1 00:00:50,965 --> 00:00:53,399 Gedurende de dagen voor de wedstrijd, 2 00:00:53,467 --> 00:00:58,427 vroeg de ganse wereld zich af of hij zou komen opdagen. 3 00:01:04,356 --> 00:01:07,279 Vliegtuig na vliegtuig streek neer op de landingsbaan. 4 00:01:07,415 --> 00:01:08,848 Terwijl hij een dutje deed. 5 00:01:08,916 --> 00:01:11,942 Of ging wandelen en broodjes at. 6 00:01:13,421 --> 00:01:14,854 Henry Kissinger belde hem, 7 00:01:14,922 --> 00:01:17,914 en vroeg hem te gaan voor de eer van zijn land. 8 00:01:20,361 --> 00:01:22,591 Kort na zijn aankomst, 9 00:01:22,663 --> 00:01:24,096 Beledigde hij de Ijslanders, 10 00:01:24,165 --> 00:01:26,099 door hun land ongeschikt te noemen, 11 00:01:26,167 --> 00:01:29,967 Omdat ze geen kegelbanen hadden. 12 00:01:30,037 --> 00:01:32,699 Hij klaagde over de TV camera's, 13 00:01:32,773 --> 00:01:34,206 over de verlichting, 14 00:01:34,275 --> 00:01:36,209 over de tafels en stoelen, 15 00:01:36,277 --> 00:01:39,713 En het contrast van de vierkantjes op het bord. 16 00:01:39,780 --> 00:01:44,217 Hij zei dat zijn hotelkamer een te mooi uitzicht had. 17 00:01:44,285 --> 00:01:48,187 Natuurlijk had dit alles niets te maken met schaken. 18 00:01:48,256 --> 00:01:50,816 Of misschien wel. 19 00:01:50,891 --> 00:01:52,518 Indien hij won, 20 00:01:52,593 --> 00:01:56,359 was hij de eerste wereldkampioen uit de geschiedenis. 21 00:01:56,430 --> 00:01:57,863 Indien hij verloor, 22 00:01:57,932 --> 00:02:01,368 was hij een van de velen uit Brooklyn. 23 00:02:03,237 --> 00:02:06,331 Bij de 40ste zet van het 21ste spel, 24 00:02:06,407 --> 00:02:09,342 Deed hij een tegenzet op de loper van Spassky, naar koning-6. 25 00:02:09,410 --> 00:02:11,776 Met een pion naar toren-4. 26 00:02:12,847 --> 00:02:14,940 En het was allemaal voorbij. 27 00:02:16,751 --> 00:02:19,447 Hij kwam thuis als een Amerikaanse held. 28 00:02:19,520 --> 00:02:23,854 Hij snoefde over de ganse wereld dat hij de Russen had verslagen. 29 00:02:23,924 --> 00:02:25,687 Hij was verlost. 30 00:02:26,927 --> 00:02:30,795 Hij kon nu hetzelfde prijzengeld eisen, zoals de zwaargewicht prijzenspelers. 31 00:02:32,199 --> 00:02:36,898 Hij werd uitgenodigd op diners bij staatsmannen en Koningen. 32 00:02:36,971 --> 00:02:43,869 Toen maakte Bobby Fischer de meest originele, onverwachte zet ooit. 33 00:02:44,003 --> 00:02:45,834 Hij verdween. 34 00:02:52,057 --> 00:02:53,786 Waar is hij? 35 00:02:53,859 --> 00:02:55,793 Misschien heeft hij het opgegeven. 36 00:02:55,861 --> 00:02:57,294 Stil. 37 00:02:58,363 --> 00:03:00,854 Zie je iets? 38 00:03:02,267 --> 00:03:04,963 Ik denk dat we hem kwijt zijn. 39 00:03:05,037 --> 00:03:08,234 Het is koud. Laten we naar huis gaan. 40 00:03:08,307 --> 00:03:11,973 Als hij ons binnen de 2 uur niet vindt, kunnen we beter gaan. 41 00:03:14,012 --> 00:03:15,036 Hallo, gasten. 42 00:03:29,828 --> 00:03:33,574 Theo, wat doe je daar? Ik dacht dat je naar huis wou. 43 00:03:57,356 --> 00:03:59,543 Ik moet mijn eigen schoenen vastmaken, nietwaar? 44 00:03:59,543 --> 00:04:02,038 Je zei iets over werpen aan je eigen kant van het bord. 45 00:04:04,096 --> 00:04:06,248 Dit is mijn kant, weet je nog. 46 00:04:06,532 --> 00:04:08,762 Werp aan je eigen kant. 47 00:04:10,269 --> 00:04:11,497 Je praat teveel. 48 00:04:11,570 --> 00:04:13,333 Je praat teveel. 49 00:04:57,227 --> 00:04:58,206 Josh? 50 00:04:59,609 --> 00:05:01,311 Josh? 51 00:05:07,818 --> 00:05:10,294 Jij bent aan zet. - Josh! 52 00:05:35,787 --> 00:05:36,719 Dat is goed. 53 00:05:36,788 --> 00:05:38,221 Goed zo. 54 00:05:38,290 --> 00:05:40,758 Niet teveel, dat is goed zo. 55 00:05:40,826 --> 00:05:42,760 Een beetje meer. 56 00:05:43,595 --> 00:05:45,380 Ja, dat is goed zo. 57 00:05:45,380 --> 00:05:48,834 Wees voorzichtig, dat je niet teveel gebruikt, maar juist voldoende. 58 00:05:48,834 --> 00:05:51,268 Een beetje meer. Zo is het goed. 59 00:05:51,336 --> 00:05:52,268 Oké. 60 00:05:54,685 --> 00:05:56,476 Dat ziet er vrij goed uit. Wat vindt jij ervan? 61 00:05:56,842 --> 00:05:58,848 Zeer goed - Goed. 62 00:05:59,344 --> 00:06:01,209 Oké, nu inwrijven. 63 00:06:01,280 --> 00:06:04,215 Zie je hoe het leder dat opslurpt? 64 00:06:04,283 --> 00:06:07,367 Dat gaat heerlijk ruiken, nietwaar? Ruik maar eens. 65 00:06:08,787 --> 00:06:11,813 Ja, prima, oké. 66 00:06:11,890 --> 00:06:13,187 Nu... 67 00:06:16,795 --> 00:06:19,864 Wat is er verkeerd? - Ik vergat een bal te kopen. 68 00:06:20,799 --> 00:06:22,232 Kan je dat nu geloven? 69 00:06:22,301 --> 00:06:26,726 Er moet een bal in de zak. Een harde bal. 70 00:06:27,306 --> 00:06:29,240 Om de conditie goed te houden. 71 00:06:34,313 --> 00:06:35,746 Ja. 72 00:06:37,316 --> 00:06:39,864 Dat zal het wel doen. Oké. 73 00:06:40,285 --> 00:06:44,140 Dat moet er zo in, en dat erover buigen. 74 00:06:44,089 --> 00:06:45,750 Oké, naar bed nu. 75 00:06:45,824 --> 00:06:48,657 Morgen koop ik je een echte baseball. 76 00:06:50,829 --> 00:06:52,296 Weet je? 77 00:06:53,865 --> 00:06:57,775 Ik geloof dit niet. Ik kan het niet geloven. 78 00:06:57,836 --> 00:06:59,770 Wat? 79 00:06:59,838 --> 00:07:01,305 Je bent 7 jaar oud. 80 00:07:04,643 --> 00:07:06,634 Gelukkige verjaardag. 81 00:07:09,781 --> 00:07:10,713 Goedenacht, Josh. 82 00:07:10,782 --> 00:07:12,477 Goedenacht. 83 00:07:52,824 --> 00:07:54,704 Josh! Tot ziens! 84 00:07:55,444 --> 00:07:56,259 Hoe was het op school? 85 00:07:56,328 --> 00:07:57,761 Goed. 86 00:07:57,829 --> 00:08:00,263 Oké, tot ziens. 87 00:08:00,332 --> 00:08:02,266 Tot ziens, ik zie je nog. - Hoe gaat het ermee? 88 00:08:02,334 --> 00:08:03,266 Goed, tot ziens. Tot ziens. 89 00:08:03,335 --> 00:08:05,442 Tot ziens. Ik zie je nog wel. 90 00:08:07,064 --> 00:08:08,705 Heb je zin in een pizza? 91 00:08:08,774 --> 00:08:10,298 Ik weet het niet, jij? 92 00:08:11,529 --> 00:08:14,673 Voel je jezelf wel lekker? - Ja, waarom? 93 00:08:14,579 --> 00:08:16,809 Waar gaan we pizza halen? 94 00:08:16,882 --> 00:08:20,045 Gaan we naar de mannen in het park kijken? 95 00:08:21,286 --> 00:08:22,719 Welke mannen in het park? 96 00:08:22,788 --> 00:08:25,256 Ik moet knallen om hem te grazen te nemen, man. 97 00:08:28,593 --> 00:08:30,322 Er is vuur in het woud, broeder. 98 00:08:30,395 --> 00:08:33,330 Het is nog niet voorbij, we hebben nog een minuut. 99 00:08:33,398 --> 00:08:37,340 Wanneer het 12:00 slaat, dan is het over. 100 00:08:42,374 --> 00:08:43,807 We spelen schaak. 101 00:08:43,875 --> 00:08:45,809 Wat doen we hier? 102 00:08:45,877 --> 00:08:47,242 We spelen schaak. 103 00:08:49,314 --> 00:08:51,248 Nu spelen we schaak. 104 00:08:51,316 --> 00:08:53,216 Kom op Josh, we gaan. 105 00:08:53,285 --> 00:08:55,378 Is dat je beste zet? 106 00:08:55,454 --> 00:08:57,388 Is dat je beste zet? 107 00:08:57,456 --> 00:08:59,556 Je hebt niets. Ben je zeker dat je dit spel kent? 108 00:08:59,619 --> 00:09:02,629 Je bent beter af in Chinatown tussen de Chinese schakers. 109 00:09:02,754 --> 00:09:05,993 Nee, dat is het niet. 110 00:09:06,064 --> 00:09:07,497 Wil je die, oké. 111 00:09:07,566 --> 00:09:09,397 Je mag het hebben. 112 00:09:09,468 --> 00:09:12,528 Maar deze niet, dat is mijn baby. 113 00:09:12,604 --> 00:09:14,037 Je moet het daarmee doen. Wil je de koninginnen uitwisselen? 114 00:09:14,106 --> 00:09:16,040 Dat kan je niet met mij. 115 00:09:16,108 --> 00:09:18,042 Ik zit niet in de ruilhandel. Zie ik eruit als een venter? 116 00:09:18,110 --> 00:09:21,666 Wat probeer je nu? Je moet met iets beter komen, dan dit. 117 00:09:21,780 --> 00:09:23,008 Dat is Kamran Shirazi. 118 00:09:23,081 --> 00:09:24,309 Dat is Kamran Shirazi. 119 00:09:24,382 --> 00:09:27,749 Dat is Kamran Shirazi, man. 120 00:09:30,789 --> 00:09:32,871 Shirazi! 121 00:09:32,906 --> 00:09:36,282 De grootmeester is hier. Kwam je me een loer draaien, grootmeester? 122 00:09:37,813 --> 00:09:39,688 Kijk niet naar mijn klok. Mijn tijd staat juist. 123 00:09:40,450 --> 00:09:42,500 Ik wil naar huis. 124 00:09:42,613 --> 00:09:44,711 Kom op, een neem mijn geld. - Kom Josh, we gaan. 125 00:09:45,003 --> 00:09:50,638 Kom op Grootmeester, laat eens iets zien. Oké, schaak voor zijne hoogheid. 126 00:09:51,276 --> 00:09:56,062 Nee, nee in dekking. Controleer eerst voor je jezelf vernielt, je kan ze niet nemen. 127 00:09:56,781 --> 00:10:01,207 Hallo? Juist ga maar lopen. Verdedigen. 128 00:10:01,207 --> 00:10:03,250 Lopen maar. 129 00:10:03,321 --> 00:10:07,151 Wil iemand de politie roepen. Deze man verdoet zijn tijd. 130 00:11:16,778 --> 00:11:18,439 Excuseer, mijnheer. 131 00:11:23,051 --> 00:11:25,451 Ik zag je gebaar. 132 00:11:25,520 --> 00:11:27,579 Waar is uw camera? 133 00:11:27,655 --> 00:11:31,056 Nee, mijn zoon zou graag met je schaken. 134 00:12:10,531 --> 00:12:11,759 Schaak. 135 00:12:32,754 --> 00:12:34,847 Nee, nee. 136 00:12:34,922 --> 00:12:35,854 Het is voorbij. 137 00:12:35,923 --> 00:12:37,390 Je bent verloren. 138 00:12:42,029 --> 00:12:43,326 Bedankt. 139 00:12:44,565 --> 00:12:46,533 Wat is zijn naam? 140 00:12:46,601 --> 00:12:47,533 Josh. 141 00:12:47,602 --> 00:12:48,534 Josh wat? 142 00:12:48,603 --> 00:12:50,400 Vertel hem je familienaam niet. - Waitzkin. 143 00:12:50,471 --> 00:12:54,373 Josh Waitzkin. 144 00:12:54,442 --> 00:12:57,502 Ik ga je in de gaten houden, Josh Waitzkin. 145 00:12:57,578 --> 00:13:01,814 Zeg die slechte schakers dat ik je zag spelen als Bobby Fischer, en toon hen dit dan. 146 00:13:02,016 --> 00:13:05,722 Uw zoon gebruikt stukken, in combinatie met een aanval, dame. 147 00:13:06,788 --> 00:13:09,954 Zwijg, man. Kijk eens wat je deed. 148 00:13:18,166 --> 00:13:19,599 En hier komt de slag. 149 00:13:19,667 --> 00:13:24,983 Een kleine basis voor de 2de honk. Hier is de worp. En hij heeft hem. 150 00:13:25,773 --> 00:13:29,263 Hallo, schat. - Hallo. 151 00:13:31,279 --> 00:13:32,211 Hallo. 152 00:13:32,280 --> 00:13:34,842 Waar is Josh? Hij is daar. 153 00:13:35,810 --> 00:13:37,508 Hé, Josh. Hoe is het ermee? 154 00:13:37,552 --> 00:13:40,189 Eddie. - Kom eens hier. 155 00:13:40,454 --> 00:13:41,553 Geef me je hand. 156 00:13:43,291 --> 00:13:44,724 Heb ik iets gemist? 157 00:13:44,792 --> 00:13:46,123 Nog geen scores. 158 00:13:46,194 --> 00:13:50,828 Ik met Josh naar het park vandaag. - Hij speelde schaak. 159 00:13:55,024 --> 00:13:59,951 Josh weet niet hoe hij moet schaken. - Vraag me niet hoe, maar hij kan het wel. 160 00:14:00,141 --> 00:14:03,008 Ga je later over sport schrijven, zoals je vader, 161 00:14:03,077 --> 00:14:04,339 of ga je zelf spelen? 162 00:14:04,412 --> 00:14:06,471 Tweede honk voor de Yanks. 163 00:14:06,547 --> 00:14:09,914 Maak er een vier op rij van! 164 00:14:09,984 --> 00:14:12,009 Ze kunnen een tweede honkman gebruiken. 165 00:14:24,165 --> 00:14:25,530 Voorzichtig. 166 00:14:25,600 --> 00:14:28,229 Voorzichtig, voorzichtig. Oh, hier. 167 00:14:28,269 --> 00:14:29,702 Hé... 168 00:14:30,469 --> 00:14:32,130 Kijk eens wat ik vond. 169 00:14:37,778 --> 00:14:39,905 Wil je eens een spelen? 170 00:14:42,283 --> 00:14:43,944 Waarom? 171 00:14:44,018 --> 00:14:45,781 Voor plezier. 172 00:14:48,182 --> 00:14:51,190 Laten we maar naar een handelszaak gaan voor wat brochures. 173 00:14:52,655 --> 00:14:54,126 Toon het hem. 174 00:14:54,195 --> 00:14:56,129 Josh, je vader wil je zien spelen, 175 00:14:56,197 --> 00:14:58,427 zoals met de mannen in het park. 176 00:14:58,499 --> 00:14:59,727 Hé, het zal leuk zijn. 177 00:15:00,000 --> 00:15:03,111 Daarna gaan we naar een handelszaak. 178 00:15:17,980 --> 00:15:21,889 Doe het kalm aan met mij. Het is voor mij al even geleden. 179 00:15:59,479 --> 00:16:01,083 Schaak. 180 00:16:14,475 --> 00:16:15,669 Oh, uh...schaakmat. 181 00:16:17,378 --> 00:16:20,677 Zie je, ik heb je hier... en hier. 182 00:16:20,748 --> 00:16:22,181 Zie je? 183 00:16:22,249 --> 00:16:24,683 Gaan we nu naar de handelszaak? 184 00:16:26,654 --> 00:16:30,006 Natuurlijk. Ga plassen en neem je jas. 185 00:16:33,260 --> 00:16:37,778 Ja, ik weet het. Ik had hem moeten laten winnen, ik gaf hem alle kans. 186 00:16:38,065 --> 00:16:39,930 Hij wou niet winnen. 187 00:16:44,105 --> 00:16:45,094 Oh, nee? 188 00:16:46,942 --> 00:16:50,241 Kom op, Bonnie. - Het maakt niet uit. 189 00:16:50,378 --> 00:16:52,107 Nee, zeg wat je denkt. 190 00:16:54,093 --> 00:16:56,047 Snap je het niet? 191 00:16:57,151 --> 00:16:59,280 Hij wil zijn vader niet verslaan. 192 00:17:05,726 --> 00:17:07,193 Pa. 193 00:17:08,384 --> 00:17:12,585 Ze denkt dat je het spel hebt weggegeven. Weet je wat dat wil zeggen. 194 00:17:13,234 --> 00:17:14,166 Nee. 195 00:17:14,235 --> 00:17:17,796 Wel, deze keer moet je echt proberen. 196 00:17:17,872 --> 00:17:21,661 Dat deed ik. - Dat weet ik wel maar... 197 00:17:21,661 --> 00:17:25,238 We gaan nog eenmaal voor de gezelligheid spelen, oké? 198 00:17:26,347 --> 00:17:28,144 Josh... 199 00:17:28,215 --> 00:17:31,920 Je mag hem verslaan. Je zal zijn gevoelens niet kwetsen. 200 00:17:54,039 --> 00:17:56,019 Jij bent aan zet. 201 00:18:15,930 --> 00:18:18,475 Jij bent aan zet, Josh! 202 00:18:37,928 --> 00:18:42,038 Ik kan niet. Ik speel schaak met mijn vader. 203 00:18:42,988 --> 00:18:45,126 Schaken is een spel, zoals Monopoly. 204 00:18:45,202 --> 00:18:46,134 Josh! 205 00:18:46,203 --> 00:18:47,830 Niet ophangen. 206 00:19:01,151 --> 00:19:02,083 Hallo. 207 00:19:16,660 --> 00:19:18,161 Jij bent aan zet, Josh! 208 00:19:18,666 --> 00:19:22,319 Heb je die pion verzet? - Ik heb een pion verzet, ja! 209 00:19:22,673 --> 00:19:23,901 Ja, die bedoel ik. 210 00:19:24,329 --> 00:19:26,276 Zet mijn paard voor mijn koning. 211 00:19:27,222 --> 00:19:30,477 Je bedoelt je "paard" zeker. - Ja. 212 00:19:34,985 --> 00:19:37,112 Oké! 213 00:19:38,188 --> 00:19:42,052 Hij gaat zijn koningin verliezen. - Is dat zo? 214 00:19:42,693 --> 00:19:45,753 Heb je het gedaan? - Ja! 215 00:19:45,753 --> 00:19:47,686 Kunnen we nu naar buiten? 216 00:19:47,764 --> 00:19:51,791 Wel, het spel is nog niet voorbij, Josh. 217 00:19:51,869 --> 00:19:53,427 Toch wel. 218 00:20:05,461 --> 00:20:07,425 Bobby Fischer was 6 jaar oud. 219 00:20:07,518 --> 00:20:11,222 Toen zijn moeder de met de familie naar een kleine flat verhuisde nabij Ebbets Field. 220 00:20:12,823 --> 00:20:16,232 Gedurende de nacht, toen het verkeerslawaai was gaan liggen, 221 00:20:16,524 --> 00:20:20,043 Kon je het gebrul van de menigte uit het stadion horen. 222 00:20:21,832 --> 00:20:26,739 Zijn zuster speelde met hem familiespelletjes, terwijl hun moeder was gaan werken. 223 00:20:28,372 --> 00:20:29,669 Monopoly... 224 00:20:29,740 --> 00:20:31,207 Parcheesi... 225 00:20:32,409 --> 00:20:33,341 Schaak. 226 00:20:35,313 --> 00:20:40,589 Ook al was ze vijf jaar ouder, was ze weldra geen tegenpartij meer voor hem. 227 00:20:41,343 --> 00:20:45,194 Het werd veel interessanter voor hem, om tegen zichzelf te spelen. 228 00:20:46,303 --> 00:20:49,813 Hij speelde aan beide kanten van het bord, allebei evenredig. 229 00:20:49,813 --> 00:20:54,728 voorzichtig om fair te zijn... en hij won altijd. 230 00:20:58,308 --> 00:21:00,462 3...4 231 00:21:00,604 --> 00:21:04,898 Omhoog, armen strekken meisjes, en omlaag. 232 00:21:04,908 --> 00:21:06,369 Nu aan de andere kant. 233 00:21:08,212 --> 00:21:09,702 Lange nek. 234 00:21:11,982 --> 00:21:15,387 En plié, en neer. 235 00:21:20,958 --> 00:21:21,890 3... 236 00:21:21,959 --> 00:21:23,790 4. Zeer goed. 237 00:21:24,925 --> 00:21:26,848 Ik zet recht. - Wat doe je? 238 00:21:26,396 --> 00:21:29,361 Ik zet recht. - Je zet het recht? Je verzette het stuk. 239 00:21:29,566 --> 00:21:31,158 Dat deed ik niet. Ik zette het goed. 240 00:21:31,235 --> 00:21:32,167 Ik zet recht. 241 00:21:32,236 --> 00:21:35,443 Je zette het niet recht. Je verzette het. - Nee ik zette het goed. 242 00:21:35,372 --> 00:21:37,306 Waar ben je ook alweer bij? 243 00:21:39,376 --> 00:21:41,310 Het Hadassah hoofdstuk op Staten Island. 244 00:21:43,918 --> 00:21:46,031 Wat had je in gedachte? 245 00:21:46,066 --> 00:21:49,834 Lezing? Tentoonstelling? - Ik ben op zoek naar Bruce Pandolfini. 246 00:21:50,420 --> 00:21:52,388 Hoeveel wil je betalen? 247 00:21:53,933 --> 00:21:55,527 Dertig dollar. 248 00:21:57,293 --> 00:22:00,891 Weet je hoeveel ik gewoonlijk aanreken voor een lezing? 249 00:22:18,214 --> 00:22:20,079 Wil je spelen? 250 00:22:25,555 --> 00:22:27,489 Mag ik er eentje daarvan? 251 00:22:46,743 --> 00:22:48,233 Ja, ik zal er zijn. 252 00:22:48,311 --> 00:22:52,304 Ja, ik ga akkoord met de 30 dollar. 253 00:22:53,182 --> 00:22:57,441 Ja, ik heb het. Tot ziens. 254 00:23:11,167 --> 00:23:13,635 Ik werk voor een krant, ik.... 255 00:23:13,703 --> 00:23:16,729 Ik weet niet waar Bobby Fischer is. 256 00:23:19,909 --> 00:23:24,196 Ik sprak de persoon die het schaakgebeuren in mijn krant verzorgd. 257 00:23:24,196 --> 00:23:27,650 Hij zei dat ik Bruce Pandolfini hier kon vinden. 258 00:23:27,717 --> 00:23:32,008 Ik zoek een leraar voor mijn zoon. - Ik geef geen lessen meer. 259 00:23:32,222 --> 00:23:35,020 Hij was er zeker van dat je dat nog wel deed. 260 00:23:36,226 --> 00:23:38,091 Ik doe het niet meer. 261 00:23:54,744 --> 00:23:58,008 Kom op, Josh. - Nog een momentje. 262 00:25:19,195 --> 00:25:20,457 Bedankt. 263 00:25:23,967 --> 00:25:25,400 Wat was de score? 264 00:25:25,468 --> 00:25:26,628 33 tegen 8. 265 00:25:26,703 --> 00:25:29,137 33 tegen 8? Wat heb je gedaan? 266 00:25:29,205 --> 00:25:32,606 3 home runs, 3 triples, en 2 singles. 267 00:25:33,267 --> 00:25:35,405 Ik maakte bijna 4 home runs, maar... 268 00:25:35,478 --> 00:25:37,275 ik gleed uit toen ik van het derde kwam. 269 00:25:37,347 --> 00:25:39,713 Ik speel dat spel niet. 270 00:25:41,217 --> 00:25:43,481 Oh, betrapt bij het spieken. 271 00:25:43,553 --> 00:25:44,815 Wil je wat roken? 272 00:25:44,887 --> 00:25:46,650 Nooit verdedigend spelen. Altijd aanvallen. 273 00:25:46,803 --> 00:25:48,714 Ook al trek je jezelf terug. Blijven aanvallen, begrepen. 274 00:25:48,755 --> 00:25:49,858 Ja. 275 00:25:49,893 --> 00:25:52,887 Goed zo, nu speel je schaak. 276 00:25:52,962 --> 00:25:54,452 Dat bedoel ik. Laat hem vluchten. 277 00:25:54,530 --> 00:25:56,072 Je hebt me in de problemen. Ik ben op de vlucht. 278 00:25:56,072 --> 00:25:58,606 Wat kan ik doen, waar kan ik naartoe? 279 00:25:58,928 --> 00:26:01,267 Een jonge Fischer. 280 00:26:01,337 --> 00:26:02,599 Kom me achterna. 281 00:26:02,672 --> 00:26:05,818 Goed zo. Uitstekend. 282 00:26:06,376 --> 00:26:08,105 Ik kan nu niets meer doen. 283 00:26:08,177 --> 00:26:10,566 Ik heb grote problemen, grote problemen. 284 00:26:10,700 --> 00:26:13,091 Ik heb grote problemen nu. 285 00:26:13,503 --> 00:26:16,259 Wat is dit? - Het gaat op deze manier. 286 00:26:16,639 --> 00:26:18,072 En dit werkt zo. 287 00:26:18,141 --> 00:26:20,371 En deze mag over stukken springen. 288 00:26:20,443 --> 00:26:22,377 Dat stuk moet naar hier komen. 289 00:26:22,445 --> 00:26:24,276 En de pion gaat... 290 00:26:25,448 --> 00:26:28,759 En de pionnen kunnen... De pionnen kunnen zo slaan. 291 00:26:28,718 --> 00:26:30,151 Dit is een pion. 292 00:26:30,219 --> 00:26:32,934 Zit je weer hier Katya? - Ja. 293 00:26:33,656 --> 00:26:35,548 Het is allang bedtijd. 294 00:26:37,262 --> 00:26:40,081 Wens je broer nog een goedenacht. - Goedenacht. 295 00:26:42,665 --> 00:26:43,689 Vooruit. 296 00:26:46,169 --> 00:26:49,166 Ma? - Ja, wat is er? 297 00:26:50,173 --> 00:26:52,607 Slaapt Vinnie in het park? 298 00:26:54,177 --> 00:26:57,510 Eerlijk gezegd, weet ik het niet. 299 00:26:57,580 --> 00:27:02,315 Ik dacht zo...misschien kan hij wel bovenaan op mijn stapelbed slapen. 300 00:27:02,318 --> 00:27:06,634 En als ik oud genoeg ben, kan hij hier beneden slapen, 301 00:27:08,624 --> 00:27:11,320 Jij hebt een goed hart. 302 00:27:13,196 --> 00:27:16,825 En dat is het belangrijkste ter wereld. 303 00:27:23,339 --> 00:27:25,979 Goedenacht. - Goedenacht, ma. 304 00:27:58,174 --> 00:28:00,108 Ik ben blij dat je kon komen. 305 00:28:06,449 --> 00:28:07,882 Hoe gaat het? 306 00:28:08,951 --> 00:28:11,765 Oké. - Prima. 307 00:28:11,954 --> 00:28:13,012 Prima zo. 308 00:28:14,123 --> 00:28:16,591 Wat denk je ervan? 309 00:28:16,659 --> 00:28:19,685 Ben je ooit al op een toernooi geweest? - Nee. 310 00:28:20,129 --> 00:28:21,721 Dan heb je nu geluk. 311 00:28:21,797 --> 00:28:24,231 Dit is het meest prestigieuze. 312 00:28:24,300 --> 00:28:27,841 De grootste talenten uit het land zijn hier verzameld. 313 00:28:28,059 --> 00:28:31,400 Joel Benjamin. Voormalig U.S. Kampioen, 314 00:28:31,474 --> 00:28:35,376 Bij de zes hoogst gerangschikte spelers in het land. 315 00:28:37,813 --> 00:28:42,079 Die man in de hoek is Roman Dzindzichashvili. 316 00:28:42,151 --> 00:28:43,584 Tweemaal U.S. kampioen. 317 00:28:43,653 --> 00:28:47,957 Een paar jaar terug stond hij bij de top tien in de wereld. 318 00:28:54,830 --> 00:28:56,593 Asa Hoffman. 319 00:28:56,666 --> 00:29:00,221 Hij is de zoon van 2 advocaten. Hij groeide op in Park Avenue. 320 00:29:00,221 --> 00:29:05,093 Hij ging naar Columbia en Horace Mann voordat hij het voltijdse schaakspelen stopte. 321 00:29:05,107 --> 00:29:07,871 Hij speelt nu zowat 200 toernooien per jaar. 322 00:29:07,943 --> 00:29:09,535 Asa. 323 00:29:09,612 --> 00:29:10,544 Asa. 324 00:29:14,450 --> 00:29:18,729 Hoeveel verdien op alle toernooien tezamen? Ongeveer 2000 dollar per jaar? 325 00:29:18,821 --> 00:29:21,756 Kijk, ik heb hem aan het denken gezet... 326 00:29:21,824 --> 00:29:24,884 Misschien kan ik een pion binnenhalen. 327 00:29:33,135 --> 00:29:37,619 Blijkbaar liet je me hier komen, zodat ik dit alles zou kunnen zien. 328 00:29:38,240 --> 00:29:42,971 Maar als ik echt nee moet zeggen, om mijn zoon te laten spelen, 329 00:29:42,971 --> 00:29:45,179 had het je niks kunnen schelen. 330 00:29:46,482 --> 00:29:50,145 Je wil me laten denken, dat ik nee moet zeggen, 331 00:29:50,434 --> 00:29:55,654 maar in feite wil je, dat ik ja zeg. 332 00:29:57,426 --> 00:29:59,826 Je hebt geen idee over wat ik wil. 333 00:30:02,665 --> 00:30:05,361 Wat is schaken volgens jou? 334 00:30:05,434 --> 00:30:08,369 Zij die voor het plezier spelen, of juist helemaal niet... 335 00:30:08,437 --> 00:30:10,371 verwerpen het als een spel. 336 00:30:10,439 --> 00:30:13,875 Voor degenen die het meest van hun leven erin staken, 337 00:30:13,943 --> 00:30:16,377 is het een wetenschap. Het is geen van beiden. 338 00:30:18,180 --> 00:30:24,176 Bobby Fischer had het in zich, zoals niemand voorheen, en vond op het hoogtepunt...Kunst. 339 00:30:25,020 --> 00:30:28,456 Ik probeer al gans mij leven hun spelniveau te bereiken. 340 00:30:28,524 --> 00:30:31,220 Dat de meesten van hen heeft. 341 00:30:31,293 --> 00:30:32,920 maar we zijn als valsemunters. 342 00:30:34,196 --> 00:30:36,346 We zijn geschikte namaak. 343 00:30:39,201 --> 00:30:42,042 Zijn opvolger was hier vanavond niet. 344 00:30:43,706 --> 00:30:45,139 Hij was niet hier. 345 00:30:47,710 --> 00:30:51,491 Hij slaapt, in zijn kamer, in uw huis. 346 00:30:53,048 --> 00:30:55,840 Uw zoon is gemaakt zoals Fischer. 347 00:30:56,619 --> 00:30:59,144 Hij ziet de dingen zoals hij... 348 00:30:59,221 --> 00:31:00,688 binnenin. 349 00:31:01,393 --> 00:31:04,718 Kan je dat uitmaken, door hem te zien spelen tegen een paar dronkaards speelt, in het park? 350 00:31:04,827 --> 00:31:06,351 Ja! 351 00:31:09,398 --> 00:31:12,595 Wil je weten wat ik wil? 352 00:31:12,668 --> 00:31:15,102 Ik zal het je eens zeggen. 353 00:31:15,171 --> 00:31:16,604 Ik wil terug naar... 354 00:31:16,672 --> 00:31:19,971 hetgene dat Bobby Fischer meenam, toen hij verdween. 355 00:31:25,681 --> 00:31:27,114 Ja, kijk eens aan. 356 00:31:36,192 --> 00:31:38,606 Jij bent zijn vader. Het is uw beslissing. 357 00:31:55,547 --> 00:31:56,803 Josh. 358 00:31:56,879 --> 00:31:59,905 Ik wil dat je even kennis maakt met een vriend van me. 359 00:31:59,982 --> 00:32:00,914 Hallo, Josh. 360 00:32:00,983 --> 00:32:04,240 Dit is Bruce. - Hallo. 361 00:32:06,655 --> 00:32:09,089 Wel, ik laat jullie beiden even... 362 00:32:09,158 --> 00:32:10,591 Ik ben beneden. 363 00:32:53,202 --> 00:32:54,635 Ik hou van water basketball. 364 00:32:54,703 --> 00:32:58,639 Wel, hij wou echt iemand worden. 365 00:32:58,707 --> 00:33:01,642 Een soort grootmeesterniveau... 366 00:33:02,811 --> 00:33:05,550 Of zoiets. - Hij wou dat. 367 00:33:05,648 --> 00:33:08,742 Wel ja, hij speelt nu niet meer. 368 00:33:08,817 --> 00:33:15,775 in het circuit, of hoe ze het ook noemen. 369 00:33:16,659 --> 00:33:18,092 Hij is wel interessant. 370 00:33:33,175 --> 00:33:35,109 Oké, dit is het. 371 00:33:38,514 --> 00:33:42,357 Mr. Green in het conservatorium met de kandelaar. 372 00:33:47,389 --> 00:33:48,515 Pijnlijk. 373 00:33:50,492 --> 00:33:53,461 Frčre Jacques 374 00:33:53,529 --> 00:33:55,394 Frčre Jacques 375 00:33:55,464 --> 00:33:57,625 Dormez-vous? 376 00:33:57,700 --> 00:33:59,133 Dormez-vous? 377 00:34:00,223 --> 00:34:01,726 Ik moet je vader een minuutje spreken. 378 00:34:01,804 --> 00:34:03,738 Ik zie je volgende week, oké? 379 00:34:03,806 --> 00:34:05,507 Ik heb me echt vermaakt, Josh. 380 00:34:05,507 --> 00:34:06,960 Ik ook. 381 00:34:07,285 --> 00:34:09,348 Tot ziens. - Tot ziens. 382 00:34:09,588 --> 00:34:12,523 De eerste les ging vlot, denk ik. 383 00:34:12,591 --> 00:34:13,785 Oh, goed. 384 00:34:16,094 --> 00:34:21,190 Dus, hebben jullie gepraat over... schaak daarboven. 385 00:34:21,600 --> 00:34:24,091 Nee, het kwam niet ter sprake. 386 00:34:26,605 --> 00:34:29,540 Dan zie ik je volgende zaterdag, oké? 387 00:34:30,676 --> 00:34:32,268 Inderdaad. 388 00:34:41,620 --> 00:34:42,587 Dat is prima. 389 00:34:45,290 --> 00:34:46,279 Goedendag. 390 00:34:50,662 --> 00:34:53,324 Wat denk je van PacMan volgende week, Josh? 391 00:34:53,398 --> 00:34:55,528 PacMan en pizza. - Prima. 392 00:34:55,734 --> 00:34:58,975 Oké. Ik laat mezelf wel uit. 393 00:34:59,338 --> 00:35:01,033 Het was een aangename kennismaking. 394 00:35:09,848 --> 00:35:13,643 Mat is vier zetten, uit de positie voor je. 395 00:35:14,086 --> 00:35:18,022 Beweeg niets totdat je het uitgepluisd hebt. 396 00:35:18,090 --> 00:35:20,524 Kijk niet naar mij, voor een hint. 397 00:35:20,592 --> 00:35:23,026 Ik kan dit niet, zonder de stukken te verzetten. 398 00:35:23,095 --> 00:35:24,528 Dat kan je wel. 399 00:35:25,904 --> 00:35:27,531 zuiver de lijn van mannen, in je hoofd 400 00:35:27,599 --> 00:35:29,032 één per één, 401 00:35:29,101 --> 00:35:31,535 en de koning zal alleen overblijven, 402 00:35:32,547 --> 00:35:34,538 zoals iemand op een straathoek. 403 00:35:38,110 --> 00:35:40,510 Hier, ik zal het makkelijker voor je maken. 404 00:36:08,240 --> 00:36:09,832 Paard naar c8. 405 00:36:11,271 --> 00:36:12,608 Juist. 406 00:36:30,195 --> 00:36:32,823 Ik wil je iets anders tonen. 407 00:36:43,575 --> 00:36:45,475 Dit is zeer zeldzaam. 408 00:36:45,543 --> 00:36:48,171 Er staat, "Master Chess Certificate... 409 00:36:48,246 --> 00:36:49,679 toegekend aan..." 410 00:36:49,748 --> 00:36:52,683 de naam is niet ingevuld... 411 00:36:52,751 --> 00:36:55,652 "voor de hoogste prestatie 412 00:36:55,720 --> 00:37:00,089 op deze dag van blanco, negentienhonderd en blanco." 413 00:37:01,192 --> 00:37:02,625 Wees er voorzichtig mee. 414 00:37:08,867 --> 00:37:11,461 Het is een geheimzinnig en machtig ding. 415 00:37:11,536 --> 00:37:14,232 Het is maar uitgereikt... 416 00:37:15,707 --> 00:37:17,140 Ik weet het niet juist... 417 00:37:17,208 --> 00:37:19,233 een paar keer in de geschiedenis. 418 00:37:21,379 --> 00:37:26,291 En enkel aan degenen die veel "master-class" punten hadden verzameld. 419 00:37:26,384 --> 00:37:29,319 Dan is er een grote ceremonie, en nog veel meer. 420 00:37:29,387 --> 00:37:32,322 Hoe kom je aan master-class punten? 421 00:37:32,390 --> 00:37:34,449 Je verdient ze. 422 00:37:34,526 --> 00:37:36,460 Jij hebt er net 10 verdiend... 423 00:37:36,528 --> 00:37:39,395 voor dat paard naar c8. 424 00:37:39,464 --> 00:37:41,159 10. 425 00:37:41,232 --> 00:37:42,164 10... 426 00:37:43,568 --> 00:37:44,660 master... 427 00:37:44,736 --> 00:37:46,328 class... 428 00:37:46,404 --> 00:37:47,564 punten. 429 00:38:27,152 --> 00:38:28,904 Oké, Josh, vooruit maar! 430 00:38:40,607 --> 00:38:43,393 Naar de tweede! Vooruit! 431 00:38:44,896 --> 00:38:46,236 Hallo. 432 00:38:48,900 --> 00:38:51,130 Je bent te zwaar gekleed, Bruce. 433 00:38:51,202 --> 00:38:53,670 2, 4, 6, 8, 434 00:38:53,738 --> 00:38:55,501 Wie bewonderen wij? 435 00:38:55,573 --> 00:38:56,505 Eagles! 436 00:38:56,574 --> 00:38:57,506 Eagles! 437 00:38:57,575 --> 00:38:59,668 Ja, Eagles! 438 00:38:59,744 --> 00:39:01,439 Oké, ja! 439 00:39:02,245 --> 00:39:04,111 Goed gespeeld, gasten. 440 00:39:15,693 --> 00:39:17,126 Kom op, Josh. 441 00:39:17,195 --> 00:39:21,384 Zijn schaakideeën zijn als delen van zijn lichaam, hij aarzelt om op te geven. 442 00:39:22,033 --> 00:39:24,682 Bijvoorbeeld, hij kan niet aannemen als hem gezegd wordt... 443 00:39:24,702 --> 00:39:27,254 om zijn koningin te vroeg in het spel te brengen. 444 00:39:27,254 --> 00:39:28,634 Waarom niet? 445 00:39:28,734 --> 00:39:31,473 Hij won vele partijen in Washington Square, door dat juist te doen. 446 00:39:31,673 --> 00:39:32,682 Waarom is dat plots verkeerd? 447 00:39:32,878 --> 00:39:35,769 Leer hem eens zijn tanden te poetsen, als het kan. 448 00:39:35,963 --> 00:39:39,966 Wat ik hem probeer bij te brengen, en wat hij daarbuiten leert, zijn totaal andere dingen. 449 00:39:40,651 --> 00:39:44,153 Park ritselaars spelen tactisch, niet op positie. 450 00:39:44,222 --> 00:39:46,656 Zij steunen op wilde onvoorspelbare zetten, 451 00:39:46,724 --> 00:39:48,316 bedoeld om hun tegenstanders te overbluffen. 452 00:39:48,393 --> 00:39:51,328 In een 2 minuten durend partijtje voor drugs of geld, 453 00:39:51,396 --> 00:39:54,490 Maar het komt Josh duur te staan in echte partijen. 454 00:39:54,566 --> 00:39:57,091 Wel, hij leert toch enkele nieuwe woorden. 455 00:39:59,704 --> 00:40:02,701 Kan je hem weerhouden om daar nog teveel te spelen? 456 00:40:02,801 --> 00:40:04,908 Natuurlijk. - Nee. 457 00:40:07,779 --> 00:40:10,646 Hij zou het niet overleven. Hij speelt daar graag. 458 00:40:10,715 --> 00:40:13,115 Het maakt mijn werk enkel harder. 459 00:40:14,586 --> 00:40:16,315 Dan is dat maar zo. 460 00:40:27,336 --> 00:40:28,982 Waar heb je het over? 461 00:40:29,017 --> 00:40:30,200 We hebben al gepakt en staan op punt te vertrekken. 462 00:40:30,268 --> 00:40:33,158 Maak dat zijn veters geknoopt zijn als er liften zijn. 463 00:40:33,358 --> 00:40:35,392 Ik weet niet waarom hij er direct mee akkoord ging. 464 00:40:35,492 --> 00:40:37,590 Wel, jij deed het niet. Hij wil dit doen. 465 00:40:37,590 --> 00:40:39,489 Dan had ik het hem moeten afraden. 466 00:40:39,702 --> 00:40:42,078 Ik groeide op, spelende in toernooien. 467 00:40:42,146 --> 00:40:44,580 Er is niets belangrijk aan. 468 00:40:44,649 --> 00:40:46,913 Het gaat enkel over winnen of verliezen, dus? 469 00:40:46,985 --> 00:40:48,350 Het is geen schaak. 470 00:40:48,419 --> 00:40:50,524 Schaak is kunst. - Dat is juist. 471 00:40:50,622 --> 00:40:55,515 Nee, schaak ben jij die de schoonheid van Josh's spel waardeert, voor 60 dollar per uur. 472 00:40:56,283 --> 00:40:59,358 Ben jij klaar om over 30 minuten te vetrekken, dat wou ik weten? 473 00:41:00,057 --> 00:41:01,178 Hij komt niet. 474 00:41:01,178 --> 00:41:02,435 Kan ik hem spreken? 475 00:41:02,435 --> 00:41:04,679 Wacht even. Josh! 476 00:41:05,069 --> 00:41:06,333 Ik weet het niet... 477 00:41:09,407 --> 00:41:10,772 Telefoon. 478 00:41:14,412 --> 00:41:15,504 Hallo. 479 00:41:15,580 --> 00:41:18,489 Josh, hoe gaat het, ben je opgewonden? - Ja. 480 00:41:18,983 --> 00:41:22,443 Luister, ik kan niet komen. Ik heb nog enkele dingen te doen. 481 00:41:25,857 --> 00:41:26,789 Oké, dan. 482 00:41:26,858 --> 00:41:30,376 Ik zal aan je denken. Je zal het prima doen, ik ben er zeker van. 483 00:41:30,428 --> 00:41:32,430 En ik zie je als je terugbent. 484 00:41:32,430 --> 00:41:34,709 Oké. Tot ziens. 485 00:41:34,890 --> 00:41:38,796 Oké, tot ziens. Breng je koningin niet te vlug in het spel. 486 00:41:56,621 --> 00:41:59,111 Dit is tof. 487 00:42:18,865 --> 00:42:20,730 Daar bij de trapjes. 488 00:42:20,800 --> 00:42:22,597 Oh, de andere is van mij. 489 00:42:22,668 --> 00:42:24,101 Oké, ja. Wat? 490 00:42:24,170 --> 00:42:26,161 Ze zijn precies nu al bevriend. 491 00:42:29,041 --> 00:42:30,770 Wat is zijn cijfer? 492 00:42:38,718 --> 00:42:39,776 15. 493 00:42:41,554 --> 00:42:42,578 1500? 494 00:42:44,223 --> 00:42:45,554 Ja. 495 00:42:48,895 --> 00:42:50,385 Hoe oud is hij? 496 00:42:50,463 --> 00:42:52,158 7. 497 00:42:52,231 --> 00:42:53,789 7. 498 00:42:54,753 --> 00:42:57,666 Wel, ik denk niet dat ze dan tegen elkaar zullen spelen. 499 00:42:57,737 --> 00:43:00,001 Morgan's cijfer behaald de 1000 nog niet. 500 00:43:00,072 --> 00:43:01,004 Hazo. 501 00:43:08,180 --> 00:43:09,306 1500? 502 00:43:13,179 --> 00:43:15,498 Vragen over het spel, hand omhoog? 503 00:43:15,988 --> 00:43:19,981 Hij speelde vals. Hij probeerde een rokade terwijl hij schaak stond. 504 00:43:20,818 --> 00:43:27,170 Oké, mag ik je eraan herinneren om je te gedragen als volwassenen. 505 00:43:27,266 --> 00:43:29,131 Ik wil geen moeilijkheden. 506 00:43:29,201 --> 00:43:32,136 En je weet precies waarover ik het heb. 507 00:43:32,204 --> 00:43:35,139 Als je naar het spel gaat kijken, 508 00:43:35,207 --> 00:43:38,938 doe dat dan van achter de speler. 509 00:43:39,011 --> 00:43:40,501 Geen keelgeluiden. 510 00:43:42,048 --> 00:43:43,481 Geen commentaar. 511 00:43:44,884 --> 00:43:47,148 Geen oogcontact. 512 00:43:47,219 --> 00:43:51,019 Het maakt niet uit of je al, dan niet schuldig bent. 513 00:43:51,090 --> 00:43:53,024 Je moet je gedragen, 514 00:43:53,092 --> 00:43:56,653 dan zullen we allen een leuke periode tegemoet gaan. 515 00:43:56,729 --> 00:43:58,162 Ik meen het. 516 00:43:59,966 --> 00:44:02,332 Luister, mijn zoon kan niet spelen met die stukken. 517 00:44:02,401 --> 00:44:04,335 Mijn dochter gebruikt haar eigen klok. 518 00:44:08,174 --> 00:44:10,072 Dit is onrechtvaardig. 519 00:44:11,544 --> 00:44:13,774 Start... 520 00:44:13,846 --> 00:44:15,108 uw klokken. 521 00:44:47,313 --> 00:44:48,995 Ik trok niet aan mijn oor! 522 00:44:48,995 --> 00:44:50,637 Je trok wel aan je oor! 523 00:44:50,737 --> 00:44:53,004 Dat is niet waar! Ik krabde aan mijn oor! 524 00:44:53,004 --> 00:44:55,853 Je bent een leugenaar! - Hou op! 525 00:44:55,921 --> 00:44:58,445 Hij is gek! - Hou op. 526 00:44:58,691 --> 00:45:02,058 Het maakt me niets uit! Hou je handen thuis. 527 00:45:02,128 --> 00:45:04,528 Jij bent degene die probeert... 528 00:45:04,597 --> 00:45:06,428 We kwamen hier om plezier te maken. 529 00:45:06,499 --> 00:45:07,761 Ik begrijp dit niet. 530 00:45:08,934 --> 00:45:09,866 Hé! 531 00:45:27,128 --> 00:45:30,112 Je kan me de man van vele signalen noemen. 532 00:45:30,189 --> 00:45:31,121 Veel signalen. 533 00:45:31,190 --> 00:45:33,124 Hou toch op in Godsnaam". 534 00:45:33,192 --> 00:45:36,127 Ik hou niet op "in Godsnaam". 535 00:45:36,195 --> 00:45:38,129 Ik ben een man van vele signalen. 536 00:45:38,197 --> 00:45:41,132 Ja ik trek aan mijn neus, mijn elleboog... 537 00:45:41,200 --> 00:45:43,634 En waar ik nog wil trekken. 538 00:45:45,705 --> 00:45:49,641 Je speelt het spel eerlijk. Zo wordt het gespeeld. 539 00:45:51,146 --> 00:45:54,545 Dus, als je me aan mijn oor ziet trekken, is dat geen aanwijzing. 540 00:45:55,715 --> 00:45:58,809 Je mag denken dat het een aanwijzing is, maar dat is het niet. 541 00:46:00,720 --> 00:46:03,052 Dus, kijk uit naar het subtiele. 542 00:46:04,390 --> 00:46:08,087 Gelukkig wordt je niet nerveus bij deze dingen. 543 00:46:34,019 --> 00:46:35,111 Hallo. 544 00:46:36,359 --> 00:46:39,060 Als jouw zoon zijn partij wint, en mijn zoon wint de zijne. 545 00:46:39,060 --> 00:46:42,291 Dan spelen ze tegen elkaar in de finale ronde. 546 00:46:42,862 --> 00:46:44,295 Ik kan amper wachten. 547 00:46:44,363 --> 00:46:46,797 Hé! Het is maar een spel. 548 00:46:49,616 --> 00:46:52,635 Ik ga een tonijnbroodje voor me halen. Moet ik er voor jouw eentje meebrengen? 549 00:46:52,635 --> 00:46:56,292 Nee dat... - Ik breng er voor jouw ook eentje mee. 550 00:47:17,663 --> 00:47:19,096 Koningin neemt pion. 551 00:47:26,238 --> 00:47:29,674 Josh is in moeilijkheden. Hij heeft weer een pion verloren. 552 00:47:32,178 --> 00:47:34,612 Geloof het maar niet. Je zoon redt het wel. 553 00:47:35,848 --> 00:47:39,067 Nee hij staat technisch teveel achter. Hij gaat verliezen. 554 00:47:52,198 --> 00:47:54,063 Paard neemt toren. 555 00:47:59,004 --> 00:48:01,336 Petey verloor net zijn toren! 556 00:48:05,978 --> 00:48:08,412 Hij heeft hem waarschijnlijk opgeofferd voor een betere positie. 557 00:48:08,480 --> 00:48:11,381 Hij heeft waarschijnlijk nog wel het voordeel. 558 00:48:31,670 --> 00:48:32,864 Het is voorbij. 559 00:48:36,542 --> 00:48:38,134 Wat heeft... 560 00:48:43,983 --> 00:48:45,541 Wie heeft er gewonnen? 561 00:49:31,163 --> 00:49:34,599 Op school, voordat hij die voortijdig verliet. 562 00:49:34,667 --> 00:49:36,100 Bestudeerde Bobby schaakboeken, 563 00:49:36,168 --> 00:49:38,796 terwijl zijn leraren andere dingen onderwezen. 564 00:49:40,253 --> 00:49:43,245 Toen ze hem zeiden om zijn boeken weg te doen, 565 00:49:43,322 --> 00:49:44,755 of ze van hem afnamen, 566 00:49:44,824 --> 00:49:46,758 prentte hij ze in zijn hoofd. 567 00:49:48,091 --> 00:49:50,262 Toen hij eens een wetenschappelijk rapport terugkreeg, 568 00:49:50,329 --> 00:49:54,285 met de melding: "Onvoldoende" er bovenaan geschreven. 569 00:49:54,233 --> 00:49:55,666 Schreef hij eronder, 570 00:49:55,735 --> 00:49:58,832 enkel grote... "Pech". 571 00:50:01,140 --> 00:50:05,965 Hij was 14, en had reeds de sterkste volwassen spelers uit het land verslagen. 572 00:50:06,646 --> 00:50:09,581 Hij werd de jongste U.S. kampioen ooit. 573 00:50:17,023 --> 00:50:19,617 Welch Staat op de heuvel en Casey geeft een signaal. 574 00:50:19,693 --> 00:50:21,063 Hij maakt zich klaar voor... de worp! 575 00:50:31,040 --> 00:50:32,859 Tot ziens, ma. - Veel plezier. 576 00:50:34,417 --> 00:50:35,474 We bellen je, als we er zijn. 577 00:50:35,544 --> 00:50:36,476 Tot ziens! 578 00:50:44,405 --> 00:50:45,832 Daar is je vader. 579 00:50:52,882 --> 00:50:53,393 Ja! 580 00:50:53,462 --> 00:50:55,896 Kijk eens hier, zie je dit? 581 00:50:55,965 --> 00:50:58,559 Geen van jullie slechte schakers heeft ooit zoiets gewonnen. 582 00:50:58,634 --> 00:51:01,228 Zwijg. We proberen hier te spelen, oké. 583 00:51:01,303 --> 00:51:02,736 Hij pakt hem, 584 00:51:02,805 --> 00:51:04,432 Gooit naar de eerste... 585 00:51:05,825 --> 00:51:08,490 Vangt hem! En één uit. 586 00:51:09,512 --> 00:51:10,444 Bedankt. 587 00:51:18,201 --> 00:51:20,755 Dat is een hoge 15 in plaats van een hoge 5. 588 00:51:23,323 --> 00:51:25,110 Ik denk dat we het klaargespeeld hebben. 589 00:51:26,128 --> 00:51:27,493 Kom op, Bruce! 590 00:51:29,565 --> 00:51:30,497 Oké. 591 00:51:40,375 --> 00:51:41,967 Klaarmaken en... 592 00:51:42,044 --> 00:51:43,033 de worp! 593 00:51:44,980 --> 00:51:45,912 Prima. 594 00:51:49,218 --> 00:51:50,412 Hij ligt eruit. 595 00:51:59,482 --> 00:52:01,626 En de eerste plaats gaat naar Josh Waitzkin. 596 00:52:25,020 --> 00:52:25,952 Mr. Waitzkin? 597 00:52:26,887 --> 00:52:28,284 Hallo, hoe gaat het ermee? 598 00:52:28,284 --> 00:52:30,123 Hallo, ik ben zo blij dat je kon komen. 599 00:52:30,192 --> 00:52:32,126 Ja, ik ook. Dit is echt mooi. 600 00:52:32,194 --> 00:52:34,788 Is dat niet zo? De kinderen hebben er hard aan gewerkt. 601 00:52:34,863 --> 00:52:37,798 Ik hoorde van Josh dat je net terugbent uit Washington. 602 00:52:37,866 --> 00:52:39,299 Ik vind dat super. 603 00:52:39,368 --> 00:52:42,575 Ja, het was enorm. - Hij vertelde ons alles over het hotel. 604 00:52:42,675 --> 00:52:44,964 Ja, hij was daarvan onder de indruk. 605 00:52:45,040 --> 00:52:46,882 Je hebt hem al op vele plaatsen gebracht de laatste tijd. 606 00:52:46,755 --> 00:52:48,975 Ik denk dat het goed is. 607 00:52:49,044 --> 00:52:50,978 Het voor een kind belangrijk om te reizen. 608 00:52:51,046 --> 00:52:53,988 Het is een goede opleiding. Ze beginnen zich te realiseren, 609 00:52:53,988 --> 00:52:56,483 dat er meer op de wereld is dan, Washington Square. 610 00:52:56,551 --> 00:53:00,487 Ja, hij praat ook veel over Washington Square. 611 00:53:01,490 --> 00:53:02,923 Eens kijken... 612 00:53:02,991 --> 00:53:04,424 we hoorden over hotels 613 00:53:04,493 --> 00:53:06,927 in, Syracuse, Philadelphia, 614 00:53:06,995 --> 00:53:07,927 Boston... 615 00:53:07,996 --> 00:53:08,928 nu ook Washington. 616 00:53:08,997 --> 00:53:11,431 En dat lijkt het enige dat hij zich kan herinneren. 617 00:53:11,500 --> 00:53:12,933 Niet over het Witte Huis, 618 00:53:13,001 --> 00:53:14,434 Of het gebouw van de hoofdstad, 619 00:53:14,503 --> 00:53:15,936 of Lincoln Memorial. 620 00:53:16,004 --> 00:53:18,428 En je vraagt je af hoe dat komt. 621 00:53:18,428 --> 00:53:22,890 Dat komt doordat ik een miserabele vader ben. Je hebt gelijk, ik sleur hem door gans het land 622 00:53:23,011 --> 00:53:24,682 Voor mijn eigen zelfzuchtige redenen. 623 00:53:24,682 --> 00:53:27,714 Fred! Raakt Josh achter met zijn schoolwerk? 624 00:53:27,783 --> 00:53:30,954 Inderdaad, maar ik maak me meer zorgen over andere dingen. 625 00:53:31,420 --> 00:53:32,717 Zoals zijn vrienden. 626 00:53:32,788 --> 00:53:34,221 Is daar een probleem mee? - Mogelijk. 627 00:53:34,289 --> 00:53:36,723 Wel, ja of nee? 628 00:53:36,792 --> 00:53:37,918 Mr. Waitzkin... 629 00:53:37,993 --> 00:53:42,334 Ik ben zeker dat hij heel goed is in dat schaakgedoe, maar dat het probleem niet. 630 00:53:42,564 --> 00:53:44,417 Schaakgedoe? - Wat bedoelt U? 631 00:53:44,566 --> 00:53:45,624 Schaakgedoe. 632 00:53:45,701 --> 00:53:49,621 Ik ben zeker dat hij er goed in is, maar het maakt me bezorgd. Als ik een vergelijking maak, 633 00:53:49,805 --> 00:53:51,739 als het was zoals... 634 00:53:51,807 --> 00:53:54,213 oh, ik weet het niet...kaartspelen 635 00:53:54,906 --> 00:53:55,866 pinochle. 636 00:53:55,866 --> 00:53:57,286 Pinochle. - Bijvoorbeeld. 637 00:53:57,379 --> 00:53:59,901 Pinochle. - Fred... 638 00:54:01,149 --> 00:54:02,639 Bonnie... 639 00:54:02,718 --> 00:54:06,251 Ze vergelijkt schaak met pinochle. Wat moet ik daarop zeggen. 640 00:54:07,442 --> 00:54:11,014 Ze probeert een probleem bloot te leggen. Misschien moeten we eens luisteren. 641 00:54:10,392 --> 00:54:13,589 Vinnie denkt ook dat hij er teveel tijd insteekt. 642 00:54:13,662 --> 00:54:16,062 Vinnie? Vinnie is een drugsverslaafde. 643 00:54:16,131 --> 00:54:18,691 Moet ik naar zijn mening ook luisteren? 644 00:54:19,801 --> 00:54:22,761 Het spijt me, maar uw vergelijking slaat nergens op. 645 00:54:23,138 --> 00:54:26,735 Als je een overeenkomst wil maken met iets, neem dan iets wat zin heeft. 646 00:54:27,154 --> 00:54:29,609 Vergelijk het met wiskunde, muziek of kunst, 647 00:54:29,678 --> 00:54:32,613 anders kleineer je hem, en het, en mij. 648 00:54:32,681 --> 00:54:34,615 Nee, ik wil je niet kleineren. 649 00:54:34,683 --> 00:54:37,948 Maar dat doe. Zelfs op de manier waarop je me aankijkt. 650 00:54:38,019 --> 00:54:40,822 Mr. Waitzkin, ik denk, misschien... - Wil je weten hoe goed hij is? 651 00:54:40,822 --> 00:54:43,457 Ik zal het je zeggen. Hij is hierin beter, 652 00:54:43,525 --> 00:54:46,961 dan ik ooit ben geweest in eender wat in mijn leven. 653 00:54:47,028 --> 00:54:51,361 Hij is hierin beter, dan dat jij ooit zal zijn in gelijk wat dan ook. 654 00:54:51,532 --> 00:54:53,466 Mijn zoon heeft een gave. 655 00:54:52,734 --> 00:54:56,279 Hij heeft een gave. En wanneer je dat erkend, 656 00:54:56,379 --> 00:55:00,853 misschien hebben we dan, iets om over te praten. 657 00:55:02,645 --> 00:55:03,907 Josh. 658 00:55:04,980 --> 00:55:06,914 Schaak, zo wordt het genoemd. 659 00:55:06,982 --> 00:55:08,916 Niet het "schaakgedoe". 660 00:55:08,984 --> 00:55:10,042 Schaak. 661 00:55:20,129 --> 00:55:21,736 Wat is het nummer? 662 00:55:21,736 --> 00:55:25,400 Ze heeft geen nummer. Het is een privéschool. 663 00:55:25,784 --> 00:55:28,215 Alleen publieke scholen hebben nummers. 664 00:55:28,250 --> 00:55:30,036 Ze noemt Dalton. 665 00:55:33,555 --> 00:55:37,855 Je kan nog steeds je vrienden zien, na schooltijd, of tijdens de weekends, 666 00:55:38,644 --> 00:55:40,619 als er geen toernooi is. 667 00:55:44,753 --> 00:55:46,220 Je vriend Morgan gaat daar ook naartoe. 668 00:55:46,288 --> 00:55:47,721 Is Morgan daar ook? 669 00:55:47,789 --> 00:55:51,881 Ja, hij zou er niet naartoe gaan, als het niet goed was, nietwaar? 670 00:55:52,127 --> 00:55:53,560 Het is de beste. 671 00:55:55,001 --> 00:55:57,655 Ze hebben zelfs een schaakklas. 672 00:55:58,640 --> 00:56:01,471 Hoe ziet het plein eruit? - Het plein? 673 00:56:01,970 --> 00:56:05,542 Hebben ze goede klimspullen? - Ik ben zeker van wel. 674 00:56:06,274 --> 00:56:10,210 Ik heb het nog niet gezien, maar ik ben zeker dat het prima is. 675 00:56:12,681 --> 00:56:17,084 Dus... wat denk je? 676 00:56:17,152 --> 00:56:21,836 Als jij zegt dat het goed is, dan moet het wel zo zijn. 677 00:56:37,839 --> 00:56:40,107 Het is een vergissing. 678 00:56:52,115 --> 00:56:53,883 Wat was er fout aan de oude school? 679 00:56:53,955 --> 00:56:57,391 Ik weet het niet. Ik denk niet goed genoeg. 680 00:56:57,459 --> 00:56:59,393 En is de nieuwe beter? 681 00:56:59,461 --> 00:57:01,452 Zij hebben een schaakklas. 682 00:57:01,530 --> 00:57:03,521 Zij hebben een schaakklas. 683 00:57:12,199 --> 00:57:14,183 Is alles in orde met je? 684 00:57:24,953 --> 00:57:27,979 Wat is daar nu weer gaande? 685 00:57:31,028 --> 00:57:32,859 Bobby Fischer. 686 00:58:02,224 --> 00:58:04,617 De jonge Fischer. 687 00:58:12,149 --> 00:58:13,241 Schaak. 688 00:58:14,618 --> 00:58:15,607 Schaak. 689 00:58:29,999 --> 00:58:31,558 Nemen of laten. 690 00:58:40,014 --> 00:58:41,629 Waarom is zwart beter? Neem je tijd. 691 00:58:41,629 --> 00:58:43,412 Wit heeft meer pionvlakken. 692 00:58:43,480 --> 00:58:45,243 Welk is het zwakste witte vlak? 693 00:58:45,315 --> 00:58:46,748 De alleenstaande pion. 694 00:58:46,817 --> 00:58:48,648 Alleen de koning kan het redden. 695 00:58:49,773 --> 00:58:52,162 Dat is juist. Dat is zeer goed. 696 00:58:52,189 --> 00:58:55,400 Je hebt net 20 master-class punten verdiend. 697 00:59:24,554 --> 00:59:27,489 Ben je uw eindspel aan het bijwerken, Bruce? 698 00:59:29,059 --> 00:59:33,435 Josh, haal maar een Cola voor jezelf. Wij zijn hier klaar. 699 00:59:34,564 --> 00:59:36,361 Haal maar een Cola. 700 00:59:44,268 --> 00:59:45,758 Wat wil je? 701 00:59:47,016 --> 00:59:48,344 Hallo, hoe gaat, waar was je? 702 00:59:48,412 --> 00:59:50,676 Hoe is het met je gezondheid? 703 00:59:50,747 --> 00:59:52,972 Elk van deze zou passend zijn. 704 00:59:57,087 --> 00:59:59,416 Ik wil me bij de groep vervoegen. 705 00:59:59,530 --> 01:00:03,156 Wel, eigenlijk niet ik, maar mijn jonge vriend Jonathan hier. 706 01:00:07,431 --> 01:00:10,889 Ik stel voor dat je met hem over een paar jaar terugkomt. 707 01:00:10,968 --> 01:00:16,109 We verkiezen een toewijzing, als het niet teveel moeite vraagt. 708 01:00:53,526 --> 01:00:55,631 Hij is mijn leerling sinds zijn vierde. 709 01:00:56,997 --> 01:00:59,647 Zijn ouders gaven hem aan mij. 710 01:00:59,716 --> 01:01:01,650 Doet niets dan schaak spelen. 711 01:01:01,718 --> 01:01:03,673 Geen andere interesses. 712 01:01:03,973 --> 01:01:06,144 Gaat hij naar school? - Oh, nee. 713 01:01:06,623 --> 01:01:08,921 Dat is me wat. Je moest trots zijn op jezelf. 714 01:01:08,992 --> 01:01:10,687 Dat ben ik. 715 01:01:18,802 --> 01:01:21,430 Je moest hem zien spelen. Hij doet me aan jou denken, 716 01:01:21,505 --> 01:01:24,031 hij geeft alleen nooit op. - Josh. 717 01:01:24,508 --> 01:01:27,039 Dat maakt geen deel uit van zijn karakter. 718 01:01:28,936 --> 01:01:32,185 Hij zal zijn leraar niet teleurstellen. 719 01:01:53,070 --> 01:01:57,006 "En wij wisten dat de hut volledig vernield was, 720 01:01:57,074 --> 01:02:00,510 het monster schreeuwde nog eenmaal uit pijn en haat, 721 01:02:00,577 --> 01:02:05,663 en trok zich terug om een schuilplaats te zoeken in het bos." 722 01:02:07,584 --> 01:02:10,018 Dan wordt het echt angstaanjagend, 723 01:02:10,087 --> 01:02:13,553 omdat ze hem opjagen, en toortsen aansteken, enzovoort. 724 01:02:13,590 --> 01:02:16,320 Dus, dat nemen we morgen. 725 01:02:17,594 --> 01:02:20,428 Goedenacht, tijger. - Goedenacht. 726 01:02:29,539 --> 01:02:30,471 Pa... 727 01:02:36,546 --> 01:02:39,276 Misschien gaan we beter niet naar de Staatfinales. 728 01:02:49,559 --> 01:02:55,534 Waar heb je het over? Natuurlijk gaan we, daarvoor hebben we zo hard gewerkt. 729 01:02:56,266 --> 01:02:57,995 Als ik win... 730 01:03:02,572 --> 01:03:05,507 Zal iedereen zeggen: "Wel, natuurlijk won hij" 731 01:03:05,575 --> 01:03:08,100 "Hij is en hoog geklasseerde speler." 732 01:03:09,179 --> 01:03:11,773 Maar als ik verlies... 733 01:03:13,984 --> 01:03:15,781 Je zal niet verliezen, Josh. 734 01:03:15,852 --> 01:03:17,581 En al dat wel zo is? 735 01:03:17,654 --> 01:03:19,212 Dat zal niet gebeuren. 736 01:03:19,289 --> 01:03:24,718 Ik ben bang van wel. - Josh... zij zijn bang. 737 01:03:25,773 --> 01:03:28,444 Zij hebben angst voor jou. 738 01:03:35,138 --> 01:03:36,995 Ga nu maar wat slapen. 739 01:03:45,449 --> 01:03:48,384 Misschien is het maar goed, om niet de beste te zijn. 740 01:03:52,689 --> 01:03:56,523 Dan mag je verliezen, en is dat oké. 741 01:04:14,871 --> 01:04:17,814 Het moest even bij de mensen doordringen dat hij echt weg was. 742 01:04:20,005 --> 01:04:21,376 Hij verdween voorheen al eens. 743 01:04:21,451 --> 01:04:23,510 Een keer voor 18 maanden. 744 01:04:23,587 --> 01:04:27,785 nog voor de verpletterende overwinning op Petrosian in Belgrado. 745 01:04:30,026 --> 01:04:35,057 Maar toen hij niet opdaagde in Manila in '75 om zijn titel te verdedigen. 746 01:04:34,297 --> 01:04:38,931 Namen ze die van hem af, en gaven die terug aan de Russen. 747 01:04:46,143 --> 01:04:47,576 Oké, we kunnen. 748 01:04:48,327 --> 01:04:51,597 Ik sta hier bij Fred Waitzkin. Ik hoop dat ik het juist uitspreek. 749 01:04:51,648 --> 01:04:54,082 Zeg eens Fred, hoe voelt het om een schaakouder te zijn? 750 01:04:54,151 --> 01:04:58,318 Ik mijn geval is het moeilijk om de speelgoedauto's van mijn zoon te volgen. 751 01:04:59,356 --> 01:05:02,200 en op te letten dat hij niet enkel frieten eet. 752 01:05:09,666 --> 01:05:10,655 Hallo. 753 01:05:12,869 --> 01:05:13,995 Hallo. 754 01:05:14,704 --> 01:05:16,868 Uw zoon is de uitgesproken favoriet, begrijp ik. 755 01:05:16,940 --> 01:05:19,572 Hij staat op de eerste plaats in zijn reeks. 756 01:05:19,572 --> 01:05:22,712 Dus, wordt je gehaat door elke andere ouder in deze kamer. 757 01:05:22,879 --> 01:05:24,931 Ik maak maar een grapje, Fred. 758 01:05:28,785 --> 01:05:31,720 Bedankt mijnheer, hij mag nu naar zijn tafel gaan. 759 01:05:31,788 --> 01:05:33,115 De volgende, graag. 760 01:06:04,362 --> 01:06:06,990 Oh, mijn God. 761 01:06:12,160 --> 01:06:14,082 Dat ging vlug. 762 01:06:16,207 --> 01:06:18,004 Ik haat dit gedeelte. 763 01:06:20,978 --> 01:06:22,775 Wat? 764 01:06:27,745 --> 01:06:29,750 Nee. 765 01:06:57,549 --> 01:06:59,507 Zeven zetten. 766 01:07:01,956 --> 01:07:03,317 Zeven. 767 01:07:04,763 --> 01:07:09,565 Hoe is het mogelijk om te verliezen in zeven zetten? 768 01:07:12,964 --> 01:07:17,068 Misschien heb ik niet echt in me. - Je weet dat dit niet waar is. 769 01:07:18,171 --> 01:07:20,529 Daarom gebeurde dit niet. 770 01:07:20,965 --> 01:07:24,344 Ik begrijp niet waarom dit gebeurde. Waarom dan? 771 01:07:27,911 --> 01:07:31,099 Wel, denk eens na. 772 01:07:31,682 --> 01:07:33,115 Neem er de tijd voor. 773 01:07:33,183 --> 01:07:37,474 Neem meer tijd dan je nodig had om tegen die slechte schaker te verliezen, en zoek het uit. 774 01:07:38,255 --> 01:07:40,655 Trapte je in een val? 775 01:07:42,210 --> 01:07:47,997 Gebruikte je uw koningin te vroeg, alhoewel Bruce je daar dikwijls heeft voor gewaarschuwd. 776 01:07:49,433 --> 01:07:51,322 Misschien is hij gewoon beter dan ik. 777 01:07:51,322 --> 01:07:55,626 Nee, zeg me niet dat hij beter is dan jij, omdat dat niet zo is. 778 01:08:07,651 --> 01:08:11,052 Waarom sta je zover weg van me? 779 01:08:24,468 --> 01:08:25,958 Kom hier. 780 01:08:33,210 --> 01:08:34,575 Het is oké. 781 01:08:37,915 --> 01:08:39,109 Het is oké. 782 01:08:41,218 --> 01:08:43,646 Het spijt me. 783 01:08:45,923 --> 01:08:50,062 Ondanks zijn natuurlijk vermogen, studeerde Bobby Fischer harder, 784 01:08:50,062 --> 01:08:51,076 dan elke speler die er ooit leefde. 785 01:08:51,176 --> 01:08:52,862 Hij ontwaakte elke morgen met de gedachte aan schaak. 786 01:08:52,930 --> 01:08:55,865 Hij ging slapen, terwijl hij eraan dacht, hij droomde erover. 787 01:08:55,933 --> 01:08:59,573 Waarom? Is natuurtalent zijn niet voldoende? 788 01:09:00,222 --> 01:09:04,819 Als winnen niet belangrijk is voor je, dan wel, maar hij wou winnen, hij wou de kampioen. 789 01:09:04,942 --> 01:09:09,295 En om dat te bereiken, moest hij eraan werken, en dat gaan wij nu ook doen. 790 01:09:09,295 --> 01:09:11,042 Oké. 791 01:09:12,337 --> 01:09:14,750 Beloof dat je niet met mij discussieert over zetten, 792 01:09:14,818 --> 01:09:18,051 ook al denk je gelijk te hebben. - Ik beloof het. 793 01:09:18,283 --> 01:09:21,553 Bij alles wat ik je vertel, beeld je jezelf in dat het van hem komt. 794 01:09:21,625 --> 01:09:25,400 want ik ken elke partij, die hij ooit speelde, feitelijk zal hij het je dus aanleren. 795 01:09:25,400 --> 01:09:29,057 en zo wordt jij...hem. - Beloofd. 796 01:09:29,867 --> 01:09:30,834 Oké. 797 01:09:31,902 --> 01:09:33,563 Een paar nieuwe regels. 798 01:09:35,205 --> 01:09:36,968 Geen snelschaken meer. 799 01:09:37,040 --> 01:09:40,311 Ik weet dat je ervan houdt, het is leuk, maar het is niet goed. 800 01:09:40,701 --> 01:09:45,444 Het vernietigde Arbakov, en het zal jou ook vernietigen. 801 01:09:45,482 --> 01:09:48,417 En geen partijen meer in Washington Square. 802 01:09:48,485 --> 01:09:52,080 Het zijn slechte schakers, en ze leren je al wat fout is. 803 01:09:52,824 --> 01:09:56,196 Het zijn geen slechte schakers. - Het zijn losers. 804 01:09:56,296 --> 01:10:00,325 en als je niet wil eindigen net als hen, dan blijf je er weg. 805 01:10:01,477 --> 01:10:03,956 Het zijn geen slechte schakers. 806 01:10:05,502 --> 01:10:07,561 Ik meen het. 807 01:10:09,840 --> 01:10:10,772 Nu... 808 01:10:18,181 --> 01:10:21,745 Welke ben jij? - Hoe bedoel je? 809 01:10:21,919 --> 01:10:28,374 Ik bedoel, welke ben jij? - Geen van hen, het zijn maar stukken. 810 01:10:28,759 --> 01:10:30,693 Dit ben jij. 811 01:10:50,414 --> 01:10:52,820 Wat is je beste zet? - Toren naar d1. 812 01:10:52,820 --> 01:10:55,013 En wat met nemen op e5? - Wat is er daarmee? 813 01:10:55,013 --> 01:10:58,478 Je hebt het niet overwogen. - Jawel. - Niet waar, nog steeds niet. 814 01:10:58,730 --> 01:11:00,246 Ga recht zitten. 815 01:11:01,324 --> 01:11:04,135 Maar ik heb gelijk. Toren naar d1 is de beste zet. 816 01:11:04,135 --> 01:11:07,436 Dat is het niet, je hebt het bord niet bekeken. Je zette voordat ik het antwoord kende. 817 01:11:07,436 --> 01:11:09,756 Geef me je boek. 818 01:11:10,267 --> 01:11:12,375 Waarom? - Geef me je boek. 819 01:11:12,676 --> 01:11:17,483 Waarom? - Je verloor net wat masterclass punten, tijger. 820 01:11:17,583 --> 01:11:19,307 Ik kan geen punten verliezen. 821 01:11:19,376 --> 01:11:23,005 Nee? Je verloor er weer, omdat je me tegensprak. 822 01:11:28,585 --> 01:11:30,553 Fijn is niet genoeg Tim. 823 01:11:30,779 --> 01:11:34,764 Wat gebeurt er? Ik hoor veel en krijg er maar weinig voor. 824 01:11:36,593 --> 01:11:38,993 Oh, dat doet pijn! 825 01:11:44,034 --> 01:11:45,092 Verdomme! 826 01:11:47,938 --> 01:11:49,098 Verdomme! 827 01:11:54,110 --> 01:11:56,305 Weet je de betekenis van het woord minachting? 828 01:12:02,118 --> 01:12:06,282 Het is denken dat anderen minder zijn dan jij, 829 01:12:06,356 --> 01:12:09,917 onwaardig om in dezelfde kamer te zijn als jij. 830 01:12:14,631 --> 01:12:17,099 Dat voel ik niet aan. 831 01:12:17,167 --> 01:12:19,761 Dan kan er beter maar mee starten. 832 01:12:22,272 --> 01:12:25,276 Want als je denkt dat het geen deel uitmaakt van winnen, dan ben je mis, 833 01:12:25,474 --> 01:12:28,120 Je moet je tegenstanders minachten. 834 01:12:28,571 --> 01:12:30,712 Je moet ze haten. 835 01:12:35,585 --> 01:12:37,678 Maar dat doe ik niet. 836 01:12:37,754 --> 01:12:39,915 Zij haten jou. 837 01:12:45,595 --> 01:12:47,153 Zij haten jou, Josh. 838 01:12:51,101 --> 01:12:53,035 Maar ik haat hen niet. 839 01:12:54,204 --> 01:12:58,038 Bobby Fischer toonde zijn minachting voor de wereld. 840 01:13:02,879 --> 01:13:04,744 Ik ben "hem" niet. 841 01:13:14,076 --> 01:13:15,982 Dat zeg jij. 842 01:13:18,094 --> 01:13:19,493 In de eerste divisie, 843 01:13:19,562 --> 01:13:22,463 Als eerste, met een foutloze 6 uit 6, 844 01:13:22,532 --> 01:13:24,295 Jonathan Poe. 845 01:13:29,072 --> 01:13:32,007 Een overdonderend applaus voor alle winnaars. 846 01:13:41,585 --> 01:13:43,824 Wit is aan zet. 847 01:13:50,060 --> 01:13:52,585 Gaat er nog wat van komen? 848 01:13:52,662 --> 01:13:54,892 Hoeveel punten is het waard? 849 01:13:54,965 --> 01:13:56,728 Voor de openingszet? 850 01:13:56,800 --> 01:13:58,097 Ja. 851 01:13:58,168 --> 01:14:00,693 Vergeet de punten maar. 852 01:14:00,770 --> 01:14:03,432 Hoeveel is het waard, als ik het doe? 853 01:14:03,506 --> 01:14:06,077 Doe het uit eigenbelang, voor de liefde voor het spel. 854 01:14:06,077 --> 01:14:08,715 Ik wil weten hoe dicht ik ben, bij het behalen van het certificaat. 855 01:14:08,915 --> 01:14:11,668 Vergeet dat. - Maar ik wil het weten. 856 01:14:11,857 --> 01:14:14,783 Ik weet het niet. - Wat bedoel je? 857 01:14:14,851 --> 01:14:16,138 Het maakt me niets uit. 858 01:14:16,798 --> 01:14:18,892 Dat begrijp ik niet. 859 01:14:19,245 --> 01:14:22,450 Wit is aan zet. 860 01:14:28,064 --> 01:14:30,487 Ik wil het certificaat. - Wil je dat? 861 01:14:30,688 --> 01:14:35,054 Je moet het hebben? Je doet geen zet voordat je het hebt? 862 01:14:35,254 --> 01:14:37,990 Jij wint. 863 01:14:38,341 --> 01:14:41,435 Hier is je certificaat, vul het maar in. 864 01:14:42,979 --> 01:14:46,158 Het betekent niets, het is een vodje papier. Het is een kopie van een vodje papier. 865 01:14:46,258 --> 01:14:48,361 Wil je er nog eentje hebben? 866 01:14:49,072 --> 01:14:51,074 Wil je er 10 hebben? 867 01:14:53,875 --> 01:14:55,585 Wil je er 20 hebben? 868 01:14:57,060 --> 01:14:58,288 30? 869 01:14:58,361 --> 01:15:01,353 Ik heb een brieventas vol. Ze betekenen niets. 870 01:15:07,337 --> 01:15:08,929 Ze stellen niets voor. 871 01:15:14,210 --> 01:15:16,440 Verlaat mijn huis. 872 01:15:36,226 --> 01:15:40,507 Om een kind in te leren houden van winnen, en hem daarop niet voorbereiden is fout 873 01:15:40,573 --> 01:15:42,470 Verlaat mijn huis. 874 01:16:01,091 --> 01:16:05,187 Ik weet dat je het niet wil toegeven, maar hij heeft gelijk. 875 01:16:05,261 --> 01:16:10,832 Je schrijft een kind niet in voor een baseball competitie zonder hem een handschoen te geven. 876 01:16:10,832 --> 01:16:12,854 Je geeft hem een uitrusting. - Het is voorbij. 877 01:16:12,954 --> 01:16:18,157 Bonnie, hij zit in een dipje. Dit is een dipje, dat gebeurt. 878 01:16:18,274 --> 01:16:22,402 Wanneer dat voorvalt, raak je er uiteindelijk wel uit, je geeft het niet op. 879 01:16:23,213 --> 01:16:25,147 Dit met alles zo. Als je bang bent om te verliezen, gebeurt dat ook. 880 01:16:27,161 --> 01:16:29,451 Hij is bang. - Hij is niet bang om te verliezen. 881 01:16:29,451 --> 01:16:33,080 Hij is bang om je liefde te verliezen. 882 01:16:33,156 --> 01:16:37,471 Hoeveel footballspelers groeien met die angst op? 883 01:16:37,947 --> 01:16:39,608 Allemaal! 884 01:16:44,753 --> 01:16:47,167 Hij weet dat je in hem teleurgesteld bent. 885 01:16:47,367 --> 01:16:51,418 Hij weet dat je denkt, dat hij zwak is. Maar hij is niet zwak. 886 01:16:52,308 --> 01:16:54,299 Hij is bescheiden. 887 01:16:55,645 --> 01:17:00,600 En als jij of Bruce dat probeert van hem af te nemen, 888 01:17:00,650 --> 01:17:05,658 Dan zweer ik je, dan haal ik hem bij je weg. 889 01:17:06,890 --> 01:17:09,875 Wanneer begon schaak ernstig te nemen? 890 01:17:10,225 --> 01:17:12,418 Ernstig...oh... 891 01:17:15,628 --> 01:17:17,308 Ik heb het altijd ernstig opgevat, weet je.. 892 01:17:16,833 --> 01:17:19,893 Toen ik 7 was, ongeveer. 893 01:17:23,540 --> 01:17:27,476 Sommigen zeggen dat ze brieven kregen van hem, tijdens de laatste paar jaren, 894 01:17:28,874 --> 01:17:30,138 maar ze hebben ze nooit getoond. 895 01:17:31,948 --> 01:17:34,382 Ze zeiden dat hij de moed verloor, 896 01:17:34,451 --> 01:17:37,545 en dat hij nooit meer zal spelen. 897 01:17:38,922 --> 01:17:41,356 Ze vertelden dat hij krankzinnig geworden is, 898 01:17:41,424 --> 01:17:46,823 en rondzwerft in de straten van Los Angeles onder verschillende schuilnamen. 899 01:17:46,930 --> 01:17:47,862 Schaak. 900 01:17:48,932 --> 01:17:49,921 Schaak. 901 01:17:50,000 --> 01:17:52,434 Sommigen zeggen... 902 01:17:54,070 --> 01:17:55,505 dat hij dood is. 903 01:17:57,440 --> 01:18:00,375 Ik denk dat hij zich gedeisd houd, en nog sterker wordt, 904 01:18:00,443 --> 01:18:04,072 Wachtend op het juiste ogenblik, om terug te komen. 905 01:18:04,147 --> 01:18:06,547 om zijn kroon terug te komen opeisen. 906 01:18:34,144 --> 01:18:35,338 Hé, Josh. 907 01:18:42,633 --> 01:18:44,799 Wat is er met je kamer gebeurd? 908 01:18:45,411 --> 01:18:46,969 Ik heb ze opgekuist. 909 01:18:53,786 --> 01:18:58,212 Hé, je hoeft dit niet meer te doen, 910 01:18:58,291 --> 01:19:01,727 je mag ermee stoppen, en dat vind ik niet erg. 911 01:19:08,434 --> 01:19:09,526 Feitelijk... 912 01:19:11,471 --> 01:19:13,200 Wil ik dat. 913 01:19:15,942 --> 01:19:17,876 Hoe moet ik dat doen? 914 01:19:17,944 --> 01:19:21,470 Wat bedoel je? Je doet het gewoon. 915 01:19:24,383 --> 01:19:26,647 Maar ik moet winnen. 916 01:19:28,387 --> 01:19:30,855 Nee, dat bedoel ik, dat hoef je niet. 917 01:19:30,923 --> 01:19:33,824 Maar je zei dat het moest. 918 01:19:33,893 --> 01:19:37,954 Wel, nu zeg ik je dat het niet moet. 919 01:19:39,031 --> 01:19:40,828 Maar ik wel. 920 01:19:40,900 --> 01:19:43,494 Ik wel. 921 01:19:43,569 --> 01:19:44,501 Waarom? 922 01:19:46,906 --> 01:19:48,840 Omdat ik moet. 923 01:19:51,410 --> 01:19:54,868 Waarom? Het heeft niets te betekenen. 924 01:19:55,014 --> 01:19:57,209 Het is maar een spel. 925 01:19:59,752 --> 01:20:01,379 Nietwaar. 926 01:20:53,711 --> 01:20:55,538 Goedemorgen. 927 01:21:01,714 --> 01:21:03,973 Deze zijn van jouw. 928 01:21:34,380 --> 01:21:36,007 Wil je spelen? 929 01:21:42,889 --> 01:21:43,947 Twee minuten. 930 01:21:49,462 --> 01:21:50,394 Wat is dat? 931 01:21:50,463 --> 01:21:51,430 Schleimann aanval. 932 01:21:51,497 --> 01:21:53,086 Waar heb je dat geleerd, uit een boek? 933 01:21:53,086 --> 01:21:54,931 Nee, van mijn leraar. 934 01:21:55,001 --> 01:21:57,130 Vergeet het, speel zoals voorheen, uit je buik. 935 01:21:57,130 --> 01:21:59,730 Laat je pionnen werken aan de kant van de koningin. 936 01:21:59,975 --> 01:22:02,940 Josh speelt weer. 937 01:22:03,009 --> 01:22:05,934 Hij leerde om niet te verliezen. Maar niet hoe je moet winnen. 938 01:22:06,265 --> 01:22:08,875 Je moet riskeren om te verliezen, je moet alles riskeren. 939 01:22:09,015 --> 01:22:11,950 Je moet tot op de rand van de nederlaag gaan. Zo kan je ze verslaan. 940 01:22:13,019 --> 01:22:14,697 Maar. - Maar wat? Speel toch. 941 01:22:14,820 --> 01:22:17,687 Speel nooit tegen het bord, altijd tegen de man. 942 01:22:17,757 --> 01:22:21,399 Je moet tegen de man spelen via het bord, door tegen mij te spelen. 943 01:22:21,399 --> 01:22:22,922 Je moet mij verslaan, niet het bord. 944 01:22:22,922 --> 01:22:27,465 Jij bent niet degene waarmee ik speel. Nu wel, versla me. 945 01:22:30,803 --> 01:22:33,101 Dat is beter. 946 01:22:33,172 --> 01:22:34,799 In orde. 947 01:22:34,874 --> 01:22:37,308 Beter, ja! Kom op, zet. 948 01:22:38,019 --> 01:22:40,512 Goed, ja! 949 01:22:40,479 --> 01:22:42,310 Oké! 950 01:22:42,381 --> 01:22:45,600 Dat is beter! Ja! 951 01:22:46,652 --> 01:22:49,385 Goede zet! Ja! 952 01:22:52,124 --> 01:22:53,250 Ja! 953 01:22:53,326 --> 01:22:54,554 Zet! 954 01:22:54,627 --> 01:22:57,118 Ooh, Ja! Goed, goed, goed! Zetten! 955 01:22:57,196 --> 01:22:58,925 Ja, dat is het! 956 01:22:58,998 --> 01:23:00,932 Oh, goed! Ja! 957 01:23:01,000 --> 01:23:01,932 Wat is dat? 958 01:23:02,001 --> 01:23:03,366 Mat. 959 01:23:37,937 --> 01:23:41,022 Hoe verloopt het? - Prima. 960 01:23:41,440 --> 01:23:42,600 Hoe is het met Josh? 961 01:23:42,675 --> 01:23:44,336 Wel prima, ga zitten. 962 01:23:44,410 --> 01:23:47,243 Nog van plan om naar Chicago te gaan voor de nationals? 963 01:23:47,313 --> 01:23:48,245 Ja. 964 01:23:48,314 --> 01:23:50,441 Ik zag je beiden in het park. 965 01:23:50,516 --> 01:23:53,576 Ja, we komen daar veel. 966 01:23:53,652 --> 01:23:55,643 Denk je dat dit een goed idee is? 967 01:23:57,256 --> 01:23:58,689 Inderdaad. 968 01:23:59,099 --> 01:24:01,226 Hij speelt beter dan ooit tevoren. 969 01:24:01,293 --> 01:24:03,090 Hoe kan je dat weten? 970 01:24:07,111 --> 01:24:10,242 Je hebt gelijk. Ik weet het niet. 971 01:24:11,303 --> 01:24:15,171 Maar wat ik wel weet is, dat hij er weer plezier in heeft. 972 01:24:15,241 --> 01:24:18,039 Voor de eerste keer, sinds lang. 973 01:24:18,110 --> 01:24:20,271 Ik weet wel dat je denkt, dat dit het beste is voor hem maar... 974 01:24:20,346 --> 01:24:24,339 maar ik denk dat je hem voorbereid voor de grootste teleurstelling in zijn leven. 975 01:24:24,417 --> 01:24:29,612 Dat ander kind spendeert zijn namiddagen niet met fietsen en pacman spelen. Dat weet ik zeker. 976 01:24:29,622 --> 01:24:34,169 Ik doe alleen datgene, wat ik moet doen voor Josh. 977 01:24:34,637 --> 01:24:36,990 Ik weet niet wat ik anders moet doen. 978 01:24:37,943 --> 01:24:40,576 Stuur hem niet daarheen om te verliezen. 979 01:24:44,403 --> 01:24:49,022 Dat kan je voor hem doen. Jij ben zijn vader. Verbiedt het. 980 01:24:49,041 --> 01:24:50,579 Dat kan ik niet. 981 01:24:50,579 --> 01:24:52,167 Fred... 982 01:24:52,244 --> 01:24:55,756 Hij wordt daar afgeslacht, en er zal niet veel meer van hem overblijven. 983 01:24:55,848 --> 01:24:59,046 Je hebt geen idee was een terugval als deze, jou kan aandoen. 984 01:25:01,363 --> 01:25:04,302 Ik denk het wel. 985 01:25:09,327 --> 01:25:10,522 Weet je wat? 986 01:25:11,668 --> 01:25:14,269 Je zou met ons mee moeten gaan. 987 01:25:14,369 --> 01:25:18,632 Het zou voor hem veel betekenen, als je erbij was. 988 01:25:19,806 --> 01:25:21,899 Dat kan ik niet doen. 989 01:25:46,033 --> 01:25:48,348 Ziezo. - Bedankt. 990 01:25:48,434 --> 01:25:50,095 Dank je. 991 01:25:50,169 --> 01:25:52,000 Kom op, Katya. 992 01:25:58,578 --> 01:26:01,809 Oké, niet slecht, maar niet juist, oké? 993 01:26:01,881 --> 01:26:03,280 Dat deed Casablanca niet. 994 01:26:03,349 --> 01:26:05,931 Begrijp je, je moet geduld hebben. Enkel gekken zijn te vlug. 995 01:26:06,319 --> 01:26:08,651 Je wil naar de zevende plaats. 996 01:26:08,721 --> 01:26:10,313 Hallo, Morgan. 997 01:26:10,389 --> 01:26:12,755 Josh, waar ben je geweest? 998 01:26:12,825 --> 01:26:14,349 Gaan vissen. 999 01:26:14,427 --> 01:26:17,521 Wow. Kijk eens aan. 1000 01:26:18,939 --> 01:26:21,294 Geen schaakborden, geen schaakboeken. 1001 01:26:21,367 --> 01:26:24,530 Ik mocht zelfs 2 weken niet over schaken praten. 1002 01:26:24,604 --> 01:26:26,333 Enkel vissen. 1003 01:26:27,713 --> 01:26:29,378 Het was een idee van mijn vader. 1004 01:26:30,300 --> 01:26:33,099 Hé, Kalev. Hoe gaat het ermee? 1005 01:26:33,549 --> 01:26:36,959 Vissen? - Natuurlijk. 1006 01:26:43,058 --> 01:26:45,925 De 200 jonge spelers die achter me zitten, 1007 01:26:45,994 --> 01:26:50,541 zijn zowat de sterkste schaakbreinen, van elke leeftijd in het land. 1008 01:26:51,132 --> 01:26:55,988 Komend uit het verre Alaska en Hawaď, zijn ze hier om elkaar te bekampen. 1009 01:26:56,088 --> 01:26:58,931 in de loop van de 2 volgende en spannende dagen. 1010 01:26:59,175 --> 01:27:02,086 Om kampioen te worden, moeten ze alle 7 partijen winnen, heb ik begrepen? 1011 01:27:02,511 --> 01:27:04,138 Dat is correct. 1012 01:27:04,213 --> 01:27:05,339 Dit is Donovan Clennan, 1013 01:27:05,414 --> 01:27:07,814 Voorzitter van het Nationale Schoolkampioenschap. 1014 01:27:07,883 --> 01:27:10,978 Zeg eens, zit de volgende Bobby Fischer ergens in deze zaal, 1015 01:27:12,054 --> 01:27:13,043 Hallo, ma. 1016 01:27:28,737 --> 01:27:31,638 Het meisje waartegen je speelt, is als 82ste gerangschikt. 1017 01:27:32,294 --> 01:27:36,774 Handel het vlug af, dan kan je wat rusten voor de volgende ronde, oké. 1018 01:27:36,745 --> 01:27:37,803 Oké. 1019 01:27:37,880 --> 01:27:39,974 Ik zie je straks wel terug. 1020 01:27:40,649 --> 01:27:41,581 Tot ziens. 1021 01:27:41,650 --> 01:27:43,618 Tot ziens. 1022 01:27:43,686 --> 01:27:45,244 Josh... 1023 01:27:46,989 --> 01:27:48,354 Veel geluk ermee. 1024 01:27:52,795 --> 01:27:57,425 Sommigen onder jullie zijn misschien niet bekend met de regels over verlengingen. 1025 01:27:57,499 --> 01:28:01,799 Als je zetten noteert, terwijl de speler gekomen is, 1026 01:28:01,870 --> 01:28:06,398 op de tijdspanne waar er nog maar 5 minuten resteren, 1027 01:28:06,475 --> 01:28:09,842 is het niet langer uw verantwoordelijkheid. 1028 01:28:09,912 --> 01:28:10,844 Hallo. 1029 01:28:10,913 --> 01:28:12,505 Hallo. 1030 01:28:12,581 --> 01:28:14,674 Is dat duidelijk? 1031 01:28:14,750 --> 01:28:16,877 Succes ermee, nog 1 ding. 1032 01:28:17,486 --> 01:28:19,044 als je een probleem hebt... 1033 01:28:19,121 --> 01:28:20,418 Morgan. 1034 01:28:20,489 --> 01:28:24,722 Moet je er niet over discussiëren met je tegenstander. 1035 01:28:25,194 --> 01:28:29,524 Alle mensen met purperen hoofddeksels, rondom je wandelen steeds rond. 1036 01:28:29,932 --> 01:28:32,867 Steek gewoon je hand omhoog, en zij lossen het wel voor je op. 1037 01:28:32,935 --> 01:28:35,961 Steek je hand omhoog, en zij zullen het wel opmerken. 1038 01:28:36,038 --> 01:28:40,113 Niet redetwisten met je tegenstander. Dat is belachelijk. 1039 01:28:40,476 --> 01:28:41,909 Oké? Veel geluk! 1040 01:28:41,977 --> 01:28:44,160 Start je klokken. 1041 01:30:35,190 --> 01:30:37,158 Mag ik binnenkomen? 1042 01:30:56,779 --> 01:30:58,474 Hoe gaat het? 1043 01:31:02,785 --> 01:31:04,343 Bevreesd? 1044 01:31:05,988 --> 01:31:08,286 Ik kan hem verslaan. 1045 01:31:10,926 --> 01:31:12,359 Je kan wel een gelijk hebben. 1046 01:31:12,428 --> 01:31:18,566 Ik zou dit niet mogen zeggen maar, dat ik zou liegen indien ik iets anders zou beweren. 1047 01:31:23,972 --> 01:31:25,496 Ik heb iets voor je. 1048 01:31:34,697 --> 01:31:36,649 Er staat, 1049 01:31:36,718 --> 01:31:42,384 Dit bevestigd dat Josh Waitzkin, op deze dag, 1050 01:31:42,458 --> 01:31:45,484 volgens de mening van zijn leraar, 1051 01:31:48,664 --> 01:31:51,690 de graad van Grootmeester heeft bereikt. 1052 01:32:20,673 --> 01:32:24,095 Ik was in mijn leven nog nooit zo trots op iemand. 1053 01:32:29,037 --> 01:32:32,997 Het is een eer voor mij, om je uw leraar te mogen noemen. 1054 01:32:42,651 --> 01:32:45,620 Ik ben zo bang. 1055 01:32:45,687 --> 01:32:46,676 Dat weet ik. 1056 01:32:59,301 --> 01:33:03,533 Blijf je tot het voorbij is? 1057 01:33:03,605 --> 01:33:05,573 Of ik zal blijven? 1058 01:33:09,542 --> 01:33:11,969 Ik zou het absoluut niet willen missen. 1059 01:34:00,862 --> 01:34:03,592 Het maakt je van streek, nietwaar? 1060 01:34:03,665 --> 01:34:08,758 Wanneer je beseft dat er zoveel dingen zijn die je een kind kan aanleren. 1061 01:34:09,604 --> 01:34:12,038 En uiteindelijk... 1062 01:34:13,842 --> 01:34:16,333 blijven ze wie ze zijn. 1063 01:34:19,647 --> 01:34:21,308 Succes. 1064 01:34:25,253 --> 01:34:27,585 Succes. 1065 01:34:30,094 --> 01:34:32,124 Start uw klokken. 1066 01:34:50,407 --> 01:34:52,727 Wat gebeurt er? Waarom doet hij geen zet? 1067 01:34:52,876 --> 01:34:56,198 Hij laat zijn tijd uitlopen, om Josh geestelijk te beďnvloeden. 1068 01:35:26,114 --> 01:35:28,230 Niet doen, Josh. Denk er zelfs nog niet aan. 1069 01:35:28,330 --> 01:35:29,877 Haal ze tevoorschijn. 1070 01:35:31,915 --> 01:35:33,373 Laat ze met rust. 1071 01:35:33,450 --> 01:35:34,576 Haal ze tevoorschijn, Josh. 1072 01:35:39,856 --> 01:35:42,160 Oh, Jesus! - Wat? 1073 01:36:21,131 --> 01:36:25,776 Is het voorbij? - Voorbij? Hij heeft hem in een valstrik gelokt. 1074 01:36:26,113 --> 01:36:28,498 Ik heb hem dat geleerd. 1075 01:36:52,262 --> 01:36:53,456 Schaak. 1076 01:37:09,813 --> 01:37:11,405 Dat is het! 1077 01:37:19,289 --> 01:37:21,422 Te nemen of te laten. 1078 01:37:57,361 --> 01:38:01,065 Dat was het vergissing. - Wat was een vergissing? 1079 01:38:01,531 --> 01:38:03,692 Wie beging de vergissing? 1080 01:38:07,720 --> 01:38:10,647 Kijk goed Josh, het staat er. Het is nog 12 zetten ver, maar het staat er. 1081 01:38:10,647 --> 01:38:12,722 Maar je hebt hem. 1082 01:38:13,763 --> 01:38:15,208 Neem zijn pion, met jouw pion. 1083 01:38:15,278 --> 01:38:18,965 G neemt f6 dat verdeelt zijn loper en toren. 1084 01:38:20,116 --> 01:38:24,073 Niet terugnemen met je loper. Die heb je nodig om e7 af te dekken. 1085 01:38:25,722 --> 01:38:29,131 Hij zal terugnemen, met zijn loper of paard. 1086 01:38:29,359 --> 01:38:33,746 Als hij dat doet, komt het moeilijke deel, offer dan je toren op. 1087 01:38:34,330 --> 01:38:38,627 Zet hem vast op f6, en zet hem schaak, zijn koning moet dan je toren nemen, en f6 innemen. 1088 01:38:38,727 --> 01:38:43,323 Geef hem het paard to schaak op e7, om zijn koning en toren te verdelen. 1089 01:38:43,806 --> 01:38:46,715 Hij zal op veilig spelen. Koning f5. 1090 01:38:47,343 --> 01:38:48,720 Neem zijn toren met je paard. 1091 01:38:48,720 --> 01:38:51,572 Hij zal terugslaan met zijn koning, 1092 01:38:51,648 --> 01:38:53,479 en dan heb je hem te grazen. 1093 01:38:55,685 --> 01:38:58,176 Niet zetten, totdat je het gezien hebt. 1094 01:38:58,254 --> 01:39:01,382 Ik zie het niet. 1095 01:39:01,457 --> 01:39:04,449 Niet zetten, totdat je het gezien hebt. 1096 01:39:04,527 --> 01:39:06,757 Ik zie het niet. 1097 01:39:06,829 --> 01:39:10,629 Niet zetten, totdat je het gezien hebt. 1098 01:39:10,700 --> 01:39:13,168 Het spijt me, pa. 1099 01:39:15,135 --> 01:39:17,817 Hier, ik zal makkelijker voor je maken. 1100 01:39:51,541 --> 01:39:53,099 Hij ziet het. 1101 01:39:53,176 --> 01:39:55,235 Ziet hij het? 1102 01:39:55,311 --> 01:39:56,691 Hoe weet je dat? 1103 01:39:56,791 --> 01:39:58,780 Hij ziet het. 1104 01:40:06,162 --> 01:40:08,114 Wat? 1105 01:40:12,528 --> 01:40:14,428 Kom op, zet. 1106 01:40:19,669 --> 01:40:22,194 Wat heeft dat te betekenen? 1107 01:40:22,271 --> 01:40:24,102 Wat heeft dat te betekenen? 1108 01:40:24,173 --> 01:40:25,970 Hij biedt hem een remise aan. 1109 01:40:26,042 --> 01:40:28,010 Ik bied je een remise aan. 1110 01:40:28,077 --> 01:40:31,111 Gelijkspel? Is dat een grap misschien? 1111 01:40:37,987 --> 01:40:39,318 Je bent verloren. 1112 01:40:39,389 --> 01:40:42,702 Je weet het enkel nog niet. - Ben ik verloren? 1113 01:40:43,126 --> 01:40:46,795 Bekijk het bord eens goed. - Dat heb ik gedaan. 1114 01:40:47,954 --> 01:40:52,223 Neem het gelijkspel aan, en we delen de kampioenstitel. 1115 01:40:55,972 --> 01:40:58,736 Neem de remise aan. 1116 01:41:06,282 --> 01:41:07,772 Zet maar. 1117 01:42:01,381 --> 01:42:02,848 Schaak. 1118 01:42:38,318 --> 01:42:39,750 Goed gespeeld. 1119 01:42:57,470 --> 01:42:58,402 Ja! 1120 01:42:58,471 --> 01:43:00,496 Hé, je was uitstekend! 1121 01:43:00,573 --> 01:43:02,837 Oké! 1122 01:43:15,822 --> 01:43:18,458 Ja! Josh, mijn man. 1123 01:43:18,725 --> 01:43:21,479 Oké, mijn man! 1124 01:43:26,133 --> 01:43:28,516 Ik ben zo trots op je. Ik wist dat je het kon. 1125 01:43:28,616 --> 01:43:32,395 Ik heb het je gezegd. 1126 01:43:34,151 --> 01:43:36,180 Bobby Fischer speelde ook in Washington Square Park. 1127 01:43:36,180 --> 01:43:38,347 Zie je deze blik? Josh Waitzkin. 1128 01:43:38,347 --> 01:43:39,492 Morgan, wat... 1129 01:43:39,492 --> 01:43:41,261 Morgan... 1130 01:43:41,543 --> 01:43:43,309 Wil je eens hier komen? 1131 01:43:51,658 --> 01:43:55,108 Ik heb hem een uitweg proberen te geven. 1132 01:43:56,253 --> 01:43:57,920 Dat weet ik. 1133 01:44:07,507 --> 01:44:10,877 Waarom bracht je de koningin zo vlug in het spel? 1134 01:44:10,977 --> 01:44:12,706 Begrijp je wat ik zeg? 1135 01:44:12,779 --> 01:44:14,770 Versta je wat ik zeg? 1136 01:44:14,773 --> 01:44:17,339 Versta je wat ik zeg? 1137 01:44:18,008 --> 01:44:20,078 Luister je naar me? 1138 01:44:22,824 --> 01:44:26,056 Wat is gebeurd? - Ik heb verloren, meer niet. 1139 01:44:28,028 --> 01:44:30,462 Wat zei je vader? 1140 01:44:30,531 --> 01:44:35,234 Je had je paard moeten nemen, niet je koningin. 1141 01:44:35,336 --> 01:44:37,463 Je hebt je koningin te vroeg gebruikt. 1142 01:44:38,618 --> 01:44:40,676 Dat deed ik ook. 1143 01:44:43,132 --> 01:44:45,990 Zei hij niet meer? - Zowat, ja. 1144 01:44:49,621 --> 01:44:51,635 Morgan... 1145 01:44:53,324 --> 01:44:55,527 Wil je een geheimpje weten? 1146 01:44:58,306 --> 01:45:00,957 Ik ga je er eentje vertellen. 1147 01:45:04,647 --> 01:45:09,314 Je bent een veel betere speler dan ik, toen ik jouw ouderdom had. 1148 01:45:10,145 --> 01:45:12,250 Bedankt. 1149 01:45:16,793 --> 01:45:25,115 JOSHUA WAITZKIN SPEELT NOG STEEDS SCHAAK. HIJ IS MOMENTEEL DE HOOGST GERANGSCHIKTE SPELER IN DE UNITED STATES, BIJ DE -18 JARIGEN. 1150 01:45:27,982 --> 01:45:35,869 HIJ SPEELT OOK NOG BASEBALL, BASKETBALL, EN VOETBALL EN TIJDENS DE ZOMER GAAT HIJ VISSEN. 1151 01:45:35,869 --> 01:45:46,067 IN SEPTEMBER 1992 VERSCHEEN BOBBY FISCHER TERUG UIT AFZONDERING OM ZIJN OUDE RIVAAL BORIS SPASSKY UIT TE DAGEN. 1152 01:45:46,067 --> 01:45:52,448 NA EEN SNELLE OVERWINNING, VERDWEEN HIJ OPNIEUW. 1153 01:45:52,483 --> 01:45:58,954 Vertaling en Sync. OT Writers. door snowii.