1 00:00:50,226 --> 00:00:52,644 ‫در روز های قبل رویداد؛ 2 00:00:52,727 --> 00:00:57,690 ‫تمام دنیا منتظر بودند تا ‫ببیند آیا اون پیداش می شه؟ 3 00:01:03,153 --> 00:01:06,614 ‫هواپیماهای زیادی ‫روی باند منتظر بودند؛ 4 00:01:06,656 --> 00:01:11,160 ‫ولی اون تو این زمان مشغول چرت ‫زدن یا قدم زدن و یا خوردن ساندویچ بود. 5 00:01:12,661 --> 00:01:17,165 ‫هنری کیسنجر بهش زنگ زد و ازش ‫درخواست کرد برای شرافت کشورش بره. 6 00:01:19,625 --> 00:01:23,336 ‫بلافاصله بعد از رسیدن، با ‫بی کیفیت خواندن کشورشون؛ 7 00:01:23,420 --> 00:01:25,338 ‫به آیسلندی ها توهین کرد. 8 00:01:25,422 --> 00:01:29,216 ‫چون هیچ باشگاه بولینگی ‫در اون کشور نبود. 9 00:01:29,300 --> 00:01:31,927 ‫راجع به دوربین های ‫تلویزیونی غر زد، 10 00:01:32,011 --> 00:01:33,428 ‫و همچنین راجع به نورپردازی، 11 00:01:33,511 --> 00:01:35,430 ‫و میزها و صندلی ها، 12 00:01:35,513 --> 00:01:38,974 ‫و نسبت مربع ها به صفحه. 13 00:01:39,016 --> 00:01:43,437 ‫راجع به اتاقش در هتل گفت که ‫چشم اندازش بیش از حد خوب بوده. 14 00:01:43,520 --> 00:01:47,440 ‫هیچکدوم از این موارد البته ‫ربطی به شطرنج نداشتن... 15 00:01:47,482 --> 00:01:50,026 ‫یا شاید هم داشتن. 16 00:01:50,109 --> 00:01:55,614 ‫اگر برنده می شد؛ اولین آمریکایی می ‫شد که قهرمانی جهان رو برنده شده بود. 17 00:01:55,697 --> 00:02:00,618 ‫اگر می باخت؛ یه شطرنج باز ‫ضعیف دیگه از بروکلین می شد. 18 00:02:02,494 --> 00:02:05,538 ‫در حرکت چهلم از بازی بیست و یکم؛ 19 00:02:05,622 --> 00:02:11,001 ‫موفق شد به فیل اسپاسکی که به سمت شاه ‫در حرکت بود؛ توسط سربازش ضد حمله بزنه. 20 00:02:12,086 --> 00:02:14,171 ‫و همه چیز رو تمام کنه. 21 00:02:16,005 --> 00:02:18,674 ‫و به عنوان یک قهرمان ‫آمریکایی به خونه برگرده. 22 00:02:18,758 --> 00:02:23,095 ‫به کل دنیا پز می داد که ‫روس هارو شکست می ده.. 23 00:02:23,136 --> 00:02:24,930 ‫و به حرفش عمل کرد. 24 00:02:26,139 --> 00:02:29,718 ‫حالا اندازه ی قهرمانان ‫سنگین وزن بوکس پول داشت. 25 00:02:31,435 --> 00:02:36,106 ‫و توسط سناتورها و ‫پادشاهان به شام دعوت می شد. 26 00:02:36,189 --> 00:02:43,112 ‫سپس بابی فیشر؛ موفق شد غیرمنتظره ‫ترین و خلاقانه ترین حرکت تاریخ رو بزنه. 27 00:02:43,278 --> 00:02:45,071 ‫غیبش زد. 28 00:02:51,410 --> 00:02:53,161 ‫اون کجاست؟ 29 00:02:53,245 --> 00:02:55,163 ‫شاید ناامید شده. 30 00:02:57,748 --> 00:03:00,209 ‫چیزی می بینی؟ 31 00:03:01,627 --> 00:03:04,337 ‫فکر کنم گمش کردیم. 32 00:03:04,421 --> 00:03:07,590 ‫هوا سرده. بیاید بریم خونه. 33 00:03:07,674 --> 00:03:12,094 ‫اگه تا دو ساعت آینده پیدامون ‫نکرد؛ بعدش می ریم خونه. 34 00:03:13,387 --> 00:03:14,388 ‫سلام پسرا. 35 00:03:29,191 --> 00:03:33,737 ‫تئو، این جا چه کار می کنی؟ ‫فکر کردم می خواستی بری خونه. 36 00:03:56,714 --> 00:03:59,258 ‫منم بالاخره باید سمت ‫خودم رو درست کنم نه؟ 37 00:03:59,341 --> 00:04:03,386 ‫یه چیزی راجع به درست ‫کردن طرف خودت گفتی نه؟ 38 00:04:03,470 --> 00:04:05,805 ‫این طرف خودمه، یادت که نرفته؟ 39 00:04:05,889 --> 00:04:08,141 ‫سمت خودت بازی کن. 40 00:04:09,600 --> 00:04:10,851 ‫زیادی حرف می زنی. 41 00:04:10,934 --> 00:04:12,686 ‫زیادی حرف می زنی. 42 00:04:55,897 --> 00:04:56,939 ‫جاش؟ 43 00:04:58,900 --> 00:05:00,026 ‫جاش؟ 44 00:05:07,073 --> 00:05:08,490 ‫نوبت توئه. 45 00:05:08,491 --> 00:05:09,909 ‫جاش! 46 00:05:34,513 --> 00:05:36,932 ‫خوبه. آفرین. 47 00:05:37,015 --> 00:05:39,517 ‫خیلی زیاد نریز؛ همین قدر خوبه. 48 00:05:39,558 --> 00:05:42,978 ‫یکم بیشتر. آره. خوبه.. 49 00:05:43,062 --> 00:05:45,980 ‫باید مراقب باشی که زیاد نریزی. 50 00:05:46,064 --> 00:05:50,984 ‫ولی باید به اندازه کافی ‫باشه. یکم دیگه. عالیه. اوکی. 51 00:05:52,935 --> 00:05:55,489 ‫خوب به نظر می آد. ‫به نظرت چه طور شده؟ 52 00:05:55,572 --> 00:05:57,990 ‫خوبه. خوبه. 53 00:05:58,074 --> 00:05:59,951 ‫حالا بمالش این داخل. 54 00:06:00,034 --> 00:06:02,953 ‫می بینی چرم چطوری جذبش می کنه؟ 55 00:06:03,036 --> 00:06:05,956 ‫ببین چه بوی خوبی ‫می ده... بوش کن. 56 00:06:07,499 --> 00:06:10,543 ‫آره. عالیه. خوبه. 57 00:06:10,626 --> 00:06:14,087 ‫حالا... 58 00:06:16,335 --> 00:06:19,467 ‫چی شده؟ یادم رفت توپ بخرم. 59 00:06:19,551 --> 00:06:20,926 ‫باورت می شه؟ 60 00:06:21,009 --> 00:06:24,471 ‫باید توپ بذاری توش. 61 00:06:24,555 --> 00:06:27,974 ‫یه توپ سفت...که ‫شکلش درست فرم بگیره. 62 00:06:33,618 --> 00:06:38,941 ‫آره اونم خوبه. اوکی. 63 00:06:39,024 --> 00:06:42,736 ‫این طوری بذارش داخل... و خمش کن. 64 00:06:42,820 --> 00:06:44,446 ‫خیلی خب. برو تو تختت. 65 00:06:44,529 --> 00:06:47,365 ‫فردا یه توپ بیسبال واقعی می خرم. 66 00:06:49,534 --> 00:06:50,993 ‫می دونی چیه؟ 67 00:06:52,578 --> 00:06:53,996 ‫باورم نمی شه. 68 00:06:54,079 --> 00:06:56,497 ‫نمی تونم باور کنم. 69 00:06:56,539 --> 00:06:58,499 ‫چی رو؟ 70 00:06:58,583 --> 00:07:00,001 ‫این که تو هفت سالته. 71 00:07:03,378 --> 00:07:05,338 ‫تولدت مبارک. 72 00:07:08,507 --> 00:07:11,218 Good night, Josh. Good night. 73 00:07:51,543 --> 00:07:52,461 ‫جاش! 74 00:07:52,503 --> 00:07:53,503 ‫خداحافظ. 75 00:07:53,504 --> 00:07:56,464 ‫مدرسه چطور بود؟ خوب. 76 00:07:56,506 --> 00:07:58,966 ‫اوکی. خداحافظ. 77 00:07:59,050 --> 00:08:00,968 ‫خداحافظ. می بینمت. حالت چه طوره؟ 78 00:08:01,052 --> 00:08:01,968 ‫خوب. خداحافظ. 79 00:08:02,052 --> 00:08:03,220 ‫خداحافظ. می بینمت. 80 00:08:04,971 --> 00:08:07,390 ‫نظرت چیه بریم پیتزا بخوریم؟ 81 00:08:07,474 --> 00:08:09,016 ‫نمی دونم. نظر خودت چیه؟ 82 00:08:09,100 --> 00:08:11,102 ‫حالت خوبه؟ 83 00:08:11,185 --> 00:08:13,187 ‫آره. چطور؟ 84 00:08:13,270 --> 00:08:15,522 ‫از کجا قراره پیتزا بگیریم؟ 85 00:08:15,605 --> 00:08:18,775 ‫می خوای بریم مردهای ‫توی پارک رو ببینیم؟ 86 00:08:19,983 --> 00:08:21,443 ‫کدوم مردهای توی پارک؟ 87 00:08:21,485 --> 00:08:23,946 ‫قراره این یارو رو نابود کنم پسر. 88 00:08:27,281 --> 00:08:29,033 ‫شکستش نزدیکه دوستان من. 89 00:08:29,075 --> 00:08:32,035 ‫هنوز تموم نشده. هنوز ‫یک دقیقه زمان مونده. 90 00:08:32,119 --> 00:08:34,496 ‫وقتی ساعت به 12 ‫برسه؛ دیگه تمومه. 91 00:08:34,579 --> 00:08:35,831 ‫اون موقع تمومه. 92 00:08:41,085 --> 00:08:44,504 ‫داریم شطرنج بازی می کنیم. ‫یادت رفته داریم چی بازی می کنیم؟ 93 00:08:44,587 --> 00:08:49,967 ‫داریم شطرنج بازی می ‫کنیم. آهان حالا درست شد. 94 00:08:50,600 --> 00:08:51,927 ‫یالا جاش، بیا بریم. 95 00:08:53,006 --> 00:08:56,055 ‫بهترین بازیت اینه؟ ‫بهترین بازیت اینه؟ 96 00:08:56,139 --> 00:08:57,991 ‫هیچی بلد نیستی. ‫مطمئنی قبلا بازی کردی؟ 97 00:08:58,000 --> 00:09:00,382 ‫شاید بخوای بری محله چینی ها و ‫اونجا شطرنج چینی بازی کنی هاه؟ 98 00:09:01,827 --> 00:09:04,920 ‫نه اون هم نیست. اون هم نیست. 99 00:09:05,751 --> 00:09:08,037 ‫اون رو می خوای؟ اوکی ‫اون رو می تونی بزنی. 100 00:09:08,149 --> 00:09:10,080 ‫ولی اون رو نمی تونی ‫داشته باشی. اون عزیز منه. 101 00:09:10,085 --> 00:09:14,338 ‫همون رو بگیر و برو. نمی ‫تونی با من وزیر مبادله کنی. 102 00:09:14,345 --> 00:09:17,949 ‫من تو کار مبادله نیستم. ‫می خوای چه کار کنی؟ 103 00:09:18,032 --> 00:09:20,409 ‫باید بهتر از این بازی کنی. 104 00:09:20,451 --> 00:09:21,702 ‫اون کامران شیرازیه. 105 00:09:21,785 --> 00:09:22,995 ‫اون کامران شیرازیه. 106 00:09:23,078 --> 00:09:26,414 ‫اون کامران شیرازیه پسر. 107 00:09:29,686 --> 00:09:34,254 ‫شیرازی! استاد بزرگ شطرنج. ‫اومدی من رو گولم بزنی؟ 108 00:09:36,266 --> 00:09:38,287 ‫به ساعت من نگاه نکن. ‫به اندازه کافی زمان دارم. 109 00:09:38,941 --> 00:09:43,636 ‫من می خوام برم ‫خونه. بیا جاش. بیا بریم. 110 00:09:43,720 --> 00:09:45,533 ‫یالا، استاد بزرگ. ‫یه حرکتی نشونم بده. 111 00:09:45,992 --> 00:09:49,036 ‫یه حرکت نشونم بده استاد ‫بزرگ. خیلی خب؛ کیش. 112 00:09:49,933 --> 00:09:53,604 ‫نه،نه. بکش عقب. خودت رو نگاه ‫کن قبل این که توی دردسر بیوفتی. 113 00:09:53,687 --> 00:09:55,396 ‫اون رو نمی تونی بزنی. 114 00:09:55,480 --> 00:09:58,733 ‫سلام. درسته پسر؛ بزن به چاک. 115 00:09:58,816 --> 00:10:00,068 ‫بزن به چاک. 116 00:10:00,151 --> 00:10:01,943 ‫بزن به چاک. 117 00:10:03,109 --> 00:10:05,214 ‫یکی به پلیس زنگ بزنه. این ‫مرد داره وقت تلف می کنه. 118 00:11:16,357 --> 00:11:17,625 ‫ببخشید، قربان. 119 00:11:21,844 --> 00:11:26,347 ‫علامتتون رو دیدم. دوربینت کو؟ 120 00:11:26,431 --> 00:11:29,851 ‫نه. در واقع پسرم دوست داره ‫که با شما شطرنج بازی کنه. 121 00:12:09,300 --> 00:12:10,551 ‫کیش. 122 00:12:31,526 --> 00:12:33,653 ‫نه. نه. 123 00:12:33,737 --> 00:12:36,156 ‫تموم شد. باختی. 124 00:12:41,185 --> 00:12:42,119 ‫متشکر. 125 00:12:43,884 --> 00:12:45,330 ‫اسمش چیه؟ 126 00:12:45,413 --> 00:12:47,332 ‫جاش. جاش چی؟ 127 00:12:47,374 --> 00:12:49,075 ‫بهش فامیلیت رو نگو. ویتزکین. 128 00:12:49,249 --> 00:12:53,170 ‫جاش ویتزکین. 129 00:12:53,253 --> 00:12:56,255 ‫قراره حواسم بهت ‫باشه، جاش ویتزکین. 130 00:12:56,339 --> 00:12:59,467 ‫به این شطرنج بازای ضعیف بگم که یه ‫زمانی بازی تورو مثل بابی فیشر نگاه می کردم. 131 00:12:59,480 --> 00:13:04,215 ‫بهشون اینو نشون بدم. خانم، پسرتون از ‫مهره های مختلف برای حمله استفاده کرد. 132 00:13:06,056 --> 00:13:08,516 ‫خفه شو. ببین چه کار کردی. 133 00:13:16,940 --> 00:13:20,693 ‫حالا پرتاب می کنه. دونده ی دوم ‫به سمت پایگاه دوم حرکت می کنه. 134 00:13:20,776 --> 00:13:23,320 ‫دوباره پرت می کنه. ‫و اون می گیرتش. 135 00:13:24,530 --> 00:13:26,572 ‫سلام دخترم. سلام. 136 00:13:30,076 --> 00:13:30,993 سلام 137 00:13:31,077 --> 00:13:33,995 Where's Josh? He's over there. 138 00:13:34,747 --> 00:13:37,248 ‫هی جاش اوضاع چه طوره؟ ادی. 139 00:13:38,000 --> 00:13:40,292 ‫بیا اینجا به من یه کمکی بکن. 140 00:13:42,086 --> 00:13:44,921 ‫چی رو از دست دادم؟ هیچی. 141 00:13:44,963 --> 00:13:49,550 ‫امروز جاش رو بردم ‫پارک. شطرنج بازی کرد. 142 00:13:51,719 --> 00:13:55,763 ‫جاش که نمی دونه ‫چطوری شطرنج بازی کنه. 143 00:13:55,805 --> 00:13:58,808 ‫من هم نمی دونستم؛ ولی گویا بلده. 144 00:13:58,891 --> 00:14:02,000 ‫تو هم می خوای مثل پدرت خبرنگار ورزشی ‫بشی؟ یا می خوای خودت ورزشکار بشی؟ 145 00:14:02,411 --> 00:14:05,230 ‫ورزشکار؛ من دونده ‫دوم یانکی ها می شم. 146 00:14:06,031 --> 00:14:08,649 ‫برای چهارمین بازی پیاپی ‫موفق می شه توپ رو بزنه! 147 00:14:08,733 --> 00:14:10,776 ‫خوبه چون یانکی ها در حال ‫حاضر به دونده دوم نیاز دارن. 148 00:14:22,953 --> 00:14:26,956 ‫مراقب باش. مراقب باش، ‫مراقب باش. بذار کمکت کنم. 149 00:14:27,298 --> 00:14:29,959 ‫هی... ببین چی پیدا کردم. 150 00:14:37,448 --> 00:14:39,574 ‫می خوای یه دست بازی کنیم؟ 151 00:14:41,952 --> 00:14:43,578 ‫چرا؟ 152 00:14:43,662 --> 00:14:45,454 ‫برای تفریح. 153 00:14:46,956 --> 00:14:50,833 ‫بیا جاش بریم مغازه ‫و چند تا کاتالوگ ببینیم. 154 00:14:50,917 --> 00:14:53,795 ‫خب نشونش بده. 155 00:14:53,836 --> 00:14:56,639 ‫بابات می خواد بازی کردنت ‫رو ببینه. مثل اون مرد توی پارک. 156 00:14:57,131 --> 00:15:02,176 ‫هی، خوش می گذره. ‫بعدش می ریم مغازه. 157 00:15:17,022 --> 00:15:21,109 ‫بهم آسون بگیر. خیلی وقت می ‫گذره از آخرین بازی که بازی کردم. 158 00:15:58,273 --> 00:15:59,020 ‫کیش. 159 00:16:14,111 --> 00:16:16,947 ‫کیش و مات. 160 00:16:17,031 --> 00:16:21,826 ‫ببین اینجا و اینجا، ‫راهتو بستم. می بینی؟ 161 00:16:21,910 --> 00:16:24,329 ‫می شه حالا بریم مغازه؟ 162 00:16:25,603 --> 00:16:29,249 ‫حتما. برو دستشویی ‫کن و کاپشنت رو بردار. 163 00:16:32,877 --> 00:16:34,642 ‫آره می دونم. باید می ‫ذاشتم یه دست رو ببره. 164 00:16:34,650 --> 00:16:37,800 ‫بهش هر فرصتی که می شد رو ‫دادم. اصلا سعی نمی کرد که ببره. 165 00:16:43,180 --> 00:16:44,195 ‫نه؟ 166 00:16:45,888 --> 00:16:49,068 ‫بی خیال بانی. ‫اونقدر هم مهم نیست. 167 00:16:49,163 --> 00:16:51,132 ‫نه منظورت رو بگو. 168 00:16:52,809 --> 00:16:54,271 ‫متوجه نمی شی؟ 169 00:16:55,956 --> 00:16:59,148 ‫نمی خواد پدرش رو شکست بده. 170 00:17:04,973 --> 00:17:06,432 ‫پدر. 171 00:17:06,516 --> 00:17:08,433 ‫مامانت فکر می کنه ‫داری آسون می گیری. 172 00:17:08,517 --> 00:17:11,270 ‫می دونی یعنی چی؟ ‫آسون گرفتن بازی؟ 173 00:17:12,479 --> 00:17:13,438 ‫نه. 174 00:17:13,479 --> 00:17:17,024 ‫خب؛ این بار واقعا ‫تلاش کن که ببری. 175 00:17:17,108 --> 00:17:18,776 ‫قبلش هم داشتم تلاش می کردم. 176 00:17:18,860 --> 00:17:20,317 ‫آره می دونم؛ 177 00:17:20,318 --> 00:17:24,489 ‫ولی یه دست دیگه بازی می ‫کنیم برای سرگرمیش. باشه؟ 178 00:17:25,083 --> 00:17:30,065 ‫جاش...اشکالی نداره اگه ‫ببریش. ناراحت نمی شه. 179 00:17:52,637 --> 00:17:54,472 ‫نوبت توئه. 180 00:18:15,156 --> 00:18:17,825 ‫نوبتته جاش! 181 00:18:37,300 --> 00:18:38,800 ‫نمی تونم. 182 00:18:38,884 --> 00:18:41,344 ‫دارم با پدرم شطرنج بازی می کنم. 183 00:18:41,345 --> 00:18:44,472 ‫شطرنج. بازی ای مثل مونوپولیه. 184 00:18:44,555 --> 00:18:45,473 ‫جاش! 185 00:18:45,556 --> 00:18:47,183 ‫قطع نکن. 186 00:19:00,486 --> 00:19:01,444 ‫سلام. 187 00:19:15,331 --> 00:19:17,500 ‫نوبت توئه جاش! 188 00:19:17,542 --> 00:19:19,960 ‫همون سربازه رو تکون دادی؟ 189 00:19:20,001 --> 00:19:21,962 ‫یه سربازی رو حرکت دادم. آره. 190 00:19:22,003 --> 00:19:23,255 ‫آره می دونم کدومه. 191 00:19:23,338 --> 00:19:25,798 ‫اون شوالیه که جلوی ‫شاهمه رو تکون بده. 192 00:19:25,840 --> 00:19:27,424 ‫منظورت اسبه. 193 00:19:27,508 --> 00:19:29,260 ‫آره. 194 00:19:34,305 --> 00:19:36,432 ‫اوکی. 195 00:19:37,516 --> 00:19:39,768 ‫الان وزیرش رو از دست می ده. 196 00:19:39,852 --> 00:19:41,937 ‫واقعا؟ 197 00:19:42,020 --> 00:19:43,479 ‫تکونش دادی؟ 198 00:19:43,521 --> 00:19:44,480 ‫آره. 199 00:19:44,522 --> 00:19:47,024 ‫حالا می شه بریم بیرون؟ 200 00:19:47,108 --> 00:19:51,111 ‫خب بازی که هنوز تموم نشده، جاش. 201 00:19:51,194 --> 00:19:52,737 ‫چرا شده. 202 00:20:04,038 --> 00:20:07,690 ‫بابی فیشر 6 ساله بود که ‫مادرش؛ خانواده رو به سمت... 203 00:20:07,700 --> 00:20:09,864 ‫آپارتمان کوچکی نزدیک ‫زمین های ابت برد. 204 00:20:12,171 --> 00:20:15,590 ‫شب ها وقتی که صدای ‫ترافیک آروم می گرفت. 205 00:20:15,673 --> 00:20:18,593 ‫می تونستی صدای تشویق ‫مردم از طرف استودیو رو بشوی. 206 00:20:21,036 --> 00:20:23,513 ‫خواهرش براش بازی هایی ‫می آورد که وقتی مادرش، 207 00:20:23,555 --> 00:20:25,723 ‫سر کار بود؛ اون رو سرگرم کنه. 208 00:20:27,381 --> 00:20:32,301 ‫مونوپولی...پارچسی...شطرنج. 209 00:20:33,719 --> 00:20:36,639 ‫با این که خواهرش ‫5 سال بزرگتر بود؛ 210 00:20:36,722 --> 00:20:39,683 ‫جلوی اون حرفی برای گفتن نداشت. 211 00:20:39,724 --> 00:20:43,602 ‫به مرور بازی کردن با ‫خودش براش جالب تر شد. 212 00:20:43,686 --> 00:20:48,149 ‫به جای دو طرف تخته؛ و ‫با تمام توان بازی می کرد. 213 00:20:48,232 --> 00:20:52,861 ‫سعی می کرد منصفانه باشه. ‫و همیشه هم برنده می شد. 214 00:20:54,945 --> 00:20:59,533 And up... 3... 4. 215 00:20:59,616 --> 00:21:03,119 Now over. Arms long, girls, and down. 216 00:21:03,202 --> 00:21:05,371 ‫حالا اون سمت. 217 00:21:07,205 --> 00:21:08,665 ‫گردن کشیده باشه. 218 00:21:10,959 --> 00:21:12,294 ‫حالا زانو هارو خم ‫کنید و بالا بیارید. 219 00:21:12,335 --> 00:21:13,919 ‫و بیارید پایین. 220 00:21:19,924 --> 00:21:22,760 ‫3... 4. خیلی خوبه. 221 00:21:24,118 --> 00:21:25,304 ‫جاگذاری بدون حرکت. ‫چی کار داری می کنی؟ 222 00:21:25,345 --> 00:21:26,472 ‫جاگذاری بدون حرکت. 223 00:21:26,555 --> 00:21:28,363 ‫جاگذاری بدون حرکت؟ ‫داری مهرتو تکون می دی. 224 00:21:28,557 --> 00:21:31,142 ‫نه مهره رو تکون ندادم. جاش رو درست کردم ‫بدون اینکه حرکتش بدم. جاگذاری بدون حرکت. 225 00:21:31,184 --> 00:21:33,144 ‫نه، تکونش دادی و ‫دوباره گذاشتیش سر جاش. 226 00:21:33,186 --> 00:21:36,272 ‫نه داشتم جاش رو تنظیم ‫میکر... با کی کار داشتین؟ 227 00:21:36,355 --> 00:21:38,273 ‫نه، مهره رو برداشتی... 228 00:21:38,356 --> 00:21:40,275 ‫شعبه ی هاسادا در جزیره ستن. 229 00:21:43,011 --> 00:21:44,278 ‫چی در نظر داشتین؟ 230 00:21:44,961 --> 00:21:46,755 ‫سخنرانی؟ درس عملی؟ 231 00:21:46,760 --> 00:21:49,324 ‫من دنبال بروس پندولفینی می گردم. 232 00:21:49,407 --> 00:21:51,367 ‫چه مقداری حاضرید پرداخت کنید؟ 233 00:21:52,702 --> 00:21:54,120 ‫30 دلار. 234 00:21:55,700 --> 00:21:59,333 ‫می دونید معمولا برای یه ‫سخنرانی چقدر می گیرم؟ 235 00:22:17,080 --> 00:22:18,957 ‫می خوای بازی کنی؟ 236 00:22:24,420 --> 00:22:26,338 ‫می شه یکی از اونا بهم بدی؟ 237 00:22:45,604 --> 00:22:47,105 ‫بله به زودی می بینمتون. 238 00:22:47,189 --> 00:22:51,192 ‫بله؛ با 30 دلار موافقم. 239 00:22:52,131 --> 00:22:53,027 ‫بله آدرسو دارم. 240 00:22:54,695 --> 00:22:55,821 ‫خداحافظ. 241 00:23:09,999 --> 00:23:12,502 ‫من برای روزنامه کار ‫می کنم. می خواستم... 242 00:23:12,585 --> 00:23:15,587 ‫من نمی دونم بابی فیشر کجاست. 243 00:23:18,757 --> 00:23:22,009 ‫داشتم با آدمی که ستون شطرنج ‫رو می نویسه صحبت می کردم. 244 00:23:22,051 --> 00:23:26,513 ‫بهم گفت می تونم بروس ‫پندولفینی رو اینجا پیدا کنم. 245 00:23:26,555 --> 00:23:29,474 ‫دنبال یه استاد برای ‫پسرم می گردم. 246 00:23:29,558 --> 00:23:31,017 ‫من دیگه تدریس نمی کنم. 247 00:23:31,101 --> 00:23:33,853 ‫اون مطمئن بود که می کنید. 248 00:23:35,104 --> 00:23:36,939 ‫نمی کنم. 249 00:23:53,619 --> 00:23:54,996 ‫بیا بریم جاش. 250 00:23:55,079 --> 00:23:57,164 ‫صبر کن ببینم. 251 00:25:18,023 --> 00:25:19,273 ‫متشکر. 252 00:25:22,777 --> 00:25:24,237 ‫امتیاز چند بود؟ 253 00:25:24,320 --> 00:25:25,487 ‫33 به 8. 254 00:25:25,570 --> 00:25:27,948 ‫33 به 8؟ چه کار کردی؟ 255 00:25:28,031 --> 00:25:31,450 ‫3 تا هوم ران، 3 ‫تا 3تایی و 2 تا تکی. 256 00:25:31,492 --> 00:25:34,245 ‫نزدیک بود بکنمش 4 تا هوم ران؛ 257 00:25:34,328 --> 00:25:36,121 ‫ولی آخر سومی پام پیچ خورد. 258 00:25:36,205 --> 00:25:38,540 ‫این چه بازی ایه دیگه؟ 259 00:25:40,041 --> 00:25:42,293 ‫حواست پرت شد. 260 00:25:43,710 --> 00:25:45,462 ‫هیچ وقت دفاعی بازی ‫نکن. همیشه حمله کن. 261 00:25:45,546 --> 00:25:48,465 ‫حتی وقتی عقب نشینی می ‫کنی هم حمله کن. متوجه شدی؟ 262 00:25:48,549 --> 00:25:51,717 ‫آره. آفرین. حالا داری ‫شطرنج بازی می کنی. 263 00:25:51,801 --> 00:25:53,261 ‫درسته. مجبور به فرارشون کن. 264 00:25:53,344 --> 00:25:56,138 ‫تو دردسر انداختیم. ‫باید فرار کنم. 265 00:25:56,221 --> 00:25:59,141 ‫چه کار می تونم بکنم؟ ‫کجا می تونم برم؟ 266 00:25:59,224 --> 00:26:00,100 ‫فیشر جوان. 267 00:26:00,142 --> 00:26:01,433 ‫دنبالم کن. 268 00:26:01,517 --> 00:26:05,146 ‫آفرین. بی نظیره. بی نظیر. 269 00:26:05,187 --> 00:26:06,939 ‫الان دیگه کاری نمی تونم بکنم. 270 00:26:06,980 --> 00:26:12,402 ‫توی دردسر بزرگی افتادم؛ دردسر ‫بزرگ. کلی مشکل بزرگ دارم الان. 271 00:26:12,485 --> 00:26:15,487 ‫این چیه؟ این طوری حرکت می کنه. 272 00:26:15,571 --> 00:26:19,323 ‫اینم اینطوری حرکت می کنه. اینم ‫می تونه از روی مهره ها حرکت کنه. 273 00:26:19,365 --> 00:26:23,244 ‫اون مهره باید بیاد ‫این جا. و سرباز بره... 274 00:26:24,370 --> 00:26:27,581 ‫...سربازها کلا... این ‫مدلی حرکت می کنن... 275 00:26:27,664 --> 00:26:29,123 ‫این سربازه... 276 00:26:29,124 --> 00:26:31,355 ‫دوباره دزدکی رفتی ‫اون تو کاتیا؟ آره. 277 00:26:31,400 --> 00:26:35,421 ‫بیا بریم. از زمان خوابت گذشته. 278 00:26:35,504 --> 00:26:39,215 ‫به داداشت شب بخیر بگو. شب بخیر. 279 00:26:41,634 --> 00:26:42,635 ‫حالا شد. 280 00:26:45,095 --> 00:26:47,304 ‫مامان؟ بله؟ 281 00:26:48,098 --> 00:26:51,559 ‫وینی توی پارک می خوابه؟ 282 00:26:53,102 --> 00:26:56,438 ‫اصلا نمی دونم که ‫اون کجا زندگی می کنه. 283 00:26:56,521 --> 00:26:57,898 ‫خب...داشتم فکر می کردم که... 284 00:26:57,939 --> 00:27:01,192 ‫شاید بتونه روی تخت ‫بالای تخت من بخوابه. 285 00:27:01,275 --> 00:27:06,197 ‫بعد وقتی من بزرگ شدم، ‫ اون بیاد پایین بخوابه. 286 00:27:07,572 --> 00:27:10,241 ‫قلب مهربونی داری. 287 00:27:12,118 --> 00:27:15,788 ‫و این مهم ترین چیز ‫توی این دنیاست. 288 00:27:22,251 --> 00:27:24,796 ‫شب بخیر. شب بخیر مامان. 289 00:27:57,072 --> 00:27:59,032 ‫خوشحالم که اومدی. 290 00:28:05,371 --> 00:28:06,789 ‫اوضاع چطوره؟ 291 00:28:07,872 --> 00:28:08,790 ‫خوبه. 292 00:28:08,873 --> 00:28:10,792 ‫عالیه. 293 00:28:10,875 --> 00:28:11,918 ‫خوشحالم که می شنوم. 294 00:28:13,043 --> 00:28:15,545 ‫خب چی فکر می کنی؟ 295 00:28:15,546 --> 00:28:17,476 ‫تا حالا توی یه تورنمنت بودی؟ 296 00:28:18,048 --> 00:28:20,633 ‫نه. پس امروز شانس آوردی. 297 00:28:20,716 --> 00:28:22,050 ‫این یکی از مهم تریناشونه. 298 00:28:22,051 --> 00:28:24,473 ‫حجم استعداد جمع شده توی این ‫تورنمنت؛ از قوی ترین های کشوره. 299 00:28:24,475 --> 00:28:25,357 ‫همه اینجان. 300 00:28:26,721 --> 00:28:30,308 ‫جوئل بنجامین... ‫قهرمان سابق آمریکا. 301 00:28:30,392 --> 00:28:34,270 ‫به همراه شش بازیکن ‫برتر سطح کشوری. 302 00:28:36,730 --> 00:28:40,984 ‫اون مرده اونجا اسمش ‫رومن ژینژیهاشویلیه... 303 00:28:41,067 --> 00:28:42,527 ‫قهرمان دو دوره کشوری. 304 00:28:42,569 --> 00:28:48,407 ‫چند سال پیش در رنکینگ ‫جزو 10 بازیکن برتر دنیا بود. 305 00:28:53,744 --> 00:28:55,537 ‫ایسا هافمن. 306 00:28:55,579 --> 00:28:57,539 ‫پسر دوتا وکیله. 307 00:28:57,581 --> 00:29:01,584 ‫توی یه محله گرون توی خیابان پارک بزرگ شد؛ ‫بعدشم رفت دانشگاه کلمبیا و هوراس مان... 308 00:29:01,667 --> 00:29:03,961 ‫در نهایت انصراف داد تا به ‫طور دائمی شطرنج بازی کنه. 309 00:29:04,044 --> 00:29:06,797 ‫در سال حدود 200 تا ‫تورنمنت شطرنج بازی می کنه. 310 00:29:06,880 --> 00:29:08,423 ‫ایسا. 311 00:29:08,506 --> 00:29:09,466 ‫ایسا. 312 00:29:13,343 --> 00:29:16,138 ‫از همه این تورنمنت ها چه ‫قدر پول در میاری سرجمع... 313 00:29:16,221 --> 00:29:17,681 ‫نزدیک 2000 دلار در سال؟ 314 00:29:17,765 --> 00:29:20,683 ‫نگاهش کن. مجبور به فکرش ‫کردم. مجبورش کردم فکر کنه. 315 00:29:20,767 --> 00:29:23,811 ‫شاید بتونم یه سربازشو بزنم. 316 00:29:32,026 --> 00:29:37,071 ‫واضحه که من رو آوردی اینجا ‫که بتونم همه این چیزا رو ببینم. 317 00:29:37,155 --> 00:29:40,575 ‫ولی اگه واقعا می ‫خواستی من نه بگم به... 318 00:29:40,658 --> 00:29:44,077 ‫بازی کردن پسرم؛ این ‫همه زحمت نمی کشیدی. 319 00:29:45,370 --> 00:29:49,081 ‫می خوای که من فکر کنم ‫که تو می خوای من بگم نه؛ 320 00:29:49,123 --> 00:29:54,170 ‫ولی در واقع... دلت ‫می خواد من موافقت کنم. 321 00:29:56,338 --> 00:29:58,757 ‫تو اصلا نمی دونی من چی می خوام. 322 00:30:01,592 --> 00:30:04,261 ‫فکر می کنی شطرنج چیه؟ 323 00:30:04,345 --> 00:30:07,263 ‫اونایی که فقط برای ‫تفریح بازیش می کنن؛ 324 00:30:07,347 --> 00:30:09,265 ‫با یه بازی اشتباهش می گیرن. 325 00:30:09,349 --> 00:30:12,768 ‫اونایی که زندگیشون ‫رو وقفش می کنن؛ 326 00:30:12,851 --> 00:30:15,270 ‫اصرار دارن که یه علمه. ‫ولی هیچ کدوم نیست. 327 00:30:17,106 --> 00:30:20,358 ‫بابی فیشر جوری موشکافیش کرد ‫که هیچکس دیگه ای قبلش نتونسته بود. 328 00:30:20,441 --> 00:30:23,861 ‫و در نهایت ذاتش رو فهمید... هنر. 329 00:30:23,945 --> 00:30:27,364 ‫من زندگیمو در تلاش برای ‫بازی کردن شبیه اون گذروندم. 330 00:30:27,405 --> 00:30:30,158 ‫مثل اکثر این آدما. 331 00:30:30,200 --> 00:30:31,826 ‫ولی ما مثل تقلیدکاراییم. 332 00:30:33,119 --> 00:30:34,662 ‫ما کپی های خوبی هستیم. 333 00:30:38,081 --> 00:30:40,166 ‫جانشین اون امشب اینجا نبود. 334 00:30:42,627 --> 00:30:44,002 ‫اینجا نبود. 335 00:30:46,630 --> 00:30:49,549 ‫اون توی اتاقش توی ‫خونه ی تو خوابه. 336 00:30:51,926 --> 00:30:54,053 ‫پسر تو مثل فیشر خلق می کنه. 337 00:30:55,512 --> 00:30:59,558 ‫مثل اون می بینه...در درون. 338 00:30:59,641 --> 00:31:03,644 ‫این هارو بعد دیدن بازیش با یه ‫سری آدم گیج توی پارک می گی؟ 339 00:31:03,727 --> 00:31:05,271 ‫آره! 340 00:31:08,314 --> 00:31:11,484 ‫می خوای بدونی من چی می خوام؟ 341 00:31:11,568 --> 00:31:15,487 ‫بهت می گم من چی ‫می خوام. می خوام که... 342 00:31:15,571 --> 00:31:18,865 ‫چیزی رو که بابی فیشر وقتی ‫ناپدید شد با خودش برد رو برگردونم. 343 00:31:24,579 --> 00:31:25,996 ‫آره، ببینش. 344 00:31:35,087 --> 00:31:38,214 ‫تو پدرشی. این تصمیم توئه. 345 00:31:54,604 --> 00:31:55,687 ‫جاش. 346 00:31:55,771 --> 00:31:58,815 ‫می خوام که...با یکی ‫از دوستام آشنا بشی. 347 00:31:58,899 --> 00:31:59,816 ‫سلام جاش. 348 00:31:59,900 --> 00:32:01,442 ‫این بروسه. 349 00:32:01,484 --> 00:32:02,526 ‫سلام. 350 00:32:05,529 --> 00:32:09,491 ‫می ذارم شما دوتا... ‫من طبقه پایینم. 351 00:32:52,068 --> 00:32:53,528 ‫عاشق بسکتبال آبی ام. 352 00:32:53,611 --> 00:32:57,531 ‫خب، قبلا گویا، آدم مهمی بوده. 353 00:32:57,614 --> 00:33:00,534 ‫یه جورایی... استاد بزرگی... 354 00:33:01,659 --> 00:33:03,244 ‫یا چیزی مثل این بود. 355 00:33:03,327 --> 00:33:04,453 ‫قبلا. 356 00:33:04,537 --> 00:33:09,290 ‫آره خب. الان دیگه بازی نمی ‫کنه... توی مسابقات حرفه ای... 357 00:33:11,126 --> 00:33:14,169 ‫یا...هرچی...هرچی ‫بهش می گن خودشون. 358 00:33:15,504 --> 00:33:16,964 ‫آدم جالبیه. 359 00:33:32,017 --> 00:33:33,978 ‫دیگه تمومه. 360 00:33:37,397 --> 00:33:41,359 ‫آقای سبز توی گل خونه با یه شمع. 361 00:33:46,280 --> 00:33:47,406 ‫آچار. 362 00:33:58,081 --> 00:34:00,583 ‫یه چند دقیقه با پدرت ‫باید صحبت کنم. 363 00:34:00,666 --> 00:34:02,585 ‫هفته ی دیگه می بینمت. باشه؟ 364 00:34:02,668 --> 00:34:05,046 ‫واقعا بهم خوش گذشت ‫جاش. منم همین طور. 365 00:34:05,964 --> 00:34:08,506 ‫خداحافظ. 366 00:34:08,590 --> 00:34:11,509 ‫فکر کنم درس اولمون ‫خیلی خوب پیش رفت. 367 00:34:11,593 --> 00:34:12,801 ‫خوبه. 368 00:34:15,054 --> 00:34:17,806 ‫یعنی...شماها... 369 00:34:17,890 --> 00:34:20,516 ‫اون بالا داشتید راجع به ‫شطرنج صحبت می کردین؟ 370 00:34:20,600 --> 00:34:23,061 ‫نه بحثش پیش نیومد. 371 00:34:25,604 --> 00:34:28,523 ‫پس شنبه دیگه می بینمتون؟ 372 00:34:29,649 --> 00:34:31,275 ‫درسته. 373 00:34:40,575 --> 00:34:41,576 ‫عالیه. 374 00:34:44,244 --> 00:34:45,245 ‫بدرود. 375 00:34:49,624 --> 00:34:52,293 ‫هفته دیگه پک من بازی کنیم جاش؟ 376 00:34:52,377 --> 00:34:54,669 ‫پک من و پیتزا. عالیه. 377 00:34:54,711 --> 00:34:56,046 ‫باشه. 378 00:34:56,088 --> 00:35:00,008 ‫خب دیگه من برم. آشنایی ‫باهاتون بسیار دلپذیر بود. 379 00:35:08,807 --> 00:35:10,266 ‫مات کردن چهار حرکته. 380 00:35:10,350 --> 00:35:12,976 ‫دقیقا از همین حالت جلوی روت. 381 00:35:13,060 --> 00:35:16,980 ‫تا زمانی که توی مغزت ‫کامل بهش نرسیدی حرکت نکن. 382 00:35:17,064 --> 00:35:19,482 ‫به من هم برای راهنمایی نگاه نکن. 383 00:35:19,565 --> 00:35:22,026 ‫نمی تونم بدون حرکت ‫دادن مهره ها بفهممش. 384 00:35:22,068 --> 00:35:23,486 ‫چرا می تونی. 385 00:35:23,569 --> 00:35:26,488 ‫مهره هارو توی ذهنت خالی کن. 386 00:35:26,571 --> 00:35:28,031 ‫یکی یکی؛ 387 00:35:28,073 --> 00:35:30,491 ‫و در نهایت شاه تنها می مونه. 388 00:35:30,574 --> 00:35:33,494 ‫مثل یه بی خانمان گوشه خیابون. 389 00:35:37,080 --> 00:35:39,499 ‫بیا؛ بذار برات راحت ترش بکنم. 390 00:36:07,188 --> 00:36:08,815 ‫اسب به سی 8. 391 00:36:08,898 --> 00:36:11,276 ‫آره. 392 00:36:28,832 --> 00:36:31,500 ‫می خوام یه چیز دیگه نشونت بدم. 393 00:36:41,960 --> 00:36:43,836 ‫این خیلی کم یابه. 394 00:36:43,919 --> 00:36:46,547 ‫روش نوشته؛ گواهی استادی شطرنج... 395 00:36:46,630 --> 00:36:48,007 ‫تقدیم می شود به... 396 00:36:48,089 --> 00:36:51,009 ‫و یه جای خالی توش ‫هست برای اسم... 397 00:36:51,092 --> 00:36:54,012 ‫برای دستاورد بی نظیرشان... 398 00:36:54,053 --> 00:36:58,474 ‫در این روز جای خالی، در ‫سال هزار و نهصد و جای خالی. 399 00:36:59,558 --> 00:37:00,975 ‫مواظبش باش. 400 00:37:07,230 --> 00:37:09,816 ‫چیز مرموز و قدرتمندیه. 401 00:37:09,900 --> 00:37:12,568 ‫تا حالا در تاریخ فقط به... 402 00:37:14,070 --> 00:37:17,573 ‫نمی دونم... دفعات ‫کمی به کسی داده شده. 403 00:37:19,741 --> 00:37:24,661 ‫و فقط به اون هایی که کلی امتیاز ‫استاد بزرگی جمع کردن داده شده. 404 00:37:24,745 --> 00:37:27,664 ‫بعدش هم یه مراسم بزرگ براش ‫ برگزار می شه و این حرفا. 405 00:37:27,748 --> 00:37:30,666 ‫چطوری امتیاز استاد ‫بزرگی می شه گرفت؟ 406 00:37:30,750 --> 00:37:32,794 ‫باید به دستشون بیاری. 407 00:37:32,877 --> 00:37:34,796 ‫همین الان 10 تا گرفتی... 408 00:37:34,879 --> 00:37:37,714 ‫برای اون حرکت اسب به سی 8. 409 00:37:37,798 --> 00:37:39,508 ‫10. 410 00:37:39,591 --> 00:37:40,550 ‫10... 411 00:37:41,927 --> 00:37:45,930 ‫امتیاز...استاد...بزرگی. 412 00:38:25,629 --> 00:38:27,256 ‫خیلی خب جاش...بزن ببینم. 413 00:38:37,305 --> 00:38:39,766 ‫برو! برو! برو! برو! ‫برو! برو! برو! برو! 414 00:38:39,850 --> 00:38:41,727 ‫دومی رو بگیر! ‫برو! برو! برو! برو! 415 00:38:43,728 --> 00:38:44,687 ‫سلام. 416 00:38:47,231 --> 00:38:49,482 ‫زیادی شیک لباس پوشیدی بروس. 417 00:38:49,524 --> 00:38:51,985 ‫دو، چهار، شش، هشت، 418 00:38:52,068 --> 00:38:53,820 ‫ما چه تیمی هستیم؟ 419 00:38:53,903 --> 00:38:54,820 ‫عقاب ها! 420 00:38:54,903 --> 00:38:55,821 ‫عقاب ها! 421 00:38:55,904 --> 00:38:57,990 ‫هورا عقاب ها! 422 00:38:58,073 --> 00:38:59,742 ‫خیلی خب...باشه. 423 00:39:01,117 --> 00:39:02,452 ‫بازی خوبی بود پسرا. 424 00:39:02,535 --> 00:39:05,121 ‫بیاید وسایل رو تحویل ‫بدیم و بریم بیرون. 425 00:39:05,204 --> 00:39:06,830 ‫بازی خوبی بود رفقا. 426 00:39:14,045 --> 00:39:15,463 ‫بیا جاش. 427 00:39:15,504 --> 00:39:18,631 ‫ایده های شطرنجش مثل ‫اعضای بدنش می مونن. 428 00:39:18,715 --> 00:39:20,258 ‫و به سختی گوش به حرف می ده. 429 00:39:20,341 --> 00:39:22,969 ‫برای مثال؛ نمی تونه قبول ‫کنه که وقتی بهش می گم... 430 00:39:23,053 --> 00:39:25,971 ‫وزیرش رو اول ‫بازی زود بیرون نیاره. 431 00:39:26,013 --> 00:39:27,473 ‫البته چرا باید قبول کنه؟ 432 00:39:27,556 --> 00:39:30,475 ‫کلی بازی رو تو میدان واشنگتن ‫با دقیقا انجام دادن همین کار برده. 433 00:39:30,558 --> 00:39:32,101 ‫حالا چی شده که یهو اشتباه شده؟ 434 00:39:32,185 --> 00:39:34,645 ‫تازه ندیدی مجبور کردنش ‫به مسواک زدن چقدر سخته. 435 00:39:34,729 --> 00:39:37,981 ‫چیزی که سعی در یاد دادن بهش دارم ‫و چیزی که داره اونجا یاد می گیره... 436 00:39:38,065 --> 00:39:39,983 ‫دوتا چیز متفاوتن. 437 00:39:40,025 --> 00:39:42,485 ‫بازیکن های پارک تاکتیک هارو ‫بازی می کنن؛ نه موقعیت هارو. 438 00:39:42,568 --> 00:39:44,987 ‫اونا به حرکت های وحشی و ‫غیر قابل پیش بینی تکیه می کنن. 439 00:39:45,071 --> 00:39:46,614 ‫که برای ترسوندن ‫حریفشون طراحی شدن. 440 00:39:46,697 --> 00:39:49,657 ‫برای بردن بازی های دو ‫دقیقه که سر پول مواده عالیه... 441 00:39:49,699 --> 00:39:52,827 ‫ولی برای جاش هزینه ی ‫سنگینی توی بازی های واقعی داره. 442 00:39:52,911 --> 00:39:55,412 ‫تازه داره یه سری کلمه ‫ی بی ادبی هم یاد می گیره. 443 00:39:58,040 --> 00:40:01,459 ‫می خواستم ببینم می تونی از بازی ‫کردن توی اونجا یکم منعش کنی؟ 444 00:40:01,542 --> 00:40:02,502 ‫حتما. 445 00:40:02,543 --> 00:40:03,878 ‫نه. 446 00:40:06,088 --> 00:40:08,965 ‫بازی نکردن توی پارک ‫نابودش می کنه. اون عاشقشه. 447 00:40:09,007 --> 00:40:11,426 ‫فقط شغل من رو سخت تر می کنه. 448 00:40:12,885 --> 00:40:14,637 ‫پس شغلت سخت تر می شه. 449 00:40:26,113 --> 00:40:27,600 ‫راجع به چی صحبت می کنی؟ 450 00:40:27,610 --> 00:40:29,254 ‫همین الان ساک هامون ‫رو بستیم. دم دریم. 451 00:40:29,260 --> 00:40:31,608 ‫اگه پله برقی هست مطمئن ‫شو بند کفشاشو بسته. 452 00:40:31,739 --> 00:40:34,158 ‫اصلا نمی دونم در وهله ‫اول چرا موافقت کردم. 453 00:40:34,241 --> 00:40:36,701 ‫نکردی. جاش می خواست. 454 00:40:36,743 --> 00:40:38,161 ‫پس باید فکرشو عوض می کردم. 455 00:40:38,244 --> 00:40:40,163 ‫من خودم توی ‫تورنمنت ها بازی کردم. 456 00:40:40,246 --> 00:40:42,706 ‫هیچ ربطی به چیزی که مهمه ندارن. 457 00:40:42,789 --> 00:40:45,000 ‫تورنمنت همش راجع به ‫بردن و باختنه. خب که چی؟ 458 00:40:45,083 --> 00:40:46,460 ‫این شطرنج نیست. 459 00:40:46,543 --> 00:40:47,835 ‫شطرنج هنره. 460 00:40:47,877 --> 00:40:49,170 ‫درسته. 461 00:40:49,212 --> 00:40:53,798 ‫نه. شطرنج قدردانی از زیبایی بازی ‫کردن جاش برای 60 دلار در هر ساعته. 462 00:40:53,882 --> 00:40:57,844 ‫حالا می تونی نیم ساعت دیگه ‫حاضر باشی یا نه؟ اینو بگو بهم. 463 00:40:57,886 --> 00:40:59,429 ‫اون نمیاد. 464 00:40:59,513 --> 00:41:01,096 ‫می شه باهاش صحبت کنم؟ 465 00:41:01,180 --> 00:41:02,097 ‫صبر کن. 466 00:41:02,181 --> 00:41:03,098 ‫جاش! 467 00:41:03,182 --> 00:41:04,308 ‫نمی دونم... 468 00:41:07,519 --> 00:41:08,895 ‫پای تلفن باهات کار دارن. 469 00:41:12,523 --> 00:41:13,607 ‫سلام. 470 00:41:13,690 --> 00:41:16,026 ‫جاش حالت چطوره؟ هیجان زده ای؟ 471 00:41:16,109 --> 00:41:17,027 ‫آره. 472 00:41:17,110 --> 00:41:18,694 ‫گوش بده. من نمی تونم باهات بیام. 473 00:41:18,778 --> 00:41:22,698 ‫یه سری کار دارم ‫که باید بهشون برسم. 474 00:41:24,249 --> 00:41:25,208 ‫اشکالی نداره. 475 00:41:25,250 --> 00:41:28,753 ‫ولی به فکرتم. مطمئنم ‫عالی بازی می کنی. 476 00:41:28,837 --> 00:41:31,255 ‫و وقتی برگشتی می بینمت. 477 00:41:31,338 --> 00:41:32,256 ‫باشه. 478 00:41:32,339 --> 00:41:33,423 ‫خداحافظ. 479 00:41:33,507 --> 00:41:37,176 ‫خیلی خب، خداحافظ. وزیرت ‫رو خیلی زود بیرون نیار... 480 00:41:55,324 --> 00:41:57,869 ‫این عالیه. 481 00:42:14,007 --> 00:42:15,383 ‫کدوم مال توئه؟ 482 00:42:17,844 --> 00:42:19,678 ‫اونی که کنار پله هاست. 483 00:42:19,762 --> 00:42:21,555 ‫اون یکی... اون یکی بچه منه. 484 00:42:21,638 --> 00:42:23,098 ‫آره موافقم. چی؟ 485 00:42:23,140 --> 00:42:25,099 ‫مثل این که حسابی با هم رفیق شدن. 486 00:42:28,019 --> 00:42:29,729 ‫نمرش چنده؟ 487 00:42:37,293 --> 00:42:38,778 ‫15. 488 00:42:40,029 --> 00:42:41,572 ‫1500؟ 489 00:42:43,198 --> 00:42:44,532 ‫آره. 490 00:42:47,869 --> 00:42:49,369 ‫چند سالشه؟ 491 00:42:49,453 --> 00:42:51,121 ‫7. 492 00:42:51,205 --> 00:42:52,748 ‫7. 493 00:42:54,015 --> 00:42:56,300 ‫پس بعید بدونم که با هم بازی کنن. 494 00:42:56,310 --> 00:42:58,961 ‫مورگان هنوز به 1000 هم نرسیده. 495 00:43:06,934 --> 00:43:08,260 ‫1500؟ 496 00:43:10,129 --> 00:43:13,090 ‫اگه در طول بازی سوالی دارید؛ 497 00:43:13,131 --> 00:43:14,591 ‫دستتون رو بالا ببرید. 498 00:43:14,633 --> 00:43:18,636 ‫اون تقلب کرد. تا داشتم چکش ‫می کردم، قلعشو تکون داد. 499 00:43:18,719 --> 00:43:25,850 ‫بسیار خب؛ بهتون یاد آوری می ‫کنم که مثل بزرگسالان رفتار کنید. 500 00:43:25,934 --> 00:43:27,769 ‫ما اینجا هیچ دردسری نمی خوایم. 501 00:43:27,852 --> 00:43:30,813 ‫و خوب می دونید دارم ‫راجع به چی صحبت می کنم. 502 00:43:30,854 --> 00:43:33,816 ‫اگه قراره بازی هارو تماشا کنید؛ 503 00:43:33,857 --> 00:43:37,610 ‫از پشت بازیکن تماشا کنید. 504 00:43:37,652 --> 00:43:39,153 ‫از گلوتون صدایی در نیاد. 505 00:43:40,696 --> 00:43:42,114 ‫نظری ندین. 506 00:43:43,532 --> 00:43:45,826 ‫ارتباط چشمی برقرار نکنید. 507 00:43:45,867 --> 00:43:49,703 ‫برای هیچ کس مهم نیست ‫که شما تقصیرکارید یا نه. 508 00:43:49,745 --> 00:43:51,705 ‫اگه همتون درست رفتار کنید؛ 509 00:43:51,747 --> 00:43:55,333 ‫به هممون اینجا خوش می گذره. 510 00:43:55,375 --> 00:43:56,793 ‫شوخی نمی کنم. 511 00:43:58,586 --> 00:44:00,963 ‫گوش کن، پسر من نمی ‫تونه با این مهره ها بازی کنه. 512 00:44:01,046 --> 00:44:03,006 ‫دختر من ساعت خودشو می خواد. 513 00:44:06,843 --> 00:44:10,138 ‫این منصفانه نیست. 514 00:44:10,221 --> 00:44:13,765 ‫ساعت هاتون رو...راه بندازید. 515 00:44:45,083 --> 00:44:47,918 ‫من گوشمو نکشیدم! 516 00:44:48,002 --> 00:44:49,920 ‫چرا گوشتو کشیدی! 517 00:44:50,004 --> 00:44:52,465 ‫نکشیدم! گوشمو خاروندم. 518 00:44:52,548 --> 00:44:54,507 ‫-دروغ میگی! -بس کنید! 519 00:44:54,549 --> 00:44:56,134 ‫این یارو دیوانه شده. 520 00:44:56,217 --> 00:44:57,260 ‫بس کنید! 521 00:44:57,302 --> 00:44:58,762 ‫برام مهم نیست. 522 00:44:58,845 --> 00:45:00,721 ‫دستاتو بکش! 523 00:45:00,763 --> 00:45:03,140 ‫تو اون کسی هستی که می خواد... 524 00:45:03,223 --> 00:45:05,058 ‫ما فقط اومدیم اینجا ‫که خوش بگذرونیم. 525 00:45:05,142 --> 00:45:06,392 ‫متوجه نمی شم. 526 00:45:07,602 --> 00:45:08,519 ‫هی! 527 00:45:08,603 --> 00:45:09,979 ‫هی، چی... هی! 528 00:45:24,282 --> 00:45:28,745 ‫می بینید؟ من متقلبم. 529 00:45:28,828 --> 00:45:29,745 ‫همه تقلب ها. 530 00:45:29,828 --> 00:45:31,747 ‫جان هرکی دوست داری بس کن. 531 00:45:31,830 --> 00:45:34,750 ‫نمی خوام بس کنم. 532 00:45:34,833 --> 00:45:36,751 ‫من همه تقلب هارو بلدم. 533 00:45:36,834 --> 00:45:39,796 ‫آره...دماغمو می کشم، ‫ آرنجمو می کشم... 534 00:45:39,837 --> 00:45:42,255 ‫یا هر چیز دیگه ای که بخوام رو. 535 00:45:44,341 --> 00:45:48,260 ‫باید منصفانه بازی کنی. ‫این تنها روش بازی کردنه. 536 00:45:48,344 --> 00:45:51,263 ‫وقتی دیدی من دارم ‫گوشم رو می کشم؛ 537 00:45:51,347 --> 00:45:52,848 ‫به خاطر خارشش نیست. 538 00:45:54,349 --> 00:45:57,435 ‫شاید فکر کنی که خارشه، ولی نیست. 539 00:45:59,354 --> 00:46:01,647 ‫همون طور که می ‫بینی خیلی زیرکانست. 540 00:46:03,023 --> 00:46:06,692 ‫خوبه که تو این شرایط ‫ها استرس نمی گیری. 541 00:46:32,673 --> 00:46:33,757 ‫سلام. 542 00:46:33,799 --> 00:46:35,717 ‫اگه پسرت بازیش رو ببره؛ 543 00:46:35,800 --> 00:46:37,427 ‫و پسر من هم بازیشو ببره... 544 00:46:37,510 --> 00:46:41,431 ‫توی فینال با هم بازی می کنن. 545 00:46:41,514 --> 00:46:42,931 ‫بی صبرانه منتظرم. 546 00:46:42,973 --> 00:46:45,434 ‫هی! این فقط یه بازیه. 547 00:46:47,352 --> 00:46:49,937 ‫برم برای خودم یه ‫ساندویچ تن ماهی بگیرم. 548 00:46:49,979 --> 00:46:52,398 ‫-می شه برای تو هم ‫بگیرم؟ - نه لازم... 549 00:46:52,481 --> 00:46:55,108 ‫نه برای تو هم یه ‫ساندویچ تن ماهی می گیرم. 550 00:47:16,293 --> 00:47:17,710 ‫وزیر سرباز رو می زنه. 551 00:47:24,841 --> 00:47:28,303 ‫جاش توی دردسره. یه ‫سرباز دیگه هم از دست داد. 552 00:47:30,804 --> 00:47:33,223 ‫باورش نکن. پسرت موفق می شه. 553 00:47:34,433 --> 00:47:36,893 ‫نه زیادی مهره از دست داده. 554 00:47:36,976 --> 00:47:38,394 ‫می بازه. 555 00:47:50,821 --> 00:47:52,698 ‫اسب رخ رو می زنه. 556 00:47:57,619 --> 00:47:59,953 ‫پیتی رخشو زد. 557 00:48:04,583 --> 00:48:07,043 ‫احتمالا رخ رو فدای ‫موقعیت بهتری کرده. 558 00:48:07,085 --> 00:48:10,004 ‫احتمالا هنوزم شرایط به نفعشه. 559 00:48:30,270 --> 00:48:31,480 ‫تموم شد. 560 00:48:35,150 --> 00:48:36,776 ‫چی... 561 00:48:42,614 --> 00:48:44,157 ‫کی برد؟ 562 00:49:29,737 --> 00:49:33,198 ‫توی مدرسه، قبل ‫این که انصراف بده؛ 563 00:49:33,282 --> 00:49:34,700 ‫زمانی که معلم هاش چیز های ‫دیگه رو تدریس می کردند... 564 00:49:34,742 --> 00:49:37,368 ‫بابی کتاب های شطرنج رو می خوند. 565 00:49:38,953 --> 00:49:41,913 ‫وقتی بهش می گفتن که ‫کتاب هاش رو کنار بذاره؛ 566 00:49:41,997 --> 00:49:45,417 ‫یا ببرشون جای دیگه ای؛ توی ‫مغزش به مطالعه کردن ادامه می داد. 567 00:49:45,500 --> 00:49:48,961 ‫وقتی نمره ی یه امتحان ‫علوم رو بهش دادن... 568 00:49:49,003 --> 00:49:51,338 ‫و نمره ی "نیاز به ‫تلاش بیشتر" گرفته بود... 569 00:49:51,380 --> 00:49:54,340 ‫زیر برگه ی امتحان نوشت؛ 570 00:49:54,424 --> 00:49:58,053 ‫سخت بود. 571 00:49:59,803 --> 00:50:04,266 ‫زمانی که 14 سالش بود؛ تمام ‫بازیکنان بزرگسال رو شکست داده بود. 572 00:50:04,308 --> 00:50:08,853 ‫و جوان ترین قهرمان ‫تاریخ آمریکا شده بود. 573 00:50:16,318 --> 00:50:18,500 ‫ولچ منتظر پرتابه. حالا ‫کیسی علامت بهش می ده. 574 00:50:18,786 --> 00:50:20,403 ‫خم می شه... و پرتاب می کنه. 575 00:50:30,412 --> 00:50:31,330 ‫خداحافظ مامان. 576 00:50:31,413 --> 00:50:32,414 ‫خوش بگذره. 577 00:50:32,498 --> 00:50:34,875 ‫وقتی رسیدیم اونجا ‫بهت زنگ می زنیم. 578 00:50:34,917 --> 00:50:35,875 ‫خداحافظ. 579 00:50:42,756 --> 00:50:44,299 ‫بابات اونجاست. 580 00:50:51,389 --> 00:50:52,765 ‫آره. 581 00:50:52,807 --> 00:50:55,266 ‫اینو ببین. اینو ببین. می بینی؟ 582 00:50:55,350 --> 00:50:57,936 ‫هیچ کدوم از شما بی خاصیتا ‫تا حالا چیزی شبیه این نبرده. 583 00:50:58,019 --> 00:51:00,562 ‫دهنت رو ببند. مثلا ‫داریم بازی می کنیم ها. 584 00:51:00,646 --> 00:51:04,942 ‫اون توپ رو می گیره، پرتاب می ‫کنه به گیرنده اول...و موفق می شه. 585 00:51:05,025 --> 00:51:06,943 ‫و توپ به بیرون می ره. 586 00:51:08,861 --> 00:51:09,821 ‫متشکر. 587 00:51:15,701 --> 00:51:20,121 ‫به جای این که بزنن ‫قدش، زدن به کل بدنش. 588 00:51:20,162 --> 00:51:23,915 ‫فکر کنم تموم شد؛ دیگه بردیم. 589 00:51:24,958 --> 00:51:26,376 ‫یالا بروس. 590 00:51:28,420 --> 00:51:29,378 ‫باشه. 591 00:51:39,262 --> 00:51:41,888 ‫خم می شه... و پرتاب می کنه! 592 00:51:43,849 --> 00:51:44,766 ‫عالی. 593 00:51:48,102 --> 00:51:49,228 ‫توپ رو بیرون می زنه. 594 00:51:57,230 --> 00:52:00,300 ‫و در مقام اول... جاش ویتزکین. 595 00:52:23,753 --> 00:52:24,670 ‫آقای ویتزکین؟ 596 00:52:24,754 --> 00:52:26,339 ‫سلام. حالتون چه طوره؟ 597 00:52:26,380 --> 00:52:28,841 ‫سلام. خیلی خوشحالم ‫که تونستی بیای. 598 00:52:28,925 --> 00:52:30,842 ‫من هم همینطور. این واقعا عالیه. 599 00:52:30,926 --> 00:52:33,511 ‫آره...بچه ها واقعا ‫براش تلاش کردن. 600 00:52:33,595 --> 00:52:36,513 ‫این طور که جاش بهم گفت، ‫گویا تازه از واشنگتن برگشتین. 601 00:52:36,597 --> 00:52:39,516 ‫به نظرم خارق ‫العادست. آره، عالی بود. 602 00:52:39,600 --> 00:52:43,686 ‫به ما راجع به هتل گفت. ‫خیلی خوشش اومده بود. 603 00:52:43,728 --> 00:52:46,189 ‫جدیدا خیلی جاها می برینش. 604 00:52:46,272 --> 00:52:49,691 ‫به نظرم چیز خوبیه. ‫بچه ها باید زیاد سفر کنن. 605 00:52:49,733 --> 00:52:52,194 ‫بار تحصیلی زیادی داره. ‫باعث می شه متوجه بشن... 606 00:52:52,277 --> 00:52:55,196 ‫که توی دنیا جاهای بیشتری ‫از میدان واشنگتن هست. 607 00:52:55,279 --> 00:52:59,199 ‫بله. این اواخر زیاد راجع به ‫میدان واشنگتن صحبت کرده. 608 00:52:59,282 --> 00:53:03,161 ‫بذار ببینم... راجع به هتل ها ‫در جای های مختلف شنیدیم، 609 00:53:03,245 --> 00:53:06,622 ‫توی سراکیوز، ‫فیلادلفیا، بوستون... 610 00:53:06,705 --> 00:53:07,623 ‫و واشنگتن. 611 00:53:07,706 --> 00:53:10,125 ‫و به نظر می آد ‫همین هارو فعلا یادشه. 612 00:53:10,209 --> 00:53:13,127 ‫نه کاخ سفید و ساختمان مرکزی و... 613 00:53:13,211 --> 00:53:14,671 ‫بنای یادبود لینکلن. 614 00:53:14,712 --> 00:53:16,673 ‫و شما براتون سواله ‫که چرا این طوریه. 615 00:53:16,714 --> 00:53:19,132 ‫به خاطر این که من یه ‫پدر فاسدم. حق با شماست. 616 00:53:19,216 --> 00:53:21,677 ‫همه جای کشور دنبال ‫خودم می کشونمش؛ 617 00:53:21,718 --> 00:53:23,469 ‫به خاطر دلایل خودخواهانه خودم. 618 00:53:23,553 --> 00:53:26,430 ‫فرد! جاش داره از ‫تکلیفاش عقب می مونه؟ 619 00:53:26,514 --> 00:53:30,058 ‫آره ولی من فعلا ‫نگران بقیه چیزام... 620 00:53:30,141 --> 00:53:31,434 ‫مثل دوستی هاش. 621 00:53:31,518 --> 00:53:32,936 ‫- مشکلی هست؟ -ممکنه باشه. 622 00:53:32,978 --> 00:53:35,437 ‫خب بلاخره هست یا نیست؟ 623 00:53:35,479 --> 00:53:36,605 ‫آقای ویتزکین... 624 00:53:36,689 --> 00:53:39,191 ‫مطمئنم که جاش توی ‫شطرنج بازی خیلی عالیه. 625 00:53:39,275 --> 00:53:41,234 ‫ولی واقعا مشکل اون نیست... 626 00:53:41,276 --> 00:53:42,235 ‫شطرنج بازی؟ 627 00:53:42,277 --> 00:53:43,100 ‫عذر می خوام؟ 628 00:53:43,110 --> 00:53:43,802 ‫شطرنج بازی؟ 629 00:53:43,815 --> 00:53:46,948 ‫مطمئنم که توش خوبه؛ ‫ولی نگرانم می کنه. 630 00:53:47,030 --> 00:53:48,448 ‫اگه بخوام با مقایسه بگمش... 631 00:53:48,490 --> 00:53:51,952 ‫مثلا بگم که...نمی دونم... 632 00:53:52,035 --> 00:53:53,995 ‫مثلا کارت ها. کارت بازی. 633 00:53:54,078 --> 00:53:55,997 ‫کارت بازی. برای مثال. 634 00:53:56,080 --> 00:53:57,999 ‫کارت بازی... فرد! 635 00:53:59,875 --> 00:54:03,003 ‫بانی...اون داره شطرنج رو ‫با کارت بازی مقایسه می کنه. 636 00:54:03,086 --> 00:54:05,546 ‫چی باید جوابش رو بدم؟ 637 00:54:05,588 --> 00:54:07,548 ‫سعی داره یه منظوری ‫رو بهمون برسونه. 638 00:54:07,590 --> 00:54:09,008 ‫شاید باید به حرفش گوش بدیم. 639 00:54:09,091 --> 00:54:12,302 ‫وینی هم فکر می کنه اون داره وقت ‫زیادی رو صرف این کار می کنه. 640 00:54:12,385 --> 00:54:14,762 ‫وینی؟ وینی همون معتاده؟ 641 00:54:14,804 --> 00:54:17,389 ‫باید به نظرت اون هم گوش بدم؟ 642 00:54:18,473 --> 00:54:20,100 ‫عذر می خوام ولی مقایستون... 643 00:54:20,184 --> 00:54:21,768 ‫خیلی خیلی بد بود. 644 00:54:21,852 --> 00:54:24,395 ‫اگه قراره با چیزی مقایسه کنید؛ 645 00:54:24,478 --> 00:54:25,813 ‫باید منطقی باشه. 646 00:54:25,897 --> 00:54:28,274 ‫شطرنج رو با ریاضی یا ‫موسیقی یا هنر مقایسه کنید. 647 00:54:28,357 --> 00:54:31,318 ‫چون در غیر این صورت دارید اون ‫و من و شطرنج رو تحقیر می کنید. 648 00:54:31,359 --> 00:54:33,320 ‫من قصد تحقیر نداشتم... 649 00:54:33,361 --> 00:54:36,655 ‫ولی کردین. حتی با نگاه ‫فعلیتون به من هم دارید می کنید. 650 00:54:36,739 --> 00:54:38,657 ‫آقای ویتزکین، به نظرم بهتره... 651 00:54:38,741 --> 00:54:42,160 ‫می خوای بدونی اون چقدر خوبه؟ ‫بهت میگم. اون توی شطرنج از... 652 00:54:42,202 --> 00:54:45,663 ‫هرچیزی که من توی ‫زندگیم انجام دادم بهتر بوده. 653 00:54:45,747 --> 00:54:49,666 ‫اون توی شطرنج از هرچیزی که ‫تو توی زندگیت خواهی بود هم بهتره. 654 00:54:49,708 --> 00:54:51,627 ‫پسر من یه استعداد داره. 655 00:54:51,710 --> 00:54:55,171 ‫اون یه استعداد داره، ‫و زمانی که قبولش کنی؛ 656 00:54:55,254 --> 00:54:56,631 ‫اون وقت شاید... 657 00:54:56,714 --> 00:54:59,466 ‫بتونیم باهم دیگه ‫صحبت کنیم راجع بهش. 658 00:55:01,843 --> 00:55:03,094 ‫جاش. 659 00:55:04,179 --> 00:55:06,138 ‫اسم این بازی شطرنجه. 660 00:55:06,180 --> 00:55:08,140 ‫نه "شطرنج بازی". 661 00:55:08,182 --> 00:55:09,225 ‫شطرنج. 662 00:55:19,024 --> 00:55:20,484 ‫شمارش چنده؟ 663 00:55:20,567 --> 00:55:23,986 ‫شماره نداره. چون ‫مدرسه غیر انتفاعیه. 664 00:55:24,028 --> 00:55:26,781 ‫فقط مدارس دولتی شماره دارن. 665 00:55:26,822 --> 00:55:29,241 ‫اسمش دالتونه. 666 00:55:31,660 --> 00:55:35,120 ‫هنوزم می تونی هر وقت ‫می خوای دوستات رو ببینی. 667 00:55:35,204 --> 00:55:36,872 ‫بعد مدرسه یا آخر هفته ها؛ 668 00:55:36,956 --> 00:55:39,124 ‫هر وقت که تورنمنت نداشتی. 669 00:55:43,545 --> 00:55:45,004 ‫دوستت مورگان هم ‫اون جا مدرسه می ره. 670 00:55:45,088 --> 00:55:46,506 ‫مورگان اون جا می ره؟ 671 00:55:46,548 --> 00:55:47,714 ‫آره. 672 00:55:47,798 --> 00:55:50,843 ‫اگه عالی نبود که اون ‫جا نمی رفت... می رفت؟ 673 00:55:50,926 --> 00:55:52,344 ‫بهترین مدرسست. 674 00:55:52,386 --> 00:55:56,430 ‫اونا حتی...کلاس شطرنج هم دارن. 675 00:55:56,514 --> 00:55:58,850 ‫حیاطش چقدره؟ 676 00:55:58,932 --> 00:56:00,684 ‫حیاطش؟ 677 00:56:00,767 --> 00:56:03,687 ‫وسایل خوبی دارن که ‫بشه ازشون بالا رفت؟ 678 00:56:03,770 --> 00:56:04,979 ‫مطمئنم دارن. 679 00:56:05,062 --> 00:56:08,983 ‫خودم ندیدمش ولی مطمئنم که عالیه. 680 00:56:11,484 --> 00:56:15,864 ‫خب...نظرت چیه؟ 681 00:56:15,905 --> 00:56:19,700 ‫اگه تو میگی عالیه ‫پس حتما همین طوره. 682 00:56:36,630 --> 00:56:38,048 ‫این کار اشتباهه. 683 00:56:49,933 --> 00:56:52,686 ‫نمی دونم. فکر کنم خوب نبود. 684 00:56:52,728 --> 00:56:56,147 I don't know. I guess it was no good. 685 00:56:56,230 --> 00:56:58,191 ‫و این جدیده بهتره؟ 686 00:56:58,232 --> 00:57:00,233 ‫اینا کلاس شطرنج دارن. 687 00:57:00,317 --> 00:57:02,319 ‫کلاس شطرنج دارن. 688 00:57:10,451 --> 00:57:12,285 ‫حالت خوبه؟ 689 00:57:23,753 --> 00:57:26,756 ‫اونجا چه خبره؟ 690 00:57:29,299 --> 00:57:30,842 ‫بابی فیشر. 691 00:58:00,992 --> 00:58:02,828 ‫فیشر جوان. 692 00:58:11,000 --> 00:58:12,126 ‫کیش. 693 00:58:13,503 --> 00:58:14,504 ‫کیش. 694 00:58:28,391 --> 00:58:30,433 ‫انتخابت چیه. 695 00:58:37,439 --> 00:58:40,276 ‫چرا سیاه بهتره؟ عجله نکن. 696 00:58:40,359 --> 00:58:42,277 ‫سفید جزایر سرباز بیشتری داره. 697 00:58:42,360 --> 00:58:44,112 ‫کدوم جزیره ضعیف ترین خونه سفیده؟ 698 00:58:44,154 --> 00:58:45,613 ‫سرباز جدا شده. 699 00:58:45,697 --> 00:58:47,531 ‫فقط شاه می تونه نجاتش بده. 700 00:58:47,614 --> 00:58:49,950 ‫درسته. 701 00:58:49,992 --> 00:58:50,993 ‫خیلی خوبه. 702 00:58:51,034 --> 00:58:53,411 ‫همین الان 20 امتیاز ‫استاد بزرگی گرفتی. 703 00:59:23,394 --> 00:59:26,355 ‫داری روی شیوه ی تموم کردن ‫بازیت مطالعه می کنی بروس؟ 704 00:59:27,940 --> 00:59:31,443 ‫جاش برو یه نوشابه ‫بردار. کارمون فعلا تمومه. 705 00:59:33,445 --> 00:59:35,237 ‫برو یه نوشابه بردار. 706 00:59:41,784 --> 00:59:44,162 ‫چی می خوای؟ 707 00:59:44,245 --> 00:59:47,206 ‫سلام. حالت چطوره؟ این ‫مدت چطور بوده حالت؟ 708 00:59:47,289 --> 00:59:49,500 ‫اوضاع سلامتت چطوره؟ 709 00:59:49,583 --> 00:59:51,543 ‫هر کدوم این هارو ‫می گفتی مودبانه بود. 710 00:59:55,963 --> 00:59:58,382 ‫می خوام به باشگاه بپیوندم. 711 00:59:58,424 --> 01:00:01,259 ‫راستش خودم نه؛ ‫دوست جوانم جاناتان. 712 01:00:07,063 --> 01:00:09,156 ‫بهت پیشنها می دم ‫چند سال دیگه بیاریش. 713 01:00:09,850 --> 01:00:14,979 ‫مایلیم که ثبت ناممون ‫کنی، اگه زحمتی نیست. 714 01:00:51,426 --> 01:00:54,554 ‫اون از وقتی 4 سالش بوده ‫زیر دست من آموزش دیده. 715 01:00:54,637 --> 01:00:58,516 ‫پدر و مادرش اون رو به من سپردن. 716 01:00:58,557 --> 01:01:00,517 ‫هیچ کاری غیر از شطرنج ‫بازی کردن نمی کنه. 717 01:01:00,600 --> 01:01:01,977 ‫علاقه دیگه ای نداره. 718 01:01:02,060 --> 01:01:03,770 ‫مدرسه می ره؟ 719 01:01:03,854 --> 01:01:05,396 ‫نه. 720 01:01:05,479 --> 01:01:07,773 ‫خب این عالیه. به خودت ‫افتخار کن با این کارت. 721 01:01:07,815 --> 01:01:09,525 ‫می کنم. 722 01:01:17,656 --> 01:01:20,242 ‫باید بازی کردنش رو ‫ببینی. من رو یاد تو میندازه. 723 01:01:20,325 --> 01:01:22,286 ‫با این تفاوت که ‫هرگز تسلیم نمی شه. 724 01:01:22,327 --> 01:01:23,286 ‫جاش. 725 01:01:23,327 --> 01:01:25,913 ‫بخشی از شخصیتش نیست. 726 01:01:27,797 --> 01:01:31,633 ‫قرار نیست که ‫استادش رو ناامید کنه. 727 01:01:51,894 --> 01:01:55,855 ‫و زمانی که هیولا فهمید کلبه ‫به طور کامل نابود شده است. 728 01:01:55,897 --> 01:01:59,316 ‫با درد و نفرت ‫فریاد دیگری سر داد. 729 01:01:59,399 --> 01:02:03,320 ‫و به سمت جنگل عقب نشینی ‫کرد تا در آنجا پناه پیدا کند. 730 01:02:06,405 --> 01:02:10,367 ‫بعد خیلی ترسناک می ‫شه چون دنبالش می کنن... 731 01:02:10,409 --> 01:02:12,368 ‫و مشعل آتش می زنن و اینا. 732 01:02:12,410 --> 01:02:15,163 ‫پس بذاریمش برای فردا. 733 01:02:16,414 --> 01:02:17,830 Good night, tiger. 734 01:02:17,831 --> 01:02:18,791 Good night 735 01:02:28,382 --> 01:02:29,299 ‫پدر... 736 01:02:35,387 --> 01:02:38,099 ‫شاید نباید به فینال ایالتی بریم. 737 01:02:48,398 --> 01:02:50,526 ‫راجع به چی صحبت می کنی؟ 738 01:02:50,609 --> 01:02:51,985 ‫معلومه که می ریم. 739 01:02:52,069 --> 01:02:55,029 ‫برای همین این قدر ‫سخت تلاش کردیم. 740 01:02:55,071 --> 01:02:56,823 ‫اگه ببرم... 741 01:03:01,409 --> 01:03:04,329 ‫همه می گن؛ خب البته که اون برد. 742 01:03:04,412 --> 01:03:06,914 ‫اون یه بازیکن رنک بالاست. 743 01:03:07,998 --> 01:03:10,583 ‫ولی اگه ببازم... 744 01:03:12,794 --> 01:03:14,587 ‫تو نمی بازی جاش. 745 01:03:14,671 --> 01:03:16,422 ‫اگه باختم چی؟ 746 01:03:16,463 --> 01:03:18,048 ‫نمی بازی. 747 01:03:18,132 --> 01:03:19,550 ‫می ترسم که ممکنه ببازم. 748 01:03:19,591 --> 01:03:23,136 ‫جاش...اونا ترسیدن. 749 01:03:24,220 --> 01:03:26,764 ‫اونا از تو ترسیدن. 750 01:03:33,979 --> 01:03:35,396 ‫حالا بگیر بخواب. 751 01:03:44,362 --> 01:03:47,322 ‫شاید بهتر باشه که ‫همیشه بهترین نباشی. 752 01:03:51,577 --> 01:03:55,455 ‫بعدش می تونی ببازی؛ ‫و اشکالی هم نداره. 753 01:04:12,886 --> 01:04:16,306 ‫مدتی طول کشید تا مردم ‫واقعا بفهمن که اون دیگه رفته. 754 01:04:17,723 --> 01:04:22,435 ‫اون قبلا هم غیب شده ‫بود... یک بار به مدت 18 ماه؛ 755 01:04:22,518 --> 01:04:26,731 ‫قبل شکست فجیعانه ‫ی پتروزیان در بلگراد. 756 01:04:28,940 --> 01:04:31,610 ‫ولی وقتی در تورنمنت مانیلا در ‫سال 1975 برای دفاع از عنوانش... 757 01:04:31,693 --> 01:04:35,237 ‫شرکت نکرد؛ عنوانش رو ازش گرفتن. 758 01:04:35,321 --> 01:04:38,240 ‫و به روس ها پس دادن. 759 01:04:45,080 --> 01:04:46,455 ‫خیلی خب. ضبط کن. 760 01:04:46,538 --> 01:04:48,499 ‫در خدممتون هستم با فرد ویتزکین. 761 01:04:48,540 --> 01:04:50,501 ‫امیدوارم درست تلفظ کرده باشم. 762 01:04:50,542 --> 01:04:53,002 ‫بهم بگو فرد؛ چه حسی داره ‫والد یه شطرنج باز بودن؟ 763 01:04:53,086 --> 01:04:55,004 ‫در مورد من، سخت ترین بخش... 764 01:04:55,046 --> 01:04:58,174 ‫جمع کردن ماشین های ‫اسباب بازی پسرمه؛ 765 01:04:58,257 --> 01:05:01,301 ‫و این که مطمئن بشم غیر سیب زمینی ‫سرخ کرده غذاهای دیگه ای هم می خوره. 766 01:05:08,599 --> 01:05:09,558 ‫سلام. 767 01:05:11,768 --> 01:05:12,894 ‫سلام. 768 01:05:12,977 --> 01:05:15,772 ‫پسرت شانس بالایی برای ‫برنده شدن داره، متوجهم. 769 01:05:15,855 --> 01:05:18,774 ‫اون شماره یک توی ‫دسته خودشه، بله. 770 01:05:18,857 --> 01:05:21,693 ‫پس تمام این پدر مادرهای ‫اینجا از تو متنفرن. 771 01:05:21,777 --> 01:05:23,152 ‫باهات شوخی می کنم فرد. 772 01:05:27,698 --> 01:05:30,617 ‫مرسی قربان. می تونه به میزش بره. 773 01:05:30,700 --> 01:05:31,618 ‫بعدی لطفا. 774 01:06:03,395 --> 01:06:06,021 ‫خدای من. 775 01:06:10,984 --> 01:06:12,652 ‫چقدر سریع بود. 776 01:06:15,196 --> 01:06:17,030 ‫از این بخش متنفرم. 777 01:06:19,992 --> 01:06:21,827 ‫چی؟ 778 01:06:26,456 --> 01:06:28,749 ‫نه. 779 01:06:55,980 --> 01:06:57,940 ‫7 حرکت. 780 01:07:00,442 --> 01:07:01,610 ‫هفت. 781 01:07:02,944 --> 01:07:07,865 ‫چه طوری ممکنه اصلا ‫توی هفت حرکت ببازی؟ 782 01:07:11,951 --> 01:07:14,412 ‫شاید اصلا استعدادشو ندارم. 783 01:07:14,496 --> 01:07:16,497 ‫خب، خودتم می دونی این درست نیست. 784 01:07:16,580 --> 01:07:17,915 ‫دلیل باختت این نبود. 785 01:07:17,956 --> 01:07:20,834 ‫من نمی فهمم چطوری ‫این اتفاق افتاده. 786 01:07:20,918 --> 01:07:22,710 ‫چرا این اتفاق افتاد؟ 787 01:07:26,381 --> 01:07:28,882 ‫خب فکر کن. 788 01:07:30,217 --> 01:07:31,635 ‫عجله نکن. 789 01:07:31,676 --> 01:07:36,680 ‫بیشتر از زمانی که طول کشید تا ببازی ‫فکر کن و قشنگ بفهم چرا این طوری شد. 790 01:07:36,764 --> 01:07:39,141 ‫افتادی تو تله؟ 791 01:07:39,225 --> 01:07:42,143 ‫وزیرت رو زود آوردی بیرون؟ 792 01:07:42,227 --> 01:07:46,022 ‫با این که بروس بارها ‫بهت گفت این کار رو نکنی؟ 793 01:07:47,940 --> 01:07:50,359 ‫شاید اون از من بهتره. 794 01:07:50,401 --> 01:07:54,862 ‫نه، بهم نگو اون بچه ازت ‫بهتره چون این طوری نیست. 795 01:08:06,163 --> 01:08:09,542 ‫چرا اینقدر دور از من ایستادی؟ 796 01:08:22,969 --> 01:08:24,470 ‫بیا اینجا. 797 01:08:31,727 --> 01:08:33,061 ‫اشکالی نداره. 798 01:08:36,439 --> 01:08:37,606 ‫اشکالی نداره. 799 01:08:39,692 --> 01:08:40,942 ‫عذر می خوام. 800 01:08:44,946 --> 01:08:48,838 ‫با تمام استعدادی که داشت؛ ‫بابی فیشر مطالعه کرد... 801 01:08:48,845 --> 01:08:52,414 ‫بیشتر از هر بازیکنی که تا به حال زندگی کرده بود. ‫صبح ها در حال فکر کردن به شطرنج بیدار می شد. 802 01:08:52,420 --> 01:08:54,828 ‫و شب ها در حال فکر بهش ‫می خوابید. و خوابش رو می دید. 803 01:08:54,912 --> 01:08:57,373 ‫چرا؟ مگه استعداد ‫داشتن کافی نیست؟ 804 01:08:58,898 --> 01:09:01,834 ‫اگه بردن برات مهم نیست؛ ‫استعداد کافیه. ولی اون دنبال برد بود. 805 01:09:01,918 --> 01:09:03,878 ‫اون باید قهرمان می شد. 806 01:09:03,920 --> 01:09:06,016 ‫و برای رسیدن به این ‫مقام، باید تلاش می کرد. 807 01:09:06,080 --> 01:09:10,716 ‫که دقیقا همون کاریه که ‫ما قراره بکنیم. خیلی خب. 808 01:09:10,800 --> 01:09:13,380 ‫قول بده که سر حرکات ‫با من بحث نمی کنی. 809 01:09:13,400 --> 01:09:14,890 ‫مهم نیست چقدر فکر ‫می کنی که حق باهاته. 810 01:09:15,326 --> 01:09:16,598 ‫قول می دم. 811 01:09:16,692 --> 01:09:19,968 ‫هر چیزی که بهت می گم تصور ‫کن که اون داره بهت می گه. 812 01:09:19,980 --> 01:09:21,757 ‫چون من تمام بازی هایی که ‫اون بازی کرده رو می شناسم. 813 01:09:21,789 --> 01:09:25,965 ‫پس در اصل، اون قراره بهت یاد ‫بده. و تو در نهایت تبدیل به اون می شی. 814 01:09:26,481 --> 01:09:27,439 ‫قول میدم. 815 01:09:28,281 --> 01:09:29,282 ‫خیلی خب. 816 01:09:30,683 --> 01:09:32,393 ‫یه سری قانون جدید هست... 817 01:09:34,019 --> 01:09:35,770 ‫دیگه خبری از شطرنج سرعتی نیست. 818 01:09:35,853 --> 01:09:39,056 ‫می دونم که دوستش داری، می دونم. ‫سرگرم کنندست، ولی هیچ فایده ای نداره. 819 01:09:39,211 --> 01:09:43,114 ‫باعث خراب شدن بازی آرباکوف شد، ‫و باعث خراب شدن بازی تو هم می شه. 820 01:09:44,319 --> 01:09:47,238 ‫و دیگه خبری از بازی توی ‫میدان واشنگتن هم نیست. 821 01:09:47,279 --> 01:09:50,908 ‫اونا ناشی ان و دارن ‫حرکات اشتباهی یادت می دن. 822 01:09:50,991 --> 01:09:53,243 ‫اونا ناشی نیستن. 823 01:09:53,326 --> 01:09:54,411 ‫اونا بازنده ان. 824 01:09:54,494 --> 01:09:57,789 ‫و اگر نمی خوای دقیقا ‫عاقبتت مثل اونا بشه؛ 825 01:09:57,831 --> 01:09:59,415 ‫ازشون دور بمون. 826 01:09:59,498 --> 01:10:02,042 ‫اونا ناشی نیستن. 827 01:10:04,294 --> 01:10:06,379 ‫خیلی جدی گفتم. 828 01:10:08,473 --> 01:10:09,590 ‫حالا... 829 01:10:16,971 --> 01:10:18,347 ‫کدوم تویی؟ 830 01:10:18,431 --> 01:10:20,641 ‫منظورت چیه؟ 831 01:10:20,725 --> 01:10:24,561 ‫منظورم اینه که کدوم تویی؟ 832 01:10:24,602 --> 01:10:27,480 ‫هیچ کدوم. اینا فقط مهره ان. 833 01:10:27,564 --> 01:10:29,481 ‫این تویی. 834 01:10:49,206 --> 01:10:50,626 ‫پس بهترین حرکتت چیه؟ 835 01:10:50,911 --> 01:10:53,570 ‫رخ به به دی یک حرکت بدم. ‫پس خونه ی ای پنج چی می شه؟ 836 01:10:53,575 --> 01:10:54,146 ‫چی میشه؟ 837 01:10:54,200 --> 01:10:58,756 ‫در نظر نگرفتیش. و ‫هنوز هم در نظر نگرفتیش. 838 01:10:58,839 --> 01:10:59,840 ‫درست بشین. 839 01:10:59,923 --> 01:11:02,754 ‫ولی حق با منه. بردن رخ ‫به دی یک بهترین حرکته. 840 01:11:02,760 --> 01:11:04,580 ‫ولی هدف اون نیست. ‫خوب تخته رو نگاه نکردی. 841 01:11:04,590 --> 01:11:08,806 ‫قبل این که جواب معلوم باشه مهره ات ‫رو حرکت دادی. دفترچه ات رو بده ببینم. 842 01:11:08,848 --> 01:11:10,349 ‫چرا؟ 843 01:11:10,432 --> 01:11:12,365 ‫دفترچه ات رو بده من. چرا؟ 844 01:11:13,071 --> 01:11:16,045 ‫همین الان یه سری امتیاز ‫از دست دادی قهرمان. 845 01:11:16,079 --> 01:11:17,497 ‫من نمی تونم امتیاز از دست بدم. 846 01:11:17,580 --> 01:11:21,209 ‫واقعا؟ همین الان یه سری امتیاز ‫دیگه هم برای بحث با من از دست دادی. 847 01:11:26,755 --> 01:11:28,756 ‫خب، تیم دیگه بسه. 848 01:11:28,798 --> 01:11:29,715 ‫چی شد؟ 849 01:11:29,799 --> 01:11:31,008 ‫چی شد؟ 850 01:11:31,092 --> 01:11:34,719 ‫کلی رجز می خونی ولی ‫هیچی بازی بلد نیستی. 851 01:11:34,803 --> 01:11:37,222 ‫اذیت می شم مرد. 852 01:11:42,226 --> 01:11:43,269 ‫لعنت! 853 01:11:46,104 --> 01:11:47,272 ‫لعنت! 854 01:11:52,776 --> 01:11:54,986 ‫می دونی معنی کلمه ی تحقیر چیه؟ 855 01:12:00,824 --> 01:12:04,994 ‫به معنی تصور کردن ‫دیگران پایین تر از خودته. 856 01:12:05,077 --> 01:12:08,623 ‫این که لیاقت حضور در یک ‫مکان با تو رو نداشته باشن. 857 01:12:13,293 --> 01:12:15,796 ‫من چنین حسی ندارم. 858 01:12:15,837 --> 01:12:18,464 ‫خب پس بهتره شروع کنی به داشتنش. 859 01:12:20,925 --> 01:12:22,996 ‫چون اگه فکر می کنی این بخشی ‫از بردن نیست. داری اشتباه می کنی. 860 01:12:24,253 --> 01:12:27,537 ‫باید به دید تحقیر به ‫حریفانت نگاه کنی. 861 01:12:27,600 --> 01:12:29,389 ‫باید ازشون متنفر باشی. 862 01:12:34,069 --> 01:12:36,154 ‫اما من نیستم. 863 01:12:36,237 --> 01:12:38,406 ‫اونا از تو متنفرن. 864 01:12:44,077 --> 01:12:45,662 ‫اونا ازت متنفرن جاش. 865 01:12:49,582 --> 01:12:51,542 ‫من از اونا متنفر نیستم. 866 01:12:52,709 --> 01:12:56,546 ‫بابی فیشر کل دنیا رو با ‫چشم تحقیر نگاه می کرد. 867 01:13:01,383 --> 01:13:03,219 ‫من اون نیستم. 868 01:13:12,893 --> 01:13:14,436 ‫بله متوجهم. 869 01:13:16,562 --> 01:13:17,980 ‫در دسته ی اصلی؛ 870 01:13:18,064 --> 01:13:20,942 ‫در رده ی اول با ‫امتیاز کامل 6 از 6... 871 01:13:21,025 --> 01:13:22,776 ‫جاناتان پو. 872 01:13:27,530 --> 01:13:30,491 ‫به افتخار تمامی ‫برندگان تشویق بکنید. 873 01:13:40,541 --> 01:13:42,543 ‫نوبت سفیده. 874 01:13:48,506 --> 01:13:51,050 ‫انتظار حرکتی به این ‫زودی ها داشته باشم؟ 875 01:13:51,133 --> 01:13:53,343 ‫چند امتیاز می ارزه؟ 876 01:13:53,426 --> 01:13:55,220 ‫که حرکت اولتو بکنی؟ 877 01:13:55,262 --> 01:13:56,555 ‫آره. 878 01:13:56,638 --> 01:13:59,139 ‫امتیازات رو فراموش کن. 879 01:13:59,223 --> 01:14:01,892 ‫چند امتیاز می ارزه ‫اگه انجامش بدم؟ 880 01:14:01,976 --> 01:14:04,769 ‫به خاطر خود عمل انجامش ‫بده. به خاطر عشقت به مسابقه. 881 01:14:04,852 --> 01:14:08,606 ‫می خوام بدونم چقدر به ‫گرفتن اون گواهی نزدیکم. 882 01:14:08,690 --> 01:14:09,607 ‫اونو فراموش کن. 883 01:14:09,691 --> 01:14:10,732 ‫همین الان هم می دونم. 884 01:14:10,816 --> 01:14:13,235 ‫-نمی دونم. -منظورت چیه نمی دونی؟ 885 01:14:13,318 --> 01:14:14,736 ‫برام مهم نیست. 886 01:14:14,778 --> 01:14:17,738 ‫متوجه نمی شم. 887 01:14:17,822 --> 01:14:20,908 ‫نوبت سفیده. 888 01:14:26,496 --> 01:14:28,080 ‫من گواهی رو می خوام. 889 01:14:28,163 --> 01:14:29,582 ‫گواهی رو می خوای؟ 890 01:14:29,665 --> 01:14:32,126 ‫حتما باید یه گواهی داشته باشی؟ 891 01:14:32,167 --> 01:14:36,713 ‫تا اون گواهی رو نگیری حرکتی ‫انجام نمی دی؟ باشه تو بردی. 892 01:14:36,796 --> 01:14:39,924 ‫گواهیت این جاست. پرش کن. 893 01:14:41,425 --> 01:14:43,719 ‫معنی ای نداره. یه تیکه کاغذه. 894 01:14:43,802 --> 01:14:46,178 ‫حتی زیراکس یه تیکه کاغذه. 895 01:14:46,262 --> 01:14:48,180 ‫یکی دیگه هم می خوای؟ 896 01:14:48,264 --> 01:14:49,807 ‫ده تا ازش می خوای؟ 897 01:14:52,809 --> 01:14:54,019 ‫20 تا چی؟ 898 01:14:55,520 --> 01:14:56,730 ‫30؟ 899 01:14:56,813 --> 01:14:59,815 ‫من یه کیف دستی پر ازشون ‫دارم. اینا هیچ معنی ای ندارن. 900 01:15:05,778 --> 01:15:07,405 ‫هیچ معنی ای. 901 01:15:12,659 --> 01:15:14,912 ‫از خونه من برو بیرون. 902 01:15:33,594 --> 01:15:37,013 ‫گذاشتن یه بچه در موقعیتی ‫که اهمیت بده به بردن؛ 903 01:15:37,096 --> 01:15:39,432 ‫و آماده نکردنش برای ‫اون موقعیت، کار غلطیه. 904 01:15:39,515 --> 01:15:40,891 ‫از خونه من برو بیرون. 905 01:15:59,532 --> 01:16:03,619 ‫ببین می دونم که اعترافش ‫سخته ولی حق با اونه. 906 01:16:03,702 --> 01:16:07,121 ‫مثل اینه که بچت رو توی ‫لیگ بیسبال بچه ثبت نام کنی، 907 01:16:07,205 --> 01:16:09,666 ‫ولی بهش دستکش ندی. 908 01:16:09,707 --> 01:16:11,124 ‫باید مجهزش کنی. 909 01:16:11,208 --> 01:16:12,125 ‫دیگه تمومه. 910 01:16:12,209 --> 01:16:14,670 ‫بانی، اون توی یه دوره رکوده. 911 01:16:14,711 --> 01:16:16,671 ‫یه دوره رکود. خیلی ‫چیز خاصی نیست. 912 01:16:16,754 --> 01:16:18,589 ‫وقتی می افتی توی رکود، 913 01:16:18,673 --> 01:16:21,592 ‫در نهایت ازش بیرون ‫می آی. تسلیمش نمی شی. 914 01:16:21,676 --> 01:16:24,041 ‫اینم مثل بیسباله؛ اگه از باختن ‫بترسی در نهایت می بازی. 915 01:16:24,207 --> 01:16:26,650 ‫و اگه ببازه، بیشتر و ‫بیشتر از باختن می ترسه. 916 01:16:26,660 --> 01:16:30,805 ‫اون از باختن نمی ترسه. ‫ترسش از دست دادن عشق توئه. 917 01:16:32,546 --> 01:16:35,150 ‫چند تا بازیکن بیسبال در حالی که ترس از ‫دست دادن عشق پدرشون رو داشتن بزرگ شدن؟ 918 01:16:35,155 --> 01:16:36,713 ‫هربار که بازی می کنن؟ 919 01:16:36,800 --> 01:16:37,962 ‫همشون! 920 01:16:43,192 --> 01:16:45,651 ‫اون می دونه که تو ازش ناراضی ای. 921 01:16:45,693 --> 01:16:48,112 ‫اون می دونه تو فکر ‫می کنی اون ضعیفه. 922 01:16:48,196 --> 01:16:50,323 ‫ولی اون ضعیف نیست. 923 01:16:50,364 --> 01:16:52,365 ‫اون بچه خوبیه. 924 01:16:53,700 --> 01:16:59,376 ‫و اگه تو یا بروس یا هرکس دیگه ای ‫سعی کنه این خاصیت رو از اون دور کنه. 925 01:16:59,380 --> 01:17:01,624 ‫به خدا قسم که ازتون جداش می کنم. 926 01:17:05,418 --> 01:17:08,880 ‫چه زمانی بود که راجع به ‫شطرنج بازی کردن جدی شدی؟ 927 01:17:08,963 --> 01:17:10,464 ‫زمانی جدی شدم که... 928 01:17:12,174 --> 01:17:15,010 ‫خب راستش همیشه ‫راجع بهش خیلی جدی بودم. 929 01:17:15,093 --> 01:17:18,137 ‫می دونی؟ احتمالا از ‫زمانی که 7 سالم بود. 930 01:17:21,807 --> 01:17:25,727 ‫مردم ادعا می کنن طی این سال ها ‫نامه هایی رو از طرف اون دریافت کردن؛ 931 01:17:25,769 --> 01:17:28,395 ‫ولی هرگز نشونشون نمی دن. 932 01:17:30,189 --> 01:17:32,608 ‫می گن که اون اعصابش ‫رو از دست داده، 933 01:17:32,691 --> 01:17:35,777 ‫و دیگه هرگز بازی نمی کنه. 934 01:17:37,195 --> 01:17:39,613 ‫می گن که اون مغزش ‫رو از دست داده. 935 01:17:39,655 --> 01:17:43,893 ‫و توی خیابونای لس انجلس ‫اینور و اونور و تحت... 936 01:17:43,899 --> 01:17:45,119 ‫اسامی تقلبی می چرخه. 937 01:17:45,202 --> 01:17:46,119 ‫کیش. 938 01:17:47,203 --> 01:17:48,204 ‫کیش. 939 01:17:49,046 --> 01:17:51,506 ‫بعضیا می گن... 940 01:17:53,090 --> 01:17:54,050 ‫اون مرده. 941 01:17:56,510 --> 01:17:59,429 ‫به نظرم اون فعلا داره از همه ‫دوری می کنه تا قوی تر برگرده. 942 01:17:59,512 --> 01:18:03,099 ‫و دنبال زمان مناسب برای برگشتنه. 943 01:18:03,183 --> 01:18:05,601 ‫تا عنوانش رو پس بگیره. 944 01:18:32,866 --> 01:18:34,075 ‫سلام جاش. 945 01:18:40,705 --> 01:18:43,124 ‫چی به سر اتاقت اومده؟ 946 01:18:44,250 --> 01:18:45,794 ‫تمیزش کردم. 947 01:18:52,590 --> 01:18:54,050 ‫هی می دونی، 948 01:18:54,092 --> 01:18:57,053 ‫لازم نیست دیگه این کار رو بکنی. 949 01:18:57,095 --> 01:19:00,555 ‫می تونی بی خیالش بشی، ‫و من کاملا باهاش اوکی ام. 950 01:19:07,269 --> 01:19:08,354 ‫در واقع... 951 01:19:10,313 --> 01:19:12,023 ‫خودم می خوام که کنار بکشی. 952 01:19:14,734 --> 01:19:16,694 ‫چه طور می تونم این کار رو بکنم؟ 953 01:19:16,735 --> 01:19:19,822 ‫منظورت چیه؟ کار سختی نیست. 954 01:19:23,199 --> 01:19:25,451 ‫ولی باید ببرم. 955 01:19:27,203 --> 01:19:29,663 ‫حرف منم همینه؛ مجبور نیستی ببری. 956 01:19:29,746 --> 01:19:32,624 ‫ولی تو بهم گفتی مجبورم. 957 01:19:32,708 --> 01:19:36,794 ‫خب الان دارم بهت ‫میگم که مجبور نیستی. 958 01:19:37,878 --> 01:19:39,630 ‫ولی هستم. 959 01:19:39,714 --> 01:19:42,299 ‫خودم خودم رو مجبور کردم. 960 01:19:42,382 --> 01:19:43,300 ‫چرا؟ 961 01:19:45,719 --> 01:19:47,678 ‫چون مجبورم. 962 01:19:50,222 --> 01:19:51,265 ‫چرا؟ 963 01:19:51,348 --> 01:19:53,725 ‫ولی هیچ معنی ای نداره. 964 01:19:53,808 --> 01:19:56,019 ‫فقط یه بازیه. 965 01:19:58,562 --> 01:20:00,188 ‫نه نیست. 966 01:20:52,231 --> 01:20:53,691 ‫صبح بخیر. 967 01:21:00,530 --> 01:21:02,074 ‫اینا مال توئن. 968 01:21:33,183 --> 01:21:34,809 ‫می خوای بازی کنی؟ 969 01:21:41,690 --> 01:21:42,732 ‫2 دقیقه. 970 01:21:48,237 --> 01:21:49,196 ‫اون چیه؟ 971 01:21:49,238 --> 01:21:50,239 ‫حمله اشلایمن. 972 01:21:50,281 --> 01:21:52,240 ‫از کجا یادش گرفتی؟ از تو کتاب؟ 973 01:21:52,323 --> 01:21:53,741 ‫معلمم بهم یاد داده. 974 01:21:53,783 --> 01:21:56,703 ‫فراموشش کن. همون طور که قبلا ‫بازی می کردی بازی کن...از روی حست. 975 01:21:56,786 --> 01:21:59,246 ‫سربازاتو بکش تو محوطه وزیر. 976 01:21:59,288 --> 01:22:01,707 ‫خاموشش کن. جاش داره بازی می کنه. 977 01:22:01,790 --> 01:22:04,709 ‫اون بهت یاد داده که چه طوری ‫نبازی، نه این که چه طوری ببری. 978 01:22:04,792 --> 01:22:07,712 ‫باید باختن رو ریسک کنی. ‫باید همه چیز رو ریسک کنی. 979 01:22:07,795 --> 01:22:10,755 ‫باید به لبه شکست برسی. 980 01:22:10,797 --> 01:22:13,508 ‫ولی...ولی چی؟ بازی کن. 981 01:22:13,592 --> 01:22:16,468 ‫هیچ وقت زمین رو بازی نکن، ‫همیشه حریفت رو بازی بده. 982 01:22:16,552 --> 01:22:19,930 ‫باید مردی که داره توی زمین بازی می کنه ‫رو بازی بدی. من رو بازی بده. من حریفتم. 983 01:22:20,014 --> 01:22:21,840 ‫باید منو شکست بدی. نه ‫زمین رو. من رو شکست بده. 984 01:22:21,845 --> 01:22:24,300 ‫تو اونی نیستی که باید باهاش بازی ‫کنم. فعلا که داری با من بازی می کنی. 985 01:22:29,605 --> 01:22:31,857 ‫بهتر شد. 986 01:22:31,940 --> 01:22:33,608 ‫خیلی خب. 987 01:22:33,691 --> 01:22:36,068 ‫بهتر شد! آره! یالا، حرکتشون بده. 988 01:22:36,152 --> 01:22:37,820 ‫خوبه! 989 01:22:37,904 --> 01:22:39,196 ‫آره! 990 01:22:39,280 --> 01:22:41,114 ‫خیلی خب! 991 01:22:41,156 --> 01:22:42,574 ‫بهتر شد! 992 01:22:42,616 --> 01:22:44,284 ‫آره! 993 01:22:45,452 --> 01:22:47,244 ‫حرکت خوبی بود! 994 01:22:47,328 --> 01:22:48,579 ‫آره! 995 01:22:48,662 --> 01:22:50,831 ‫همینه! 996 01:22:50,915 --> 01:22:52,040 ‫آره! 997 01:22:52,123 --> 01:22:53,333 ‫تکون بده! 998 01:22:53,374 --> 01:22:55,919 ‫آره! خوبه،خوبه، ‫خوبه! سریع حرکت کن! 999 01:22:56,002 --> 01:22:57,711 ‫آره، همینه! 1000 01:22:57,794 --> 01:22:59,713 ‫خوبه! آره! 1001 01:22:59,796 --> 01:23:00,714 ‫اون چیه؟ 1002 01:23:00,797 --> 01:23:02,132 ‫مات. 1003 01:23:02,215 --> 01:23:03,467 ‫آره. 1004 01:23:36,702 --> 01:23:38,955 ‫چه خبر؟ 1005 01:23:39,038 --> 01:23:40,163 ‫بد نیست. 1006 01:23:40,205 --> 01:23:41,373 ‫جاش چطوره؟ 1007 01:23:41,456 --> 01:23:43,124 ‫اونم خوبه. بگیر بشین. 1008 01:23:43,166 --> 01:23:46,043 ‫هنوزم برنامه دارید برای ‫مسابقات ملی به شیکاگو برید؟ 1009 01:23:46,085 --> 01:23:47,044 ‫آره. 1010 01:23:47,086 --> 01:23:49,213 ‫جفتتون رو توی پارک دیدم. 1011 01:23:49,296 --> 01:23:52,340 ‫آره. اخیرا زیاد اون جا می گشتیم. 1012 01:23:52,423 --> 01:23:54,425 ‫به نظرت ایده ی خوبیه؟ 1013 01:23:56,010 --> 01:23:57,470 ‫آره. 1014 01:23:57,552 --> 01:23:59,972 ‫اون داره بهتر از ‫همیشه بازی می کنه. 1015 01:24:00,055 --> 01:24:01,848 ‫تو از کجا می دونی؟ 1016 01:24:06,310 --> 01:24:07,270 ‫حق با توئه. 1017 01:24:07,353 --> 01:24:10,021 ‫من...من نمی دونم. 1018 01:24:10,063 --> 01:24:13,942 ‫ولی چیزی که می دونم اینه که اون ‫داره دوباره از بازی کردن لذت می بره؛ 1019 01:24:14,025 --> 01:24:16,819 ‫برای اولین بار در ‫مدت خیلی طولانی. 1020 01:24:16,902 --> 01:24:19,071 ‫می دونم که فکر می کنی که کاری که ‫داری می کنی بهترین چیز برای اونه. 1021 01:24:19,113 --> 01:24:21,227 ‫ولی باید بهت بگم که تو در ‫واقع داری اون رو برای... 1022 01:24:21,235 --> 01:24:23,116 ‫بزرگترین ناامیدی ‫زندگیش آماده می کنی. 1023 01:24:23,157 --> 01:24:26,077 ‫اون یکی پسره بعدازظهر هاشو ‫در حال دوچرخه سواری و... 1024 01:24:26,119 --> 01:24:28,829 ‫و بازی کردن پک من نمی گذرونه. ‫این رو می تونم بهت قول بدم. 1025 01:24:28,912 --> 01:24:33,499 ‫من دارم تنها کاری که می دونم ‫برای جاش خوبه رو می کنم. 1026 01:24:33,583 --> 01:24:35,876 ‫غیر از این نمی دونم ‫دیگه چه کاری کنم. 1027 01:24:35,960 --> 01:24:38,921 ‫نذار بره اونجا تا ببازه. 1028 01:24:42,674 --> 01:24:45,801 ‫این کار رو براش انجام بده. 1029 01:24:45,843 --> 01:24:47,261 ‫تو پدرشی. منعش کن. 1030 01:24:47,303 --> 01:24:49,346 ‫من نمی تونم همچین کاری بکنم. 1031 01:24:49,430 --> 01:24:51,848 ‫فرد...اون به سختی می بازه. 1032 01:24:51,890 --> 01:24:54,517 ‫بعد دیگه چیزی ازش باقی نمی مونه. 1033 01:24:54,601 --> 01:25:00,063 ‫هیچ ایده ای نداری که سقوط به این ‫بزرگی چه ضربه سختی می تونه بهت بزنه. 1034 01:25:00,147 --> 01:25:02,649 ‫فکر کنم بدونم. 1035 01:25:06,569 --> 01:25:10,196 ‫می دونی چیه؟ 1036 01:25:10,280 --> 01:25:12,574 ‫تو هم باید باهامون بیای. 1037 01:25:12,657 --> 01:25:16,994 ‫خیلی براش مهمه ‫که تو هم اونجا باشی. 1038 01:25:18,954 --> 01:25:21,040 ‫نمی تونم این کار رو بکنم. 1039 01:25:44,726 --> 01:25:46,352 ‫رسیدیم. 1040 01:25:46,435 --> 01:25:47,519 ‫متشکر. 1041 01:25:47,603 --> 01:25:49,230 ‫دست شما درد نکنه. 1042 01:25:49,313 --> 01:25:51,148 ‫بیا کاتیا. 1043 01:25:57,736 --> 01:26:00,948 ‫خیلی خب این حرکت بد نبود، ‫ولی حرکت درست هم نبود اوکی؟ 1044 01:26:01,031 --> 01:26:02,449 ‫این حرکتی نبود ‫که کازابلانکا کرد. 1045 01:26:02,532 --> 01:26:03,991 ‫می بینی؟ باید صبور باشی. 1046 01:26:04,075 --> 01:26:05,409 ‫احمقا عجله می کنن. 1047 01:26:05,493 --> 01:26:07,787 ‫چیزی که باید انجام ‫بدی رفتن به رده هفتمه... 1048 01:26:07,800 --> 01:26:11,845 ‫سلام مورگان. جاش، کجا بودی؟ 1049 01:26:11,887 --> 01:26:13,430 ‫ماهی گیری. 1050 01:26:13,472 --> 01:26:16,599 ‫این رو ببین. 1051 01:26:16,682 --> 01:26:20,352 ‫نه تخته شطرنجی و نه کتاب شطرنجی. 1052 01:26:20,436 --> 01:26:23,605 ‫برای دو هفته اجازه نداشتم ‫حتی راجع به شطرنج صحبت کنم. 1053 01:26:23,688 --> 01:26:25,398 ‫فقط ماهی. 1054 01:26:26,524 --> 01:26:28,567 ‫ایده ی پدرم بود. 1055 01:26:28,692 --> 01:26:32,654 ‫سلام کلیو. چه خبرا؟ 1056 01:26:32,738 --> 01:26:33,779 ‫ماهی گیری؟ 1057 01:26:34,463 --> 01:26:36,465 ‫آره. 1058 01:26:41,844 --> 01:26:44,680 ‫200 بازیکن جوانی در حال پیدا کردن ‫صندلی هایشان پشت سر من هستند؛ 1059 01:26:44,764 --> 01:26:49,100 ‫نشان دهنده ی قوی ترین مغز های ‫شطرنج کشور در هر سنی هستند. 1060 01:26:49,105 --> 01:26:52,525 ‫که از نقاط بی شماری ‫مثل آلاسکار و هاوایی... 1061 01:26:52,530 --> 01:26:54,930 ‫به اینجا اومدن تا طی ‫مدت دو روز طاقت فرسا؛ 1062 01:26:54,940 --> 01:26:58,053 ‫در مقابل هم دیگه مسابقه بدن. 1063 01:26:58,063 --> 01:27:01,274 ‫برای کسب عنوان قهرمانی؛ بازیکن ها ‫برای هر 7 بازی پیش روشون رو ببرن. 1064 01:27:01,358 --> 01:27:03,026 ‫دقیقا همین طوره. 1065 01:27:03,110 --> 01:27:06,696 ‫ایشون داناوان کلنن مدیر ‫اجرایی ورزش های ملی هستند. 1066 01:27:06,737 --> 01:27:10,865 ‫به نظرتون یه جایی توی این اتاق؛ ‫بابی فیشر بعدی داره آماده می شه؟ 1067 01:27:10,907 --> 01:27:11,866 ‫سلام مامان. 1068 01:27:27,587 --> 01:27:30,465 ‫خیلی خب. سریع تمومش کن. 1069 01:27:30,549 --> 01:27:32,634 ‫بعدش می تونی تا قبل ‫راند بعدی استراحت کنی. 1070 01:27:32,718 --> 01:27:35,511 and you can rest before the next round, O.K.? 1071 01:27:35,594 --> 01:27:36,637 ‫باشه. 1072 01:27:36,721 --> 01:27:39,431 ‫یکم دیگه می بینمت. 1073 01:27:39,514 --> 01:27:40,432 ‫خداحافظ. 1074 01:27:40,515 --> 01:27:42,475 ‫خداحافظ. 1075 01:27:42,517 --> 01:27:44,102 ‫جاش... 1076 01:27:45,853 --> 01:27:47,187 ‫موفق باشی. 1077 01:27:51,649 --> 01:27:56,279 ‫بعضی هاتون ممکنه با قوانین ‫مرگ لحظه ای نا آشنا باشید. 1078 01:27:56,362 --> 01:28:00,657 ‫اگه در حال یادداشت حرکات ‫هستید؛ و حریفتون زیر مدت... 1079 01:28:00,699 --> 01:28:05,244 ‫5 دقیقه زمان داره؛ 1080 01:28:05,327 --> 01:28:08,664 ‫دیگه مسئولیت شما نیست که... 1081 01:28:08,748 --> 01:28:09,664 ‫سلام. 1082 01:28:09,748 --> 01:28:11,374 ‫سلام. 1083 01:28:11,458 --> 01:28:13,501 ‫متوجه شدین؟ 1084 01:28:13,585 --> 01:28:14,836 ‫موفق باشین. 1085 01:28:14,919 --> 01:28:17,880 ‫یه چیز دیگه...اگر ‫مشکلی داشتید... 1086 01:28:17,963 --> 01:28:19,256 ‫مورگان. 1087 01:28:19,340 --> 01:28:22,508 ‫اگر مشکلی داشتید، ‫لازم نیست با حریفتون، 1088 01:28:22,592 --> 01:28:23,968 ‫بحث کنید. 1089 01:28:24,052 --> 01:28:26,888 ‫تمام این افراد با کلاه ‫های بنفش دور و ورتون؛ 1090 01:28:26,971 --> 01:28:28,722 ‫اطرافتون می چرخند. 1091 01:28:28,805 --> 01:28:31,725 ‫فقط دستتون رو بالا ببرید، و ‫خودشون مشکل رو حل می کنن. 1092 01:28:31,808 --> 01:28:34,810 ‫فهمیدین؟ فقط دستتون رو بالا ‫بیارید، و اون ها متوجه می شن. 1093 01:28:34,894 --> 01:28:37,938 ‫با حریفتون بحث نکنید. 1094 01:28:38,022 --> 01:28:39,230 ‫این مسخرست. 1095 01:28:39,314 --> 01:28:42,275 ‫خیلی خب. موفق باشید. ‫ساعت هاتون رو راه بندازید. 1096 01:30:33,993 --> 01:30:35,953 ‫می تونم بیام؟ 1097 01:30:55,595 --> 01:30:57,304 ‫چه احساسی داری؟ 1098 01:31:01,600 --> 01:31:03,184 ‫ترسیدی؟ 1099 01:31:04,810 --> 01:31:07,104 ‫نمی تونم شکستش بدم. 1100 01:31:09,731 --> 01:31:11,149 ‫شاید حق با تو باشه. 1101 01:31:11,232 --> 01:31:13,693 ‫من نباید این رو می گفتم. 1102 01:31:13,777 --> 01:31:16,945 ‫ولی اگه چیز دیگه ای می ‫گفتم هم دروغ محسوب می شد. 1103 01:31:22,825 --> 01:31:24,327 ‫یه چیزی برات دارم. 1104 01:31:32,584 --> 01:31:35,502 ‫این جا نوشته؛ 1105 01:31:35,503 --> 01:31:41,216 ‫این مدرک گواهی می کند ‫که جاش ویتزکین در این روز، 1106 01:31:41,299 --> 01:31:44,302 ‫در چشمان استادش... 1107 01:31:47,471 --> 01:31:50,516 ‫به مقام استاد بزرگی ‫دست یافته است. 1108 01:32:19,123 --> 01:32:22,917 ‫من هرگز تو زندگیم به ‫کسی اینقدر افتخار نکردم. 1109 01:32:27,838 --> 01:32:30,799 ‫باعث افتخارمه که ‫خودم رو استاد تو بدونم. 1110 01:32:41,474 --> 01:32:44,436 ‫خیلی ترسیدم. 1111 01:32:44,477 --> 01:32:45,477 ‫می دونم. 1112 01:32:58,113 --> 01:33:02,367 ‫تا زمانی که تموم ‫بشه این جا می مونی؟ 1113 01:33:02,409 --> 01:33:04,368 ‫من می مونم؟ 1114 01:33:07,913 --> 01:33:11,333 ‫با یه دنیا هم عوضش نمی کنم. 1115 01:33:59,747 --> 01:34:02,459 ‫خیلی ناراحت کنندست نه؟ 1116 01:34:02,542 --> 01:34:08,422 ‫وقتی متوجه می شی تا یه جایی ‫فقط می تونی به یه بچه آموزش بدی. 1117 01:34:08,464 --> 01:34:10,923 ‫و در نهایت... 1118 01:34:12,717 --> 01:34:15,219 ‫اونا همون کسانین که هستن. 1119 01:34:18,513 --> 01:34:20,182 ‫موفق باشی. 1120 01:34:23,681 --> 01:34:26,017 ‫موفق باشی. 1121 01:34:29,144 --> 01:34:30,520 ‫ساعت هاتون رو راه بندازید. 1122 01:34:48,910 --> 01:34:51,329 ‫چه اتفاقی داره می افته؟ ‫چرا حرکت نمی کنه؟ 1123 01:34:51,412 --> 01:34:55,082 ‫داره زمانش رو از دست می ده. ‫داره سعی می کنه جاش رو بترسونه. 1124 01:35:24,541 --> 01:35:27,400 ‫نه جاش اون کارو نکن. ‫حتی بهش فکر هم نکن. 1125 01:35:27,484 --> 01:35:28,401 ‫وزیر رو بیار بیرون. 1126 01:35:30,862 --> 01:35:31,863 ‫عقب نگهش دار. 1127 01:35:31,946 --> 01:35:33,072 ‫بیارش بیرون جاش. 1128 01:35:38,868 --> 01:35:41,579 ‫خدایا. چیه؟ 1129 01:36:19,653 --> 01:36:20,861 ‫تموم شد؟ 1130 01:36:20,870 --> 01:36:24,865 ‫تموم شد؟ داره براش تله می ‫ذاره. جاش داره براش تله می ذاره. 1131 01:36:24,949 --> 01:36:26,450 ‫من این رو بهش یاد دادم. 1132 01:36:50,803 --> 01:36:51,929 ‫کیش. 1133 01:37:08,818 --> 01:37:09,902 ‫آفرین! 1134 01:37:18,493 --> 01:37:19,953 ‫انتخاب کن. 1135 01:37:56,359 --> 01:37:58,068 ‫اون کار اشتباهی بود. 1136 01:37:58,151 --> 01:37:59,986 ‫چی اشتباه بود؟ 1137 01:38:00,028 --> 01:38:02,197 ‫کی اشتباه کرد؟ 1138 01:38:05,491 --> 01:38:07,409 ‫عمیق نگاه کن جاش. همون جاست. 1139 01:38:07,493 --> 01:38:09,744 ‫دوازده حرکت باهات فاصله ‫داره، ولی همون جاست. 1140 01:38:09,827 --> 01:38:11,245 ‫تو گیرش انداختی. 1141 01:38:12,670 --> 01:38:13,706 ‫سربازشو با سربازت بزن. 1142 01:38:13,790 --> 01:38:18,543 ‫جی رو حرکت بده به اف شش ‫و رخ و فیلش رو حرکت بده. 1143 01:38:18,627 --> 01:38:20,920 ‫با فیلت عقب نشینی نکن. 1144 01:38:21,003 --> 01:38:24,131 ‫برای محافظت از ای ‫هفت بهش نیاز داری. 1145 01:38:24,215 --> 01:38:27,759 ‫اون عقب نشینی می ‫کنه؛ چه با اسب چه با فیل. 1146 01:38:27,842 --> 01:38:32,763 ‫وقتی که اون کار رو کرد سخت ‫ترین قسمت می رسه؛ رخت رو فدا کن. 1147 01:38:32,805 --> 01:38:35,057 ‫توی اف شش گیرش بنداز و کیشش کن. 1148 01:38:35,140 --> 01:38:37,685 ‫با شاه رخت رو زده. پس ‫توی خونه اف شش خواهد بود. 1149 01:38:37,768 --> 01:38:42,230 ‫بهش اسبت رو بده تا کیشش کنی به ای ‫هفت. تا مجبور بشه رخ و شاهش رو حرکت بده. 1150 01:38:42,272 --> 01:38:45,774 ‫اون به سمت جای امن می ‫ره. شاه رو به اف پنج می بره. 1151 01:38:45,857 --> 01:38:50,070 ‫رخش رو با اسبت بزن. اون ‫با شاهش عقب نشینی می کنه، 1152 01:38:50,112 --> 01:38:51,988 ‫و بعد تو می بری. 1153 01:38:54,156 --> 01:38:59,869 ‫تا زمانی که ندیدیش حرکت ‫نکن. نمی تونم ببینمش. 1154 01:38:59,911 --> 01:39:05,249 ‫تا ندیدیش حرکت ‫نکن. نمی تونم ببینمش. 1155 01:39:05,332 --> 01:39:09,127 ‫تا ندیدیش حرکت نکن. 1156 01:39:09,210 --> 01:39:11,629 ‫عذرمی خوام پدر. 1157 01:39:13,464 --> 01:39:16,091 ‫بیا بذار کارت رو راحت تر کنم. 1158 01:39:50,037 --> 01:39:51,579 ‫فهمید که باید چه کار کنه. 1159 01:39:51,621 --> 01:39:53,706 ‫فهمید؟ 1160 01:39:53,789 --> 01:39:55,750 ‫از کجا می دونی فهمیده؟ 1161 01:39:55,833 --> 01:39:57,292 ‫فهمیده. 1162 01:40:05,049 --> 01:40:06,592 ‫چی؟ 1163 01:40:11,012 --> 01:40:12,931 ‫یالا حرکت کن. 1164 01:40:18,143 --> 01:40:20,686 ‫معنی این کار چیه؟ 1165 01:40:20,770 --> 01:40:24,440 ‫معنی این کار چیه؟ اون داره ‫بهش پیشنهاد مساوی شدن می ده. 1166 01:40:24,523 --> 01:40:26,483 ‫دارم بهت پیشنهاد ‫مساوی شدن می دم. 1167 01:40:26,566 --> 01:40:28,818 ‫مساوی؟ حتما شوخیت گرفته. 1168 01:40:36,492 --> 01:40:37,785 ‫تو باختی. 1169 01:40:37,868 --> 01:40:40,161 ‫فقط هنوز نمی دونی. 1170 01:40:40,245 --> 01:40:41,496 ‫من باختم؟ 1171 01:40:41,579 --> 01:40:43,039 ‫به تخته نگاه کن. 1172 01:40:43,122 --> 01:40:45,666 ‫نگاه کردم. 1173 01:40:45,749 --> 01:40:50,711 ‫مساوی رو بگیر. با هم ‫مقام قهرمانی رو می بریم. 1174 01:40:54,423 --> 01:40:57,175 ‫مساوی رو بگیر. 1175 01:41:04,765 --> 01:41:06,225 ‫حرکت کن. 1176 01:41:59,853 --> 01:42:01,313 ‫کیش. 1177 01:42:37,301 --> 01:42:38,218 ‫بازی خوبی بود. 1178 01:42:55,942 --> 01:42:56,858 ‫هورا! 1179 01:42:56,942 --> 01:42:58,985 ‫هی کارت عالی بود. 1180 01:42:59,027 --> 01:43:01,279 ‫خیلی خب. 1181 01:43:14,289 --> 01:43:17,084 ‫آره! جاش رفیق خودم! 1182 01:43:17,167 --> 01:43:19,544 ‫خیلی خب! خیلی خب! رفیق خودم! 1183 01:43:25,007 --> 01:43:27,717 ‫خیلی بهت افتخار می کنم. ‫می دونستم که موفق می شی. 1184 01:43:27,801 --> 01:43:30,845 ‫بهت گفتم. بهت گفتم. 1185 01:43:33,522 --> 01:43:35,599 ‫بابی فیشر هم در پارک ‫میدان واشنگتن بازی می کرد. 1186 01:43:35,641 --> 01:43:37,017 ‫این رو می بینی؟ ‫ببین. جاش ویتزکینه. 1187 01:43:37,059 --> 01:43:41,771 ‫مورگان، چی ‫کار...مورگان... میای اینجا؟ 1188 01:43:50,611 --> 01:43:53,573 ‫سعی کردم بهش یه راه خروج بدم. 1189 01:43:54,767 --> 01:43:55,866 ‫می دونم پسرم. 1190 01:44:06,417 --> 01:44:09,335 ‫چرا وزیر رو این قدر ‫زود بیرون آوردی؟ 1191 01:44:09,419 --> 01:44:11,170 ‫متوجه می شی چی می گم؟ 1192 01:44:11,254 --> 01:44:13,214 ‫منظورم رو می فهمی؟ 1193 01:44:13,256 --> 01:44:16,800 ‫متوجه می شی چی دارم می گم؟ 1194 01:44:16,884 --> 01:44:18,635 ‫گوشت با منه؟ 1195 01:44:21,341 --> 01:44:26,179 ‫چی شد؟ باختم. همین. 1196 01:44:27,646 --> 01:44:30,066 ‫پدرت چی گفت؟ 1197 01:44:30,107 --> 01:44:32,776 ‫که باید به جای وزیرت؛ 1198 01:44:32,859 --> 01:44:37,072 ‫اسبت رو بیرون می آوردی. گفت ‫که وزیر رو خیلی زود بیرون آوردم. 1199 01:44:37,155 --> 01:44:39,490 ‫منم همون کار رو کردم. 1200 01:44:41,575 --> 01:44:45,036 ‫فقط همین رو گفت؟ تقریبا. 1201 01:44:48,581 --> 01:44:50,041 ‫مورگان... 1202 01:44:52,084 --> 01:44:54,503 ‫می خوای یه رازی رو بدونی؟ 1203 01:44:56,837 --> 01:44:59,715 ‫قراره باهات یه راز ‫رو در میون بذارم. 1204 01:45:03,206 --> 01:45:06,679 ‫تو بازیکن خیلی بهتری از من ‫وقتی هم سن تو بودم، هستی. 1205 01:45:08,931 --> 01:45:11,266 ‫ممنون.