1 00:01:16,994 --> 00:01:19,204 “やあ ボクのお・や・つ・” 2 00:01:19,997 --> 00:01:20,789 “ギャッ” 3 00:01:21,164 --> 00:01:22,165 “やり直す” 4 00:01:22,541 --> 00:01:24,418 “ギャーッ!” 5 00:01:25,419 --> 00:01:27,421 “110番! 110番!” 6 00:01:27,421 --> 00:01:29,006 “お巡りさん!” 7 00:01:29,214 --> 00:01:30,799 “動物愛護協会!” 8 00:01:30,966 --> 00:01:33,427 “殺される! 幼児誘拐!” 9 00:01:33,427 --> 00:01:35,053 “違った 小・鳥・誘拐!” 10 00:01:36,221 --> 00:01:38,807 “ニンニクとインコを一搾り” 11 00:01:39,183 --> 00:01:41,393 “三つ星レストラン くたばれ!” 12 00:01:42,394 --> 00:01:43,395 “失礼” 13 00:01:43,562 --> 00:01:48,192 “捕まっても 1度だけ電話をする権利が” 14 00:01:48,400 --> 00:01:52,821 “残念ながら お・や・つ・に そんな権利はない” 15 00:01:52,988 --> 00:01:55,240 “だが おれは寛大だ” 16 00:01:55,407 --> 00:01:58,202 “死ぬ前に一服しろ” 17 00:02:05,083 --> 00:02:06,668 こんなもの! 18 00:02:07,085 --> 00:02:09,420 死んだってイヤだ 19 00:02:09,838 --> 00:02:13,884 こんなもの吸ったら く・ち・ば・し・ガ・ン・になっちゃう! 20 00:02:14,259 --> 00:02:16,929 また やった! カット! 21 00:02:17,638 --> 00:02:19,431 何やってる ダニエル 22 00:02:19,681 --> 00:02:22,059 そんなせ・り・ふ・ どこに書いてある? 23 00:02:22,392 --> 00:02:24,311 だって必要だよ 24 00:02:25,062 --> 00:02:25,896 なぜだ 25 00:02:26,396 --> 00:02:30,317 タバコを吸わせるなんて 教育上 問題だよ 26 00:02:30,400 --> 00:02:33,862 これはマンガだ 教育番組じゃない 27 00:02:34,279 --> 00:02:38,408 マンガを見る子供に タバコを奨励するのと同じだ 28 00:02:38,408 --> 00:02:41,453 鳥の口は動いてない しゃべっていないんだぞ! 29 00:02:42,246 --> 00:02:44,081 “心の声”にすりゃいい 30 00:02:44,414 --> 00:02:45,916 そうだ 神の声に 31 00:02:46,291 --> 00:02:48,085 “タバコを吸うな!” 32 00:02:49,086 --> 00:02:49,920 信じられん 33 00:02:50,420 --> 00:02:55,133 君らは どうだ タバコをPRしたいか? 34 00:02:59,304 --> 00:03:00,764 聞くだけヤボだな 35 00:03:01,139 --> 00:03:04,309 会社は高いスタジオ代を 払ってんだ 36 00:03:04,393 --> 00:03:09,523 ガンジー気取りの説教は よそで やってくれ 37 00:03:16,530 --> 00:03:19,408 “私は自分の務めを果たす” 38 00:03:20,492 --> 00:03:21,577 面白い 39 00:03:21,743 --> 00:03:23,161 どこ行く? 40 00:03:23,370 --> 00:03:25,789 出てくのは君の勝手だ 41 00:03:26,164 --> 00:03:27,791 戻ってくるなよ 42 00:03:28,959 --> 00:03:32,004 子ブタのプーなら こう言う 43 00:03:34,506 --> 00:03:36,008 “くたばっちまえ!” 44 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 テストは? 45 00:04:12,544 --> 00:04:13,795 あんたは? 46 00:04:13,962 --> 00:04:15,422 お絵かきよ 47 00:04:19,927 --> 00:04:20,594 パパ! 48 00:04:20,928 --> 00:04:21,762 パパ! 49 00:04:29,144 --> 00:04:30,187 仕事は? 50 00:04:30,354 --> 00:04:31,730 早く終わった 51 00:04:32,940 --> 00:04:33,774 クビに? 52 00:04:33,941 --> 00:04:36,944 辞めたのさ 良心に従ったんだ 53 00:04:37,402 --> 00:04:38,403 信じられない 54 00:04:39,947 --> 00:04:44,785 12歳の誕生日 おめでとう! いいプレゼントがあるぞ 55 00:04:44,952 --> 00:04:46,161 ストリッパー? 56 00:04:46,745 --> 00:04:47,788 本当に? 57 00:04:51,416 --> 00:04:55,420 成績が悪かったから ママは“パーティー抜き”だと 58 00:04:56,171 --> 00:04:59,424 ママは まだ4時間戻らない 59 00:05:02,636 --> 00:05:06,306 覚悟はいい? 野性の王国だぞ! 60 00:05:11,395 --> 00:05:14,857 “移動小動物園” 61 00:06:15,334 --> 00:06:17,169 ミランダ・ヒラードを 62 00:06:24,468 --> 00:06:27,513 窓枠は木でなく スチール 63 00:06:27,888 --> 00:06:31,517 カーペットは オリエンタル調でなく― 64 00:06:31,642 --> 00:06:33,685 ピンク系でモダンに 65 00:06:34,645 --> 00:06:35,896 こっちは? 66 00:06:36,271 --> 00:06:41,485 これで ずっと良くなりますわ ビロードの椅子は忘れて 67 00:06:43,278 --> 00:06:45,113 ミランダ ちょっと いいかな? 68 00:06:49,868 --> 00:06:53,413 スチュアート・ダンマイヤー って男を? 69 00:06:55,666 --> 00:06:57,334 “知り合いだ”と… 70 00:06:57,417 --> 00:06:58,418 スチュアート? 71 00:06:58,460 --> 00:07:01,421 高級住宅地の古い屋敷を― 72 00:07:01,547 --> 00:07:06,426 何百万ドルもかけて ホテルに改装するそうだ 73 00:07:06,426 --> 00:07:09,596 新聞で読んだわ ぜいたくな計画 74 00:07:10,180 --> 00:07:11,223 その彼が 75 00:07:11,431 --> 00:07:13,767 “君に仕事を頼みたい”と 76 00:07:14,935 --> 00:07:15,978 本当に? 77 00:07:16,395 --> 00:07:18,981 明日の朝あさイチで連絡を 78 00:07:20,524 --> 00:07:21,567 失礼 79 00:07:21,942 --> 00:07:25,404 グローリア・チェイニーから 急ぎの電話が… 80 00:07:25,946 --> 00:07:26,780 失礼 81 00:07:28,949 --> 00:07:29,992 グローリア 82 00:07:44,423 --> 00:07:45,424 ここの方? 83 00:07:45,549 --> 00:07:47,801 ええ 否定したいけど 84 00:07:47,968 --> 00:07:52,014 住宅地域に 家畜を持ち込むのは違法です 85 00:07:52,181 --> 00:07:53,432 夫も同類よ 86 00:07:53,557 --> 00:07:55,976 騒音法にも違反してます 87 00:07:56,143 --> 00:08:00,189 間違いなく騒音よ あとで署へ行きます 88 00:08:00,397 --> 00:08:02,065 私のベゴニア! 89 00:09:04,503 --> 00:09:07,172 ミランダ どうした 90 00:09:07,714 --> 00:09:08,757 早いな 91 00:09:10,342 --> 00:09:11,969 誕生日パーティーだよ 92 00:09:12,719 --> 00:09:15,180 この騒ぎは一体 何なの? 93 00:09:15,430 --> 00:09:17,432 そうカッカするな 94 00:09:18,350 --> 00:09:21,353 君の戻る前に片づけようと… 95 00:09:27,401 --> 00:09:28,735 何を探してるんだい? 96 00:09:29,319 --> 00:09:31,530 ポニーがオシッコするよ 97 00:09:41,707 --> 00:09:43,166 お・開・き・だ 98 00:09:47,337 --> 00:09:50,757 隣の おせっかいババアが 電話を? 99 00:09:50,924 --> 00:09:54,553 いい加減にして! 自分だけ楽しんで― 100 00:09:54,928 --> 00:09:57,181 悪者は いつも私! 101 00:09:57,347 --> 00:09:58,599 勤めなんか… 102 00:09:58,724 --> 00:10:01,935 私が稼がなくて誰が稼ぐの? 103 00:10:02,311 --> 00:10:05,105 やる事は私より 10倍ハデなくせに! 104 00:10:05,314 --> 00:10:10,402 動物園を丸ごと呼んで その後片づけは私! 105 00:10:10,402 --> 00:10:13,155 核汚染物質じゃないぞ! 106 00:10:13,322 --> 00:10:16,366 我慢にも限界があるのよ 107 00:10:16,408 --> 00:10:18,744 なのに私が悪者にされる! 108 00:10:18,911 --> 00:10:21,413 僕は何もしてない 君が… 109 00:10:21,496 --> 00:10:24,374 損をするのは私! 汚いわ! 110 00:10:24,416 --> 00:10:25,959 やめろよ! 111 00:10:26,126 --> 00:10:29,963 会社勤めなんか 軽蔑してたくせに! 112 00:10:30,130 --> 00:10:34,384 ダニエル もう たくさん! 今度こそ終わりよ! 113 00:10:37,137 --> 00:10:41,975 バカ言うな じっくり話せば分かり合える 114 00:10:42,434 --> 00:10:45,395 14年間 話し合ったわ 115 00:10:45,896 --> 00:10:50,400 僕らだけでムリなら 助けを借りよう 116 00:10:50,901 --> 00:10:53,737 家庭問題専門のセラピーを 117 00:10:53,904 --> 00:10:55,405 手遅れよ 118 00:10:56,114 --> 00:11:00,369 じゃ 仕事を忘れて 皆で旅行をしよう 119 00:11:00,410 --> 00:11:04,039 きっと昔の君に戻る 120 00:11:04,414 --> 00:11:08,043 うちに戻れば 同じ事の繰り返しよ 121 00:11:08,210 --> 00:11:11,421 引っ越そう 問題を ここに残して 122 00:11:11,588 --> 00:11:13,632 ダニエル 冗談はやめて 123 00:11:19,429 --> 00:11:23,267 いつの間にか 心が離れて― 124 00:11:23,809 --> 00:11:25,394 もう何もない 125 00:11:25,394 --> 00:11:28,397 愛があるじゃないか 126 00:11:33,777 --> 00:11:35,028 ミランダ 127 00:11:35,988 --> 00:11:37,406 愛はある 128 00:11:41,785 --> 00:11:42,828 そうだろ? 129 00:11:48,208 --> 00:11:50,043 離婚しましょう 130 00:12:00,012 --> 00:12:03,140 僕らは家族なのに… 131 00:12:05,100 --> 00:12:06,727 許して 132 00:12:46,892 --> 00:12:49,394 ママ 彼から聞いたわよ 133 00:12:50,395 --> 00:12:53,106 全部 聞いたわよ 134 00:12:54,274 --> 00:12:55,692 今 ここに 135 00:12:58,445 --> 00:13:00,572 話したくないみたい 136 00:13:01,365 --> 00:13:04,576 離婚するんですもの 沈んでるわ 137 00:13:04,952 --> 00:13:08,205 暗礁に乗り上げただけだ 138 00:13:11,959 --> 00:13:14,002 今はマズイみたい 139 00:13:14,378 --> 00:13:17,589 目は放さないから安心して 140 00:13:17,756 --> 00:13:19,424 お母さん 大丈夫よ 141 00:13:19,424 --> 00:13:20,801 黙ってて 142 00:13:21,176 --> 00:13:25,013 あのドーラン いつ入荷するの? 143 00:13:25,180 --> 00:13:26,014 来週よ 144 00:13:26,181 --> 00:13:28,016 ママ 来週 話を… 145 00:13:28,183 --> 00:13:30,602 よして 男なのよ 146 00:13:30,769 --> 00:13:31,770 自分は? 147 00:13:32,354 --> 00:13:33,397 メス犬! 148 00:13:34,356 --> 00:13:36,400 飼ってる犬の話よ 149 00:13:37,943 --> 00:13:41,196 撮影所で人が待ってるの 150 00:13:41,405 --> 00:13:44,783 メーク係は いろいろ忙しいのよ 151 00:13:45,534 --> 00:13:47,411 ええ 伝えるわ 152 00:13:47,536 --> 00:13:48,579 大丈夫 153 00:13:50,163 --> 00:13:51,206 待って 154 00:13:51,415 --> 00:13:53,792 “ママの家へ来るか”って 155 00:13:54,418 --> 00:13:55,586 よしてくれ 156 00:13:56,545 --> 00:13:58,422 “考えとく”って 157 00:13:58,964 --> 00:14:01,425 僕も愛してるわよ 158 00:14:04,052 --> 00:14:07,681 ここなら 好きなだけ泊まっていいのよ 159 00:14:08,849 --> 00:14:12,102 ありがとう 大丈夫だよ 160 00:14:12,269 --> 00:14:16,398 僕はミランダを知ってる 元のさ・や・に戻るさ 161 00:14:20,819 --> 00:14:23,864 子供の養育権裁判は― 162 00:14:24,031 --> 00:14:27,659 通常 母親に有利と されています 163 00:14:27,826 --> 00:14:32,414 だからといって 愛情豊かな父親を― 164 00:14:32,623 --> 00:14:35,083 子供から奪ってはなりません 165 00:14:37,044 --> 00:14:42,466 しかしヒラード氏は現在 無職で住む所も持たない 166 00:14:43,425 --> 00:14:47,471 従って養育権は 夫人の手に委ねます 167 00:14:50,265 --> 00:14:53,435 父親には毎土曜日の面会権 168 00:14:54,269 --> 00:14:54,895 抗議を 169 00:14:55,062 --> 00:14:56,063 ムダだよ 170 00:14:56,230 --> 00:14:58,857 弁護士なら“異議あり”と 171 00:14:59,816 --> 00:15:01,527 裁判長 お願いです 172 00:15:02,694 --> 00:15:06,740 週に1回だなんて 少なすぎます 173 00:15:07,699 --> 00:15:12,955 子供たちと一緒にいる事が 私には必要なのです 174 00:15:13,413 --> 00:15:16,416 うちは そういう父子なんです 175 00:15:16,500 --> 00:15:20,754 子供が生まれて 1日たりとも離れた事など… 176 00:15:21,421 --> 00:15:24,424 これは一時的な決定です 177 00:15:25,425 --> 00:15:28,387 家庭訪問員を派遣して― 178 00:15:28,428 --> 00:15:31,557 90日後に この裁判を続けます 179 00:15:32,140 --> 00:15:33,767 3ヵ月です 180 00:15:34,935 --> 00:15:37,396 その間に定職を見つけ― 181 00:15:37,896 --> 00:15:39,940 子供の住める家を 182 00:15:40,315 --> 00:15:42,401 その条件がそろえば― 183 00:15:42,484 --> 00:15:46,530 次回 共同養育の可能性を 考慮しましょう 184 00:15:46,905 --> 00:15:48,156 では 3ヵ月後 185 00:15:49,700 --> 00:15:52,160 トンネルの先に光が… 186 00:16:23,775 --> 00:16:25,027 これで全部だ 187 00:16:25,986 --> 00:16:27,404 僕のせいだ 188 00:16:27,571 --> 00:16:30,324 バカな なぜそんな事を? 189 00:16:30,407 --> 00:16:34,036 僕の誕生日さえなければ 190 00:16:34,411 --> 00:16:38,624 何を言う 遅かれ早かれ こうなったんだよ 191 00:16:39,416 --> 00:16:41,835 お前のせいじゃない 192 00:16:43,212 --> 00:16:44,421 じゃあな 193 00:16:51,595 --> 00:16:54,848 一家の男はお前だけだ 頼んだぞ 194 00:16:57,226 --> 00:16:58,644 行かないで 195 00:16:59,228 --> 00:17:00,270 頑張って 196 00:17:00,687 --> 00:17:05,483 “シャーロットのクモの巣”は 誰が読んでくれるの? 197 00:17:06,443 --> 00:17:08,403 おばあちゃんに頼め 198 00:17:10,656 --> 00:17:13,700 おばあちゃんは 飛ばして読むの 199 00:17:13,867 --> 00:17:17,496 それにヘンなに・お・い・が… 200 00:17:18,413 --> 00:17:22,125 ホルマリンだよ 古いものは腐るからね 201 00:17:28,298 --> 00:17:31,426 庭がうんと広くなったと 思えばいいんだよ 202 00:17:32,427 --> 00:17:33,428 パパ 大好き 203 00:17:33,470 --> 00:17:34,930 パパもだ 204 00:17:37,474 --> 00:17:39,726 寂しいけど我慢を 205 00:17:40,894 --> 00:17:42,521 土曜日は すぐ来る 206 00:17:44,273 --> 00:17:45,399 寂しいわ 207 00:17:46,650 --> 00:17:47,484 パパも 208 00:17:52,281 --> 00:17:53,323 彼女を頼む 209 00:18:04,168 --> 00:18:05,419 やあ看守殿 210 00:18:33,947 --> 00:18:38,994 家庭訪問員として まず生活環境をチェックします 211 00:18:39,411 --> 00:18:41,413 ウサギ小屋です 212 00:18:42,956 --> 00:18:48,420 毎週 月曜と金曜の夕方 お宅に伺うことにします 213 00:18:48,545 --> 00:18:50,422 チキンを焼こう 214 00:18:51,423 --> 00:18:53,425 次は就職の件ですが― 215 00:18:53,550 --> 00:18:59,223 お宅の管轄の職業安定所に 面接の手続きをとりました 216 00:18:59,973 --> 00:19:01,308 何か― 217 00:19:01,433 --> 00:19:03,101 特別な技術は? 218 00:19:03,268 --> 00:19:06,688 ありますとも 声の演技を 219 00:19:07,814 --> 00:19:10,067 “声の演技”と言うと? 220 00:19:10,609 --> 00:19:13,278 声で演技するんですよ 221 00:19:14,404 --> 00:19:17,282 “この惑星には知的生物が?” 222 00:19:17,407 --> 00:19:20,285 “労働許可証ないけど いい?” 223 00:19:20,827 --> 00:19:23,288 “君をム・シ・リ・たーい!” 224 00:19:23,413 --> 00:19:26,875 “こんな会議 出なきゃよかった” 225 00:19:27,042 --> 00:19:29,419 “ボス 彼女をイジメないで” 226 00:19:31,046 --> 00:19:34,883 “ミス・マネーペニー 君の事を もっとよく知りたいな” 227 00:19:35,259 --> 00:19:37,427 “そんな値段 ドロボーだ!” 228 00:19:37,427 --> 00:19:40,430 “ナンシーと僕は おしどり夫婦でね” 229 00:19:40,430 --> 00:19:44,309 “驚いたな! 金鉱の上に座ってた!” 230 00:19:44,434 --> 00:19:45,894 “ダーリン 口笛を?” 231 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 “フィガロ!” 232 00:19:47,646 --> 00:19:49,439 ホットドッグの真似 233 00:19:53,402 --> 00:19:55,445 自分で面白いと思うの? 234 00:19:55,821 --> 00:19:57,072 昔はね 235 00:19:57,614 --> 00:20:00,909 昔は自分で笑う事もあった 236 00:20:01,034 --> 00:20:04,288 あなたには通じないらしい 237 00:20:06,039 --> 00:20:08,458 とにかく子供たちと― 238 00:20:09,418 --> 00:20:11,420 離れたくない 239 00:20:11,837 --> 00:20:14,673 そのためなら何でもします 240 00:20:23,432 --> 00:20:26,435 “KTVUテレビ局” 241 00:20:34,610 --> 00:20:35,652 トニー? 242 00:20:36,403 --> 00:20:38,071 俳優のダニエル・ヒラードだ 243 00:20:45,245 --> 00:20:48,665 フィルムか 僕が映画の紹介を? 244 00:20:49,416 --> 00:20:50,417 違うよ 245 00:20:50,417 --> 00:20:51,460 じゃ 何を? 246 00:20:51,835 --> 00:20:54,880 缶を箱に詰めて発送する 247 00:20:55,255 --> 00:20:58,675 まず あそこに積んである 缶を発送 248 00:20:59,051 --> 00:21:01,553 次から次へ缶が来る 249 00:21:01,929 --> 00:21:03,388 何か質問は? 250 00:21:05,140 --> 00:21:06,433 箱に詰めたら? 251 00:21:07,351 --> 00:21:08,435 発送する 252 00:21:09,520 --> 00:21:11,438 せいぜい頑張りな 253 00:21:15,400 --> 00:21:16,735 友達ができた 254 00:21:24,493 --> 00:21:25,744 ミランダ 255 00:21:26,495 --> 00:21:27,412 スチュー 256 00:21:32,918 --> 00:21:33,961 ミランダ 257 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 久しぶりだね 258 00:21:41,718 --> 00:21:44,972 君のスケッチを見にいらした 259 00:21:45,931 --> 00:21:48,976 では 会議室の方へ 260 00:21:50,519 --> 00:21:53,981 あの屋敷が建ったのは1876年 261 00:21:54,147 --> 00:21:58,110 その面影を残した改築を 考えました 262 00:21:58,318 --> 00:21:59,736 元気そうだね 263 00:22:00,571 --> 00:22:06,034 ロビーはフランスの 第二帝政時代風のサロンに 264 00:22:06,201 --> 00:22:08,829 まず17世紀のグランドピアノ 265 00:22:08,996 --> 00:22:12,833 業界紙などで 君の消息を追っかけていた 266 00:22:13,000 --> 00:22:17,588 タフタ地のソファと 真鍮飾りの帝政風のテーブル 267 00:22:17,796 --> 00:22:21,633 また昔のように 友達付き合いを 268 00:22:23,218 --> 00:22:24,428 飾り時計 269 00:22:25,596 --> 00:22:28,640 どっしりした分厚いカーテン 270 00:22:28,807 --> 00:22:31,059 食事でもしながら話を 271 00:22:33,020 --> 00:22:35,439 スチュアート うれしいけど― 272 00:22:36,440 --> 00:22:39,401 私 離婚する事になって… 273 00:22:41,403 --> 00:22:42,821 夫と別れるの 274 00:22:43,405 --> 00:22:45,032 それは残念だな 275 00:22:45,199 --> 00:22:46,408 いいのよ 276 00:22:46,575 --> 00:22:50,412 僕は何も 君を恨んでなどいないよ 277 00:22:51,413 --> 00:22:53,832 君が幸せなら満足だった 278 00:22:55,209 --> 00:22:57,252 まあ 優しいのね 279 00:22:57,419 --> 00:23:00,714 今度の仕事も 君に断られるかと 280 00:23:01,673 --> 00:23:04,343 そんな… 断るだなんて 281 00:23:04,885 --> 00:23:06,720 これでもプロよ 282 00:23:07,471 --> 00:23:12,518 私の事を思い出して 下さって感激だわ 283 00:23:14,311 --> 00:23:16,146 昔の事は― 284 00:23:17,314 --> 00:23:18,482 忘れよう 285 00:23:19,274 --> 00:23:20,317 そうね 286 00:23:25,864 --> 00:23:28,325 銀行でミーティングが… 287 00:23:32,663 --> 00:23:34,915 週末にでも会おう 288 00:23:38,418 --> 00:23:39,920 会えてよかった 289 00:24:02,401 --> 00:24:03,777 うまいか? 290 00:24:07,739 --> 00:24:10,409 まだ片づいてないが― 291 00:24:11,410 --> 00:24:13,787 悪くない所だろ? 292 00:24:15,372 --> 00:24:16,415 いいわ 293 00:24:16,748 --> 00:24:17,833 まあね 294 00:24:17,958 --> 00:24:18,792 最低 295 00:24:21,378 --> 00:24:25,799 そう言うな 新しい暮らしに 慣れてないんだよ 296 00:24:26,758 --> 00:24:28,010 私たちも 297 00:24:29,386 --> 00:24:30,804 すまないな 298 00:24:32,973 --> 00:24:35,225 ママに謝ったら? 299 00:24:37,769 --> 00:24:39,021 ムリ言うな 300 00:24:40,439 --> 00:24:44,776 大人同士の問題は いろいろと複雑なんだよ 301 00:24:48,947 --> 00:24:50,574 あの怖い人は? 302 00:24:51,742 --> 00:24:52,576 ママだよ 303 00:24:53,368 --> 00:24:54,411 元気だよ 304 00:24:55,412 --> 00:24:56,413 よかった 305 00:24:57,956 --> 00:25:02,461 アメーバ赤痢せきりなんかに なったら大変だからな 306 00:25:02,836 --> 00:25:05,088 “アメーバ赤痢”って? 307 00:25:05,631 --> 00:25:09,426 お腹が下くだって 止まらなくなるのさ 308 00:25:09,426 --> 00:25:11,094 止まらないの? 309 00:25:11,428 --> 00:25:13,430 そして死ぬ 310 00:25:13,430 --> 00:25:14,890 死ぬの? 311 00:25:15,265 --> 00:25:16,892 怖がらせるな 312 00:25:17,059 --> 00:25:18,685 科学雑誌で読んだ 313 00:25:19,436 --> 00:25:21,438 ママが死ぬといいの? 314 00:25:23,273 --> 00:25:25,651 そんな事 思うもんか 315 00:25:26,401 --> 00:25:28,403 じゃ なぜ言ったの? 316 00:25:32,241 --> 00:25:34,451 パパ もっと努力して 317 00:25:35,244 --> 00:25:37,871 週に1度しか会えないなんて 318 00:25:39,414 --> 00:25:41,458 そうだな ごめんよ 319 00:25:41,834 --> 00:25:43,293 もっと努力しよう 320 00:25:44,419 --> 00:25:45,295 ナティ 321 00:25:46,421 --> 00:25:48,090 口を慎むよ 322 00:25:48,423 --> 00:25:49,466 ママに優しく 323 00:25:50,634 --> 00:25:53,095 努力する 約束するよ 324 00:25:53,262 --> 00:25:54,680 ママはプリンセスよ 325 00:25:58,433 --> 00:26:00,769 パパはヒキガエルだな 326 00:26:12,906 --> 00:26:13,949 ママだ 327 00:26:14,324 --> 00:26:15,534 1時間も早い 328 00:26:15,909 --> 00:26:17,369 帰るのよ 329 00:26:18,912 --> 00:26:20,747 まだ早いよ 座れ 330 00:26:21,123 --> 00:26:22,165 座れ! 331 00:26:22,916 --> 00:26:24,960 まだ帰る事はない 332 00:26:26,420 --> 00:26:28,172 パパの時間なんだぞ 333 00:26:29,131 --> 00:26:31,175 パパの子供でもあるんだ! 334 00:26:37,723 --> 00:26:39,183 笑えよ 335 00:26:50,694 --> 00:26:53,405 ダニエル いい住まいね 336 00:26:53,697 --> 00:26:57,367 インテリアは 避難民のモチーフさ 337 00:26:57,409 --> 00:26:59,536 “故郷を想う避難民” 338 00:27:00,329 --> 00:27:04,416 君は“ダンス・ウィズ・ウルブス”の モチーフじゃないか 339 00:27:04,416 --> 00:27:06,627 名前は“拳こぶしで殴る女”? 340 00:27:07,211 --> 00:27:08,420 時間よ 341 00:27:08,420 --> 00:27:12,424 まだだよ 君は1時間早く迎えに来た 342 00:27:12,424 --> 00:27:14,843 来た時は1時間遅れ 343 00:27:15,010 --> 00:27:17,429 お願いだから やめて 344 00:27:17,429 --> 00:27:21,850 銀行と買い物 新聞社にも用事が 345 00:27:22,601 --> 00:27:24,436 新聞広告でも出すのか? 346 00:27:24,603 --> 00:27:28,649 “白人の離婚女性 白人男性との交際求む” 347 00:27:29,233 --> 00:27:31,401 お手伝いの求人広告よ 348 00:27:32,569 --> 00:27:35,822 お手伝い? なぜお手伝いなんか? 349 00:27:35,989 --> 00:27:39,826 私が帰宅するまで 子供の世話を 350 00:27:40,410 --> 00:27:41,828 家事も 351 00:27:41,995 --> 00:27:43,247 給料は? 352 00:27:43,413 --> 00:27:45,249 週給300ドルで 353 00:27:48,418 --> 00:27:49,419 文案を 354 00:27:50,796 --> 00:27:53,423 父親として見る権利がある 355 00:27:53,423 --> 00:27:55,425 これよ ご満足? 356 00:27:55,425 --> 00:27:56,426 君は? 357 00:27:56,426 --> 00:27:57,427 やめて 358 00:27:58,804 --> 00:27:59,847 冷たいね 359 00:28:04,476 --> 00:28:07,354 子供の世話なら僕が 360 00:28:07,437 --> 00:28:12,317 放課後 僕が面倒を見て 夕方 家に送り届ける 361 00:28:12,442 --> 00:28:13,902 名案だわ 362 00:28:14,069 --> 00:28:15,320 ほらね 363 00:28:16,655 --> 00:28:17,698 考えとく 364 00:28:23,662 --> 00:28:26,415 パパの子供でもあるのよ! 365 00:28:31,461 --> 00:28:33,130 どこで そんな事を? 366 00:28:34,089 --> 00:28:35,424 ありがと 367 00:28:35,883 --> 00:28:39,720 ほかに どんなせ・り・ふ・を 吹き込んだの? 368 00:28:41,096 --> 00:28:42,723 さあ コートを着て 369 00:28:44,308 --> 00:28:47,436 コートを着て早く帰るのよ 370 00:28:48,103 --> 00:28:52,149 トイレなら 家に帰るまで我慢して 371 00:28:56,653 --> 00:28:58,906 忘れ物しないで 戻らないわよ 372 00:29:10,417 --> 00:29:11,585 バッグを 373 00:29:29,978 --> 00:29:31,605 広告をご覧になったの? 374 00:29:32,981 --> 00:29:34,816 前は どちらに? 375 00:29:34,983 --> 00:29:38,195 “パンク・タイヤ”というバンドに 376 00:29:38,946 --> 00:29:42,407 お宅の子供たち 行儀はいいの? 377 00:29:42,407 --> 00:29:45,410 引っぱたかなきゃ ダメ? 378 00:29:46,954 --> 00:29:48,413 考えさせて 379 00:29:52,543 --> 00:29:57,422 あたし イルサ・インメルマン お宅 お子さんは何人? 380 00:29:57,548 --> 00:29:59,424 女2人と男1人よ 381 00:29:59,550 --> 00:30:01,009 男の子? 382 00:30:01,385 --> 00:30:04,596 心配だわ あたし モト男だったの 383 00:30:07,766 --> 00:30:08,809 イヤだ 384 00:30:14,773 --> 00:30:16,817 監房に入ってな! 385 00:30:17,401 --> 00:30:18,986 水 ぶっかけるよ! 386 00:30:25,409 --> 00:30:27,995 ワタシ・仕事・デス 387 00:30:29,413 --> 00:30:30,581 英語 話せるの? 388 00:30:30,956 --> 00:30:33,417 ワタシ・仕事・デス 389 00:30:33,750 --> 00:30:35,419 もう決まったの 390 00:30:37,171 --> 00:30:38,589 悪夢だわ 391 00:30:40,757 --> 00:30:43,427 いよいよ王手をかけるぞ 392 00:30:53,562 --> 00:30:57,816 ハロー 新聞で拝見した 広告の件でお電話を 393 00:31:01,403 --> 00:31:03,864 あなたご自身の事を 少し伺わせて 394 00:31:04,239 --> 00:31:05,866 もちろんですとも 395 00:31:06,241 --> 00:31:11,413 この15年間は英国の スマイス家で働いていました 396 00:31:11,413 --> 00:31:13,457 ス・ミ・ス・じゃないのよ 397 00:31:14,041 --> 00:31:16,877 仕事はお掃除と料理 398 00:31:17,044 --> 00:31:19,880 4人のかわいい子供の世話 399 00:31:20,422 --> 00:31:26,094 でも子供は育ちます それで涙ながらにお・い・と・ま・を 400 00:31:26,428 --> 00:31:30,474 自分の話ばかり… そちらのお話も伺わせて 401 00:31:31,850 --> 00:31:33,310 うちは娘が2人 402 00:31:33,435 --> 00:31:36,480 かわいい お嬢ちゃんでしょうね 403 00:31:37,272 --> 00:31:38,106 息子が1人 404 00:31:38,273 --> 00:31:41,318 プリンスが1人 すてきだわ 405 00:31:41,860 --> 00:31:44,863 軽い食事を作って頂ける? 406 00:31:45,239 --> 00:31:47,449 ヘビーな食事でも喜んで 407 00:31:47,824 --> 00:31:51,662 でもヘルシーなものしか 作りませんよ 408 00:31:52,412 --> 00:31:56,667 ヘルシーなものを食べるか 空腹を我慢するか 409 00:31:57,042 --> 00:31:59,878 あなたは反対かしら 410 00:32:00,254 --> 00:32:01,547 いいえ 411 00:32:02,339 --> 00:32:06,385 月曜の夜 7時半に うちに来て頂ける? 412 00:32:06,927 --> 00:32:08,971 喜んで伺います 413 00:32:09,137 --> 00:32:09,555 よかった 414 00:32:10,138 --> 00:32:14,768 うちはスタイナー通り 2640番地よ 415 00:32:14,935 --> 00:32:16,979 “スタイナー” いい名前 416 00:32:17,437 --> 00:32:18,438 あなたは? 417 00:32:19,147 --> 00:32:20,399 私の名? 418 00:32:21,733 --> 00:32:23,402 言わなかった? 419 00:32:28,574 --> 00:32:29,825 “放火の疑いダウトファイアー” 420 00:32:30,909 --> 00:32:31,952 ダウトファイアー 421 00:32:32,327 --> 00:32:33,370 もう一度 422 00:32:33,704 --> 00:32:36,915 ダウトファイアーよ ミセス・ダウトファイアー 423 00:32:37,416 --> 00:32:38,750 では楽しみに 424 00:32:38,917 --> 00:32:41,420 私も楽しみにしてますわ 425 00:32:47,718 --> 00:32:48,760 ショータイムだ! 426 00:32:54,933 --> 00:32:56,393 ダニエル 427 00:32:56,435 --> 00:32:57,769 女にして 428 00:32:58,937 --> 00:33:01,857 あんたも? うれしいわ! 429 00:33:03,442 --> 00:33:04,651 話を聞けよ 430 00:33:07,404 --> 00:33:08,238 痛い? 431 00:33:08,405 --> 00:33:10,240 体をラクに 432 00:33:10,991 --> 00:33:12,826 “痛みは美なり”よ 433 00:33:12,993 --> 00:33:16,246 ほら 目尻のシワが伸びた 434 00:33:18,415 --> 00:33:20,626 ゴムバンドはカツラの下に 435 00:33:21,210 --> 00:33:24,254 ヒゲ面づらは どうやってカバーを? 436 00:33:24,588 --> 00:33:26,256 メークの腕よ 437 00:33:26,590 --> 00:33:27,633 毛ず・ね・は? 438 00:33:28,217 --> 00:33:30,052 何とか抜かずに… 439 00:33:30,427 --> 00:33:32,262 グロリア・スワンソンだな 440 00:33:32,429 --> 00:33:33,430 彼女の母親よ 441 00:33:34,014 --> 00:33:36,433 “デミル監督 クローズアップを!” 442 00:33:37,434 --> 00:33:38,644 行くわよ 443 00:33:39,436 --> 00:33:40,646 祈ってて 444 00:33:44,024 --> 00:33:46,985 “赤を使って 赤が好きなの” 445 00:33:47,236 --> 00:33:48,237 似合うわ 446 00:33:48,403 --> 00:33:52,616 “セクシーなキューバの男と 付き合ってるの” 447 00:33:53,408 --> 00:33:58,247 “毎晩がキューバ侵攻作戦の ように激しいのよ” 448 00:33:59,414 --> 00:34:03,502 これはダメよ 子供たちが怖がるわ 449 00:34:04,086 --> 00:34:05,712 じゃ 次の段階へ 450 00:34:06,463 --> 00:34:07,714 ラテックスよ 451 00:34:09,424 --> 00:34:11,927 “あたし 気が遠くなりそう” 452 00:34:12,094 --> 00:34:15,429 “ユダヤの祭りに ピザを食べるなんて” 453 00:34:16,098 --> 00:34:17,933 ババアすぎるよ 454 00:34:18,100 --> 00:34:20,978 いろいろ試してみなきゃ 455 00:34:21,103 --> 00:34:23,730 あたしの腕を信用して 456 00:34:24,438 --> 00:34:26,358 イマイチだわ 457 00:34:26,440 --> 00:34:28,360 3人組むと いい感じ 458 00:34:28,902 --> 00:34:31,905 お仲人なこうどさん いい縁談を 459 00:34:32,072 --> 00:34:34,908 いい旦那様を探して 460 00:34:39,663 --> 00:34:42,123 情熱で生きたいの 461 00:34:42,291 --> 00:34:44,501 人生はキャンデーの味 462 00:34:44,877 --> 00:34:48,338 私のパレードに   雨を降らさないで! 463 00:34:49,422 --> 00:34:51,425 もう少し年寄りに 464 00:34:51,466 --> 00:34:54,928 シェリー・ウィンタース風? シャーリー・マクレーン風? 465 00:34:55,304 --> 00:34:56,138 違うの? 466 00:34:56,304 --> 00:34:58,140 肌のた・る・み・ 髪の色 467 00:34:58,891 --> 00:35:00,142 ジョーン・コリンズ風に 468 00:35:00,309 --> 00:35:02,019 ムリ言わないで 469 00:35:02,561 --> 00:35:04,229 石膏せっこう型を 470 00:36:08,418 --> 00:36:09,419 合格? 471 00:36:10,045 --> 00:36:13,090 ママを見てるようだわ 472 00:36:29,439 --> 00:36:31,483 気持ち悪い! 473 00:36:33,443 --> 00:36:36,280 オエーッ!となりそうだわ 474 00:36:36,613 --> 00:36:37,865 すごいな 475 00:36:40,617 --> 00:36:42,452 それ何? 消しなさい 476 00:36:43,245 --> 00:36:45,873 応募の方が見えたのよ 477 00:36:46,248 --> 00:36:49,668 お行儀よくして あとで感想を 478 00:36:49,835 --> 00:36:52,880 そこに立って ママを助けて 479 00:36:58,844 --> 00:37:01,555 こんばんは 奥様ですね? 480 00:37:01,722 --> 00:37:03,432 ミランダ・ヒラードよ 481 00:37:03,515 --> 00:37:05,559 ダウトファイアーです 482 00:37:06,435 --> 00:37:08,562 ようこそ どうぞ中へ 483 00:37:08,729 --> 00:37:09,771 ありがとう 484 00:37:11,523 --> 00:37:14,193 これが お子さんたちね? 485 00:37:15,527 --> 00:37:16,987 ナタリーよ 486 00:37:18,697 --> 00:37:20,407 防虫スプレーのに・お・い・ 487 00:37:21,491 --> 00:37:25,370 いいんです オーデコロンを かけ過ぎて 488 00:37:25,495 --> 00:37:29,541 チーズも古いものは くさいでしょ? 489 00:37:30,334 --> 00:37:34,546 とても正直なお嬢さん それを失わないで 490 00:37:34,713 --> 00:37:37,966 汚職政治家に見習わせたいわ 491 00:37:38,425 --> 00:37:41,762 スチュアート・リトルの顔だわ 492 00:37:42,721 --> 00:37:47,434 “スチュアート・リトル”の主人公よ あの本を知ってる? 493 00:37:47,726 --> 00:37:49,561 あのお話 大好き! 494 00:37:49,728 --> 00:37:51,188 私もよ! 495 00:37:51,730 --> 00:37:54,191 読んであげましょうね 496 00:37:54,358 --> 00:37:55,400 すてき 497 00:37:55,442 --> 00:37:57,778 この立派な青年は? 498 00:37:57,945 --> 00:37:58,987 クリスよ 499 00:37:59,154 --> 00:38:00,364 クリストファー 500 00:38:02,199 --> 00:38:05,410 デカいな アメフトの選手みたい 501 00:38:06,411 --> 00:38:10,040 フルバックをしてたのよ ヨーロッパでね 502 00:38:10,207 --> 00:38:11,250 サッカーの? 503 00:38:11,416 --> 00:38:12,626 あなたも? 504 00:38:13,210 --> 00:38:15,045 まあ 偶然ね 505 00:38:15,212 --> 00:38:19,424 女子大サッカーチームの キャプテンで3度も優勝を 506 00:38:19,591 --> 00:38:21,635 大昔の話だけど 507 00:38:22,010 --> 00:38:26,431 でも運動より勉強を 大事にしてたわ 508 00:38:26,431 --> 00:38:27,850 あなたは? 509 00:38:28,016 --> 00:38:30,060 もう宿題は済んだ? 510 00:38:30,227 --> 00:38:31,436 まだなんだ 511 00:38:31,436 --> 00:38:33,272 それは いけないわ 512 00:38:33,438 --> 00:38:39,069 勉強を怠けると 必ずツケが回ってくるのよ 513 00:38:40,612 --> 00:38:42,281 このレディーは? 514 00:38:42,406 --> 00:38:43,407 リディアよ 515 00:38:45,409 --> 00:38:46,410 よろしく 516 00:38:49,580 --> 00:38:52,040 お手伝いさんなんか! 517 00:38:52,207 --> 00:38:54,418 やめて こんな時に 518 00:38:54,418 --> 00:38:55,627 だって… 519 00:38:55,794 --> 00:38:58,422 家族以外の人がいるのに― 520 00:38:58,589 --> 00:39:01,717 ママに盾たて突くのは よくないわ 521 00:39:02,092 --> 00:39:05,345 パパに頼めばいいのに 522 00:39:05,429 --> 00:39:09,349 そうね お父様の方が適任かも 523 00:39:09,433 --> 00:39:11,143 いいえ違うのよ 524 00:39:11,476 --> 00:39:13,729 ママを責めないで 525 00:39:13,896 --> 00:39:18,358 パパは失業してて ろくなアパートにも住めない 526 00:39:20,444 --> 00:39:21,987 お子さんの前で― 527 00:39:22,112 --> 00:39:25,490 父親の悪口を言っては いけませんわ 528 00:39:26,408 --> 00:39:28,493 悪口以外に何を言えば? 529 00:39:31,455 --> 00:39:32,497 失礼 530 00:39:32,664 --> 00:39:35,334 あなたの言うとおりよ 531 00:39:35,417 --> 00:39:37,503 私は ただ思った事を… 532 00:39:39,296 --> 00:39:41,924 あなたたちは2階へ行ってて 533 00:39:42,299 --> 00:39:43,342 楽しかったわ 534 00:39:43,884 --> 00:39:44,718 どうも 535 00:39:45,427 --> 00:39:46,512 お休み リディア 536 00:39:53,477 --> 00:39:55,437 すてきな子供たち 537 00:39:55,896 --> 00:39:57,940 リディアは反抗期? 538 00:39:58,106 --> 00:40:01,151 皆 母親を恨んでるの 539 00:40:01,318 --> 00:40:02,444 離婚のせい? 540 00:40:03,320 --> 00:40:04,363 なぜ それを? 541 00:40:05,447 --> 00:40:08,492 リディアの話し方で分かるわ 542 00:40:08,867 --> 00:40:14,331 “パパが近くにいるのに会えない” って雰囲気だったから 543 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 かわいそう 544 00:40:16,458 --> 00:40:17,918 お茶を いかが? 545 00:40:18,085 --> 00:40:19,127 喜んで 546 00:40:21,088 --> 00:40:23,924 いいお住まいね あなたの趣味? 547 00:40:24,466 --> 00:40:26,426 すてきなインテリア 548 00:40:26,677 --> 00:40:28,512 素晴らしいわ 549 00:40:29,429 --> 00:40:30,514 履歴書です 550 00:40:32,474 --> 00:40:33,725 お湯を 551 00:40:33,892 --> 00:40:37,354 一日働いて お疲れでしょ? 552 00:40:37,437 --> 00:40:40,357 そこに じっと座ってて 553 00:40:40,440 --> 00:40:42,526 お茶は私に任せて 554 00:40:43,694 --> 00:40:45,529 ありがとう 助かるわ 555 00:40:48,407 --> 00:40:49,908 立派な経歴ね 556 00:40:50,659 --> 00:40:53,328 “応急処置の心得あり” 557 00:40:53,412 --> 00:40:58,709 子供はの・ど・を詰まらせる事が あるけど その時も大丈夫 558 00:40:58,876 --> 00:41:02,421 小さな子供って 何でも口に入れるから 559 00:41:03,964 --> 00:41:05,215 失礼 560 00:41:07,384 --> 00:41:10,012 驚いた あなたって 几帳面なのね 561 00:41:10,387 --> 00:41:13,807 ラベルも きちんと貼はってある 562 00:41:14,183 --> 00:41:15,601 感心だわ 563 00:41:17,436 --> 00:41:19,438 主人は気づいてくれなかった 564 00:41:19,438 --> 00:41:20,606 ひどいわね 565 00:41:22,191 --> 00:41:24,443 それが離婚の原因なの? 566 00:41:25,444 --> 00:41:26,445 いいえ 567 00:41:27,988 --> 00:41:30,407 結婚は幸せを呼ぶものよ 568 00:41:31,742 --> 00:41:32,993 離婚もよ 569 00:41:35,412 --> 00:41:36,997 ダニエルは― 570 00:41:37,414 --> 00:41:39,416 扱いにくい夫だけど 571 00:41:41,168 --> 00:41:42,419 最高の父親 572 00:41:42,961 --> 00:41:45,797 それは子供たちの話で 分かったわ 573 00:41:47,174 --> 00:41:50,010 うちの台所を知ってるみたい 574 00:41:52,554 --> 00:41:55,015 収納場所が よく考えられてるからよ 575 00:41:55,557 --> 00:42:00,020 スプーンは ここに決まってる 576 00:42:03,857 --> 00:42:06,318 誰かに似てるわ 577 00:42:07,444 --> 00:42:08,487 誰に? 578 00:42:12,407 --> 00:42:14,409 昔から知ってるような… 579 00:42:15,410 --> 00:42:17,412 前世で会ったのよ 580 00:42:20,624 --> 00:42:23,085 ぜひ 働いて頂きたいわ 581 00:42:24,253 --> 00:42:25,420 喜んで 582 00:42:26,630 --> 00:42:28,298 光栄ですわ 583 00:42:29,842 --> 00:42:30,884 乾杯 584 00:42:33,262 --> 00:42:35,681 新しい関係の スタートを祝って 585 00:43:06,128 --> 00:43:06,962 こんばんは 586 00:43:09,715 --> 00:43:10,966 こんばんは 587 00:43:17,723 --> 00:43:19,183 冷えるね 588 00:43:20,350 --> 00:43:21,435 そうね 589 00:43:22,728 --> 00:43:25,564 家で温めてもらうんだな 590 00:43:39,494 --> 00:43:40,954 腰が… 591 00:43:44,124 --> 00:43:47,544 ハイヒールを考えたヤツを 殺してやる 592 00:44:01,225 --> 00:44:02,643 セルナーさん 593 00:44:04,019 --> 00:44:05,437 会った事が? 594 00:44:07,814 --> 00:44:09,858 あなたの事はダニエルから 595 00:44:10,442 --> 00:44:11,443 姉ですの 596 00:44:14,029 --> 00:44:16,281 年が離れていますの 597 00:44:17,783 --> 00:44:19,034 目が似てるわ 598 00:44:19,201 --> 00:44:21,245 じゃ 弟に眼球譲渡を 599 00:44:23,205 --> 00:44:25,040 弟さんと約束が 600 00:44:25,415 --> 00:44:30,629 そうでしたの? 上へ行って すぐ呼んで来ますわ 601 00:44:30,796 --> 00:44:31,839 私も上へ 602 00:44:32,005 --> 00:44:33,423 ダメよ なぜ? 603 00:44:33,799 --> 00:44:39,054 月曜と金曜にアパートを 拝見する取り決めなの 604 00:44:40,013 --> 00:44:42,432 そういえば そんな話を 605 00:44:42,808 --> 00:44:46,436 でも3階まで 急な階段を登るのよ 606 00:44:46,812 --> 00:44:48,063 仕方ないわ 607 00:44:48,230 --> 00:44:50,065 心臓は お丈夫? 608 00:44:50,440 --> 00:44:51,275 もちろん 609 00:44:51,441 --> 00:44:53,861 心臓破りの階段よ 610 00:44:58,824 --> 00:45:00,409 どうぞ 611 00:45:03,287 --> 00:45:04,496 ここなのよ 612 00:45:06,665 --> 00:45:10,419 私のよ こんなに散らかして… 613 00:45:11,670 --> 00:45:15,424 すぐ戻ります いえ… 弟を呼びます 614 00:45:15,465 --> 00:45:16,925 どうか ごゆっくり 615 00:45:17,885 --> 00:45:21,138 ダニー! ダニエル! どこなの? 616 00:45:21,471 --> 00:45:22,723 そこなのね 617 00:45:22,890 --> 00:45:25,517 ダニー セルナーさんよ 618 00:45:25,684 --> 00:45:26,518 彼女が? 619 00:45:26,685 --> 00:45:28,145 そうよ 620 00:45:28,437 --> 00:45:31,523 セルナーさん! シャワーから出たところで… 621 00:45:32,107 --> 00:45:35,360 いい知らせが いろいろ あるんです 622 00:45:35,444 --> 00:45:37,529 今までの僕が変・身・し・て・― 623 00:45:37,696 --> 00:45:41,408 模範的な夫と父親に なれそうです 624 00:45:42,659 --> 00:45:45,412 服を着たら すぐ行くわ 625 00:45:46,872 --> 00:45:51,502 具体的に言うと 2つの出来事がありました 626 00:45:51,877 --> 00:45:56,882 やっと本・当・の・自・分・を 見い出したって感じです 627 00:45:57,090 --> 00:45:59,426 自分を取り戻しました 628 00:45:59,676 --> 00:46:02,429 転びかかった人生を― 629 00:46:02,763 --> 00:46:06,433 両足でしっかり立ち 本来の自分に戻りました 630 00:46:08,977 --> 00:46:13,440 歯・ご・た・え・のある いい仕事も見つかりました 631 00:46:17,444 --> 00:46:20,822 潰・れ・た・顔・も これで名誉挽回です 632 00:46:24,409 --> 00:46:27,788 セルナーさん わざわざ どうも! 633 00:46:28,163 --> 00:46:30,415 チーズの盗み食いですか? 634 00:46:32,543 --> 00:46:35,212 2つの仕事に就きました 635 00:46:35,379 --> 00:46:38,423 一つは教育テレビ局の 重要ポスト 636 00:46:39,174 --> 00:46:40,217 もう1つは? 637 00:46:40,384 --> 00:46:41,426 家の掃除 638 00:46:42,177 --> 00:46:43,428 人・の・家・のね 639 00:46:44,763 --> 00:46:46,223 姉は大女で… 640 00:46:46,390 --> 00:46:47,432 英国の方? 641 00:46:47,558 --> 00:46:49,685 英国と米国のハーフで… 642 00:46:49,768 --> 00:46:54,022 母違いの姉なので ハーフの またハーフかな 643 00:46:54,189 --> 00:46:58,819 アメリカ人の僕のお・や・じ・が 戦争中 英国に駐屯 644 00:46:59,194 --> 00:47:02,489 ロンドンで 美しい英国女性と出会い― 645 00:47:03,657 --> 00:47:05,409 姉が生まれたんです 646 00:47:07,828 --> 00:47:09,413 あなたのじゃありません 647 00:47:09,413 --> 00:47:14,293 姉は整頓ベタですが うまい紅茶を 648 00:47:14,835 --> 00:47:16,086 本当に? 649 00:47:16,253 --> 00:47:18,422 ぜひ1杯 頂きたいわ 650 00:47:18,630 --> 00:47:21,466 いいですとも 頼んできます 651 00:47:22,426 --> 00:47:24,678 姉さん! 姉さん! 652 00:47:25,262 --> 00:47:26,430 どこだい? 653 00:47:27,055 --> 00:47:27,890 クソッ! 654 00:48:31,119 --> 00:48:32,371 お姉さん? 655 00:48:34,331 --> 00:48:36,375 お砂糖も お願いね 656 00:48:36,416 --> 00:48:37,960 もちろんですとも! 657 00:48:38,126 --> 00:48:41,380 今すぐ お持ちします 658 00:48:44,508 --> 00:48:47,970 すぐ入れますわ お砂糖は1つ? 2つ? 659 00:48:48,136 --> 00:48:48,971 2つよ 660 00:48:49,137 --> 00:48:53,183 紅茶の葉っぱとお砂糖と お湯 今すぐ! 661 00:48:53,350 --> 00:48:57,187 今すぐ入れて お持ちしますわ 662 00:49:01,441 --> 00:49:02,442 止まれ! 663 00:49:10,784 --> 00:49:12,411 クソッ! 664 00:49:19,001 --> 00:49:20,419 手を貸しますよ 665 00:49:21,211 --> 00:49:23,422 手は要りませんわ 666 00:49:23,422 --> 00:49:25,424 顔が欲しいんだよ 667 00:49:27,217 --> 00:49:28,260 大丈夫? 668 00:49:28,594 --> 00:49:31,263 もちろん! ご心配なく 669 00:49:45,819 --> 00:49:47,279 お湯が沸いてますわよ 670 00:49:50,449 --> 00:49:54,828 まあ ごめんなさい こんな顔を お見せして 671 00:49:55,579 --> 00:49:59,041 毎晩 この生クリームパックを 672 00:49:59,208 --> 00:50:02,002 卵白と生クリーム 673 00:50:02,211 --> 00:50:04,421 お砂糖とバニラエッセンス 674 00:50:05,589 --> 00:50:09,843 あら! クリームが落ちたわ お紅茶のカプチーノね 675 00:50:10,427 --> 00:50:12,262 もう少し入れます? 676 00:50:14,806 --> 00:50:19,061 クリームが溶けるので 失礼しますわ 677 00:50:19,603 --> 00:50:20,437 ほらね 678 00:50:20,812 --> 00:50:24,441 弟を呼んできますわ お待ちを 679 00:50:25,025 --> 00:50:26,443 ダニー! 680 00:50:26,818 --> 00:50:28,070 すぐ行くよ 681 00:50:28,237 --> 00:50:29,655 では また 682 00:50:29,821 --> 00:50:31,073 こちらこそ 683 00:50:49,424 --> 00:50:50,425 潰れた 684 00:50:50,801 --> 00:50:53,846 気をつけて 年寄りなのよ 685 00:50:56,807 --> 00:50:58,433 一人っ子が うらやましいわ 686 00:51:51,445 --> 00:51:53,447 今日は何をしたの? 687 00:51:53,697 --> 00:51:58,160 ウサギちゃんの絵を描いたの 褒められたわ 688 00:52:00,078 --> 00:52:03,582 このカツラを見ろ どうする気だ? 689 00:52:03,749 --> 00:52:05,417 どうするって… 690 00:52:05,542 --> 00:52:06,418 買えよ 691 00:52:07,377 --> 00:52:09,213 女房の毛皮コートに 692 00:52:10,547 --> 00:52:14,801 さあ 知識を広げる時間ですよ 693 00:52:15,385 --> 00:52:17,429 宿題を片づけなさい 694 00:52:17,554 --> 00:52:19,598 この番組を見てから 695 00:52:21,391 --> 00:52:23,602 すぐですよ 696 00:52:24,436 --> 00:52:25,437 イヤよ 697 00:52:26,772 --> 00:52:28,607 毎週 見てるのよ 698 00:52:32,194 --> 00:52:35,239 これから そうはいかないわ 699 00:52:36,448 --> 00:52:39,826 リモコンは これでコ・ン・睡・状態 700 00:52:41,370 --> 00:52:42,412 いいわね? 701 00:52:43,163 --> 00:52:46,041 これからは今までと違い― 702 00:52:46,166 --> 00:52:49,002 私がキビシく監督します 703 00:52:49,378 --> 00:52:53,590 午後3時から7時までは 私の言うとおりに 704 00:52:54,383 --> 00:52:57,594 私のスケジュールを 守ってもらいます 705 00:52:58,387 --> 00:53:01,431 従わない時は お仕置きよ 706 00:53:02,432 --> 00:53:03,433 お仕置き? 707 00:53:03,433 --> 00:53:07,104 ウソよ 口だけの脅しよ 708 00:53:08,063 --> 00:53:10,315 脅しだと思う? 709 00:53:42,639 --> 00:53:44,683 ずるいわ! 自分だけラクを? 710 00:53:44,850 --> 00:53:46,101 黙って 711 00:53:46,643 --> 00:53:48,437 自分のせいだろ? 712 00:53:48,645 --> 00:53:50,898 まあ この子たちったら! 713 00:53:51,273 --> 00:53:53,483 内部分裂が始まったの? 714 00:53:53,859 --> 00:53:56,695 宿題か 掃除を続けるか 715 00:53:57,446 --> 00:53:59,114 掃除はイヤだ 716 00:53:59,281 --> 00:54:02,451 では2階へ行って宿題を! 717 00:54:02,951 --> 00:54:05,412 さあ! 2階へ行くのよ! 718 00:54:05,913 --> 00:54:07,414 宿題と取り組んで 719 00:54:08,123 --> 00:54:10,167 脳細胞を刺激して― 720 00:54:10,417 --> 00:54:12,377 知識を吸収するのよ! 721 00:54:12,711 --> 00:54:13,754 パパがいれば… 722 00:54:13,921 --> 00:54:14,755 宿題なんか 723 00:54:14,922 --> 00:54:15,964 最低ね 724 00:54:18,926 --> 00:54:20,427 パパは いるよ 725 00:54:22,137 --> 00:54:23,430 ここにね 726 00:54:27,351 --> 00:54:28,393 “バジリコ” 727 00:54:37,528 --> 00:54:38,403 クソッ! 728 00:54:50,332 --> 00:54:52,167 吹きこぼれる! 729 00:54:56,922 --> 00:54:58,382 落ちつけ 730 00:55:02,803 --> 00:55:04,429 こりゃ ダメだ 731 00:55:07,432 --> 00:55:09,059 何かく・さ・い・な 732 00:55:11,228 --> 00:55:12,437 暑いな 733 00:55:32,583 --> 00:55:36,420 体がカッカする もう更年期かな? 734 00:55:41,800 --> 00:55:43,427 “グルメ料理 出前” 735 00:55:56,231 --> 00:55:57,441 135ドル27 736 00:55:57,441 --> 00:56:00,068 135ドル27セント? 737 00:56:00,235 --> 00:56:04,531 ディナー4人前と 特急サービス代が20ドル 738 00:56:04,907 --> 00:56:07,951 これで特急サービス? 739 00:56:09,912 --> 00:56:11,705 140ドルで お釣りがある? 740 00:56:12,414 --> 00:56:14,708 “ない”というと思ったわ! 741 00:56:45,906 --> 00:56:46,949 ただいま! 742 00:56:49,451 --> 00:56:51,453 皆 どこにいるの? 743 00:56:54,289 --> 00:56:55,332 何してたの? 744 00:56:55,457 --> 00:56:56,750 宿題よ 745 00:56:56,875 --> 00:56:59,127 ダウトファイアーさんの 命令よ 746 00:56:59,461 --> 00:57:01,588 宿題をしろって? 747 00:57:02,172 --> 00:57:05,217 素晴らしいわ いい事よ 748 00:57:06,969 --> 00:57:10,806 まあ! 隅から隅まで ピカピカだわ 749 00:57:24,987 --> 00:57:27,239 お食事をどうぞ 奥様 750 00:57:28,198 --> 00:57:29,449 ウソみたい 751 00:57:52,181 --> 00:57:53,015 待って! 752 00:57:54,183 --> 00:57:57,603 リディア 外は寒いのよ 戻りなさい 753 00:58:00,189 --> 00:58:02,482 おわびを言いたくて… 754 00:58:03,066 --> 00:58:04,693 そんな… いいのよ 755 00:58:04,860 --> 00:58:06,445 悪かったわ 756 00:58:07,654 --> 00:58:11,909 パパが出てったり いろいろ あって… 757 00:58:14,453 --> 00:58:16,288 それは皆 同じ 758 00:58:17,039 --> 00:58:17,873 皆? 759 00:58:19,625 --> 00:58:22,878 つらい気持ちは よく分かるわ 760 00:58:28,634 --> 00:58:30,886 それに お礼も 761 00:58:31,428 --> 00:58:32,429 何の? 762 00:58:33,055 --> 00:58:34,890 ママが楽しそうだった 763 00:58:37,267 --> 00:58:39,436 ママの あんな笑顔は― 764 00:58:40,854 --> 00:58:42,314 久しぶりよ 765 00:58:44,274 --> 00:58:45,901 本当に久しぶり 766 00:58:46,443 --> 00:58:48,111 そうなの… 767 00:58:50,447 --> 00:58:52,449 それじゃ 戻るわ 768 00:58:55,077 --> 00:58:56,119 ありがとう 769 00:58:56,662 --> 00:58:58,080 いいのよ 770 00:59:10,133 --> 00:59:11,426 ありがとう 771 00:59:25,148 --> 00:59:26,441 まただわ 772 00:59:28,151 --> 00:59:31,572 うれしいね あんたに また会えた 773 00:59:32,364 --> 00:59:33,991 こちらこそ 774 00:59:53,135 --> 00:59:55,387 女の毛・ず・ね・はいい 775 00:59:57,139 --> 00:59:59,183 自然でヘルシーだ 776 01:00:00,726 --> 01:00:02,561 神の創造のまま 777 01:00:03,729 --> 01:00:08,442 神は私を特別な型かたで お創りになったの 778 01:00:08,734 --> 01:00:10,194 そのようだな 779 01:00:12,529 --> 01:00:13,780 神の祝福を 780 01:01:32,442 --> 01:01:35,654 “私は悪人じゃない”恨むなよ 781 01:01:36,446 --> 01:01:41,451 “ミスター・リトルは言いました ここが その場所かね?” 782 01:01:41,451 --> 01:01:46,039 “彼は初めて来た場所を じっくり見回しました” 783 01:02:36,673 --> 01:02:38,342 何しやがる! ぶっ殺すぞ! 784 01:02:42,888 --> 01:02:44,932 私のハンドバッグを! 785 01:02:53,440 --> 01:02:54,942 あいつだわ 786 01:02:56,109 --> 01:02:59,154 さすがドン・ファンの車ね 787 01:03:03,784 --> 01:03:06,245 い・た・ず・ら・されるのよね 788 01:03:06,411 --> 01:03:11,208 大学時代から ママにはデザインの才能が 789 01:03:24,429 --> 01:03:26,431 美しい光景ね 790 01:03:27,391 --> 01:03:28,433 ダウトファイアーさん 791 01:03:29,184 --> 01:03:32,813 ミランダ 今日は帰りが早かったのね 792 01:03:33,397 --> 01:03:35,232 そのジェントルマンは? 793 01:03:35,440 --> 01:03:38,235 スチューよ “子供たちに会いたい”と… 794 01:03:38,443 --> 01:03:39,820 本当に? 795 01:03:39,987 --> 01:03:43,240 これが噂の ダウトファイアーさん? 796 01:03:43,448 --> 01:03:45,242 どうぞ よろしく 797 01:03:46,451 --> 01:03:49,454 ミランダが褒めちぎってた 798 01:03:49,454 --> 01:03:51,456 あなたの噂は一度も… 799 01:03:51,957 --> 01:03:53,417 しなかった? 800 01:03:54,751 --> 01:03:56,420 とにかく会えた 801 01:03:58,547 --> 01:04:01,884 僕も英国出身だ 生まれは? 802 01:04:03,260 --> 01:04:05,679 あちこち 転々としていて 803 01:04:07,639 --> 01:04:09,725 な・ま・り・が どこかヘンだ 804 01:04:09,850 --> 01:04:11,685 あなたの日焼けも 805 01:04:14,438 --> 01:04:18,317 こんな物が 表に落ちてたんだけど… 806 01:04:19,443 --> 01:04:21,320 僕のベンツの飾りだ 807 01:04:21,445 --> 01:04:25,908 じゃ あの高価たかそうな車は あなたの? 808 01:04:26,283 --> 01:04:28,911 大きな車を買う男は― 809 01:04:29,077 --> 01:04:31,705 アレが小さいって言うわよ 810 01:04:32,080 --> 01:04:35,417 あなたは例外でしょうけど 811 01:04:35,626 --> 01:04:36,877 よろしく 812 01:04:37,044 --> 01:04:38,462 こちらこそ 813 01:04:39,838 --> 01:04:42,674 ダウトファイアーさん お願いが… 814 01:04:43,842 --> 01:04:46,803 今夜 時間を延長して頂ける? 815 01:04:47,054 --> 01:04:51,099 “スチュー”だなんて スープみたいな名 816 01:04:51,642 --> 01:04:53,894 “スチュアート”の愛称なの 817 01:04:54,436 --> 01:04:58,106 クライアントで 昔からのお友達なの 818 01:04:58,273 --> 01:04:59,441 それで? 819 01:04:59,858 --> 01:05:01,401 胸がドキドキ… 820 01:05:01,443 --> 01:05:02,569 落ちついて 821 01:05:02,736 --> 01:05:03,779 イカすでしょ? 822 01:05:04,530 --> 01:05:07,991 ハンサム型がお好みならね 823 01:05:08,158 --> 01:05:10,786 私は毛モジャの太・め・が好き 824 01:05:12,538 --> 01:05:16,166 外で一杯飲もうと誘われたの 825 01:05:16,333 --> 01:05:19,545 危険よ 絶対 下心があるのよ 826 01:05:20,420 --> 01:05:25,175 大丈夫 クラブソーダを飲んで 壁紙の話をするわ 827 01:05:25,509 --> 01:05:28,971 ミランダ あなたの目は節穴? 828 01:05:29,137 --> 01:05:31,557 あいつの下心はミエミエ 829 01:05:31,723 --> 01:05:36,979 離婚したばかりなのに デートは早すぎるわ 830 01:05:37,145 --> 01:05:41,191 ご主人の温ぬくもりが まだベッドに残ってるのよ 831 01:05:42,150 --> 01:05:44,987 一つ 伺ってもいい? 832 01:05:46,738 --> 01:05:49,575 ご主人が亡くなってから… 833 01:05:49,950 --> 01:05:50,993 ウィンストンよ 834 01:05:51,368 --> 01:05:54,204 欲求不満を感じた? 835 01:05:57,499 --> 01:05:58,375 いいえ 836 01:05:59,501 --> 01:06:00,419 1度も 837 01:06:01,587 --> 01:06:05,048 子供までもうけた夫が 亡くなったら― 838 01:06:05,424 --> 01:06:09,261 女は一生 独り身を保たなくては 839 01:06:09,428 --> 01:06:10,637 一生? 840 01:06:11,430 --> 01:06:14,433 それを破ったら天罰が下るわ 841 01:06:15,434 --> 01:06:16,643 忘れないで 842 01:06:18,437 --> 01:06:19,438 ありがとう 843 01:06:26,028 --> 01:06:27,654 “優 勢プリポンデランス” 844 01:06:37,456 --> 01:06:38,457 正解よ 845 01:06:38,832 --> 01:06:40,417 “差別するディスクリミネート” 846 01:06:48,008 --> 01:06:49,426 いいわ 847 01:06:49,426 --> 01:06:52,262 失礼 ちょっと おトイレへ 848 01:06:53,430 --> 01:06:55,057 すぐ戻ってくるわ 849 01:07:21,875 --> 01:07:23,418 クリス 待て! 850 01:07:24,419 --> 01:07:26,505 リディア 早く警察を! 851 01:07:26,672 --> 01:07:28,340 110番を呼んで! 852 01:07:29,299 --> 01:07:32,928 ダウトファイアーさんだよ! 彼女は男 男で女だ! 853 01:07:35,097 --> 01:07:37,349 両性人間なんだよ! 854 01:07:38,684 --> 01:07:40,519 いいから落ちついて! 855 01:07:42,437 --> 01:07:43,522 立・ち・シ・ョ・ン・を 856 01:07:44,439 --> 01:07:45,524 見たの? 857 01:07:45,691 --> 01:07:47,150 男だった 858 01:07:47,317 --> 01:07:48,527 騒がないで 859 01:07:49,486 --> 01:07:51,947 私は見かけと違うの 860 01:07:52,322 --> 01:07:53,198 クソヤロー! 861 01:07:53,323 --> 01:07:54,950 その言葉は何だ 862 01:07:59,121 --> 01:08:00,372 まさか… 863 01:08:04,376 --> 01:08:05,210 パパ? 864 01:08:07,963 --> 01:08:09,006 パパ? 865 01:08:09,548 --> 01:08:10,799 そうだよ 866 01:08:12,384 --> 01:08:14,595 そんな変装しちゃって 867 01:08:15,387 --> 01:08:16,805 意外に気持ちいいよ 868 01:08:18,765 --> 01:08:22,810 ウソだよ 仕事だから 仕方なく こんな格好を 869 01:08:23,395 --> 01:08:26,231 オカマになったわけじゃない 870 01:08:26,564 --> 01:08:29,026 お前たちに会うためだ 871 01:08:29,443 --> 01:08:31,028 そのメークは? 872 01:08:31,569 --> 01:08:33,029 フランクおじさんさ 873 01:08:40,412 --> 01:08:41,455 パパなの? 874 01:08:46,752 --> 01:08:51,423 マスクとボディスーツだ 性転換手術は してない 875 01:08:51,965 --> 01:08:53,216 すごいわ 876 01:08:57,763 --> 01:08:59,598 驚いたろ? クリス 877 01:09:00,390 --> 01:09:02,475 僕は遠慮しとくよ 878 01:09:03,435 --> 01:09:06,897 そんな格好のパパは抱けない 879 01:09:07,856 --> 01:09:09,483 そうだな 分かるよ 880 01:09:12,069 --> 01:09:13,487 この事は― 881 01:09:14,279 --> 01:09:15,906 ママには秘密だよ 882 01:09:16,073 --> 01:09:19,451 バレたら また刑務所の面会になる 883 01:09:22,078 --> 01:09:24,456 ナティも秘密を守れない 884 01:09:25,082 --> 01:09:27,667 この3人だけの秘密だ 分かったね? 885 01:09:37,051 --> 01:09:39,429 3人だけの秘密だ 886 01:09:43,267 --> 01:09:47,479 ほとんどの恐竜は 草食動物でしたが― 887 01:09:48,063 --> 01:09:50,482 ティラノサウルス・レックスは― 888 01:09:51,441 --> 01:09:53,443 肉食動物でした 889 01:10:00,659 --> 01:10:04,121 これはトカゲを思わせる 竜盤類 890 01:10:06,665 --> 01:10:09,668 これは鳥に似た― 891 01:10:10,419 --> 01:10:11,670 鳥盤類 892 01:10:27,436 --> 01:10:29,104 あいつも化石? 893 01:10:29,855 --> 01:10:30,898 言えてる 894 01:10:31,064 --> 01:10:33,108 まだ生きてたのか 895 01:10:36,445 --> 01:10:39,448 番組を見る子供が かわいそうだ 896 01:10:40,449 --> 01:10:44,453 不眠症でも これを見れば眠くなる 897 01:10:45,871 --> 01:10:47,331 信じられないね 898 01:10:48,457 --> 01:10:50,709 僕が子供の頃からやってる 899 01:10:52,252 --> 01:10:53,879 天気予報だって― 900 01:10:54,046 --> 01:10:56,673 この番組に比べりゃ ミック・ジャガーの迫力だ 901 01:10:58,258 --> 01:11:01,428 ヤツを25年も雇ってるバカを 見たいね 902 01:11:02,346 --> 01:11:03,388 おれさ 903 01:11:06,934 --> 01:11:07,768 あなた? 904 01:11:08,936 --> 01:11:10,437 ジョナサン・ランディだ 905 01:11:12,147 --> 01:11:14,441 この局のランディ社長? 906 01:11:15,734 --> 01:11:17,986 ク・ビ・に・な・る・ヒラードです 907 01:11:19,154 --> 01:11:20,197 どうかな 908 01:11:21,949 --> 01:11:23,200 クビでしょ? 909 01:11:23,951 --> 01:11:26,995 すみません つい口が滑って… 910 01:11:27,162 --> 01:11:29,998 いいんだよ ひどい番組だ 911 01:11:30,457 --> 01:11:34,545 やはり この番組は キャンセルしよう 912 01:11:34,711 --> 01:11:36,421 新企画で再スタートを 913 01:11:36,505 --> 01:11:42,427 ミュージカルっぽく 楽しい恐竜番組にするんです 914 01:11:43,136 --> 01:11:47,766 ヒラード 何してる LA行きに乗せるブツだろ? 915 01:11:48,517 --> 01:11:50,185 トニー ランディ社長だ 916 01:11:51,937 --> 01:11:53,188 知ってるよ 917 01:11:54,439 --> 01:11:56,441 こう叫びたくなる事が? 918 01:11:56,525 --> 01:12:01,446 “こんな生活は悪夢だ 現実じゃない!”と 919 01:12:28,599 --> 01:12:31,435 ミランダ 今日は早いのね 920 01:12:31,435 --> 01:12:33,061 面接があって… 921 01:12:34,438 --> 01:12:36,440 家庭訪問員のセルナーさんよ 922 01:12:37,441 --> 01:12:38,650 信じられないわ 923 01:12:40,611 --> 01:12:44,656 ダニエルが姉と称する女と 同棲してるんですって 924 01:12:46,033 --> 01:12:47,451 姉なんか いないのよ 925 01:12:49,453 --> 01:12:51,663 きっと何かの間違いよ 926 01:12:52,623 --> 01:12:55,083 家庭訪問員の言う事など 927 01:12:55,459 --> 01:12:59,046 あなたに代わる女性が いると思う? 928 01:12:59,213 --> 01:13:01,757 しかも別れてすぐに 929 01:13:01,882 --> 01:13:04,927 年上の ひどいブスですって 930 01:13:07,429 --> 01:13:08,430 本当に? 931 01:13:09,890 --> 01:13:11,433 ダウトファイアーさん 932 01:13:14,311 --> 01:13:16,438 あなただって ご主人と― 933 01:13:17,481 --> 01:13:19,733 いろいろ あったでしょ? 934 01:13:20,901 --> 01:13:23,362 問題のない夫婦が どこに? 935 01:13:23,487 --> 01:13:27,366 でも悪い思い出は 時と共に消え― 936 01:13:27,699 --> 01:13:30,452 良い思い出だけが残る 937 01:13:36,333 --> 01:13:40,712 冷たい肉… 亡くなった 主人を思い出すわ 938 01:13:42,089 --> 01:13:43,715 亡くなったのは? 939 01:13:45,092 --> 01:13:48,345 この11月で8年目になるわ 940 01:13:48,887 --> 01:13:49,721 ご病気で? 941 01:13:50,889 --> 01:13:53,141 飲む事が好きで… 942 01:13:54,893 --> 01:13:56,144 お酒が死因に 943 01:13:56,311 --> 01:13:58,146 依存症だったの? 944 01:13:58,313 --> 01:14:00,440 “ギネスビール”のトラックに ひかれたの 945 01:14:01,567 --> 01:14:04,027 お酒が死因でしょ? 946 01:14:04,194 --> 01:14:06,029 まあ お気の毒に 947 01:14:11,785 --> 01:14:14,830 でも とてもいい人だったわ 948 01:14:16,206 --> 01:14:18,458 優しい人で… 949 01:14:18,458 --> 01:14:21,003 欠点は たくさんあったけど― 950 01:14:21,170 --> 01:14:25,007 夫がいないより幸せだったわ 951 01:14:25,966 --> 01:14:27,801 私には あなたが 952 01:14:28,385 --> 01:14:30,804 まあ 何て事を言うの 953 01:14:31,180 --> 01:14:32,598 でも うれしいわ 954 01:14:33,390 --> 01:14:36,226 あなたはダニエルを 知らないのよ 955 01:14:36,977 --> 01:14:41,023 でも14年も一緒に 暮らしたんでしょ? 956 01:14:41,565 --> 01:14:43,817 最初は問題なかったの 957 01:14:45,194 --> 01:14:48,614 ロマンティックで情熱的な夫 958 01:14:49,448 --> 01:14:52,242 あ・っ・ち・が強かったという事ね 959 01:14:52,451 --> 01:14:55,454 ズバリ伺ってもいい? 960 01:14:56,455 --> 01:15:00,918 10点満点で採点したら 彼は何点だった? 961 01:15:02,461 --> 01:15:05,422 そ・っ・ち・は悪くなかったわ 962 01:15:06,423 --> 01:15:07,424 そんな程度? 963 01:15:09,259 --> 01:15:12,679 でも私の主人に比べれば カサノバよ 964 01:15:13,430 --> 01:15:14,431 どうして? 965 01:15:14,431 --> 01:15:19,311 主人は こう言うだけ “じゃ 行くぞ” 966 01:15:23,273 --> 01:15:26,485 ダニエルの魅力は 天衣無縫のエネルギー 967 01:15:28,862 --> 01:15:32,491 人は皆 自分を型にはめ ルールを作る 968 01:15:33,283 --> 01:15:34,493 私を含めてね 969 01:15:35,661 --> 01:15:40,499 彼は全然 違って いつも私を笑わせてばかり 970 01:15:40,666 --> 01:15:43,502 笑いが幸せな結婚の基本よ 971 01:15:45,254 --> 01:15:47,881 その笑いは数年で消えたの 972 01:15:48,841 --> 01:15:49,675 どうして? 973 01:15:50,634 --> 01:15:54,680 私の仕事は忙しくなり 彼は いつも失業中 974 01:15:55,264 --> 01:16:00,978 たまに仕事を切り上げて 帰宅すると何かが起こって― 975 01:16:01,144 --> 01:16:03,438 私が後始末をする羽目に 976 01:16:05,732 --> 01:16:10,445 夫は気づかなかったけど 涙で枕を濡らしたわ 977 01:16:12,155 --> 01:16:13,198 本当に? 978 01:16:16,159 --> 01:16:19,788 彼といる時の 自分が嫌いになったの 979 01:16:20,747 --> 01:16:22,791 イヤなガミガミ女 980 01:16:23,959 --> 01:16:26,587 子供にとっても イヤな母親 981 01:16:28,922 --> 01:16:31,175 一人の時はマシな女に 982 01:16:32,509 --> 01:16:33,760 同様に― 983 01:16:34,428 --> 01:16:36,972 彼にも私のいない方が 984 01:16:38,348 --> 01:16:39,558 そんな… 985 01:16:41,351 --> 01:16:44,563 その事を話し合ったの? 986 01:16:47,941 --> 01:16:50,402 彼は まじめな話が嫌いなの 987 01:16:55,449 --> 01:17:00,871 まじめになる事以外なら 何でも できる人 988 01:17:03,457 --> 01:17:06,084 私は このとおり まじめすぎる 989 01:17:29,608 --> 01:17:30,859 すごい! 990 01:17:31,443 --> 01:17:33,278 リッチなクラブね 991 01:17:34,029 --> 01:17:37,866 “紹介状を見せろ”と 言われるかもよ 992 01:17:41,036 --> 01:17:45,666 自然のな・り・ゆ・き・に任せた 肉体は一つもないわ 993 01:17:47,835 --> 01:17:48,877 スチューよ! 994 01:17:50,045 --> 01:17:51,046 飛び込み台ね 995 01:17:51,588 --> 01:17:54,258 あのシェイプアップした体! 996 01:17:54,424 --> 01:17:57,261 きっと ぜい肉取りの手術も 997 01:18:08,897 --> 01:18:12,150 サポーターを付けてないと 潰・れ・る・わ 998 01:18:12,484 --> 01:18:14,152 行って 挨拶あいさつを 999 01:18:25,706 --> 01:18:27,541 よく来た 1000 01:18:28,500 --> 01:18:30,377 君たちも 1001 01:18:30,711 --> 01:18:33,130 あら! 水が冷たいのね 1002 01:18:35,883 --> 01:18:38,343 パパのお腹と違うわ 1003 01:18:38,886 --> 01:18:42,723 彼には専門のトレーナーが 付いてるのよ 1004 01:18:44,308 --> 01:18:46,435 君らも水着に着替えろ 1005 01:18:48,896 --> 01:18:49,938 あなたは? 1006 01:18:50,105 --> 01:18:54,735 イヤな人! 女の体を まだ見足りないの? 1007 01:18:55,444 --> 01:18:57,362 恥ずかしいのかい? 1008 01:18:57,487 --> 01:19:01,825 鯨と間違われるか タイタニック号沈没の再現よ 1009 01:19:02,409 --> 01:19:03,452 あなたも 1010 01:19:03,577 --> 01:19:07,456 私は その辺で 日光浴でもしてるわ 1011 01:19:07,456 --> 01:19:09,833 お肌に悪いと言うけど… 1012 01:19:10,000 --> 01:19:13,253 ご自由に 君らは着替えを 1013 01:19:13,462 --> 01:19:15,214 私にお構いなく 1014 01:19:15,422 --> 01:19:18,800 飲み物は僕のツケで どうぞ 1015 01:19:19,384 --> 01:19:22,221 今度 触ったら ぶっ殺すぞ 1016 01:19:22,429 --> 01:19:26,600 僕の家族を横取りしたら 承知しないぞ 1017 01:19:31,563 --> 01:19:35,609 僕はここで何をしてるんだ? 自分でも信じられない! 1018 01:20:03,971 --> 01:20:05,013 どうです? 1019 01:20:05,556 --> 01:20:07,850 最高よ 死にたいわ 1020 01:20:07,975 --> 01:20:09,226 お代わり 1021 01:20:21,446 --> 01:20:22,614 ライムソーダ 1022 01:20:33,458 --> 01:20:34,459 おごるよ 1023 01:20:35,210 --> 01:20:36,044 いいの 1024 01:20:45,387 --> 01:20:46,597 アイスティー 4つ 1025 01:20:48,182 --> 01:20:49,808 誰のガキだい? 1026 01:20:53,187 --> 01:20:54,229 ミランダだよ 1027 01:20:57,399 --> 01:20:58,442 付き合ってる 1028 01:20:58,984 --> 01:21:02,112 自分の子供のいない君が? 1029 01:21:02,279 --> 01:21:05,490 子持ち女と 付き合ってるのか? 1030 01:21:06,658 --> 01:21:08,118 人は変わるのさ 1031 01:21:08,869 --> 01:21:12,122 僕も そろそろ40歳 寂しいのはイヤだ 1032 01:21:12,456 --> 01:21:14,917 だが ガキが3人とはね 1033 01:21:15,083 --> 01:21:18,921 いい子供たちだ あのチビ かわいいだろ? 1034 01:21:19,463 --> 01:21:21,298 食べたいくらいだ 1035 01:21:23,258 --> 01:21:26,470 彼らには頼りになる父親も 必要だし… 1036 01:21:27,638 --> 01:21:29,431 本当の父親は? 1037 01:21:30,265 --> 01:21:33,101 ろ・く・で・な・し・野郎でね 1038 01:21:41,860 --> 01:21:43,111 あいつよ 1039 01:21:43,654 --> 01:21:45,113 見たわ! 1040 01:21:45,447 --> 01:21:48,325 チップをもらえなかった 従業員よ! 1041 01:21:48,450 --> 01:21:52,329 そうよテロリスト! 果物を投げる 新戦術なの? 1042 01:21:52,454 --> 01:21:54,122 私が追うわ 1043 01:22:02,422 --> 01:22:04,383 ジュースがムダに… 1044 01:22:04,716 --> 01:22:05,759 ろ・く・で・な・し・? 1045 01:22:08,428 --> 01:22:09,555 何 見てる! 1046 01:22:42,379 --> 01:22:43,797 ハーイ 諸君 1047 01:22:44,715 --> 01:22:47,968 今日は恐竜のお話だよ 1048 01:22:48,135 --> 01:22:51,763 楽しい恐竜ショーの始まり! 1049 01:22:54,725 --> 01:22:57,394 まず キングの登場です! 1050 01:23:01,440 --> 01:23:02,441 ディナーショーだよ 1051 01:23:03,609 --> 01:23:07,446 うまそうな客だ 皆さん ようこそ! 1052 01:23:07,613 --> 01:23:10,073 拍手で迎えましょう 1053 01:23:11,033 --> 01:23:15,287 お待ちかねの ジェームス・ブラウンサウルス! 1054 01:23:17,456 --> 01:23:19,458 木の葉を食おうぜ 1055 01:23:19,625 --> 01:23:22,294 こいつは うまい 最高だ! 1056 01:23:22,628 --> 01:23:25,881 肉は食わない   木の葉でハッピー 1057 01:23:27,799 --> 01:23:31,428 しっかり食おうぜ     絶滅はイヤだ 1058 01:23:31,803 --> 01:23:32,846 どうも 1059 01:23:33,013 --> 01:23:37,059 では選手交代 お次はラップのラプター! 1060 01:23:37,434 --> 01:23:38,852 おれはラプター 1061 01:23:39,228 --> 01:23:43,649 人類が登場する前に    何でも食ってやる 1062 01:23:44,024 --> 01:23:46,860 地下の化石になっても― 1063 01:23:47,236 --> 01:23:50,280 石油になって戻ってくる 1064 01:23:53,450 --> 01:23:55,869 なかなかのもんだ 1065 01:23:56,620 --> 01:23:59,081 誰も見てないと思って 1066 01:23:59,248 --> 01:24:00,958 いや 面白かったよ 1067 01:24:02,501 --> 01:24:06,463 子供が喜び その上 勉強になる 1068 01:24:06,713 --> 01:24:11,343 教えるんでなく 一緒に楽しむ事が大事です 1069 01:24:11,677 --> 01:24:13,428 アイディアを聞きたい 1070 01:24:13,887 --> 01:24:14,930 僕の? 1071 01:24:15,472 --> 01:24:16,515 食事でも 1072 01:24:18,308 --> 01:24:18,934 もちろん 1073 01:24:19,309 --> 01:24:22,354 金曜の7時 “ブリッジス”で 1074 01:24:23,480 --> 01:24:24,731 伺います 1075 01:24:31,113 --> 01:24:31,947 ギャラは? 1076 01:24:32,489 --> 01:24:34,533 500万? 欲張るな 1077 01:24:40,330 --> 01:24:44,376 パパの手料理の味は? 家庭的になったろ? 1078 01:24:44,710 --> 01:24:46,378 すごいな 1079 01:24:46,461 --> 01:24:47,754 スパゲティを 1080 01:24:48,714 --> 01:24:50,924 ガーリックトーストも 1081 01:24:51,091 --> 01:24:53,719 パンは まだ焼けないけど 1082 01:24:57,097 --> 01:25:02,019 部屋も こんなに片づいてる パパを見直したわ 1083 01:25:03,770 --> 01:25:04,813 僕もだ 1084 01:25:05,189 --> 01:25:06,231 あたしも 1085 01:25:18,452 --> 01:25:19,620 ノックを どうも 1086 01:25:23,415 --> 01:25:25,250 片づいたのね 1087 01:25:26,001 --> 01:25:28,253 お手伝いさんでも? 1088 01:25:28,420 --> 01:25:29,254 いいや 1089 01:25:34,760 --> 01:25:35,427 終わった? 1090 01:25:35,552 --> 01:25:37,429 今から デザートだ 1091 01:25:37,763 --> 01:25:38,597 作ったの? 1092 01:25:39,556 --> 01:25:44,228 料理 洗濯 裁縫 すべて独学でマスター中だ 1093 01:25:44,770 --> 01:25:46,230 ウソみたい 1094 01:25:47,439 --> 01:25:51,026 じゃ 午後だけでも 僕の所へ 1095 01:25:52,194 --> 01:25:54,446 ダウトファイアーさんが いるのよ 1096 01:25:54,446 --> 01:25:55,614 クビに 1097 01:25:55,989 --> 01:25:57,616 そんな事 できないわ 1098 01:25:58,450 --> 01:25:59,993 成績だって― 1099 01:26:00,202 --> 01:26:03,497 点数が上がって クリスも全科目パス 1100 01:26:03,664 --> 01:26:08,460 私も家が楽しくて 残業をしなくなったわ 1101 01:26:10,879 --> 01:26:13,340 魔法使いのような お手伝いだ 1102 01:26:13,674 --> 01:26:14,466 でしょう? 1103 01:26:23,267 --> 01:26:24,643 黒がいいわ 1104 01:26:24,852 --> 01:26:25,894 賛成 1105 01:26:27,855 --> 01:26:28,897 ダウトファイアーさん 1106 01:26:29,857 --> 01:26:31,108 女性の意見を 1107 01:26:31,275 --> 01:26:33,110 いいわよ 喜んで 1108 01:26:33,443 --> 01:26:34,319 どっち? 1109 01:26:35,279 --> 01:26:36,321 お出かけ? 1110 01:26:36,446 --> 01:26:37,447 誕生日なの 1111 01:26:39,283 --> 01:26:40,492 スチューと食事を 1112 01:26:43,662 --> 01:26:44,705 どっちもダメ 1113 01:26:45,873 --> 01:26:48,709 男の欲をあおりすぎるわ 1114 01:26:48,876 --> 01:26:51,503 “赤”は商売女の色よ 1115 01:26:52,087 --> 01:26:54,923 黒はミニミニすぎる 1116 01:26:55,465 --> 01:26:58,427 安っぽく見られるわ 1117 01:26:58,427 --> 01:27:01,972 女性はキリマンジャロの 山頂のように― 1118 01:27:02,347 --> 01:27:04,433 手の届かないイメージを 1119 01:27:04,725 --> 01:27:07,769 年とし相応って事も考えて― 1120 01:27:08,437 --> 01:27:10,189 落ちついたドレスを 1121 01:27:10,939 --> 01:27:12,441 そうね 1122 01:27:13,442 --> 01:27:18,197 これはどう? 品が良くて とてもエレガントよ 1123 01:27:19,364 --> 01:27:22,784 1976年にお・ば・のお葬式で 着た服よ 1124 01:27:22,951 --> 01:27:26,205 クラシックを甦よみがえらせるのよ 1125 01:27:26,371 --> 01:27:27,789 子供たちの意見を 1126 01:27:29,541 --> 01:27:31,793 黒のショートドレス 1127 01:27:32,461 --> 01:27:34,213 あたしも好き 1128 01:27:34,963 --> 01:27:36,423 私も同意見よ 1129 01:27:36,965 --> 01:27:39,176 いいわ ご自由に 1130 01:27:39,426 --> 01:27:42,971 何があっても知りませんよ 1131 01:27:43,138 --> 01:27:47,392 私を守ってて あなたも子供たちも行くのよ 1132 01:27:47,518 --> 01:27:50,521 まあ! 一家全員が 招かれたの? 1133 01:27:50,729 --> 01:27:54,399 それなら きっと楽しいわ 1134 01:27:54,733 --> 01:27:55,567 よかった 1135 01:27:55,943 --> 01:27:58,403 その楽しい夜は いつ? 1136 01:27:58,445 --> 01:27:59,988 金曜の7時よ 1137 01:28:01,448 --> 01:28:02,658 今週の金曜? 1138 01:28:03,242 --> 01:28:05,285 レストランは“ブリッジス” 1139 01:28:06,453 --> 01:28:07,287 “ブリッジス”? 1140 01:28:08,830 --> 01:28:10,082 金曜の7時よ 1141 01:28:13,627 --> 01:28:14,461 “ブリッジス”? 1142 01:28:16,463 --> 01:28:17,464 レストランの“ブリッジス”? 1143 01:28:17,464 --> 01:28:18,465 金曜の7時 1144 01:28:20,425 --> 01:28:21,260 ダメだわ 1145 01:28:21,426 --> 01:28:23,428 ビンゴの大会なの 1146 01:28:23,595 --> 01:28:24,429 断って 1147 01:28:24,429 --> 01:28:27,266 私が球を引く係なの 1148 01:28:27,808 --> 01:28:29,643 そう言わないで 1149 01:28:30,435 --> 01:28:35,440 私の誕生日なのよ 子供たちのためにも お願い 1150 01:28:35,440 --> 01:28:38,861 あなたは もう うちの一員なのよ 1151 01:28:39,027 --> 01:28:41,655 ぜひ参加してちょうだい 1152 01:28:42,030 --> 01:28:45,450 お願い ダウトファイアーさん 一緒に 1153 01:28:48,036 --> 01:28:50,080 誰が“ノー”と言える? 1154 01:28:52,040 --> 01:28:53,041 行きます 1155 01:28:53,250 --> 01:28:54,459 ありがとう 1156 01:28:58,463 --> 01:28:59,464 大丈夫? 1157 01:29:00,716 --> 01:29:03,135 やはりムリですわ 1158 01:29:08,098 --> 01:29:11,435 ランディ社長は 予定が ぎっしり 1159 01:29:11,894 --> 01:29:13,729 どこか すき間を 1160 01:29:13,896 --> 01:29:15,731 悪いけど 満杯なの 1161 01:29:16,106 --> 01:29:18,734 貴重なチャンスなんです 1162 01:29:19,109 --> 01:29:21,945 じゃ 金曜を逃さない事ね 1163 01:29:25,324 --> 01:29:25,949 どうも 1164 01:29:27,701 --> 01:29:30,954 “ブリッジス” 1165 01:29:42,132 --> 01:29:43,467 こっちよ 1166 01:29:45,677 --> 01:29:47,429 肩を覆ったら? 1167 01:29:48,680 --> 01:29:50,140 ランディ様 1168 01:29:51,475 --> 01:29:52,518 社長だ 1169 01:29:54,102 --> 01:29:55,145 大変だぞ 1170 01:29:55,687 --> 01:29:57,731 ダウトファイアーさん ようこそ 1171 01:29:57,898 --> 01:29:59,733 さあ こっちだよ 1172 01:30:05,113 --> 01:30:06,365 ランディ様 1173 01:30:06,448 --> 01:30:08,158 つ・れ・は来とるか? 1174 01:30:08,909 --> 01:30:11,161 まだ お見えでは… 1175 01:30:11,453 --> 01:30:13,956 タバコは吸われますか? 1176 01:30:14,122 --> 01:30:15,374 禁煙席だ 1177 01:30:15,457 --> 01:30:18,752 では 禁煙席へ 15番テーブル 1178 01:30:21,505 --> 01:30:23,382 ダンマイヤーだが… 1179 01:30:25,467 --> 01:30:26,718 おタバコは? 1180 01:30:27,469 --> 01:30:28,428 喫煙席! 1181 01:30:28,470 --> 01:30:30,722 タバコを吸わないのに? 1182 01:30:30,889 --> 01:30:32,724 昔は吸ってたのよ 1183 01:30:33,475 --> 01:30:38,355 禁煙を成功させる秘訣は 煙だけ少し吸うの 1184 01:30:38,480 --> 01:30:43,151 わずかなニコチンが かえって効果を生むの 1185 01:30:43,443 --> 01:30:46,738 あなたには ご迷惑でしょうが… 1186 01:30:46,905 --> 01:30:47,739 喫煙席を 1187 01:30:47,906 --> 01:30:50,450 では 39番テーブルへ 1188 01:30:50,492 --> 01:30:53,745 39番! 私の年としと同じだわ! 1189 01:30:54,913 --> 01:30:57,541 ご親切に 感謝するわ 1190 01:30:58,333 --> 01:30:59,960 お腹がすいた? 1191 01:31:07,968 --> 01:31:09,428 イラついてる 1192 01:31:11,763 --> 01:31:13,223 こっちだよ 1193 01:31:14,433 --> 01:31:17,853 クリント・イーストウッドに 似た人が… 1194 01:31:17,978 --> 01:31:19,813 彼って本当にカッコいい男 1195 01:31:20,439 --> 01:31:22,816 失礼 これをクロークへ 1196 01:31:23,775 --> 01:31:26,445 自分で預けに行くわ 1197 01:31:26,778 --> 01:31:29,448 仕方ないわね どうぞ 1198 01:31:30,407 --> 01:31:31,241 バッグも 1199 01:31:31,408 --> 01:31:32,034 触るな! 1200 01:31:34,203 --> 01:31:35,829 薬の時間だわ 1201 01:31:36,455 --> 01:31:38,457 ちょっと失礼 1202 01:31:38,457 --> 01:31:39,625 水を もらえば? 1203 01:31:40,209 --> 01:31:43,629 飲む薬じゃないの すぐ戻るわ 1204 01:31:44,004 --> 01:31:44,880 飲み物は? 1205 01:31:45,005 --> 01:31:47,257 それじゃ シャルドネを 1206 01:31:48,425 --> 01:31:50,219 軽めで香りのいいやつ 1207 01:32:00,395 --> 01:32:02,314 “ブリッジス”ですが… 1208 01:32:02,439 --> 01:32:06,318 ランディ氏のつ・れ・だが 彼に伝言を 1209 01:32:06,443 --> 01:32:09,905 “道路渋滞で遅れてるが じき行く”と 1210 01:32:10,072 --> 01:32:12,115 そうお伝えします 1211 01:32:22,084 --> 01:32:23,919 まあ! スチュー! 1212 01:32:25,462 --> 01:32:28,507 こんな豪華な物を! ありがとう 1213 01:32:30,300 --> 01:32:32,094 戻ったわ 何かあった? 1214 01:32:33,053 --> 01:32:36,890 これを見て 彼の誕生日プレゼントよ 1215 01:32:38,642 --> 01:32:40,310 豪華でしょ? 1216 01:32:40,435 --> 01:32:41,103 本物? 1217 01:32:41,270 --> 01:32:42,688 もちろん 1218 01:32:42,855 --> 01:32:45,440 売れば小さな国を養えるわ 1219 01:32:45,649 --> 01:32:48,443 退廃的な贈り物! 1220 01:32:48,443 --> 01:32:50,445 ママ おしっこ 1221 01:32:52,281 --> 01:32:53,490 お願いできる? 1222 01:32:53,657 --> 01:32:55,117 ママと行く 1223 01:32:55,450 --> 01:32:56,702 ご指名よ 1224 01:32:57,286 --> 01:32:58,912 じゃ すぐ戻るわ 1225 01:33:07,171 --> 01:33:10,591 あそこに並んでる デザートを見た? 1226 01:33:10,757 --> 01:33:14,428 今のうちに 予約する方がいいわ 1227 01:33:19,725 --> 01:33:22,394 目の潰れそうな宝石 1228 01:33:22,519 --> 01:33:23,979 どうも 1229 01:33:24,730 --> 01:33:28,192 あれに見合う見返りを 期待してるの? 1230 01:33:29,735 --> 01:33:31,445 あ・っ・ち・のサービスを? 1231 01:33:32,154 --> 01:33:33,197 何だって? 1232 01:33:33,363 --> 01:33:35,407 トボけないで 1233 01:33:36,450 --> 01:33:38,410 “チョメチョメ”よ 1234 01:33:38,744 --> 01:33:41,580 “エッチする” “ドッキング” 1235 01:33:41,955 --> 01:33:43,457 “ベッド・ダンス”? 1236 01:33:44,458 --> 01:33:45,334 何て事を 1237 01:33:45,459 --> 01:33:48,003 “ホールインワン” “し・こ・し・こ・” 1238 01:33:48,170 --> 01:33:50,464 それに ちょっとナ・メ・ナ・メ・も? 1239 01:33:51,548 --> 01:33:52,466 よせ 1240 01:33:52,549 --> 01:33:55,427 失礼 露骨すぎた? 1241 01:33:56,512 --> 01:33:58,430 ライバルが いるのよ 1242 01:33:59,932 --> 01:34:01,850 電気で動くアレ 1243 01:34:02,434 --> 01:34:05,646 コンクリートを掘る ドリルも まっ青 1244 01:34:06,021 --> 01:34:10,651 彼女 そのうちコーフンしすぎて 歯を折るわよ 1245 01:34:14,238 --> 01:34:16,073 泌尿器科へ行ってね 1246 01:34:17,241 --> 01:34:20,285 彼女 ビョーキ持ちなの 1247 01:34:20,827 --> 01:34:25,082 ちょっと お品のない話で ごめんあそばせね 1248 01:34:31,630 --> 01:34:32,673 酔ったわ 1249 01:34:34,842 --> 01:34:37,636 私も ちょっと失礼を 1250 01:34:44,434 --> 01:34:45,853 紳士トイレよ 1251 01:34:46,436 --> 01:34:50,858 本当だわ! やはり眼鏡を 作り替えなくちゃ 1252 01:35:40,449 --> 01:35:41,950 メニューを 1253 01:35:46,455 --> 01:35:47,748 フランスへ? 1254 01:35:55,714 --> 01:35:59,218 社長 お待たせして… 伝言を? 1255 01:35:59,343 --> 01:36:01,053 まあ かけて1杯 1256 01:36:01,386 --> 01:36:02,012 何を飲む? 1257 01:36:02,179 --> 01:36:03,805 同じものを 1258 01:36:04,431 --> 01:36:06,225 “シーバス”のダブル 1259 01:36:06,767 --> 01:36:08,435 駆けつけのダブル2杯だ 1260 01:36:10,395 --> 01:36:12,439 スコッチ党か うれしいね 1261 01:36:12,773 --> 01:36:14,816 では エンジン全開! 1262 01:36:20,197 --> 01:36:21,823 では ご注文を 1263 01:36:21,990 --> 01:36:24,618 皆 決まったかい? 注文を 1264 01:36:25,202 --> 01:36:26,828 ダウトファイアーさんは? 1265 01:36:28,580 --> 01:36:29,623 待とう 1266 01:36:54,189 --> 01:36:56,441 視聴率を上げるには? 1267 01:36:56,775 --> 01:37:01,905 子供扱いをせず 小さな人間と思うんです 1268 01:37:02,072 --> 01:37:05,492 大人が楽しむものは 子供も楽しみます 1269 01:37:06,076 --> 01:37:06,910 なるほど 1270 01:37:09,288 --> 01:37:11,498 一体 何をしてるのかな 1271 01:37:11,665 --> 01:37:13,125 時間帯は? 1272 01:37:13,292 --> 01:37:14,334 ちょっと失礼 1273 01:37:48,452 --> 01:37:50,495 どうも ありがとう 1274 01:38:02,174 --> 01:38:04,468 大丈夫よ ご心配なく 1275 01:38:06,386 --> 01:38:08,180 ご注文を 1276 01:38:12,142 --> 01:38:15,395 サーモンのムニエル 1277 01:38:15,729 --> 01:38:16,980 そちら様は? 1278 01:38:17,147 --> 01:38:20,442 唐ガラシ抜きのジャンバラヤを アレルギーでね 1279 01:38:20,526 --> 01:38:22,402 唐ガラシ抜きで 1280 01:38:23,153 --> 01:38:24,446 では 乾杯 1281 01:38:35,457 --> 01:38:37,417 まあ 粗相そそうを… 1282 01:38:37,543 --> 01:38:39,586 すみません 1283 01:38:40,754 --> 01:38:44,424 歯ナシでは 明・日・を・生・き・ら・れ・ないわ 1284 01:38:44,758 --> 01:38:47,803 スプーンで? 頭いいわね 1285 01:38:50,931 --> 01:38:53,392 両方から はさむのよ 1286 01:38:56,728 --> 01:38:58,438 助かったわ 1287 01:39:00,148 --> 01:39:01,859 犬のように ブルブル 1288 01:39:02,442 --> 01:39:04,444 まあ すみません 1289 01:39:05,237 --> 01:39:06,655 かかりました? 1290 01:39:09,032 --> 01:39:12,661 接着剤で くっつけてきますわ 1291 01:39:13,453 --> 01:39:15,873 サーモンにはピューレを 1292 01:39:16,623 --> 01:39:18,876 すみません ちょっと失礼 1293 01:39:32,431 --> 01:39:36,268 あら 失礼 入っていらしたのね 1294 01:39:42,441 --> 01:39:43,650 クソッ! 1295 01:40:11,637 --> 01:40:15,849 どこへ行ってた もう1杯 注文したぞ 1296 01:40:16,225 --> 01:40:17,267 最高! 1297 01:40:23,232 --> 01:40:24,066 ダニエル 1298 01:40:26,026 --> 01:40:27,861 君 女の香水を? 1299 01:40:30,822 --> 01:40:31,657 ええ 1300 01:40:35,244 --> 01:40:36,662 口紅も付けてる 1301 01:40:39,623 --> 01:40:40,666 ええ 1302 01:40:42,459 --> 01:40:43,293 なぜだ 1303 01:40:44,628 --> 01:40:45,879 付いたんです 1304 01:40:46,839 --> 01:40:47,881 誰のが? 1305 01:40:49,842 --> 01:40:52,302 ウエートレスに知り合いが 1306 01:40:52,636 --> 01:40:54,096 この店の? 1307 01:40:55,430 --> 01:40:57,057 彼女に捕まって― 1308 01:40:58,225 --> 01:40:59,852 断れずに… 1309 01:41:02,312 --> 01:41:03,355 こいつめ! 1310 01:41:03,438 --> 01:41:05,524 うらやましいでしょ? 1311 01:41:09,903 --> 01:41:13,365 その彼女に 女友達は おるかね? 1312 01:41:13,448 --> 01:41:14,449 レズでは… 1313 01:41:14,491 --> 01:41:15,742 違うよ 1314 01:41:17,327 --> 01:41:19,454 友達がいたら私に 1315 01:41:21,331 --> 01:41:22,374 了解 1316 01:41:23,917 --> 01:41:25,377 聞いてこい! 1317 01:41:33,927 --> 01:41:36,763 おい! 39番テーブルの オーダーは まだか? 1318 01:41:36,930 --> 01:41:38,140 すぐ出るよ 1319 01:41:45,898 --> 01:41:47,524 39番テーブル? 1320 01:41:59,912 --> 01:42:01,622 39番テーブル 上がり! 1321 01:42:11,298 --> 01:42:12,466 “唐ガラシ” 1322 01:42:18,805 --> 01:42:20,015 上がり! 1323 01:42:32,444 --> 01:42:33,445 何です? 1324 01:42:33,445 --> 01:42:37,449 飲みすぎると 小便に時間が かかって 1325 01:42:40,994 --> 01:42:41,828 ダニエル? 1326 01:42:42,454 --> 01:42:43,247 ああ 1327 01:42:44,581 --> 01:42:47,626 一体 なぜ女の格好なんか? 1328 01:42:53,215 --> 01:42:54,258 クソッ 1329 01:42:55,467 --> 01:42:56,844 それは― 1330 01:43:06,270 --> 01:43:08,897 “こういう番組ホストは いかが?” 1331 01:43:11,650 --> 01:43:14,111 “私はミセス・ダウトファイアー” 1332 01:43:14,444 --> 01:43:18,323 “楽しくて ためになる 子供番組のホスト” 1333 01:43:20,659 --> 01:43:21,910 どうです? 1334 01:43:28,083 --> 01:43:29,126 うまそうだ 1335 01:43:29,459 --> 01:43:30,919 ダウトファイアーさんは? 1336 01:43:31,295 --> 01:43:33,714 すぐ来るよ 始めよう 1337 01:43:33,881 --> 01:43:36,466 そうね 冷めないうちに 1338 01:43:39,678 --> 01:43:42,723 番組のホストに なぜ ばあさんを? 1339 01:43:42,848 --> 01:43:47,686 “ヒップな おばあちゃん”は 今までにない試みよ 1340 01:43:47,853 --> 01:43:50,689 ギンギンに陽気な おばあちゃん 1341 01:44:09,374 --> 01:44:11,585 の・ど・に何か詰まったみたい! 1342 01:44:12,169 --> 01:44:14,796 誰か助けて! 大変だわ! 1343 01:44:19,551 --> 01:44:21,428 殺しちまった! 1344 01:44:21,970 --> 01:44:23,597 ダウトファイアーさん! 助けて! 1345 01:44:23,764 --> 01:44:25,557 待って! 今 行くわ! 1346 01:44:27,351 --> 01:44:28,560 大丈夫よ! 1347 01:44:32,147 --> 01:44:33,565 深呼吸を! 1348 01:44:35,734 --> 01:44:36,777 もう一度! 1349 01:44:59,758 --> 01:45:01,677 大丈夫 助かった 1350 01:45:02,636 --> 01:45:03,887 大丈夫? 1351 01:45:17,025 --> 01:45:18,068 パパ? 1352 01:45:24,032 --> 01:45:25,868 そうだよ 僕だ 1353 01:45:32,833 --> 01:45:34,877 ダニエル? あなたなの? 1354 01:45:39,840 --> 01:45:41,842 ずっと あなたが? 1355 01:45:42,050 --> 01:45:43,093 ずっと? 1356 01:45:43,260 --> 01:45:44,469 すまない 1357 01:45:44,845 --> 01:45:48,307 何も聞きたくないわ! 触らないで! 1358 01:45:48,473 --> 01:45:51,435 私は帰るわ さあ 帰るのよ 1359 01:45:51,602 --> 01:45:53,437 さあ! 皆 帰るのよ 1360 01:45:57,441 --> 01:45:58,442 行って 1361 01:45:58,609 --> 01:45:59,651 パパ… 1362 01:46:04,323 --> 01:46:05,741 唐ガラシは悪かった 1363 01:46:17,711 --> 01:46:19,546 余興は終わりだよ 1364 01:46:26,136 --> 01:46:28,972 最後に弁護士から発言は? 1365 01:46:30,140 --> 01:46:31,350 ありません 1366 01:46:33,101 --> 01:46:34,353 ヒラードさん 1367 01:46:34,478 --> 01:46:37,731 あなたは“自分で自分を 弁護する”と 1368 01:46:37,898 --> 01:46:40,526 あなたから何か発言が? 1369 01:46:51,453 --> 01:46:54,957 この2ヵ月で 私はアパートを借り― 1370 01:46:55,457 --> 01:47:00,462 条件どおり 子供の住める 生活環境を作りました 1371 01:47:01,004 --> 01:47:03,465 発送係として定職も 1372 01:47:03,465 --> 01:47:07,469 あなたの言われた条件は 全部 満たしました 1373 01:47:09,471 --> 01:47:11,473 私のとった行動が― 1374 01:47:12,432 --> 01:47:15,602 異常クレイジーと思われる事は認めます 1375 01:47:15,769 --> 01:47:19,606 でも私は 子供が生まれた瞬間から― 1376 01:47:20,399 --> 01:47:22,442 子供にクレイジーでした 1377 01:47:24,444 --> 01:47:26,238 子供が私のすべて 1378 01:47:27,447 --> 01:47:33,036 愛する子供たちに 会うなと言われる事は― 1379 01:47:34,454 --> 01:47:40,460 息をしないで生きてゆけと 命令されるのと同じです 1380 01:47:41,420 --> 01:47:46,049 何でもします 彼らを 取り上げないで下さい 1381 01:47:47,467 --> 01:47:49,052 そういう父子です 1382 01:47:50,804 --> 01:47:55,434 子供たちも父親を 必要としてるのです 1383 01:47:58,437 --> 01:48:01,690 お願いです 引き裂かないで下さい 1384 01:48:08,071 --> 01:48:09,323 以上です 1385 01:48:19,458 --> 01:48:23,128 ヒラードさん 大勢の人が― 1386 01:48:23,295 --> 01:48:27,132 あなたを60歳の女性だと 思い込んだ 1387 01:48:27,674 --> 01:48:29,468 驚くべき事だ 1388 01:48:30,093 --> 01:48:33,514 あなたのスピーチも感動的で― 1389 01:48:33,889 --> 01:48:36,475 我々の心を動かした 1390 01:48:38,644 --> 01:48:42,439 だが それは才能のある俳優の― 1391 01:48:42,439 --> 01:48:45,108 名演技かもしれない 1392 01:48:45,275 --> 01:48:46,902 違います 1393 01:48:47,069 --> 01:48:48,695 あなたの行動は― 1394 01:48:49,446 --> 01:48:54,326 常識ある人間の行動として あまりにも異例だ 1395 01:48:54,868 --> 01:48:58,455 その人物の手に 無心な子供たちを― 1396 01:48:58,664 --> 01:49:02,209 ゆだねるのは問題であり 危険だ 1397 01:49:03,377 --> 01:49:06,588 子供の養育権は 夫人にゆだねる 1398 01:49:06,755 --> 01:49:08,006 そんな! 1399 01:49:08,465 --> 01:49:11,593 毎土曜日 指導員付きの面会を 1400 01:49:11,969 --> 01:49:13,220 指導員? 1401 01:49:13,554 --> 01:49:17,015 法廷の定める指導員が 付き添う 1402 01:49:17,474 --> 01:49:23,188 また精神鑑定を受け 必要なら治療を受けるように 1403 01:49:24,356 --> 01:49:27,985 本事件は1年後に 再審理を行う 1404 01:49:28,151 --> 01:49:29,570 これで閉廷する 1405 01:49:44,960 --> 01:49:48,005 洗濯と窓拭きはしません 1406 01:49:48,172 --> 01:49:51,550 トイレの掃除と おむつの洗濯も お断り 1407 01:49:51,758 --> 01:49:54,803 うちの子は もうお・む・つ・など 1408 01:49:55,387 --> 01:50:01,185 地下室の片づけ 食事の用意 子供に本を読むのも お断り 1409 01:50:04,521 --> 01:50:07,441 連絡先は伺ったわね 1410 01:50:07,524 --> 01:50:10,569 よく考えて ご連絡します 1411 01:50:11,153 --> 01:50:12,571 わざわざ どうも 1412 01:50:24,541 --> 01:50:27,794 ローラ あのカーテン生地は どうなったの? 1413 01:50:29,963 --> 01:50:32,591 これから半年も待てと言うの? 1414 01:50:33,467 --> 01:50:35,010 催促して 連絡を 1415 01:50:38,764 --> 01:50:42,559 そんな暗い顔しないで すぐに解決するわよ 1416 01:50:43,352 --> 01:50:44,561 彼女のスパゲティ 1417 01:50:45,145 --> 01:50:46,438 彼女のジョーク 1418 01:50:47,147 --> 01:50:48,565 彼女のお話 1419 01:50:49,525 --> 01:50:53,445 そう言わないで いい人が見つかるわよ 1420 01:50:53,737 --> 01:50:55,447 みんな落第よ 1421 01:50:57,449 --> 01:51:01,453 確かに彼女のいる時は 楽しかったわ 1422 01:51:02,454 --> 01:51:07,459 ベッドメークから食事まで 暖かい家庭の雰囲気で… 1423 01:51:07,626 --> 01:51:09,294 何 言ってるの! 1424 01:51:09,461 --> 01:51:12,464 あの女ひとは存在しなかったのよ 1425 01:51:12,631 --> 01:51:15,300 ハロー! 子供たち! 1426 01:51:16,468 --> 01:51:19,304 皆で楽しい番組を 1427 01:51:19,471 --> 01:51:24,434 今日は絶滅しかかってる 動物のお話をしましょう 1428 01:51:24,434 --> 01:51:26,854 おとなしく聞いてね 1429 01:51:27,229 --> 01:51:28,438 おサル君 1430 01:51:28,605 --> 01:51:30,274 “おサル君”だって? 1431 01:51:30,440 --> 01:51:34,319 あら 失礼! コバックス君だったわ 1432 01:51:34,444 --> 01:51:37,865 ゼ・ツ・メ・ツ・って? 新しいキャンデー? 1433 01:51:38,031 --> 01:51:41,451 この地球で 暮らせなくなった動物が― 1434 01:51:41,618 --> 01:51:44,288 死に絶えてしまう事よ 1435 01:51:44,454 --> 01:51:46,456 腹が立つでしょ? 1436 01:51:46,456 --> 01:51:47,457 もちろん! 1437 01:51:47,624 --> 01:51:48,667 でしょ? 1438 01:51:48,834 --> 01:51:53,672 僕らサルが死に絶えたりしたら 絶対に怒るぞ! 1439 01:51:53,839 --> 01:51:57,467 映画では人間が サルの役を奪ってる 1440 01:51:58,260 --> 01:51:59,678 “猿の惑星”? 1441 01:51:59,845 --> 01:52:05,559 僕がサル役ならチャールトン・ ヘストンを食ってやるのに 1442 01:52:05,726 --> 01:52:07,352 メークも要らない 1443 01:52:08,103 --> 01:52:10,147 俳優が拷問に遭わずに済む 1444 01:52:24,453 --> 01:52:27,164 明日は私と旅行を 1445 01:52:27,706 --> 01:52:32,377 楽しい旅よ 荷物は要らないの 1446 01:52:32,461 --> 01:52:34,546 頭の中で旅をするのだから 1447 01:52:34,922 --> 01:52:39,760 太西洋を飛び越えて 私の生まれた英国へ行くのよ 1448 01:52:39,927 --> 01:52:40,761 英国? 1449 01:52:40,928 --> 01:52:43,555 とてもいい国よ 知ってる? 1450 01:52:43,722 --> 01:52:45,182 島国だろ? 1451 01:52:45,349 --> 01:52:50,938 緑の美しい国で 女王様と ロイヤル・ファミリーがいるの 1452 01:52:51,104 --> 01:52:52,731 トランプみたい! 1453 01:52:53,482 --> 01:52:55,359 最近 別れたカードも 1454 01:52:55,442 --> 01:52:57,945 電話の盗聴には用心しなきゃ 1455 01:52:58,695 --> 01:53:00,822 英国は何語か知ってる? 1456 01:53:01,406 --> 01:53:02,449 パキスタン語 1457 01:53:02,991 --> 01:53:05,452 確かに よく耳にするわ 1458 01:53:05,452 --> 01:53:10,040 その話は明日 ゆっくりね サヨナラのキスを 1459 01:53:10,415 --> 01:53:13,043 両方のほ・っ・ぺ・に一つずつ 1460 01:53:13,794 --> 01:53:15,254 もう一つ これだ! 1461 01:53:16,421 --> 01:53:18,465 まあ 悪い子ね 1462 01:53:19,466 --> 01:53:23,470 今日は これでお別れ バイバーイ! 1463 01:53:26,014 --> 01:53:28,267 そこまで お疲れ様! 1464 01:53:34,773 --> 01:53:37,234 この時間帯で トップの視聴率だ 1465 01:53:37,776 --> 01:53:43,198 デトロイト クリーブランド シカゴ LAからも引き合いが 1466 01:53:43,407 --> 01:53:44,616 ハリウッド? 1467 01:53:48,412 --> 01:53:49,454 ミランダ 1468 01:53:50,789 --> 01:53:52,040 今 話せる? 1469 01:53:56,003 --> 01:53:57,629 待っててくれ 1470 01:54:20,444 --> 01:54:22,321 わが家へ ようこそ 1471 01:54:23,447 --> 01:54:26,116 すきま風が入るけど 気に入ってる 1472 01:54:29,870 --> 01:54:31,330 話って? 1473 01:54:33,290 --> 01:54:35,125 成功 おめでとう 1474 01:54:35,876 --> 01:54:38,712 ありがとう 何とかウケてる 1475 01:54:40,464 --> 01:54:42,508 私も… 子供たちは― 1476 01:54:43,884 --> 01:54:45,469 毎日 見てるわ 1477 01:54:47,679 --> 01:54:49,932 画面で会ってるわけだ 1478 01:54:53,685 --> 01:54:58,106 私たちが互いを非難し合って 受けた傷は― 1479 01:54:58,273 --> 01:55:00,567 すぐには癒えないわ 1480 01:55:02,152 --> 01:55:05,197 お互いにつらい思いを 1481 01:55:06,448 --> 01:55:09,785 でも私たちは いずれ立ち直る 1482 01:55:13,372 --> 01:55:14,790 子供たちは? 1483 01:55:18,460 --> 01:55:20,420 子供たちの傷は? 1484 01:55:22,965 --> 01:55:24,424 どうしろと? 1485 01:55:25,384 --> 01:55:29,012 子供の前では 笑顔を見せろと言うのか? 1486 01:55:31,390 --> 01:55:33,600 君は子供たちを奪った 1487 01:55:34,977 --> 01:55:36,770 面会は監視員つき 1488 01:55:37,354 --> 01:55:40,566 子供を抱こうとする僕を― 1489 01:55:40,941 --> 01:55:44,444 変態者を見る目つきで 監視してる 1490 01:55:45,153 --> 01:55:47,447 君は法廷で何も言わず― 1491 01:55:47,531 --> 01:55:50,200 あの ひどい判決を許した 1492 01:55:50,450 --> 01:55:51,410 当然よ 1493 01:55:52,160 --> 01:55:53,453 私を だまして… 1494 01:55:53,537 --> 01:55:55,414 まだ傷つける気か? 1495 01:55:56,373 --> 01:56:01,295 どっちが どうしたという 責め合いは もうたくさん 1496 01:56:05,465 --> 01:56:07,885 私なりに いろいろ考えたの 1497 01:56:08,635 --> 01:56:12,472 あの時の子供たちは 幸せそうだったわ 1498 01:56:13,056 --> 01:56:15,309 ダウトファイアーさんが いたころ… 1499 01:56:18,437 --> 01:56:19,855 彼女は― 1500 01:56:20,606 --> 01:56:24,860 子供たちの長所を引き出した あなた自身の長所も 1501 01:56:25,444 --> 01:56:26,653 君の長所も 1502 01:56:27,446 --> 01:56:28,280 そうね 1503 01:56:32,242 --> 01:56:33,660 彼女が必要なの 1504 01:56:36,830 --> 01:56:38,081 どういう事だ? 1505 01:56:38,832 --> 01:56:40,667 子供たちは あなたを 1506 01:56:49,259 --> 01:56:50,469 僕だって 1507 01:56:58,060 --> 01:57:01,522 明日のゲストは メークのプロのフランク 1508 01:57:02,898 --> 01:57:04,942 今ごろ 一体誰かしら 1509 01:57:05,108 --> 01:57:07,736 もう残り時間がないのに 1510 01:57:09,112 --> 01:57:11,532 まあ! 郵便屋さんだわ! 1511 01:57:11,698 --> 01:57:14,117 ご苦労様 私に手紙? 1512 01:57:14,326 --> 01:57:18,747 オハイオ州のケイティから 手紙が来ています 1513 01:57:20,123 --> 01:57:21,166 また応募者よ 1514 01:57:23,335 --> 01:57:25,379 皆 玄関に並んで! 1515 01:57:27,714 --> 01:57:28,549 さあ 1516 01:57:30,467 --> 01:57:31,760 笑顔を 1517 01:57:32,928 --> 01:57:34,555 クリス そこに立って 1518 01:57:47,442 --> 01:57:48,443 パパ! 1519 01:57:53,699 --> 01:57:54,950 なぜなの? 1520 01:57:55,909 --> 01:57:57,369 パパの時間だ 1521 01:57:58,120 --> 01:58:01,832 これから毎日 午後はパパと過ごすの 1522 01:58:02,457 --> 01:58:03,458 本当に? 1523 01:58:05,419 --> 01:58:07,629 裁判所の取り決めは? 1524 01:58:08,213 --> 01:58:09,464 ママに聞けよ 1525 01:58:09,590 --> 01:58:11,049 手続きをしたの 1526 01:58:11,592 --> 01:58:14,469 “監視員は もう要りません”ってね 1527 01:58:15,596 --> 01:58:16,638 私たちだけ? 1528 01:58:17,431 --> 01:58:18,473 そうだよ 1529 01:58:29,985 --> 01:58:31,445 クマ公を 1530 01:58:32,446 --> 01:58:34,239 お前たちも用意を 1531 01:58:39,786 --> 01:58:41,038 中へ? 1532 01:58:41,580 --> 01:58:43,457 いや 表で待つ 1533 01:58:48,212 --> 01:58:49,254 ありがとう 1534 01:58:55,219 --> 01:58:56,470 じゃあ… 1535 01:59:01,683 --> 01:59:03,519 “ダウトファイアーさん” 1536 01:59:03,685 --> 01:59:09,107 “うちのパパとママは別れて 別々に住む事になりました” 1537 01:59:09,441 --> 01:59:13,028 “僕らのファミリーはなくなった とお兄ちゃんは言ってます” 1538 01:59:13,278 --> 01:59:14,488 “本当ですか?” 1539 01:59:14,863 --> 01:59:20,118 “パパとママは どうしたら仲直りを?” 1540 01:59:21,453 --> 01:59:23,914 “教えて下さい ケイティ” 1541 01:59:26,458 --> 01:59:28,126 かわいいケイティ 1542 01:59:30,087 --> 01:59:35,467 パパとママが別々に住む方が いい場合もあるの 1543 01:59:35,676 --> 01:59:37,344 ケンカしている時より― 1544 01:59:37,469 --> 01:59:42,140 よい人間で よいパパとママになれるの 1545 01:59:42,683 --> 01:59:45,519 そして仲直りする事もあり― 1546 01:59:46,895 --> 01:59:48,689 しない事もある 1547 01:59:49,648 --> 01:59:53,318 決して あなたの せいではないの 1548 01:59:54,278 --> 01:59:58,907 あなたたちへの愛が なくなったわけじゃないのよ 1549 02:00:00,659 --> 02:00:03,912 ファミリーにも いろいろ あるの 1550 02:00:04,454 --> 02:00:06,331 ママしか いない家 1551 02:00:06,456 --> 02:00:10,127 パパしか いない家 親の違う兄弟 1552 02:00:10,460 --> 02:00:15,132 おじいさんや おばあさんと 暮らしてる子供 1553 02:00:15,299 --> 02:00:17,926 よその家庭に もらわれる子 1554 02:00:18,468 --> 02:00:23,473 兄弟が別々の家 別々の町に住む事もある 1555 02:00:23,473 --> 02:00:26,435 めったに会えなくて― 1556 02:00:26,476 --> 02:00:30,105 時には何年も 会えない事もある 1557 02:00:31,273 --> 02:00:33,317 でも愛があれば― 1558 02:00:34,651 --> 02:00:37,321 皆 結ばれているの 1559 02:00:38,071 --> 02:00:41,450 心の中では ファミリーが生きてる 1560 02:00:43,660 --> 02:00:45,913 私の愛を あなたに 1561 02:00:46,455 --> 02:00:48,123 しっかり生きてね 1562 02:00:50,667 --> 02:00:51,919 さよなら