1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,490 --> 00:00:07,980 [BATS FLUTTERING] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:03:37,230 --> 00:03:40,180 This is Maris 2 confirming intruders near marker 475. 5 00:03:40,180 --> 00:03:43,560 Suggest you inform chief of operations. 6 00:03:43,560 --> 00:03:45,420 Gotta be a security check, captain. 7 00:03:45,420 --> 00:03:48,000 Nobody in his right mind's going up against this baby. 8 00:03:48,000 --> 00:03:50,100 That's what I thought, too, Stumpy before yesterday. 9 00:03:50,100 --> 00:03:51,030 ROONEY: Come in. 10 00:03:51,030 --> 00:03:51,780 This is Rooney. 11 00:03:54,780 --> 00:03:56,250 Just happened to be at OpCom, chief, 12 00:03:56,250 --> 00:03:58,140 or were you expecting trouble? 13 00:03:58,140 --> 00:04:01,870 Don't be such a wise ass, Drake, Mr. Know-it-all. 14 00:04:01,870 --> 00:04:03,900 We've been here before, remember? 15 00:04:03,900 --> 00:04:06,320 Marker alarm doesn't necessarily mean a problem. 16 00:04:06,320 --> 00:04:10,450 Maybe a coyote took a leak on a sensor. 17 00:04:10,450 --> 00:04:11,290 Could be. 18 00:04:11,290 --> 00:04:12,910 Let's take a look on the hyperzoom. 19 00:04:25,600 --> 00:04:30,530 If a coyote did that, he's got a laser gun between his legs. 20 00:04:30,530 --> 00:04:32,860 [BEEPING] 21 00:04:34,730 --> 00:04:36,270 Damn Centros. 22 00:04:36,270 --> 00:04:39,580 Intruder is at marker 474, sir. 23 00:04:39,580 --> 00:04:41,810 We got ourselves a wild west show. 24 00:04:41,810 --> 00:04:42,710 Did you hear that, Drake? 25 00:04:42,710 --> 00:04:45,430 You're gonna have to throw up a thermal wave, nip this thing 26 00:04:45,430 --> 00:04:46,740 in the bud. 27 00:04:46,740 --> 00:04:47,510 Let me take a looksy. 28 00:04:51,680 --> 00:04:53,640 Chief. 29 00:04:53,640 --> 00:04:55,250 Ah, General. 30 00:04:55,250 --> 00:04:57,840 How kind of you to schedule an exercise just 31 00:04:57,840 --> 00:04:58,970 for our amusement. 32 00:04:58,970 --> 00:05:00,920 General, we never know whether this is the real thing 33 00:05:00,920 --> 00:05:02,630 or if it's something that Washington has cooked 34 00:05:02,630 --> 00:05:04,280 up to keep us on our toes. 35 00:05:04,280 --> 00:05:05,930 Ah, the Washington types. 36 00:05:05,930 --> 00:05:08,690 What a lovely bunch of coconuts. 37 00:05:08,690 --> 00:05:11,160 [LAUGHTER] 38 00:05:17,580 --> 00:05:20,110 Three perps, three baby carriages. 39 00:05:20,110 --> 00:05:22,030 They're all moving in separate directions. 40 00:05:22,030 --> 00:05:25,300 I'm putting up 100% mag shield and I'm staying stationary. 41 00:05:25,300 --> 00:05:26,360 Forget the mag. 42 00:05:26,360 --> 00:05:28,080 Wipe them off the screen, soldier. 43 00:05:28,080 --> 00:05:29,730 This ain't no drill, chief, not 44 00:05:29,730 --> 00:05:31,250 this close to the toxic tomb. 45 00:05:31,250 --> 00:05:31,950 Who cares? 46 00:05:31,950 --> 00:05:34,190 It's just another local Centro party. 47 00:05:34,190 --> 00:05:35,320 I'm carrying passengers. 48 00:05:53,780 --> 00:05:55,310 How long are we just gonna sit here? 49 00:05:55,310 --> 00:05:56,010 I don't know. 50 00:05:57,960 --> 00:05:59,160 MAN (ON PA SYSTEM): Maximum security 51 00:05:59,160 --> 00:06:01,110 conditions are now in effect. 52 00:06:01,110 --> 00:06:03,990 Fasten your safety harness and remain seated. 53 00:06:03,990 --> 00:06:06,450 The captain has put on the "no smoking" sign. 54 00:06:06,450 --> 00:06:09,570 Please extinguish all cigarettes. 55 00:06:09,570 --> 00:06:11,630 Oh my god, we're gonna crash. 56 00:06:11,630 --> 00:06:13,720 Come on, it's a standard security drill. 57 00:06:16,660 --> 00:06:18,350 MAN (ON PA SYSTEM): After checking your safety 58 00:06:18,350 --> 00:06:21,420 helmets to make sure the chin strap is snugly in place, 59 00:06:21,420 --> 00:06:24,020 attach the body harness across each shoulder. 60 00:06:24,020 --> 00:06:27,280 And above all, remain calm. 61 00:06:27,280 --> 00:06:30,580 Thank you for riding Megarobot 2. 62 00:06:30,580 --> 00:06:33,560 Well, general, you're getting a ringside seat here. 63 00:06:33,560 --> 00:06:37,280 Great pleasure to observe last megarobot in combat. 64 00:06:37,280 --> 00:06:40,250 You'll see firsthand just exactly why the alliances 65 00:06:40,250 --> 00:06:42,290 need the new minimech series. 66 00:06:42,290 --> 00:06:44,480 Since the Maris 2 is the only thing that we've 67 00:06:44,480 --> 00:06:47,230 got to stop those Centro punks. 68 00:06:47,230 --> 00:06:48,110 Excuse me. 69 00:06:48,110 --> 00:06:49,850 Colonel Pritchard, will you take care of our guests? 70 00:06:49,850 --> 00:06:52,620 Yes, sir. 71 00:06:52,620 --> 00:06:54,640 What do you, Sing? 72 00:06:54,640 --> 00:06:57,250 We will smash them like tortillas. 73 00:06:57,250 --> 00:06:59,680 [LAUGHTER] 74 00:07:10,890 --> 00:07:12,670 Drake. 75 00:07:12,670 --> 00:07:14,350 You rang? 76 00:07:14,350 --> 00:07:17,170 I want you to show these guys what the big boy can do. 77 00:07:17,170 --> 00:07:19,900 You want me to turn a firefight into a sales pitch? 78 00:07:19,900 --> 00:07:22,610 I want you to turn the intruders into stains, 79 00:07:22,610 --> 00:07:24,690 and save your little comments for the Sunday funnies. 80 00:07:38,120 --> 00:07:39,320 Tell me it's a bad dream, skipper. 81 00:07:55,660 --> 00:07:58,860 Guess who's gonna have to fix his rickshaw. 82 00:07:58,860 --> 00:08:00,140 It's getting ugly out here, chief. 83 00:08:00,140 --> 00:08:02,580 Request surface troops on the double. 84 00:08:02,580 --> 00:08:03,380 Request denied. 85 00:08:06,690 --> 00:08:07,940 Stop acting like a weak sister. 86 00:08:18,710 --> 00:08:19,890 I got innocent people here. 87 00:08:19,890 --> 00:08:21,890 Call off the floor show or I'm gonna abort. 88 00:08:21,890 --> 00:08:24,440 You'll do what I tell you to do, mister. 89 00:08:24,440 --> 00:08:26,470 Those civvies signed a waiver when they bought their tickets. 90 00:08:26,470 --> 00:08:28,370 Now, put that mother into gear and kick some ass. 91 00:08:34,660 --> 00:08:37,150 MAN (ON PA SYSTEM): Maris 2 has encountered hostile conditions. 92 00:08:37,150 --> 00:08:38,530 Please remain calm. 93 00:08:38,530 --> 00:08:40,370 Your safety is complete assured. 94 00:08:51,450 --> 00:08:52,150 Amazing. 95 00:08:52,150 --> 00:08:55,180 You'd really think we're being attacked. 96 00:08:55,180 --> 00:08:57,980 This is no drill. 97 00:08:57,980 --> 00:08:59,470 We are being attacked. 98 00:09:29,790 --> 00:09:32,220 ROONEY: Drake, what the hell's going on? 99 00:09:32,220 --> 00:09:33,940 We're under fire from remote-controlled 100 00:09:33,940 --> 00:09:34,780 laser launchers. 101 00:09:34,780 --> 00:09:36,270 They're triangulating the mag shield. 102 00:09:40,710 --> 00:09:42,470 [SCREAMING] 103 00:09:42,470 --> 00:09:43,170 What was that? 104 00:09:51,580 --> 00:09:54,830 What are you gonna do to 'em, captain? 105 00:09:54,830 --> 00:09:58,830 They mess with the bull, they get the horn. 106 00:10:21,280 --> 00:10:23,780 [BEEPING] 107 00:10:43,740 --> 00:10:44,880 What's the story? 108 00:10:44,880 --> 00:10:47,460 The surface targets eliminated, sir. 109 00:10:47,460 --> 00:10:50,150 Maris 2 might have some damage to the passenger compartment. 110 00:10:53,560 --> 00:10:55,360 Drake, you OK out there, son? 111 00:10:55,360 --> 00:10:57,130 What about the passengers? 112 00:10:57,130 --> 00:10:58,420 Shook up. 113 00:10:58,420 --> 00:11:00,150 No apparent injuries. 114 00:11:00,150 --> 00:11:03,380 I'm heading back to OpCom now. 115 00:11:03,380 --> 00:11:04,870 Let's turn this thing around, Stumpy. 116 00:11:10,340 --> 00:11:12,140 Well, see if you can make up some time. 117 00:11:12,140 --> 00:11:16,150 We got another group we'd better get into Crystal Vista today. 118 00:11:16,150 --> 00:11:19,060 Not with me in the cockpit. 119 00:11:19,060 --> 00:11:21,710 I always said you were the best robot pilot we had, 120 00:11:21,710 --> 00:11:24,080 but not the only one. 121 00:11:24,080 --> 00:11:25,810 I'll see you in my office later. 122 00:11:25,810 --> 00:11:27,710 Hook me up to the passenger compartment, Bob. 123 00:11:31,830 --> 00:11:33,640 BOB: You're on. 124 00:11:33,640 --> 00:11:38,300 Good afternoon, passengers, in the megarobot Assault System 2. 125 00:11:38,300 --> 00:11:42,210 This is the North Hemi operations chief WD Rooney. 126 00:11:42,210 --> 00:11:44,250 We have just concluded a simulated attack 127 00:11:44,250 --> 00:11:46,300 on the Maris 2 security system. 128 00:11:46,300 --> 00:11:48,830 This was only a readiness exercise. 129 00:11:48,830 --> 00:11:51,360 However, if it had been a real emergency, 130 00:11:51,360 --> 00:11:52,890 your safety would have been assured 131 00:11:52,890 --> 00:11:56,610 by the Maris 2 magnetic shield defensive mechanism. 132 00:11:56,610 --> 00:11:58,560 We thank you for your cooperation. 133 00:11:58,560 --> 00:12:01,590 And we hope you enjoyed this rare and unforgettable 134 00:12:01,590 --> 00:12:03,290 experience. 135 00:12:03,290 --> 00:12:05,700 You knew this was a simulation all along. 136 00:12:05,700 --> 00:12:07,900 Well, he really had us fooled. 137 00:12:07,900 --> 00:12:10,850 You acted as scared as the rest of us. 138 00:12:10,850 --> 00:12:12,680 Yeah, I didn't wanna ruin it for you. 139 00:12:18,560 --> 00:12:20,200 Right this way, folks. 140 00:12:20,200 --> 00:12:20,900 That's it. 141 00:12:23,960 --> 00:12:26,010 That's it. 142 00:12:26,010 --> 00:12:27,200 Welcome. 143 00:12:27,200 --> 00:12:28,160 Good day. 144 00:12:28,160 --> 00:12:29,600 I'm Lieutenant Plunkett, and I'll 145 00:12:29,600 --> 00:12:32,450 be your tour guide during your stay here at North Hemi. 146 00:12:32,450 --> 00:12:34,580 Please be sure to remain in your coveralls 147 00:12:34,580 --> 00:12:37,010 with your ID badge displayed at all times. 148 00:12:39,700 --> 00:12:41,190 You're with the media. 149 00:12:41,190 --> 00:12:42,580 You should be in a special press group. 150 00:12:42,580 --> 00:12:43,280 No, no. 151 00:12:43,280 --> 00:12:45,510 I'm here visiting a friend. 152 00:12:45,510 --> 00:12:47,140 I'm on vacation. 153 00:12:47,140 --> 00:12:48,870 Very well, as long as you're not using an mcorder. 154 00:12:51,570 --> 00:12:53,220 Ladies and gentlemen, Maris 2 is now 155 00:12:53,220 --> 00:12:55,560 returning from routine patrol. 156 00:12:55,560 --> 00:12:58,170 Tomorrow morning, we will board the passenger compartment 157 00:12:58,170 --> 00:13:01,050 for an incredible, once in a lifetime ride 158 00:13:01,050 --> 00:13:05,720 aboard the world's only surviving megarobot, including 159 00:13:05,720 --> 00:13:10,030 a stopover in Crystal Vista, a typical American community, 160 00:13:10,030 --> 00:13:13,140 which is preserved exactly as it existed when it 161 00:13:13,140 --> 00:13:14,910 was abandoned overnight during the Great 162 00:13:14,910 --> 00:13:18,330 Toxic Gas Scare of 1993. 163 00:13:18,330 --> 00:13:19,950 Hard to imagine, isn't it? 164 00:13:19,950 --> 00:13:23,580 A time when the world was frightened by toxic waste? 165 00:13:23,580 --> 00:13:26,370 Well, that was way before we here at North Hemi 166 00:13:26,370 --> 00:13:29,640 proved that long term storage of hazardous materials 167 00:13:29,640 --> 00:13:31,770 can be safe and fun. 168 00:13:40,330 --> 00:13:43,330 Well, I see that Maris 2 has completed the docking operation 169 00:13:43,330 --> 00:13:46,330 and is now unloading passengers. 170 00:13:46,330 --> 00:13:49,420 Believe me, there's some happy people over there right now. 171 00:14:17,150 --> 00:14:18,830 That was no simulation. 172 00:14:18,830 --> 00:14:19,690 Are you sure? 173 00:14:19,690 --> 00:14:20,390 Yeah. 174 00:14:29,200 --> 00:14:30,400 I still can't figure it out. 175 00:14:30,400 --> 00:14:32,220 Was it real or was it simulated? 176 00:14:32,220 --> 00:14:32,920 I don't know. 177 00:14:32,920 --> 00:14:33,920 Let's just get out of here. 178 00:14:33,920 --> 00:14:35,410 Leda. 179 00:14:35,410 --> 00:14:36,200 Fanny. 180 00:14:36,200 --> 00:14:36,900 Hi, 181 00:14:36,900 --> 00:14:39,390 Hi, honey. 182 00:14:39,390 --> 00:14:41,240 I didn't expect you till morning. 183 00:14:41,240 --> 00:14:43,010 Well, I caught an early ride out with a tour group. 184 00:14:43,010 --> 00:14:45,260 You really made it sound like it was urgent, and you know me, 185 00:14:45,260 --> 00:14:45,960 I'm a journalist. 186 00:14:45,960 --> 00:14:46,780 Shh. 187 00:14:46,780 --> 00:14:49,170 Keep it quiet, will you? 188 00:14:49,170 --> 00:14:51,210 I dunno what I'm dealing with here. 189 00:14:51,210 --> 00:14:52,870 Hey, are you all right? 190 00:14:52,870 --> 00:14:54,690 You look like something's really bugging you. 191 00:14:54,690 --> 00:14:55,390 What is it? 192 00:14:55,390 --> 00:14:57,240 Oh, some cowboy pretending to be a robot pilot 193 00:14:57,240 --> 00:14:59,740 had to pick this afternoon to prove what an asshole he is! 194 00:15:04,460 --> 00:15:06,690 Excuse me, miss. 195 00:15:06,690 --> 00:15:08,070 Did you call me an asshole? 196 00:15:08,070 --> 00:15:09,930 You broke my specimens, you jerk off. 197 00:15:09,930 --> 00:15:11,430 Oh, now I'm a jerkoff. 198 00:15:11,430 --> 00:15:13,890 My grandmother could pilot that robot better than you. 199 00:15:13,890 --> 00:15:17,510 Are you suicidal or just incompetent? 200 00:15:17,510 --> 00:15:21,090 Are you busy tonight? 201 00:15:21,090 --> 00:15:23,250 Excuse me? 202 00:15:23,250 --> 00:15:24,190 Let's go to your place. 203 00:15:24,190 --> 00:15:26,690 You know, mine's a mess. 204 00:15:26,690 --> 00:15:29,550 You do have brain damage, don't you? 205 00:15:29,550 --> 00:15:35,050 And you have a great set of lips. 206 00:15:35,050 --> 00:15:36,910 And you've got a lot of nerve, jeopardizing people's 207 00:15:36,910 --> 00:15:38,680 lives for your own amusement! 208 00:15:38,680 --> 00:15:40,360 You see, Stumpy? 209 00:15:40,360 --> 00:15:44,290 This woman cannot live without me. 210 00:15:44,290 --> 00:15:46,810 I think you need to be, you know, spanked. 211 00:15:51,530 --> 00:15:53,540 And I think you need an ice pack. 212 00:15:53,540 --> 00:15:54,370 Come on, let's go. 213 00:15:57,470 --> 00:15:59,730 Hey, Rocky, it wasn't my fault. 214 00:15:59,730 --> 00:16:00,510 Wow. 215 00:16:00,510 --> 00:16:01,590 I like her. 216 00:16:01,590 --> 00:16:04,800 She's got some pair of sweater puppies under those coveralls. 217 00:16:04,800 --> 00:16:05,970 Bite your tongue, Stumpy. 218 00:16:05,970 --> 00:16:07,920 That hellcat's gonna bear my children. 219 00:16:07,920 --> 00:16:09,560 Well, I'm thinking you're a little punchy, sir. 220 00:16:09,560 --> 00:16:10,710 She doesn't even like you. 221 00:16:10,710 --> 00:16:12,410 I'm thinking you're right. 222 00:16:12,410 --> 00:16:14,230 That was no love tap, my friend. 223 00:16:14,230 --> 00:16:15,570 Well, she's got a point. 224 00:16:15,570 --> 00:16:17,970 We got no right dragging tourists into a firefight. 225 00:16:17,970 --> 00:16:21,240 What am I supposed to do, Stumpy, ignore a direct order? 226 00:16:21,240 --> 00:16:22,890 Those bastards at OpCom want everyone 227 00:16:22,890 --> 00:16:24,150 to think it's for show! 228 00:16:24,150 --> 00:16:25,570 Well, she's no dope, that lady. 229 00:16:25,570 --> 00:16:27,000 Maybe she'll blow the whistle to the press. 230 00:16:27,000 --> 00:16:27,910 Yeah, I hope she does. 231 00:16:27,910 --> 00:16:28,780 I've had it up to here. 232 00:16:28,780 --> 00:16:29,910 Now, captain, don't-- now, don't start 233 00:16:29,910 --> 00:16:30,740 saying you're gonna quit. 234 00:16:30,740 --> 00:16:31,960 You're not gonna quit. 235 00:16:31,960 --> 00:16:32,940 Yeah, I am. 236 00:16:32,940 --> 00:16:33,710 This time, I am. 237 00:16:33,710 --> 00:16:35,990 Put a fork in me, I'm done. 238 00:16:35,990 --> 00:16:36,690 Again? 239 00:16:40,670 --> 00:16:42,360 You like, Wally? 240 00:16:42,360 --> 00:16:43,830 I like. 241 00:16:43,830 --> 00:16:46,760 Well, you can arrange to have the same buggy, gentlemen. 242 00:16:46,760 --> 00:16:49,810 That big? 243 00:16:49,810 --> 00:16:53,020 Well, half that size. 244 00:16:53,020 --> 00:16:55,150 And without the assault weapons, of course. 245 00:16:55,150 --> 00:16:57,880 But it will be fully equipped to protect your toxic zones. 246 00:16:57,880 --> 00:17:00,630 As long as we have limited weapon components. 247 00:17:00,630 --> 00:17:01,810 You got it, Sing-Sing. 248 00:17:01,810 --> 00:17:04,210 It's Wan-Sing. 249 00:17:04,210 --> 00:17:06,140 Done deal. 250 00:17:06,140 --> 00:17:08,460 Our alliance is a peaceful one. 251 00:17:08,460 --> 00:17:11,900 Our borders are not in dispute, as yours are. 252 00:17:11,900 --> 00:17:14,310 Is that a crack, general? 253 00:17:14,310 --> 00:17:16,710 What General Wa-Lee is most interested in is 254 00:17:16,710 --> 00:17:18,470 the entertainment aspects of-- 255 00:17:18,470 --> 00:17:21,790 Shut up, Sing-Sing. 256 00:17:21,790 --> 00:17:24,850 I am most interested in the entertainment aspects of 257 00:17:24,850 --> 00:17:27,190 large robotic security systems. 258 00:17:27,190 --> 00:17:28,750 Then I think you'll like this news. 259 00:17:28,750 --> 00:17:30,640 I've arranged for you to travel aboard the Maris 2 260 00:17:30,640 --> 00:17:33,370 to Crystal Vista before you leave North Hemi. 261 00:17:33,370 --> 00:17:34,900 That is good news. 262 00:17:34,900 --> 00:17:37,450 I have authorized it for you to ride up front, 263 00:17:37,450 --> 00:17:39,670 behind the pilot in the cockpit. 264 00:17:39,670 --> 00:17:42,730 Well, allow me to return the honor. 265 00:17:42,730 --> 00:17:44,560 Tonight, my officers and I will conduct 266 00:17:44,560 --> 00:17:47,230 a traditional Shim-Ku ceremony. 267 00:17:47,230 --> 00:17:51,220 You and your officers and their guests are welcome to observe. 268 00:17:51,220 --> 00:17:52,120 Well, thank you, general. 269 00:17:52,120 --> 00:17:53,970 That sounds very interesting. 270 00:18:00,030 --> 00:18:01,980 Leda, you're asking me to believe the whole ghost town's 271 00:18:01,980 --> 00:18:04,500 a fake? 272 00:18:04,500 --> 00:18:09,090 How did a town that was supposedly abandoned in 1993 273 00:18:09,090 --> 00:18:13,310 get built above a layer of infrasorb 8. 274 00:18:13,310 --> 00:18:16,610 Which wasn't even invented until 20 years later. 275 00:18:16,610 --> 00:18:19,010 You're absolutely sure it's infrasorb 8? 276 00:18:19,010 --> 00:18:21,810 Yeah. 277 00:18:21,810 --> 00:18:25,810 And a foot thick in every test hole I've dug. 278 00:18:25,810 --> 00:18:27,890 Which means there's something under Crystal Vista 279 00:18:27,890 --> 00:18:29,580 they don't want satellite pictures to reveal. 280 00:18:34,430 --> 00:18:36,270 Look at these. 281 00:18:36,270 --> 00:18:37,770 I mcorded them yesterday. 282 00:18:40,480 --> 00:18:41,830 What is this supposed to be. 283 00:18:41,830 --> 00:18:43,640 A secret tunnel. 284 00:18:43,640 --> 00:18:45,800 I found it looking for an old wall safe in the basement 285 00:18:45,800 --> 00:18:46,500 of City Hall. 286 00:18:50,150 --> 00:18:52,440 Come on, what would somebody be hiding under a ghost town? 287 00:18:56,990 --> 00:18:58,390 How about a huge cache of weapons? 288 00:19:00,890 --> 00:19:02,020 Weapons that were supposed to have 289 00:19:02,020 --> 00:19:03,790 been destroyed during the Tri-World Arms 290 00:19:03,790 --> 00:19:06,660 Reduction Treaty of 2021? 291 00:19:06,660 --> 00:19:10,160 All you've got is infrasorb 8 and some photos of a tunnel. 292 00:19:10,160 --> 00:19:13,520 No, no, wait a minute. 293 00:19:13,520 --> 00:19:16,720 Take a look at this picture, the old Mega-1 robot manual. 294 00:19:21,230 --> 00:19:24,110 You know what this is? 295 00:19:24,110 --> 00:19:27,430 Micron transponder? 296 00:19:27,430 --> 00:19:29,790 Right. 297 00:19:29,790 --> 00:19:31,280 I've been on this for weeks, Annie. 298 00:19:35,120 --> 00:19:36,080 I don't know. 299 00:19:40,400 --> 00:19:41,430 Well, well, well. 300 00:19:41,430 --> 00:19:43,880 I've got a little present for you, chief. 301 00:19:43,880 --> 00:19:45,160 Been to the ocean? - What? 302 00:19:45,160 --> 00:19:45,920 No. 303 00:19:45,920 --> 00:19:47,380 Me neither. 304 00:19:47,380 --> 00:19:49,870 This proves that the Centros are firing on us with weapons 305 00:19:49,870 --> 00:19:51,670 made by the Eastern Alliance. 306 00:19:51,670 --> 00:19:53,680 That hunk of junk doesn't prove anything. 307 00:19:53,680 --> 00:19:54,430 Look at it! 308 00:20:00,160 --> 00:20:02,110 You're too negative, Drake. 309 00:20:02,110 --> 00:20:04,030 Now, that's your problem. 310 00:20:04,030 --> 00:20:04,820 Am I? 311 00:20:04,820 --> 00:20:07,040 Yes, way too negative. 312 00:20:07,040 --> 00:20:08,980 You're a walking minus sign. 313 00:20:08,980 --> 00:20:10,730 Rooney, you must have grown up in old California 314 00:20:10,730 --> 00:20:11,540 with too much sun. 315 00:20:11,540 --> 00:20:12,550 Let me ask you a question. 316 00:20:12,550 --> 00:20:14,120 Was your daddy rich and your mama good-looking? 317 00:20:14,120 --> 00:20:17,710 You're cruising for a court martial, buster boy. 318 00:20:17,710 --> 00:20:20,910 The Eastern Alliance is on our side. 319 00:20:20,910 --> 00:20:23,290 So they sell a few weapons to the Centros. 320 00:20:23,290 --> 00:20:24,080 We sell a few to them. 321 00:20:24,080 --> 00:20:24,780 So what? 322 00:20:24,780 --> 00:20:25,630 It's good business. 323 00:20:25,630 --> 00:20:26,330 Stop the tours. 324 00:20:26,330 --> 00:20:29,080 We're not gonna take any crap from the Centros. 325 00:20:29,080 --> 00:20:30,960 Stop the tours, please! 326 00:20:30,960 --> 00:20:32,670 You still don't get it, do you? 327 00:20:32,670 --> 00:20:36,480 If we don't sell minimechs to the Eastern Alliance, 328 00:20:36,480 --> 00:20:39,400 then the North Hemi economy is gonna go belly up. 329 00:20:39,400 --> 00:20:40,720 Money, Drake. 330 00:20:40,720 --> 00:20:42,200 We're talking money here. 331 00:20:42,200 --> 00:20:42,900 Not we. 332 00:20:42,900 --> 00:20:43,600 You. 333 00:20:43,600 --> 00:20:44,550 You're talking about money. 334 00:20:44,550 --> 00:20:46,180 I'm talking about human beings, man. 335 00:20:46,180 --> 00:20:46,880 Life. 336 00:20:46,880 --> 00:20:47,580 Life? 337 00:20:47,580 --> 00:20:48,900 Grow up, huh? 338 00:20:48,900 --> 00:20:51,310 I don't understand how you got a commission in the first place. 339 00:20:51,310 --> 00:20:53,260 You don't have the killer instinct. 340 00:20:56,270 --> 00:20:59,910 Take a real long look at these eyes and tell me what you see. 341 00:21:08,640 --> 00:21:12,190 OK, all right. 342 00:21:12,190 --> 00:21:15,430 Now, why don't you take a long vacation and try new Chicago. 343 00:21:15,430 --> 00:21:19,870 I understand it's nice and windy this time of year. 344 00:21:19,870 --> 00:21:21,650 You know, your little Asian friends are gonna get 345 00:21:21,650 --> 00:21:23,330 their asses shot off out there. 346 00:21:23,330 --> 00:21:24,490 Then where are you gonna be? 347 00:21:24,490 --> 00:21:26,420 You're off the pilot roster, mister. 348 00:21:26,420 --> 00:21:27,590 The sooner, the better. 349 00:21:27,590 --> 00:21:29,880 Dismissed! 350 00:21:29,880 --> 00:21:31,830 And don't go near Wa-Lee and Sing, 351 00:21:31,830 --> 00:21:32,990 if you know what's good for you. 352 00:21:37,210 --> 00:21:38,590 How do you sleep at night, Rooney? 353 00:21:43,980 --> 00:21:46,430 [DRUM BEATING] 354 00:21:47,910 --> 00:21:49,830 [GRUNTING] 355 00:21:54,760 --> 00:21:57,220 [APPLAUSE] 356 00:22:28,190 --> 00:22:31,900 How's your face? 357 00:22:31,900 --> 00:22:34,370 I'll live. 358 00:22:34,370 --> 00:22:35,810 He was cuter before you popped him. 359 00:22:35,810 --> 00:22:36,650 Shut up, Annie. 360 00:22:36,650 --> 00:22:39,550 Have you met Annie? 361 00:22:39,550 --> 00:22:40,730 Hello, Annie. 362 00:22:40,730 --> 00:22:41,430 Hi. 363 00:22:41,430 --> 00:22:43,520 Hi, handsome. 364 00:22:43,520 --> 00:22:45,580 I'm Drake. 365 00:22:45,580 --> 00:22:48,390 This here is my ace mechanic Stumpy, the stumpman. 366 00:22:50,910 --> 00:22:52,570 [GRUNTING] 367 00:23:15,640 --> 00:23:18,130 [APPLAUSE] 368 00:23:30,090 --> 00:23:33,210 Captain Drake, would you care to go 369 00:23:33,210 --> 00:23:35,660 toe-to-toe in little shim-ku? 370 00:23:35,660 --> 00:23:37,630 Shall we dance? 371 00:23:37,630 --> 00:23:39,040 No thank you, general. 372 00:23:39,040 --> 00:23:40,540 My feet are killing me. 373 00:23:40,540 --> 00:23:44,130 Poor excuse for the year 2041! 374 00:23:44,130 --> 00:23:46,390 [LAUGHTER] 375 00:23:47,750 --> 00:23:52,930 I hear the captain was a worthy disciple of ancient arts. 376 00:23:52,930 --> 00:23:54,880 It was an elective at the Academy. 377 00:23:54,880 --> 00:23:57,030 I got a C-. 378 00:23:57,030 --> 00:23:58,980 You're too modest. 379 00:23:58,980 --> 00:24:03,090 I demand you honor me with [NON-ENGLISH SPEECH].. 380 00:24:03,090 --> 00:24:03,790 Please! 381 00:24:21,920 --> 00:24:24,440 We'll meet again, Captain Drake. 382 00:24:24,440 --> 00:24:26,530 Yeah, we'll do tea. 383 00:24:34,160 --> 00:24:38,300 ANNIE: Oh, I wanna get into his uniform. 384 00:24:38,300 --> 00:24:40,410 Annie, please. 385 00:24:40,410 --> 00:24:41,880 If he can talk, he's mine. 386 00:24:41,880 --> 00:24:42,580 Stop. 387 00:24:42,580 --> 00:24:44,090 You're gonna make yourself crazy. 388 00:24:44,090 --> 00:24:45,700 MAN: Ladies and gentlemen. 389 00:24:45,700 --> 00:24:46,400 He's mine. 390 00:24:46,400 --> 00:24:47,990 I'll be happy to answer any questions you 391 00:24:47,990 --> 00:24:52,520 have about megarobots as we make our way toward our destination. 392 00:24:52,520 --> 00:24:53,920 Please don't hesitate to ask. 393 00:24:53,920 --> 00:24:54,620 I'm here to help. 394 00:24:58,010 --> 00:24:59,230 You know what I think? 395 00:24:59,230 --> 00:24:59,930 Hm? 396 00:24:59,930 --> 00:25:02,820 I think you really missed the boat with that Drake guy. 397 00:25:02,820 --> 00:25:03,790 Annie. 398 00:25:03,790 --> 00:25:04,750 Fine, OK. 399 00:25:04,750 --> 00:25:05,720 Not another word. 400 00:25:05,720 --> 00:25:07,170 Thank you. 401 00:25:07,170 --> 00:25:09,180 Hey, folks, this is your pilot, Captain Boles. 402 00:25:09,180 --> 00:25:11,200 I just wanted to tell you that we're right on schedule, 403 00:25:11,200 --> 00:25:13,720 and we should be pulling into beautiful downtown Crystal 404 00:25:13,720 --> 00:25:16,030 Terminal in about one hour. 405 00:25:16,030 --> 00:25:18,130 So why don't you just sit back and enjoy the ride? 406 00:25:21,370 --> 00:25:23,340 You really think he's all right? 407 00:25:23,340 --> 00:25:25,750 Who? 408 00:25:25,750 --> 00:25:27,150 Drake. 409 00:25:27,150 --> 00:25:28,230 I thought you didn't care. 410 00:25:28,230 --> 00:25:28,930 I don't. 411 00:25:32,480 --> 00:25:33,730 Girl, you got it bad. 412 00:25:33,730 --> 00:25:35,360 OK, forget it, forget it. 413 00:25:35,360 --> 00:25:39,160 Let's just concentrate on the Crystal Vista, OK? 414 00:25:39,160 --> 00:25:40,050 OK. 415 00:25:40,050 --> 00:25:41,380 Mm-hm. 416 00:25:41,380 --> 00:25:43,860 And we are not gonna come back from here empty handed. 417 00:25:43,860 --> 00:25:47,270 I'm gonna find that micron transponder, 418 00:25:47,270 --> 00:25:49,400 and you are gonna get your story. 419 00:25:49,400 --> 00:25:50,130 Capisce? 420 00:25:50,130 --> 00:25:51,110 Uh-huh. 421 00:25:51,110 --> 00:25:53,060 Uh-huh? 422 00:25:53,060 --> 00:25:54,650 You got it real bad. 423 00:25:54,650 --> 00:25:56,870 [LAUGHTER] 424 00:25:58,210 --> 00:26:00,850 I guess the Centros are taking a siesta today, sir. 425 00:26:00,850 --> 00:26:02,560 Hold your tongue, mister. 426 00:26:02,560 --> 00:26:05,570 My special ops are sweeping a 40 mile corridor out there. 427 00:26:05,570 --> 00:26:07,580 Let's give credit where credit is due, huh? 428 00:26:07,580 --> 00:26:09,410 What about General Wa-Lee's request? 429 00:26:09,410 --> 00:26:11,840 Oh, send him out on the afternoon run. 430 00:26:11,840 --> 00:26:13,180 Do you really think that's a good idea 431 00:26:13,180 --> 00:26:14,630 Yes I do. 432 00:26:14,630 --> 00:26:15,910 I think it's a swell idea. 433 00:26:15,910 --> 00:26:18,160 I think it's a capital idea. 434 00:26:18,160 --> 00:26:21,490 If I didn't, I wouldn't have suggested it, now, would I? 435 00:26:21,490 --> 00:26:22,190 No, sir. 436 00:26:24,740 --> 00:26:27,230 Don't think too much, Pritchard. 437 00:26:27,230 --> 00:26:28,290 It'll give you migraines. 438 00:26:32,450 --> 00:26:33,530 Oh, one other thing. 439 00:26:33,530 --> 00:26:38,670 General Wa-Lee's requested Drake to be his pilot. 440 00:26:38,670 --> 00:26:40,910 I don't think that's possible, sir. 441 00:26:40,910 --> 00:26:42,810 Well, are you thinking again? 442 00:26:42,810 --> 00:26:44,050 No, sir. 443 00:26:44,050 --> 00:26:46,890 Captain Drake, uh, volunteered for the special ops mission 444 00:26:46,890 --> 00:26:48,780 going out to the quarter. 445 00:26:48,780 --> 00:26:51,210 That crazy flyboy is out there playing cowboys 446 00:26:51,210 --> 00:26:52,890 and Indians with the grunts? 447 00:26:52,890 --> 00:26:55,560 Well, you know Drake, sir. 448 00:26:55,560 --> 00:26:57,250 I hope he gets his balls shot off. 449 00:27:25,550 --> 00:27:35,850 [NON-ENGLISH SPEECH] 450 00:27:35,850 --> 00:27:36,750 What would John Wayne do? 451 00:27:41,230 --> 00:27:44,720 Remember the Alamo! 452 00:27:44,720 --> 00:27:47,210 [NON-ENGLISH SPEECH] 453 00:28:04,930 --> 00:28:05,630 Captain. 454 00:28:12,110 --> 00:28:13,600 Hey, hey. 455 00:28:13,600 --> 00:28:15,640 Captain. 456 00:28:15,640 --> 00:28:17,980 Captain, did you see the whites of their eyes? 457 00:28:17,980 --> 00:28:19,690 Why don't you get this off me sometime today? 458 00:28:25,330 --> 00:28:26,030 Here you go. 459 00:28:29,950 --> 00:28:34,010 Well, at least you didn't wreck the megarobot. 460 00:28:34,010 --> 00:28:35,280 Are you saying I'm a Sunday driver? 461 00:28:35,280 --> 00:28:35,980 No, no. 462 00:28:35,980 --> 00:28:36,680 No, no, skip. 463 00:28:36,680 --> 00:28:37,880 This was clearly a drive by shoot. 464 00:28:37,880 --> 00:28:38,580 Yeah. 465 00:28:43,000 --> 00:28:45,150 Brought some tequila. 466 00:28:45,150 --> 00:28:46,190 It have a worm in it? 467 00:28:46,190 --> 00:28:47,060 No. 468 00:28:47,060 --> 00:28:49,460 Forget it. 469 00:28:49,460 --> 00:28:51,970 I never drink the cheap stuff. 470 00:28:51,970 --> 00:28:53,670 What the hell are the Centros doing way out here? 471 00:28:57,040 --> 00:28:58,480 Oh, my. 472 00:28:58,480 --> 00:28:59,180 Oh, man. 473 00:28:59,180 --> 00:29:00,760 Look at this. 474 00:29:00,760 --> 00:29:03,340 Little present for the boys at the lab. 475 00:29:03,340 --> 00:29:06,330 That ought to give those nerds a bionic boner. 476 00:29:06,330 --> 00:29:09,930 Where's the rescue party? 477 00:29:09,930 --> 00:29:11,880 Oh, man. 478 00:29:11,880 --> 00:29:13,820 You're it, Stumpy. 479 00:29:13,820 --> 00:29:15,150 My hero. 480 00:29:15,150 --> 00:29:16,180 Don't get too close, captain. 481 00:29:16,180 --> 00:29:19,500 You got a bit of a smell about you. 482 00:29:19,500 --> 00:29:21,770 How would you like to take a nap under that junk? 483 00:29:21,770 --> 00:29:22,470 No, no, Skip. 484 00:29:22,470 --> 00:29:23,250 I'm claustrophobic. 485 00:29:23,250 --> 00:29:25,470 I start hearing voices and seeing things. 486 00:29:25,470 --> 00:29:28,400 You know, lizards and funny little colored creatures. 487 00:29:28,400 --> 00:29:30,120 We're gonna get you a good bottle of tequila 488 00:29:30,120 --> 00:29:32,130 when we get back to operations. 489 00:29:32,130 --> 00:29:34,430 I want you to lay off that bug juice you've been tipping. 490 00:29:34,430 --> 00:29:36,240 Do you hear me? 491 00:29:36,240 --> 00:29:36,940 Huh? 492 00:29:36,940 --> 00:29:39,460 Yeah. 493 00:29:39,460 --> 00:29:40,900 Yeah, yeah. 494 00:29:40,900 --> 00:29:42,300 You know, we're robot men, captain. 495 00:29:42,300 --> 00:29:44,130 What are we doing out here in the grit and grime, where 496 00:29:44,130 --> 00:29:45,540 people can blow our ass away? 497 00:29:45,540 --> 00:29:47,960 We're supposed to be indestructible. 498 00:29:47,960 --> 00:29:48,660 No shit. 499 00:29:52,420 --> 00:29:53,120 Thank you. 500 00:30:24,360 --> 00:30:26,210 MAN (ON PA SYSTEM): North Hemi Recreational Services 501 00:30:26,210 --> 00:30:29,000 reminds you to observe all rules and regulations 502 00:30:29,000 --> 00:30:32,990 during your visit to this authentic 1990s era ghost town. 503 00:30:32,990 --> 00:30:35,180 The disturbance or removal of any object 504 00:30:35,180 --> 00:30:36,680 is strictly forbidden. 505 00:30:42,410 --> 00:30:44,840 You may now exit the passenger compartment. 506 00:30:44,840 --> 00:30:47,710 Thank you, and have a pleasant stay in Crystal vista. 507 00:30:50,900 --> 00:30:54,220 Ladies and gentlemen, Maris 2 has completed to dock. 508 00:30:54,220 --> 00:30:55,450 And if you'll please follow me, we'll 509 00:30:55,450 --> 00:30:58,780 proceed out the door, down the ramp, into the elevator, 510 00:30:58,780 --> 00:31:00,060 and to the terminal. 511 00:31:00,060 --> 00:31:00,760 Thank you. 512 00:31:17,890 --> 00:31:19,090 Ladies and gentlemen, don't forget 513 00:31:19,090 --> 00:31:21,630 your tour packs at the counter. 514 00:31:21,630 --> 00:31:24,460 Ah, and at this time, I'd like to introduce your Maris 515 00:31:24,460 --> 00:31:27,310 2 pilot, Captain Will Boles. 516 00:31:27,310 --> 00:31:28,940 Thank you, Lieutenant. 517 00:31:28,940 --> 00:31:30,380 Well, I hope you'll enjoy yourselves. 518 00:31:30,380 --> 00:31:31,570 I think you'll find Crystal Vista 519 00:31:31,570 --> 00:31:34,560 to be both fascinating and informative. 520 00:31:34,560 --> 00:31:37,690 And I'll see you back here tonight for our return home. 521 00:31:37,690 --> 00:31:40,130 Have a good time. 522 00:31:40,130 --> 00:31:42,310 The robot's not waiting here for us? 523 00:31:42,310 --> 00:31:43,010 Are you kidding? 524 00:31:43,010 --> 00:31:44,300 They keep it going constantly. 525 00:31:44,300 --> 00:31:46,990 No, they'll bring in a new group when they pick us up. 526 00:31:46,990 --> 00:31:48,620 You know, it just doesn't make sense that North 527 00:31:48,620 --> 00:31:50,460 Hemi's hiding weapons here. 528 00:31:50,460 --> 00:31:52,200 If they were, they wouldn't have all these tourists 529 00:31:52,200 --> 00:31:52,900 coming and going. 530 00:31:52,900 --> 00:31:55,480 I'm not asking you to make sense of it. 531 00:31:55,480 --> 00:31:58,630 Just look at what I have to show you. 532 00:31:58,630 --> 00:32:02,470 Ah, yes, Dr. Fanning and her friend from the media. 533 00:32:02,470 --> 00:32:05,200 Oh, I'm not here as a journalist, exactly. 534 00:32:05,200 --> 00:32:07,360 Just visiting my old friend. 535 00:32:07,360 --> 00:32:08,830 Are you going to be staying with the group 536 00:32:08,830 --> 00:32:10,810 or going on your project site, Dr. Fanning? 537 00:32:10,810 --> 00:32:13,150 Uh, my project, but we'll ride into town 538 00:32:13,150 --> 00:32:14,960 with the rest of the group, if that's all right. 539 00:32:14,960 --> 00:32:17,590 That's fine. 540 00:32:17,590 --> 00:32:21,970 well, here you are folks, the last surviving example 541 00:32:21,970 --> 00:32:25,120 of a typical Southwestern community from the days 542 00:32:25,120 --> 00:32:29,710 when the Southwest was actually part of the United States. 543 00:32:29,710 --> 00:32:32,620 Well, as people around here used to say in those days, ladies 544 00:32:32,620 --> 00:32:35,280 and gentlemen, have a nice day. 545 00:32:35,280 --> 00:32:37,760 [LAUGHTER] 546 00:32:43,230 --> 00:32:45,710 [CHATTERING] 547 00:32:57,640 --> 00:32:59,630 Let's stick with the group for a minute. 548 00:32:59,630 --> 00:33:02,910 OK, but do you think we have enough time? 549 00:33:02,910 --> 00:33:03,610 Sure. 550 00:33:08,620 --> 00:33:10,910 I didn't know the Centros had anything like this. 551 00:33:10,910 --> 00:33:12,310 What is it? 552 00:33:12,310 --> 00:33:15,430 A satbound simulator. 553 00:33:15,430 --> 00:33:17,180 It wouldn't be any use to the Centros. 554 00:33:17,180 --> 00:33:18,470 What do you mean? 555 00:33:18,470 --> 00:33:19,820 Their satellites don't use this type 556 00:33:19,820 --> 00:33:21,530 of signal compression. 557 00:33:21,530 --> 00:33:22,820 I'll have to run some tests on it 558 00:33:22,820 --> 00:33:24,920 before I can give you a guess as to what they're doing with it. 559 00:33:24,920 --> 00:33:26,870 All right, get right on it. 560 00:33:26,870 --> 00:33:27,570 Hey, bud. 561 00:33:27,570 --> 00:33:28,860 Yes, sir? 562 00:33:28,860 --> 00:33:30,590 Where are those kind of satbound simulators 563 00:33:30,590 --> 00:33:31,670 manufactured? 564 00:33:31,670 --> 00:33:33,440 Most of this stuff comes out of Asia, sir. 565 00:33:36,540 --> 00:33:40,200 Is this your idea of a little R&R, Drake, Stumpy? 566 00:33:40,200 --> 00:33:42,120 Skimming the desert, looking for Trouble 567 00:33:42,120 --> 00:33:42,880 How far, chief? 568 00:33:42,880 --> 00:33:43,680 We didn't look for them. 569 00:33:43,680 --> 00:33:44,460 They found us. 570 00:33:44,460 --> 00:33:46,740 This place is jumping with Centros. 571 00:33:46,740 --> 00:33:49,510 Well, a few rotten beans aren't gonna ruin this barrel, 572 00:33:49,510 --> 00:33:50,390 Drake. 573 00:33:50,390 --> 00:33:52,440 Look, sir. 574 00:33:52,440 --> 00:33:53,900 What? 575 00:33:53,900 --> 00:33:55,870 Something smells out there. 576 00:33:55,870 --> 00:33:56,570 STUMPY: Skip, Skip. 577 00:33:56,570 --> 00:33:57,290 Shut up. 578 00:33:57,290 --> 00:33:58,640 I don't wanna hear a word. 579 00:33:58,640 --> 00:34:00,890 These Centros have got a bug in the air about something, 580 00:34:00,890 --> 00:34:02,910 and before we're up to our necks in wax, 581 00:34:02,910 --> 00:34:04,810 we gotta find out what it is! 582 00:34:04,810 --> 00:34:06,080 You know, Drake, you're beginning 583 00:34:06,080 --> 00:34:08,420 to get on my last nerve. 584 00:34:08,420 --> 00:34:11,630 If you send Wa-Lee and his officers into that corridor, 585 00:34:11,630 --> 00:34:13,370 they're gonna get whacked, dead. 586 00:34:13,370 --> 00:34:16,160 Your mood shifts didn't figure into my plans, Drake. 587 00:34:16,160 --> 00:34:18,760 General We-Lee and his staff are already aboard Maris 2 588 00:34:18,760 --> 00:34:19,760 en route to Crystal Vista. 589 00:34:19,760 --> 00:34:21,530 In fact, I would imagine, right about now, 590 00:34:21,530 --> 00:34:23,670 General Wa-Lee is having the time of his life. 591 00:34:23,670 --> 00:34:24,370 Rooney. 592 00:34:24,370 --> 00:34:25,650 Skip, Skip! 593 00:34:25,650 --> 00:34:26,520 I think I owe you a drink. 594 00:34:43,520 --> 00:34:44,600 Is this the strat-adjuster? 595 00:34:44,600 --> 00:34:45,300 Yeah-- yes. 596 00:34:45,300 --> 00:34:46,120 Yes, it is, general. 597 00:34:46,120 --> 00:34:47,750 Why don't you hold on to this control right here? 598 00:34:55,190 --> 00:34:56,490 OpCom to Maris 2. 599 00:34:56,490 --> 00:34:58,400 This is Chief Rooney. 600 00:34:58,400 --> 00:35:00,950 Yes, OpCom, this is Maris 2. 601 00:35:00,950 --> 00:35:03,260 General Wa-Lee, can you hear me? 602 00:35:03,260 --> 00:35:06,270 I'm right here, Chief Rooney, having a great time. 603 00:35:06,270 --> 00:35:08,390 Well, I'm glad to hear that, general. 604 00:35:08,390 --> 00:35:10,580 Captain Boles let me drive the robot. 605 00:35:10,580 --> 00:35:11,930 How am I doing? 606 00:35:11,930 --> 00:35:15,020 ROONEY: I think you'd make a fine robot pilot, sir. 607 00:35:15,020 --> 00:35:16,730 I hope your officers are enjoying their ride 608 00:35:16,730 --> 00:35:18,290 in the passenger compartment. 609 00:35:18,290 --> 00:35:19,310 Oh, they are. 610 00:35:19,310 --> 00:35:20,280 Here, let me show you. 611 00:35:24,620 --> 00:35:27,110 ROONEY: You pick up our systems pretty quickly, general. 612 00:35:27,110 --> 00:35:30,570 Oh, I'm a big, big fan of megarobots. 613 00:35:30,570 --> 00:35:32,880 Well, I'll let you continue with your fun, general. 614 00:35:32,880 --> 00:35:35,340 You're in good hands with Captain Boles. 615 00:35:35,340 --> 00:35:36,750 Thank you, Chief Rooney. 616 00:35:36,750 --> 00:35:39,410 Maris 2 signing off. 617 00:35:39,410 --> 00:35:40,110 Let me do it. 618 00:35:40,110 --> 00:35:42,910 Yeah, you handle the robot like a real pro, general. 619 00:36:08,410 --> 00:36:09,640 I presume we're going someplace 620 00:36:09,640 --> 00:36:11,420 we're not supposed to. 621 00:36:11,420 --> 00:36:14,370 OK, if we run into a security guard, 622 00:36:14,370 --> 00:36:15,840 we're looking for the tour group, all right? 623 00:36:37,660 --> 00:36:39,150 Let's start down here, all right? 624 00:37:01,500 --> 00:37:02,850 What's going on with the run? 625 00:37:02,850 --> 00:37:04,620 Steady as she goes. 626 00:37:04,620 --> 00:37:06,840 It's clear all the way to Crystal Vista. 627 00:37:06,840 --> 00:37:08,430 What's the ETA? 628 00:37:08,430 --> 00:37:11,520 Should be docking in about an hour. 629 00:37:11,520 --> 00:37:14,430 Wa-Lee is having more fun than a 16-year-old in a cathouse. 630 00:37:14,430 --> 00:37:16,460 [LAUGHTER] 631 00:37:16,460 --> 00:37:17,410 How's his driving? 632 00:37:17,410 --> 00:37:19,670 Hit any cactus yet? 633 00:37:19,670 --> 00:37:22,900 Not yet, sir. 634 00:37:22,900 --> 00:37:25,280 Well, give him time. 635 00:37:25,280 --> 00:37:27,020 Thank God it's not an old fashioned freeway. 636 00:37:27,020 --> 00:37:29,870 He'd be banging off of Chevys like a pinball. 637 00:37:29,870 --> 00:37:32,350 [LAUGHTER] 638 00:38:06,090 --> 00:38:08,110 Remember those underground tunnels I showed you? 639 00:38:08,110 --> 00:38:08,810 Yeah. 640 00:38:11,370 --> 00:38:12,070 I'll go first. 641 00:38:12,070 --> 00:38:14,020 I know the way. 642 00:38:14,020 --> 00:38:16,800 Boy, this is some vacation. 643 00:38:16,800 --> 00:38:17,770 Hey, don't touch your hand. 644 00:38:17,770 --> 00:38:20,080 I'm not touching my hand. 645 00:38:20,080 --> 00:38:21,990 Oh, come on, get him! 646 00:38:21,990 --> 00:38:24,170 Get him, you little son of a-- 647 00:38:24,170 --> 00:38:24,870 Oh! 648 00:38:28,230 --> 00:38:31,270 Here's to the past glory of the robot service. 649 00:38:31,270 --> 00:38:34,210 To the best robot captain in the North Hemi. 650 00:38:38,320 --> 00:38:41,460 I'm out, Stumpy. 651 00:38:41,460 --> 00:38:43,050 Rooney's gonna transfer me out. 652 00:38:43,050 --> 00:38:44,940 Oh, he's not that stupid. 653 00:38:44,940 --> 00:38:46,750 I'm nothing more to him than Ralph 654 00:38:46,750 --> 00:38:49,270 Kramden on the short line bus. 655 00:38:49,270 --> 00:38:52,740 Who's Ralph Kramden? 656 00:38:52,740 --> 00:38:54,540 You don't have a megadisc, Stumpy? 657 00:38:54,540 --> 00:38:56,350 He's the great one, man, Jackie Gleason. 658 00:38:56,350 --> 00:38:57,890 Here's to him. 659 00:38:57,890 --> 00:38:58,590 I'll drink to that. 660 00:39:01,520 --> 00:39:05,670 That bitch Leda, who the hell does she think she is? 661 00:39:09,790 --> 00:39:12,270 I don't need her, Stumpy. 662 00:39:12,270 --> 00:39:13,890 I don't need this job. 663 00:39:13,890 --> 00:39:15,560 And I don't need that freaking robot. 664 00:39:15,560 --> 00:39:18,060 If North Hemi cuts a deal with the Eastern Alliance to build 665 00:39:18,060 --> 00:39:20,960 the minimech series, they'll destroy Maris 2, 666 00:39:20,960 --> 00:39:22,560 just like they did Mega-1. 667 00:39:22,560 --> 00:39:24,240 You weren't around back then. How do you know? 668 00:39:24,240 --> 00:39:24,940 No, no. 669 00:39:24,940 --> 00:39:27,460 My grandfather and his crew tried to hide pieces of Mega-1 670 00:39:27,460 --> 00:39:29,930 before the salvagers got to it. 671 00:39:29,930 --> 00:39:31,220 [CHUCKLING] 672 00:39:31,220 --> 00:39:34,200 How the hell do you hide a megarobot? 673 00:39:36,770 --> 00:39:37,470 I guess you don't. 674 00:39:37,470 --> 00:39:38,420 They got caught. 675 00:39:49,220 --> 00:39:50,700 Oh my god. 676 00:39:50,700 --> 00:39:52,190 Look at this. 677 00:39:52,190 --> 00:39:54,830 It's the micron transponders. 678 00:39:54,830 --> 00:39:56,010 From the manual I showed you. 679 00:39:56,010 --> 00:39:57,970 Remember? 680 00:39:57,970 --> 00:39:59,400 They were supposed to have been destroyed 681 00:39:59,400 --> 00:40:01,570 when the Mega-1 series was scrapped for salvage, 682 00:40:01,570 --> 00:40:03,020 but they're here. 683 00:40:03,020 --> 00:40:05,010 Oh my god, you were right! 684 00:40:08,510 --> 00:40:10,500 Now what? 685 00:40:10,500 --> 00:40:13,060 I don't know. 686 00:40:13,060 --> 00:40:14,000 Where does this ladder go? 687 00:40:17,000 --> 00:40:18,040 Up, I suppose. 688 00:40:18,040 --> 00:40:19,610 Well, could we please climb it? 689 00:40:19,610 --> 00:40:20,600 I need to get some air. 690 00:40:20,600 --> 00:40:22,880 I'm starting to feel like a mole. 691 00:40:22,880 --> 00:40:24,260 You are way too sensitive. 692 00:40:24,260 --> 00:40:25,060 [INDISTINCT SPEECH] 693 00:40:25,060 --> 00:40:26,990 What was that? 694 00:40:26,990 --> 00:40:27,810 What? 695 00:40:27,810 --> 00:40:28,680 I think we have company. 696 00:41:15,600 --> 00:41:17,590 What were those noises? 697 00:41:17,590 --> 00:41:19,180 I don't know. 698 00:41:19,180 --> 00:41:20,480 Church mice? 699 00:41:20,480 --> 00:41:21,180 In a school? 700 00:41:25,180 --> 00:41:25,910 I said I don't know. 701 00:41:43,130 --> 00:41:44,260 But you did hear that? 702 00:41:44,260 --> 00:41:46,660 Maybe it was some noisy tourists. 703 00:41:46,660 --> 00:41:47,360 Screw this story. 704 00:41:47,360 --> 00:41:50,660 Let's just get outta here. 705 00:41:50,660 --> 00:41:52,540 I'll meet you back at the terminal. 706 00:41:52,540 --> 00:41:53,540 I'm not leaving without you. 707 00:41:53,540 --> 00:41:54,990 Go on, get outta here. 708 00:41:54,990 --> 00:41:56,360 You get crazier every year. 709 00:41:56,360 --> 00:41:58,370 Go! 710 00:41:58,370 --> 00:42:00,260 You've got 15 minutes, and then I'm gonna 711 00:42:00,260 --> 00:42:01,430 call the international guard. 712 00:42:01,430 --> 00:42:03,100 All right, I'll be there in 10. 713 00:42:03,100 --> 00:42:03,800 Go on. 714 00:43:15,000 --> 00:43:16,870 Ladies and gentlemen, thank you 715 00:43:16,870 --> 00:43:18,020 very much for your patience. 716 00:43:18,020 --> 00:43:20,110 I know you had a good time today. 717 00:43:20,110 --> 00:43:21,370 We'll be ready to board the robot 718 00:43:21,370 --> 00:43:24,340 just as soon as all the incoming passengers have been unloaded. 719 00:43:39,370 --> 00:43:42,850 Hot diggity damn, this has been a splendid demonstration. 720 00:43:42,850 --> 00:43:46,540 And you, Captain Boles, excellent robot master. 721 00:43:46,540 --> 00:43:49,020 Thank you. 722 00:43:49,020 --> 00:43:51,670 Yes, Crystal Vista Terminal, this is Maris 2. 723 00:43:51,670 --> 00:43:54,480 We're ready to begin initial docking procedures. 724 00:44:04,880 --> 00:44:06,830 We're running a few minutes late, folks. 725 00:44:06,830 --> 00:44:09,410 Should be any time now. 726 00:44:09,410 --> 00:44:10,450 Excuse me. 727 00:44:10,450 --> 00:44:12,900 I'm a little worried about my friend, Leda. 728 00:44:12,900 --> 00:44:15,170 Leda, Dr. Leda Fanning. 729 00:44:15,170 --> 00:44:16,250 She hasn't been checked off. 730 00:44:19,150 --> 00:44:20,930 Could we hold the robot for her? 731 00:44:20,930 --> 00:44:22,040 If she doesn't make it in time, 732 00:44:22,040 --> 00:44:23,270 she'll have to wait for the next run. 733 00:44:36,990 --> 00:44:38,520 OK, hold it. 734 00:44:38,520 --> 00:44:39,220 What's going on. 735 00:44:39,220 --> 00:44:40,010 They're here! 736 00:44:40,010 --> 00:44:40,710 Who's here? 737 00:44:40,710 --> 00:44:41,410 The Centros. 738 00:44:41,410 --> 00:44:42,250 Centros? 739 00:44:42,250 --> 00:44:42,970 There's no Centros-- 740 00:44:42,970 --> 00:44:44,470 Yeah, the whole town is crawling with them! 741 00:44:44,470 --> 00:44:45,470 What are you talking about? 742 00:44:45,470 --> 00:44:46,920 They're coming, I tell you! 743 00:44:57,880 --> 00:45:00,800 All right, folks, we are ready to board. 744 00:45:00,800 --> 00:45:01,500 Lieutenant. 745 00:45:01,500 --> 00:45:04,210 Looks like your friend's stuck here a few more hours. 746 00:45:04,210 --> 00:45:05,350 Ladies and gentlemen, please. 747 00:45:25,880 --> 00:45:28,390 What the hell's going on here? 748 00:45:28,390 --> 00:45:31,560 Thank you for the tour, but all good things 749 00:45:31,560 --> 00:45:33,840 must come to an end! 750 00:45:33,840 --> 00:45:35,130 [SCREAMING] 751 00:45:35,130 --> 00:45:36,030 Oh my god. 752 00:45:36,030 --> 00:45:37,250 They're hijacking the robot. 753 00:45:37,250 --> 00:45:38,710 This is mutiny, general! 754 00:45:41,220 --> 00:45:44,210 Lock up all the hostages in that passenger compartment, 755 00:45:44,210 --> 00:45:46,540 and secure the town. 756 00:45:46,540 --> 00:45:49,360 Hmm! 757 00:45:49,360 --> 00:45:50,840 We won! 758 00:45:50,840 --> 00:45:55,190 Wa-Lee, Wa-Lee, Wa-Lee, Wa-Lee! 759 00:45:55,190 --> 00:45:56,730 What the hell is going on? 760 00:45:56,730 --> 00:45:57,780 Who woke me up? 761 00:45:57,780 --> 00:46:00,220 Is this another one of your migraine attacks? 762 00:46:00,220 --> 00:46:01,050 What's he babbling about? 763 00:46:01,050 --> 00:46:02,320 They've got the robot. 764 00:46:02,320 --> 00:46:04,110 What are you babbling about, Wa-Lee? 765 00:46:04,110 --> 00:46:05,650 Have you been into the mega juice? 766 00:46:05,650 --> 00:46:09,880 In your dreams, you lazy North Hemi slob. 767 00:46:09,880 --> 00:46:11,570 While you take your sweet Western nap, 768 00:46:11,570 --> 00:46:14,730 I learned the whole nine robot yards. 769 00:46:14,730 --> 00:46:16,760 Wa-Lee, how could you do this to me? 770 00:46:16,760 --> 00:46:19,120 I treated you with respect. 771 00:46:19,120 --> 00:46:24,090 Next time I bow to you, you can kiss my ass. 772 00:46:24,090 --> 00:46:25,380 Where's Boles? 773 00:46:25,380 --> 00:46:27,500 I wanna talk to Captain Boles. 774 00:46:27,500 --> 00:46:29,000 Boles? 775 00:46:29,000 --> 00:46:31,230 He's on what you call 20th century ice. 776 00:46:38,550 --> 00:46:40,200 Pritchard, find me Drake. 777 00:46:40,200 --> 00:46:41,430 I think he's indisposed. 778 00:46:41,430 --> 00:46:44,070 Did you say "think"? 779 00:46:44,070 --> 00:46:44,770 No, sir. 780 00:46:44,770 --> 00:46:45,680 Find him. 781 00:46:48,650 --> 00:46:51,130 Damn! 782 00:46:51,130 --> 00:46:53,610 Damn. 783 00:46:53,610 --> 00:46:56,090 [ALARM WAILING] 784 00:47:32,300 --> 00:47:34,820 [BEEP] 785 00:47:34,820 --> 00:47:38,690 People are suffocating in here, you son of a bitch! 786 00:47:38,690 --> 00:47:40,930 Oh, god. 787 00:47:40,930 --> 00:47:41,850 Christ. 788 00:47:41,850 --> 00:47:42,920 I can't breathe. 789 00:47:42,920 --> 00:47:43,620 What? 790 00:47:43,620 --> 00:47:44,590 Get away from that! 791 00:47:44,590 --> 00:47:47,450 We're five stories up! 792 00:47:47,450 --> 00:47:48,520 Let me out! 793 00:47:48,520 --> 00:47:50,310 Let me out! 794 00:47:50,310 --> 00:47:53,050 You're a big embarrassment to the North Hemi. 795 00:47:53,050 --> 00:47:54,790 Have you no shame? 796 00:47:54,790 --> 00:47:57,390 No, I want out! 797 00:47:57,390 --> 00:48:00,900 Be my guest. 798 00:48:00,900 --> 00:48:03,330 [SCREAMING] 799 00:48:07,720 --> 00:48:09,490 Anybody else care to leave? 800 00:48:09,490 --> 00:48:10,190 No! 801 00:48:10,190 --> 00:48:11,480 No. 802 00:48:11,480 --> 00:48:12,180 Good answer. 803 00:48:20,660 --> 00:48:24,120 Wipe that smirk off your face! 804 00:48:24,120 --> 00:48:25,590 [BEEP] 805 00:48:39,870 --> 00:48:41,330 Don't step in that, Stump. 806 00:48:41,330 --> 00:48:43,960 A little hair of the pooch'll do you some good, Skip. 807 00:48:43,960 --> 00:48:46,240 Drink it down, Drake. 808 00:48:46,240 --> 00:48:47,860 That's an order. 809 00:48:47,860 --> 00:48:51,890 What's this asshole doing in my office? 810 00:48:51,890 --> 00:48:53,890 Skip, it's Rooney's office. 811 00:48:56,640 --> 00:48:58,070 And what are we doing here? 812 00:48:58,070 --> 00:48:59,770 OpCom needs you. 813 00:48:59,770 --> 00:49:01,960 Oh, now you need me. 814 00:49:01,960 --> 00:49:03,920 [CHUCKLING] 815 00:49:03,920 --> 00:49:06,060 You know what I need? 816 00:49:06,060 --> 00:49:08,030 A real drink. 817 00:49:08,030 --> 00:49:09,460 [CHUCKLING] 818 00:49:09,460 --> 00:49:10,160 Come on, Stump. 819 00:49:10,160 --> 00:49:12,200 Show me the way to the nearest bar. 820 00:49:12,200 --> 00:49:15,290 Damn it, captain, Wa-Lee has commandeered the robot. 821 00:49:15,290 --> 00:49:17,590 [LAUGHTER] 822 00:49:20,130 --> 00:49:22,510 He's taking a slow robot to China, is he? 823 00:49:22,510 --> 00:49:24,010 He's about to take over North Hemi. 824 00:49:27,500 --> 00:49:28,300 I'm out. 825 00:49:28,300 --> 00:49:29,000 Remember? 826 00:49:38,990 --> 00:49:39,690 They've got Leda. 827 00:49:48,760 --> 00:49:50,940 What have we got now? 828 00:49:50,940 --> 00:49:53,280 Maris 2 has reached the tomb, sir. 829 00:49:56,440 --> 00:49:58,560 Is this it? 830 00:49:58,560 --> 00:50:00,420 Smack dab in the middle of the zone. 831 00:50:12,130 --> 00:50:15,310 Do you have any idea where this mag gun is, Stumpy? 832 00:50:15,310 --> 00:50:17,880 Yeah, I don't know how many of those 20th century 833 00:50:17,880 --> 00:50:19,810 landmarks are still around. 834 00:50:19,810 --> 00:50:21,180 Come on, Stumpy, think. 835 00:50:21,180 --> 00:50:23,660 Your grandfather must have told you something. 836 00:50:23,660 --> 00:50:24,360 I don't know. 837 00:50:24,360 --> 00:50:25,290 My dad told me. 838 00:50:25,290 --> 00:50:27,960 I was just a kid. 839 00:50:27,960 --> 00:50:29,850 Stumpy, concentrate. 840 00:50:29,850 --> 00:50:30,790 Think. 841 00:50:30,790 --> 00:50:32,360 I know you got some brain cells left. 842 00:51:05,840 --> 00:51:09,820 It was someplace smack in the middle of Crystal Vista. 843 00:51:09,820 --> 00:51:12,380 I remember a brick warehouse. 844 00:51:12,380 --> 00:51:13,680 Tsk. 845 00:51:13,680 --> 00:51:15,490 Must be long gone by now. 846 00:51:15,490 --> 00:51:16,190 Maybe not. 847 00:51:16,190 --> 00:51:18,030 We'll go see. 848 00:51:18,030 --> 00:51:19,770 It was near the school. 849 00:51:19,770 --> 00:51:21,300 I'm sure of that. 850 00:51:21,300 --> 00:51:23,120 My grandpa and his crew used to hang out there 851 00:51:23,120 --> 00:51:24,600 and talk about the Mega-1. 852 00:51:24,600 --> 00:51:26,600 In school? 853 00:51:26,600 --> 00:51:28,740 Yeah, that's where he built his first robot. 854 00:52:27,010 --> 00:52:27,710 Let go of me! 855 00:52:49,540 --> 00:52:50,610 Remember the Alamo! 856 00:53:04,770 --> 00:53:06,150 Drake, Jesus Christ. 857 00:53:10,710 --> 00:53:13,110 Hi, Rocky. 858 00:53:13,110 --> 00:53:16,920 Did you miss me? 859 00:53:16,920 --> 00:53:19,790 She missed me. 860 00:53:19,790 --> 00:53:21,190 Listen, I found the micron transponders. 861 00:53:21,190 --> 00:53:22,770 They're in the school. 862 00:53:22,770 --> 00:53:24,740 Grandpa's old schoolhouse. 863 00:53:24,740 --> 00:53:25,440 Lead the way. 864 00:53:31,830 --> 00:53:32,970 Talk to me, babe. 865 00:53:32,970 --> 00:53:33,700 [NON-ENGLISH SPEECH] 866 00:53:33,700 --> 00:53:35,090 Come on, come on. 867 00:53:35,090 --> 00:53:36,230 I got miles to go before I sleep. 868 00:53:36,230 --> 00:53:37,620 [NON-ENGLISH SPEECH] 869 00:53:38,870 --> 00:53:39,860 Speak English. 870 00:53:39,860 --> 00:53:40,960 [NON-ENGLISH SPEECH] 871 00:53:41,660 --> 00:53:43,860 No, I don't understand Centralese. 872 00:53:43,860 --> 00:53:45,070 English. 873 00:53:45,070 --> 00:53:45,770 Then speak up. 874 00:53:46,550 --> 00:53:47,360 MAN: They now dead. 875 00:53:48,640 --> 00:53:49,980 Dead? 876 00:53:49,980 --> 00:53:51,140 Who is dead? 877 00:53:51,140 --> 00:53:53,520 MAN: Chou-Sing dead! 878 00:53:53,520 --> 00:53:54,920 Chou-Sing? 879 00:53:54,920 --> 00:53:56,900 MAN: Yes. 880 00:53:56,900 --> 00:53:58,490 Who killed him? 881 00:53:58,490 --> 00:54:01,010 MAN: Drake. 882 00:54:01,010 --> 00:54:02,110 Drake. 883 00:54:02,110 --> 00:54:03,590 MAN: And a woman. 884 00:54:03,590 --> 00:54:04,690 The girl, too? 885 00:54:04,690 --> 00:54:06,360 MAN: Yes, Drake and woman. 886 00:54:06,360 --> 00:54:08,100 What we do now? 887 00:54:08,100 --> 00:54:10,190 Don't worry. 888 00:54:10,190 --> 00:54:11,220 They'll find out. 889 00:54:14,220 --> 00:54:15,720 [BEEP] 890 00:54:20,150 --> 00:54:22,470 [BEEPING] 891 00:54:24,000 --> 00:54:25,900 PRITCHARD: There they are. 892 00:54:25,900 --> 00:54:27,660 Drake's locator signal. 893 00:54:27,660 --> 00:54:30,210 Yeah. 894 00:54:30,210 --> 00:54:32,470 What the hell are they doing under a schoolhouse? 895 00:55:15,720 --> 00:55:18,600 There must be a hundred tunnels down here. 896 00:55:18,600 --> 00:55:22,210 The micron transponder could be on the other side. 897 00:55:22,210 --> 00:55:25,260 It wasn't too far in. 898 00:55:25,260 --> 00:55:26,630 I know we heard the same kind of rumbling 899 00:55:26,630 --> 00:55:27,830 noise when we found them. 900 00:55:27,830 --> 00:55:29,990 If we're lucky, the gun could be on the other side. 901 00:55:29,990 --> 00:55:31,780 How the hell are we gonna fire it, Stumpy? 902 00:55:31,780 --> 00:55:34,970 It must have a service tube to connect the firing controls. 903 00:55:34,970 --> 00:55:37,790 Let me try. 904 00:55:37,790 --> 00:55:38,490 Geez! 905 00:55:45,450 --> 00:55:47,440 Are you hurt bad? 906 00:55:47,440 --> 00:55:48,810 It's just a scratch. 907 00:55:48,810 --> 00:55:50,230 Don't worry about it. 908 00:55:53,190 --> 00:55:55,660 [BEEPING] 909 00:56:03,550 --> 00:56:06,060 Oh, it's like the whole robot's still here. 910 00:56:06,060 --> 00:56:06,900 Cross your fingers. 911 00:56:06,900 --> 00:56:07,600 Here we go. 912 00:56:19,970 --> 00:56:23,030 Sir, Maris 2 moving rapidly towards Captain Drake's 913 00:56:23,030 --> 00:56:24,740 position. 914 00:56:24,740 --> 00:56:27,020 [BEEPING] 915 00:56:46,330 --> 00:56:48,260 Where are we? 916 00:56:48,260 --> 00:56:49,130 It's the Mega-1 cockpit. 917 00:56:51,900 --> 00:56:53,840 Gun controls are already wired in. 918 00:56:56,740 --> 00:56:58,250 It's just like keeping one arm in the brain 919 00:56:58,250 --> 00:57:00,620 alive, even though you ground up the rest of the man. 920 00:57:06,780 --> 00:57:07,480 My god. 921 00:57:10,420 --> 00:57:12,870 [BEEPING] 922 00:57:14,850 --> 00:57:16,120 Wow. 923 00:57:16,120 --> 00:57:18,280 Geez, captain, this sucker feels like the whole kit 924 00:57:18,280 --> 00:57:19,320 and caboodle is still here. 925 00:57:19,320 --> 00:57:22,870 All right, activate mag gun elevator assembly. 926 00:57:22,870 --> 00:57:25,940 Leda, strap yourself into that comseat. 927 00:57:25,940 --> 00:57:28,520 Mag gun elevator assembly loaded for transformation. 928 00:57:33,180 --> 00:57:34,760 Captain, the comdeck's trying to kick in. 929 00:57:40,790 --> 00:57:41,520 Elevate the mag gun. 930 00:57:45,050 --> 00:57:46,030 All right. 931 00:57:58,510 --> 00:58:00,090 North Hemi operations, this is Drake. 932 00:58:00,090 --> 00:58:02,150 If you read, reply on universal frequency. 933 00:58:06,530 --> 00:58:07,930 They made it! 934 00:58:07,930 --> 00:58:08,630 Hurry up, Drake. 935 00:58:08,630 --> 00:58:10,460 He's in range. 936 00:58:10,460 --> 00:58:12,570 [BEEPING] 937 00:58:28,970 --> 00:58:30,030 Something's wrong. 938 00:58:30,030 --> 00:58:31,170 No kidding! 939 00:58:31,170 --> 00:58:33,250 Fix it! 940 00:58:33,250 --> 00:58:34,490 I think I've got it! 941 00:58:34,490 --> 00:58:35,220 Where are you going? 942 00:58:35,220 --> 00:58:36,390 To engage the transformer. 943 00:58:36,390 --> 00:58:38,190 Give full system override when she locks. 944 00:58:38,190 --> 00:58:39,330 No, Stumpy, don't go down there. 945 00:58:39,330 --> 00:58:42,340 You'll get your ass shot off! 946 00:58:42,340 --> 00:58:43,040 Damn it! 947 00:58:47,610 --> 00:58:49,340 It's coming apart. 948 00:58:49,340 --> 00:58:50,040 Stumpy! 949 00:58:53,020 --> 00:58:56,510 Drake, on the monitor. 950 00:58:56,510 --> 00:58:59,400 Peekaboo, I kill you! 951 00:58:59,400 --> 00:59:01,590 I told you we'd meet again, Captain Drake. 952 00:59:21,550 --> 00:59:23,550 [CLICKING] 953 00:59:23,550 --> 00:59:25,040 Come on, baby, come on. 954 00:59:29,040 --> 00:59:30,530 Stumpy, get the hell out of there! 955 00:59:30,530 --> 00:59:32,110 You're a sitting duck! 956 00:59:32,110 --> 00:59:33,780 Just keep that override down! 957 00:59:38,530 --> 00:59:39,530 [CLICKING] 958 00:59:39,530 --> 00:59:42,020 Come on, come on! 959 00:59:42,020 --> 00:59:44,520 Damn it. 960 00:59:44,520 --> 00:59:47,010 [BUZZING] 961 00:59:57,990 --> 00:59:58,990 Forget the gun! 962 00:59:58,990 --> 01:00:02,480 The whole damn robot's intact! 963 01:00:02,480 --> 01:00:04,480 Yahoo! 964 01:00:04,480 --> 01:00:06,970 All right, let's do it. 965 01:00:16,950 --> 01:00:18,450 Strap in, Stumpy! 966 01:01:32,300 --> 01:01:34,300 No, can't be. 967 01:01:37,290 --> 01:01:38,290 Impossible. 968 01:01:52,510 --> 01:01:53,950 Would you look at that? 969 01:01:53,950 --> 01:01:57,970 It's all there, the whole damn megarobot. 970 01:01:57,970 --> 01:01:59,110 Oh my god! 971 01:01:59,110 --> 01:01:59,810 It's Mega-1! 972 01:02:07,100 --> 01:02:09,090 [LAUGHTER] 973 01:02:09,090 --> 01:02:11,210 Good work, Stumpy! 974 01:02:11,210 --> 01:02:12,130 Way to go, lover boy! 975 01:02:17,020 --> 01:02:20,440 OK, watch this baby dance. 976 01:02:32,200 --> 01:02:34,540 You're kidding yourself, Drake. 977 01:02:34,540 --> 01:02:37,900 What are you gonna do with that rusty old tin can? 978 01:02:37,900 --> 01:02:39,450 Take out the garbage, scumbag. 979 01:03:08,760 --> 01:03:11,260 [CHATTERING] 980 01:03:24,730 --> 01:03:29,020 Drake, my god, the hostages! 981 01:03:29,020 --> 01:03:29,720 Yeah. 982 01:03:43,690 --> 01:03:46,190 [CHATTERING] 983 01:04:30,600 --> 01:04:33,090 [CHATTERING] 984 01:04:38,740 --> 01:04:39,730 Fire, Drake. 985 01:04:39,730 --> 01:04:41,100 What are you waiting for, 10 paces? 986 01:04:41,100 --> 01:04:41,800 Fire! 987 01:05:45,350 --> 01:05:47,840 [BEEPING] 988 01:06:04,770 --> 01:06:05,760 Yes, yes! 989 01:06:05,760 --> 01:06:18,210 [CHEERING] 990 01:06:18,210 --> 01:06:20,700 [BEEPING] 991 01:06:37,140 --> 01:06:39,630 [CHUCKLING] 992 01:06:46,600 --> 01:06:48,590 Beat it, will you? 993 01:06:48,590 --> 01:06:54,150 I'm gonna be busy for the next 40 or 50 years. 994 01:06:54,150 --> 01:06:54,850 Gotcha. 995 01:07:11,110 --> 01:07:13,120 Whoa, Captain. 996 01:07:13,120 --> 01:07:14,750 I don't even know your first name. 997 01:07:18,850 --> 01:07:19,550 Marion. 998 01:07:23,650 --> 01:07:24,350 I had to ask. 999 01:07:46,550 --> 01:07:49,300 [MUSIC PLAYING]