:14,631 --> 01:12:17,099
Dat voel ik niet aan.
831
01:12:17,167 --> 01:12:19,761
Dan kan er beter maar mee starten.
832
01:12:22,272 --> 01:12:25,276
Want als je denkt dat het geen
deel uitmaakt van winnen, dan ben je mis,
833
01:12:25,474 --> 01:12:28,120
Je moet je tegenstanders minachten.
834
01:12:28,571 --> 01:12:30,712
Je moet ze haten.
835
01:12:35,585 --> 01:12:37,678
Maar dat doe ik niet.
836
01:12:37,754 --> 01:12:39,915
Zij haten jou.
837
01:12:45,595 --> 01:12:47,153
Zij haten jou, Josh.
838
01:12:51,101 --> 01:12:53,035
Maar ik haat hen niet.
839
01:12:54,204 --> 01:12:58,038
Bobby Fischer toonde zijn
minachting voor de wereld.
840
01:13:02,879 --> 01:13:04,744
Ik ben "hem" niet.
841
01:13:14,076 --> 01:13:15,982
Dat zeg jij.
842
01:13:18,094 --> 01:13:19,493
In de eerste divisie,
843
01:13:19,562 --> 01:13:22,463
Als eerste, met een foutloze 6 uit 6,
844
01:13:22,532 --> 01:13:24,295
Jonathan Poe.
845
01:13:29,072 --> 01:13:32,007
Een overdonderend applaus voor alle winnaars.
846
01:13:41,585 --> 01:13:43,824
Wit is aan zet.
847
01:13:50,060 --> 01:13:52,585
Gaat er nog wat van komen?
848
01:13:52,662 --> 01:13:54,892
Hoeveel punten is het waard?
849
01:13:54,965 --> 01:13:56,728
Voor de openingszet?
850
01:13:56,800 --> 01:13:58,097
Ja.
851
01:13:58,168 --> 01:14:00,693
Vergeet de punten maar.
852
01:14:00,770 --> 01:14:03,432
Hoeveel is het waard, als ik het doe?
853
01:14:03,506 --> 01:14:06,077
Doe het uit eigenbelang,
voor de liefde voor het spel.
854
01:14:06,077 --> 01:14:08,715
Ik wil weten hoe dicht ik ben,
bij het behalen van het certificaat.
855
01:14:08,915 --> 01:14:11,668
Vergeet dat.
- Maar ik wil het weten.
856
01:14:11,857 --> 01:14:14,783
Ik weet het niet.
- Wat bedoel je?
857
01:14:14,851 --> 01:14:16,138
Het maakt me niets uit.
858
01:14:16,798 --> 01:14:18,892
Dat begrijp ik niet.
859
01:14:19,245 --> 01:14:22,450
Wit is aan zet.
860
01:14:28,064 --> 01:14:30,487
Ik wil het certificaat.
- Wil je dat?
861
01:14:30,688 --> 01:14:35,054
Je moet het hebben?
Je doet geen zet voordat je het hebt?
862
01:14:35,254 --> 01:14:37,990
Jij wint.
863
01:14:38,341 --> 01:14:41,435
Hier is je certificaat, vul het maar in.
864
01:14:42,979 --> 01:14:46,158
Het betekent niets, het is een vodje papier.
Het is een kopie van een vodje papier.
865
01:14:46,258 --> 01:14:48,361
Wil je er nog eentje hebben?
866
01:14:49,072 --> 01:14:51,074
Wil je er 10 hebben?
867
01:14:53,875 --> 01:14:55,585
Wil je er 20 hebben?
868
01:14:57,060 --> 01:14:58,288
30?
869
01:14:58,361 --> 01:15:01,353
Ik heb een brieventas vol.
Ze betekenen niets.
870
01:15:07,337 --> 01:15:08,929
Ze stellen niets voor.
871
01:15:14,210 --> 01:15:16,440
Verlaat mijn huis.
872
01:15:36,226 --> 01:15:40,507
Om een kind in te leren houden van winnen,
en hem daarop niet voorbereiden is fout
873
01:15:40,573 --> 01:15:42,470
Verlaat mijn huis.
874
01:16:01,091 --> 01:16:05,187
Ik weet dat je het niet wil toegeven,
maar hij heeft gelijk.
875
01:16:05,261 --> 01:16:10,832
Je schrijft een kind niet in voor een baseball
competitie zonder hem een handschoen te geven.
876
01:16:10,832 --> 01:16:12,854
Je geeft hem een uitrusting.
- Het is voorbij.
877
01:16:12,954 --> 01:16:18,157
Bonnie, hij zit in een dipje.
Dit is een dipje, dat gebeurt.
878
01:16:18,274 --> 01:16:22,402
Wanneer dat voorvalt, raak je er
uiteindelijk wel uit, je geeft het niet op.
879
01:16:23,213 --> 01:16:25,147
Dit met alles zo. Als je bang bent
om te verliezen, gebeurt dat ook.
880
01:16:27,161 --> 01:16:29,451
Hij is bang.
- Hij is niet bang om te verliezen.
881
01:16:29,451 --> 01:16:33,080
Hij is bang om je liefde te verliezen.
882
01:16:33,156 --> 01:16:37,471
Hoeveel footballspelers groeien
met die angst op?
883
01:16:37,947 --> 01:16:39,608
Allemaal!
884
01:16:44,753 --> 01:16:47,167
Hij weet dat je in hem teleurgesteld bent.
885
01:16:47,367 --> 01:16:51,418
Hij weet dat je denkt, dat hij zwak is.
Maar hij is niet zwak.
886
01:16:52,308 --> 01:16:54,299
Hij is bescheiden.
887
01:16:55,645 --> 01:17:00,600
En als jij of Bruce dat probeert
van hem af te nemen,
888
01:17:00,650 --> 01:17:05,658
Dan zweer ik je, dan haal ik hem bij je weg.
889
01:17:06,890 --> 01:17:09,875
Wanneer begon schaak ernstig te nemen?
890
01:17:10,225 --> 01:17:12,418
Ernstig...oh...
891
01:17:15,628 --> 01:17:17,308
Ik heb het altijd ernstig opgevat, weet je..
892
01:17:16,833 --> 01:17:19,893
Toen ik 7 was, ongeveer.
893
01:17:23,540 --> 01:17:27,476
Sommigen zeggen dat ze brieven kregen
van hem, tijdens de laatste paar jaren,
894
01:17:28,874 --> 01:17:30,138
maar ze hebben ze nooit getoond.
895
01:17:31,948 --> 01:17:34,382
Ze zeiden dat hij de moed verloor,
896
01:17:34,451 --> 01:17:37,545
en dat hij nooit meer zal spelen.
897
01:17:38,922 --> 01:17:41,356
Ze vertelden dat hij krankzinnig geworden is,
898
01:17:41,424 --> 01:17:46,823
en rondzwerft in de straten van Los Angeles
onder verschillende schuilnamen.
899
01:17:46,930 --> 01:17:47,862
Schaak.
900
01:17:48,932 --> 01:17:49,921
Schaak.
901
01:17:50,000 --> 01:17:52,434
Sommigen zeggen...
902
01:17:54,070 --> 01:17:55,505
dat hij dood is.
903
01:17:57,440 --> 01:18:00,375
Ik denk dat hij zich gedeisd houd,
en nog sterker wordt,
904
01:18:00,443 --> 01:18:04,072
Wachtend op het juiste ogenblik,
om terug te komen.
905
01:18:04,147 --> 01:18:06,547
om zijn kroon terug te komen opeisen.
906
01:18:34,144 --> 01:18:35,338
Hé, Josh.
907
01:18:42,633 --> 01:18:44,799
Wat is er met je kamer gebeurd?
908
01:18:45,411 --> 01:18:46,969
Ik heb ze opgekuist.
909
01:18:53,786 --> 01:18:58,212
Hé, je hoeft dit niet meer te doen,
910
01:18:58,291 --> 01:19:01,727
je mag ermee stoppen, en dat vind ik niet erg.
911
01:19:08,434 --> 01:19:09,526
Feitelijk...
912
01:19:11,471 --> 01:19:13,200
Wil ik dat.
913
01:19:15,942 --> 01:19:17,876
Hoe moet ik dat doen?
914
01:19:17,944 --> 01:19:21,470
Wat bedoel je?
Je doet het gewoon.
915
01:19:24,383 --> 01:19:26,647
Maar ik moet winnen.
916
01:19:28,387 --> 01:19:30,855
Nee, dat bedoel ik, dat hoef je niet.
917
01:19:30,923 --> 01:19:33,824
Maar je zei dat het moest.
918
01:19:33,893 --> 01:19:37,954
Wel, nu zeg ik je dat het niet moet.
919
01:19:39,031 --> 01:19:40,828
Maar ik wel.
920
01:19:40,900 --> 01:19:43,494
Ik wel.
921
01:19:43,569 --> 01:19:44,501
Waarom?
922
01:19:46,906 --> 01:19:48,840
Omdat ik moet.
923
01:19:51,410 --> 01:19:54,868
Waarom?
Het heeft niets te betekenen.
924
01:19:55,014 --> 01:19:57,209
Het is maar een spel.
925
01:19:59,752 --> 01:20:01,379
Nietwaar.
926
01:20:53,711 --> 01:20:55,538
Goedemorgen.
927
01:21:01,714 --> 01:21:03,973
Deze zijn van jouw.
928
01:21:34,380 --> 01:21:36,007
Wil je spelen?
929
01:21:42,889 --> 01:21:43,947
Twee minuten.
930
01:21:49,462 --> 01:21:50,394
Wat is dat?
931
01:21:50,463 --> 01:21:51,430
Schleimann aanval.
932
01:21:51,497 --> 01:21:53,086
Waar heb je dat geleerd, uit een boek?
933
01:21:53,086 --> 01:21:54,931
Nee, van mijn leraar.
934
01:21:55,001 --> 01:21:57,130
Vergeet het, speel zoals voorheen, uit je buik.
935
01:21:57,130 --> 01:21:59,730
Laat je pionnen werken aan
de kant van de koningin.
936
01:21:59,975 --> 01:22:02,940
Josh speelt weer.
937
01:22:03,009 --> 01:22:05,934
Hij leerde om niet te verliezen.
Maar niet hoe je moet winnen.
938
01:22:06,265 --> 01:22:08,875
Je moet riskeren om te verliezen,
je moet alles riskeren.
939
01:22:09,015 --> 01:22:11,950
Je moet tot op de rand van de nederlaag gaan.
Zo kan je ze verslaan.
940
01:22:13,019 --> 01:22:14,697
Maar.
- Maar wat? Speel toch.
941
01:22:14,820 --> 01:22:17,687
Speel nooit tegen het bord,
altijd tegen de man.
942
01:22:17,757 --> 01:22:21,399
Je moet tegen de man spelen via
het bord, door tegen mij te spelen.
943
01:22:21,399 --> 01:22:22,922
Je moet mij verslaan, niet het bord.
944
01:22:22,922 --> 01:22:27,465
Jij bent niet degene waarmee ik speel.
Nu wel, versla me.
945
01:22:30,803 --> 01:22:33,101
Dat is beter.
946
01:22:33,172 --> 01:22:34,799
In orde.
947
01:22:34,874 --> 01:22:37,308
Beter, ja!
Kom op, zet.
948
01:22:38,019 --> 01:22:40,512
Goed, ja!
949
01:22:40,479 --> 01:22:42,310
Oké!
950
01:22:42,381 --> 01:22:45,600
Dat is beter!
Ja!
951
01:22:46,652 --> 01:22:49,385
Goede zet!
Ja!
952
01:22:52,124 --> 01:22:53,250
Ja!
953
01:22:53,326 --> 01:22:54,554
Zet!
954
01:22:54,627 --> 01:22:57,118
Ooh, Ja!
Goed, goed, goed! Zetten!
955
01:22:57,196 --> 01:22:58,925
Ja, dat is het!
956
01:22:58,998 --> 01:23:00,932
Oh, goed! Ja!
957
01:23:01,000 --> 01:23:01,932
Wat is dat?
958
01:23:02,001 --> 01:23:03,366
Mat.
959
01:23:37,937 --> 01:23:41,022
Hoe verloopt het?
- Prima.
960
01:23:41,440 --> 01:23:42,600
Hoe is het met Josh?
961
01:23:42,675 --> 01:23:44,336
Wel prima, ga zitten.
962
01:23:44,410 --> 01:23:47,243
Nog van plan om naar Chicago
te gaan voor de nationals?
963
01:23:47,313 --> 01:23:48,245
Ja.
964
01:23:48,314 --> 01:23:50,441
Ik zag je beiden in het park.
965
01:23:50,516 --> 01:23:53,576
Ja, we komen daar veel.
966
01:23:53,652 --> 01:23:55,643
Denk je dat dit een goed idee is?
967
01:23:57,256 --> 01:23:58,689
Inderdaad.
968
01:23:59,099 --> 01:24:01,226
Hij speelt beter dan ooit tevoren.
969
01:24:01,293 --> 01:24:03,090
Hoe kan je dat weten?
970
01:24:07,111 --> 01:24:10,242
Je hebt gelijk.
Ik weet het niet.
971
01:24:11,303 --> 01:24:15,171
Maar wat ik wel weet is,
dat hij er weer plezier in heeft.
972
01:24:15,241 --> 01:24:18,039
Voor de eerste keer, sinds lang.
973
01:24:18,110 --> 01:24:20,271
Ik weet wel dat je denkt,
dat dit het beste is voor hem maar...
974
01:24:20,346 --> 01:24:24,339
maar ik denk dat je hem voorbereid
voor de grootste teleurstelling in zijn leven.
975
01:24:24,417 --> 01:24:29,612
Dat ander kind spendeert zijn namiddagen niet
met fietsen en pacman spelen. Dat weet ik zeker.
976
01:24:29,622 --> 01:24:34,169
Ik doe alleen datgene,
wat ik moet doen voor Josh.
977
01:24:34,637 --> 01:24:36,990
Ik weet niet wat ik anders moet doen.
978
01:24:37,943 --> 01:24:40,576
Stuur hem niet daarheen om te verliezen.
979
01:24:44,403 --> 01:24:49,022
Dat kan je voor hem doen.
Jij ben zijn vader. Verbiedt het.
980
01:24:49,041 --> 01:24:50,579
Dat kan ik niet.
981
01:24:50,579 --> 01:24:52,167
Fred...
982
01:24:52,244 --> 01:24:55,756
Hij wordt daar afgeslacht, en er
zal niet veel meer van hem overblijven.
983
01:24:55,848 --> 01:24:59,046
Je hebt geen idee was een
terugval als deze, jou kan aandoen.
984
01:25:01,363 --> 01:25:04,302
Ik denk het wel.
985
01:25:09,327 --> 01:25:10,522
Weet je wat?
986
01:25:11,668 --> 01:25:14,269
Je zou met ons mee moeten gaan.
987
01:25:14,369 --> 01:25:18,632
Het zou voor hem veel betekenen,
als je erbij was.
988
01:25:19,806 --> 01:25:21,899
Dat kan ik niet doen.
989
01:25:46,033 --> 01:25:48,348
Ziezo.
- Bedankt.
990
01:25:48,434 --> 01:25:50,095
Dank je.
991
01:25:50,169 --> 01:25:52,000
Kom op, Katya.
992
01:25:58,578 --> 01:26:01,809
Oké, niet slecht, maar niet juist, oké?
993
01:26:01,881 --> 01:26:03,280
Dat deed Casablanca niet.
994
01:26:03,349 --> 01:26:05,931
Begrijp je, je moet geduld hebben.
Enkel gekken zijn te vlug.
995
01:26:06,319 --> 01:26:08,651
Je wil naar de zevende plaats.
996
01:26:08,721 --> 01:26:10,313
Hallo, Morgan.
997
01:26:10,389 --> 01:26:12,755
Josh, waar ben je geweest?
998
01:26:12,825 --> 01:26:14,349
Gaan vissen.
999
01:26:14,427 --> 01:26:17,521
Wow. Kijk eens aan.
1000
01:26:18,939 --> 01:26:21,294
Geen schaakborden, geen schaakboeken.
1001
01:26:21,367 --> 01:26:24,530
Ik mocht zelfs 2 weken
niet over schaken praten.
1002
01:26:24,604 --> 01:26:26,333
Enkel vissen.
1003
01:26:27,713 --> 01:26:29,378
Het was een idee van mijn vader.
1004
01:26:30,300 --> 01:26:33,099
Hé, Kalev.
Hoe gaat het ermee?
1005
01:26:33,549 --> 01:26:36,959
Vissen?
- Natuurlijk.
1006
01:26:43,058 --> 01:26:45,925
De 200 jonge spelers die achter me zitten,
1007
01:26:45,994 --> 01:26:50,541
zijn zowat de sterkste schaakbreinen,
van elke leeftijd in het land.
1008
01:26:51,132 --> 01:26:55,988
Komend uit het verre Alaska en Hawaď,
zijn ze hier om elkaar te bekampen.
1009
01:26:56,088 --> 01:26:58,931
in de loop van de 2 volgende en
spannende dagen.
1010
01:26:59,175 --> 01:27:02,086
Om kampioen te worden, moeten ze alle
7 partijen winnen, heb ik begrepen?
1011
01:27:02,511 --> 01:27:04,138
Dat is correct.
1012
01:27:04,213 --> 01:27:05,339
Dit is Donovan Clennan,
1013
01:27:05,414 --> 01:27:07,814
Voorzitter van het
Nationale Schoolkampioenschap.
1014
01:27:07,883 --> 01:27:10,978
Zeg eens, zit de volgende
Bobby Fischer ergens in deze zaal,
1015
01:27:12,054 --> 01:27:13,043
Hallo, ma.
1016
01:27:28,737 --> 01:27:31,638
Het meisje waartegen je speelt,
is als 82ste gerangschikt.
1017
01:27:32,294 --> 01:27:36,774
Handel het vlug af, dan kan je
wat rusten voor de volgende ronde, oké.
1018
01:27:36,745 --> 01:27:37,803
Oké.
1019
01:27:37,880 --> 01:27:39,974
Ik zie je straks wel terug.
1020
01:27:40,649 --> 01:27:41,581
Tot ziens.
1021
01:27:41,650 --> 01:27:43,618
Tot ziens.
1022
01:27:43,686 --> 01:27:45,244
Josh...
1023
01:27:46,989 --> 01:27:48,354
Veel geluk ermee.
1024
01:27:52,795 --> 01:27:57,425
Sommigen onder jullie zijn misschien niet
bekend met de regels over verlengingen.
1025
01:27:57,499 --> 01:28:01,799
Als je zetten noteert,
terwijl de speler gekomen is,
1026
01:28:01,870 --> 01:28:06,398
op de tijdspanne waar er nog
maar 5 minuten resteren,
1027
01:28:06,475 --> 01:28:09,842
is het niet langer uw verantwoordelijkheid.
1028
01:28:09,912 --> 01:28:10,844
Hallo.
1029
01:28:10,913 --> 01:28:12,505
Hallo.
1030
01:28:12,581 --> 01:28:14,674
Is dat duidelijk?
1031
01:28:14,750 --> 01:28:16,877
Succes ermee, nog 1 ding.
1032
01:28:17,486 --> 01:28:19,044
als je een probleem hebt...
1033
01:28:19,121 --> 01:28:20,418
Morgan.
1034
01:28:20,489 --> 01:28:24,722
Moet je er niet over discussiëren
met je tegenstander.
1035
01:28:25,194 --> 01:28:29,524
Alle mensen met purperen hoofddeksels,
rondom je wandelen steeds rond.
1036
01:28:29,932 --> 01:28:32,867
Steek gewoon je hand omhoog,
en zij lossen het wel voor je op.
1037
01:28:32,935 --> 01:28:35,961
Steek je hand omhoog,
en zij zullen het wel opmerken.
1038
01:28:36,038 --> 01:28:40,113
Niet redetwisten met je tegenstander.
Dat is belachelijk.
1039
01:28:40,476 --> 01:28:41,909
Oké?
Veel geluk!
1040
01:28:41,977 --> 01:28:44,160
Start je klokken.
1041
01:30:35,190 --> 01:30:37,158
Mag ik binnenkomen?
1042
01:30:56,779 --> 01:30:58,474
Hoe gaat het?
1043
01:31:02,785 --> 01:31:04,343
Bevreesd?
1044
01:31:05,988 --> 01:31:08,286
Ik kan hem verslaan.
1045
01:31:10,926 --> 01:31:12,359
Je kan wel een gelijk hebben.
1046
01:31:12,428 --> 01:31:18,566
Ik zou dit niet mogen zeggen maar, dat ik
zou liegen indien ik iets anders zou beweren.
1047
01:31:23,972 --> 01:31:25,496
Ik heb iets voor je.
1048
01:31:34,697 --> 01:31:36,649
Er staat,
1049
01:31:36,718 --> 01:31:42,384
Dit bevestigd dat Josh Waitzkin, op deze dag,
1050
01:31:42,458 --> 01:31:45,484
volgens de mening van zijn leraar,
1051
01:31:48,664 --> 01:31:51,690
de graad van Grootmeester heeft bereikt.
1052
01:32:20,673 --> 01:32:24,095
Ik was in mijn leven nog
nooit zo trots op iemand.
1053
01:32:29,037 --> 01:32:32,997
Het is een eer voor mij,
om je uw leraar te mogen noemen.
1054
01:32:42,651 --> 01:32:45,620
Ik ben zo bang.
1055
01:32:45,687 --> 01:32:46,676
Dat weet ik.
1056
01:32:59,301 --> 01:33:03,533
Blijf je tot het voorbij is?
1057
01:33:03,605 --> 01:33:05,573
Of ik zal blijven?
1058
01:33:09,542 --> 01:33:11,969
Ik zou het absoluut niet willen missen.
1059
01:34:00,862 --> 01:34:03,592
Het maakt je van streek, nietwaar?
1060
01:34:03,665 --> 01:34:08,758
Wanneer je beseft dat er zoveel
dingen zijn die je een kind kan aanleren.
1061
01:34:09,604 --> 01:34:12,038
En uiteindelijk...
1062
01:34:13,842 --> 01:34:16,333
blijven ze wie ze zijn.
1063
01:34:19,647 --> 01:34:21,308
Succes.
1064
01:34:25,253 --> 01:34:27,585
Succes.
1065
01:34:30,094 --> 01:34:32,124
Start uw klokken.
1066
01:34:50,407 --> 01:34:52,727
Wat gebeurt er?
Waarom doet hij geen zet?
1067
01:34:52,876 --> 01:34:56,198
Hij laat zijn tijd uitlopen,
om Josh geestelijk te beďnvloeden.
1068
01:35:26,114 --> 01:35:28,230
Niet doen, Josh.
Denk er zelfs nog niet aan.
1069
01:35:28,330 --> 01:35:29,877
Haal ze tevoorschijn.
1070
01:35:31,915 --> 01:35:33,373
Laat ze met rust.
1071
01:35:33,450 --> 01:35:34,576
Haal ze tevoorschijn, Josh.
1072
01:35:39,856 --> 01:35:42,160
Oh, Jesus!
- Wat?
1073
01:36:21,131 --> 01:36:25,776
Is het voorbij?
- Voorbij? Hij heeft hem in een valstrik gelokt.
1074
01:36:26,113 --> 01:36:28,498
Ik heb hem dat geleerd.
1075
01:36:52,262 --> 01:36:53,456
Schaak.
1076
01:37:09,813 --> 01:37:11,405
Dat is het!
1077
01:37:19,289 --> 01:37:21,422
Te nemen of te laten.
1078
01:37:57,361 --> 01:38:01,065
Dat was het vergissing.
- Wat was een vergissing?
1079
01:38:01,531 --> 01:38:03,692
Wie beging de vergissing?
1080
01:38:07,720 --> 01:38:10,647
Kijk goed Josh, het staat er.
Het is nog 12 zetten ver, maar het staat er.
1081
01:38:10,647 --> 01:38:12,722
Maar je hebt hem.
1082
01:38:13,763 --> 01:38:15,208
Neem zijn pion, met jouw pion.
1083
01:38:15,278 --> 01:38:18,965
G neemt f6 dat verdeelt zijn loper en toren.
1084
01:38:20,116 --> 01:38:24,073
Niet terugnemen met je loper.
Die heb je nodig om e7 af te dekken.
1085
01:38:25,722 --> 01:38:29,131
Hij zal terugnemen, met zijn loper of paard.
1086
01:38:29,359 --> 01:38:33,746
Als hij dat doet, komt het moeilijke deel,
offer dan je toren op.
1087
01:38:34,330 --> 01:38:38,627
Zet hem vast op f6, en zet hem schaak, zijn
koning moet dan je toren nemen, en f6 innemen.
1088
01:38:38,727 --> 01:38:43,323
Geef hem het paard to schaak op e7,
om zijn koning en toren te verdelen.
1089
01:38:43,806 --> 01:38:46,715
Hij zal op veilig spelen.
Koning f5.
1090
01:38:47,343 --> 01:38:48,720
Neem zijn toren met je paard.
1091
01:38:48,720 --> 01:38:51,572
Hij zal terugslaan met zijn koning,
1092
01:38:51,648 --> 01:38:53,479
en dan heb je hem te grazen.
1093
01:38:55,685 --> 01:38:58,176
Niet zetten, totdat je het gezien hebt.
1094
01:38:58,254 --> 01:39:01,382
Ik zie het niet.
1095
01:39:01,457 --> 01:39:04,449
Niet zetten, totdat je het gezien hebt.
1096
01:39:04,527 --> 01:39:06,757
Ik zie het niet.
1097
01:39:06,829 --> 01:39:10,629
Niet zetten, totdat je het gezien hebt.
1098
01:39:10,700 --> 01:39:13,168
Het spijt me, pa.
1099
01:39:15,135 --> 01:39:17,817
Hier, ik zal makkelijker voor je maken.
1100
01:39:51,541 --> 01:39:53,099
Hij ziet het.
1101
01:39:53,176 --> 01:39:55,235
Ziet hij het?
1102
01:39:55,311 --> 01:39:56,691
Hoe weet je dat?
1103
01:39:56,791 --> 01:39:58,780
Hij ziet het.
1104
01:40:06,162 --> 01:40:08,114
Wat?
1105
01:40:12,528 --> 01:40:14,428
Kom op, zet.
1106
01:40:19,669 --> 01:40:22,194
Wat heeft dat te betekenen?
1107
01:40:22,271 --> 01:40:24,102
Wat heeft dat te betekenen?
1108
01:40:24,173 --> 01:40:25,970
Hij biedt hem een remise aan.
1109
01:40:26,042 --> 01:40:28,010
Ik bied je een remise aan.
1110
01:40:28,077 --> 01:40:31,111
Gelijkspel?
Is dat een grap misschien?
1111
01:40:37,987 --> 01:40:39,318
Je bent verloren.
1112
01:40:39,389 --> 01:40:42,702
Je weet het enkel nog niet.
- Ben ik verloren?
1113
01:40:43,126 --> 01:40:46,795
Bekijk het bord eens goed.
- Dat heb ik gedaan.
1114
01:40:47,954 --> 01:40:52,223
Neem het gelijkspel aan,
en we delen de kampioenstitel.
1115
01:40:55,972 --> 01:40:58,736
Neem de remise aan.
1116
01:41:06,282 --> 01:41:07,772
Zet maar.
1117
01:42:01,381 --> 01:42:02,848
Schaak.
1118
01:42:38,318 --> 01:42:39,750
Goed gespeeld.
1119
01:42:57,470 --> 01:42:58,402
Ja!
1120
01:42:58,471 --> 01:43:00,496
Hé, je was uitstekend!
1121
01:43:00,573 --> 01:43:02,837
Oké!
1122
01:43:15,822 --> 01:43:18,458
Ja!
Josh, mijn man.
1123
01:43:18,725 --> 01:43:21,479
Oké, mijn man!
1124
01:43:26,133 --> 01:43:28,516
Ik ben zo trots op je.
Ik wist dat je het kon.
1125
01:43:28,616 --> 01:43:32,395
Ik heb het je gezegd.
1126
01:43:34,151 --> 01:43:36,180
Bobby Fischer speelde ook in
Washington Square Park.
1127
01:43:36,180 --> 01:43:38,347
Zie je deze blik?
Josh Waitzkin.
1128
01:43:38,347 --> 01:43:39,492
Morgan, wat...
1129
01:43:39,492 --> 01:43:41,261
Morgan...
1130
01:43:41,543 --> 01:43:43,309
Wil je eens hier komen?
1131
01:43:51,658 --> 01:43:55,108
Ik heb hem een uitweg proberen te geven.
1132
01:43:56,253 --> 01:43:57,920
Dat weet ik.
1133
01:44:07,507 --> 01:44:10,877
Waarom bracht je de
koningin zo vlug in het spel?
1134
01:44:10,977 --> 01:44:12,706
Begrijp je wat ik zeg?
1135
01:44:12,779 --> 01:44:14,770
Versta je wat ik zeg?
1136
01:44:14,773 --> 01:44:17,339
Versta je wat ik zeg?
1137
01:44:18,008 --> 01:44:20,078
Luister je naar me?
1138
01:44:22,824 --> 01:44:26,056
Wat is gebeurd?
- Ik heb verloren, meer niet.
1139
01:44:28,028 --> 01:44:30,462
Wat zei je vader?
1140
01:44:30,531 --> 01:44:35,234
Je had je paard moeten nemen,
niet je koningin.
1141
01:44:35,336 --> 01:44:37,463
Je hebt je koningin te vroeg gebruikt.
1142
01:44:38,618 --> 01:44:40,676
Dat deed ik ook.
1143
01:44:43,132 --> 01:44:45,990
Zei hij niet meer?
- Zowat, ja.
1144
01:44:49,621 --> 01:44:51,635
Morgan...
1145
01:44:53,324 --> 01:44:55,527
Wil je een geheimpje weten?
1146
01:44:58,306 --> 01:45:00,957
Ik ga je er eentje vertellen.
1147
01:45:04,647 --> 01:45:09,314
Je bent een veel betere speler dan ik,
toen ik jouw ouderdom had.
1148
01:45:10,145 --> 01:45:12,250
Bedankt.
1149
01:45:16,793 --> 01:45:25,115
JOSHUA WAITZKIN SPEELT NOG STEEDS SCHAAK.
HIJ IS MOMENTEEL DE HOOGST GERANGSCHIKTE SPELER
IN DE UNITED STATES, BIJ DE -18 JARIGEN.
1150
01:45:27,982 --> 01:45:35,869
HIJ SPEELT OOK NOG BASEBALL, BASKETBALL,
EN VOETBALL EN TIJDENS DE ZOMER GAAT HIJ VISSEN.
1151
01:45:35,869 --> 01:45:46,067
IN SEPTEMBER 1992 VERSCHEEN BOBBY FISCHER
TERUG UIT AFZONDERING OM ZIJN OUDE RIVAAL
BORIS SPASSKY UIT TE DAGEN.
1152
01:45:46,067 --> 01:45:52,448
NA EEN SNELLE OVERWINNING,
VERDWEEN HIJ OPNIEUW.
1153
01:45:52,483 --> 01:45:58,954
Vertaling en Sync.
OT Writers. door snowii.