1 00:01:16,080 --> 00:01:18,240 Gegroet, lekker hapje. 2 00:01:18,640 --> 00:01:21,160 Tjeempie, nu ik er nog eens over nadenk... 3 00:01:24,000 --> 00:01:28,400 Alarmlijn, politie. Burgerlijke overheid, zo snel mogelijk. 4 00:01:29,160 --> 00:01:33,280 Moord, bedrog, ontvoering. Nee, ontvogeling. 5 00:01:34,600 --> 00:01:39,520 Een kop knoflook, een snufje parkiet. daar kan je niet tegen op, chefkok. 6 00:01:40,600 --> 00:01:45,480 Neem me niet kwalijk, een norvogeltje mag toch een telefoontje plegen ? 7 00:01:45,800 --> 00:01:50,200 In jouw geval niet, middaghapjes hebben weinig rechten. 8 00:01:50,560 --> 00:01:55,560 Maar ik ben niet harteloos. Wat dacht je van een troostsigaretje ? 9 00:02:02,120 --> 00:02:06,400 Ik wil het niet, ik kan het niet. Wat een rotdood voor een vogeltje. 10 00:02:06,760 --> 00:02:10,320 Ik wil geen snavelkanker krijgen. M'n longen zijn zwart... 11 00:02:10,640 --> 00:02:14,600 Daar gaan we weer. Stop spoel de band terug. Wat doe je ? 12 00:02:15,160 --> 00:02:17,320 Daniël, dat staat niet in het script. 13 00:02:18,600 --> 00:02:22,160 Ik becommentarieer de situatie. - Welke situatie ? 14 00:02:22,560 --> 00:02:26,400 Dat Pudgie de Parkiet rookt, is ethisch onaanvaardbaar. 15 00:02:26,640 --> 00:02:29,920 Het is een tekenfilm, geen aflevering van Oprah. 16 00:02:30,200 --> 00:02:33,960 Je kunt de jeugd net zo goed gratis sigaretten sturen. 17 00:02:34,240 --> 00:02:37,120 Pudgie kan alleen iets zeggen als z'n mond beweegt. 18 00:02:37,480 --> 00:02:40,680 Het is een gedachtestemmetje of de stem van God. 19 00:02:41,480 --> 00:02:44,960 Niet doen, Pudgie. Niet roken. - Acteurs. 20 00:02:46,280 --> 00:02:50,360 We vragen het de technici. Mag je de jeugd aan het roken brengen ? 21 00:02:53,880 --> 00:02:59,080 Zij zijn bevooroordeeld. - Deze opname kost duizenden dollars. 22 00:02:59,320 --> 00:03:04,000 Als je geld wilt vangen, hou je dan aan het script. Ghandi speel je thuis maar. 23 00:03:10,880 --> 00:03:13,400 Dan ga ik doen wat mij te doen staat. 24 00:03:14,680 --> 00:03:19,600 Heel grappig. Waar ga je heen ? Als je wegloopt, hoef je niet terug te komen. 25 00:03:19,920 --> 00:03:21,240 Dit hoef ik niet te pikken. 26 00:03:23,600 --> 00:03:25,120 In de woorden van Porky Pig:... 27 00:03:27,680 --> 00:03:29,240 krijg de klere, Lou. 28 00:04:01,200 --> 00:04:03,800 En de geschiedenisrepetitie ? - Laat maar. 29 00:04:04,200 --> 00:04:09,120 Was het leuk op school ? - Ik heb een regenboog getekend. 30 00:04:11,360 --> 00:04:12,720 Pap ? 31 00:04:20,120 --> 00:04:22,320 Je kon ons toch niet ophalen ? - Ik was vroeg klaar. 32 00:04:23,920 --> 00:04:27,520 Dus je bent ontslagen ? - Nee, gestopt. Een gewetenskwestie. 33 00:04:27,800 --> 00:04:33,000 Acteurs. - Gefeliciteerd met je 12e verjaardag. 34 00:04:33,840 --> 00:04:36,200 Ik heb een verrassing voor je. - Een blote danseres ? 35 00:04:37,080 --> 00:04:38,440 Twee blote danseressen ? 36 00:04:39,080 --> 00:04:40,320 Een feestje ? 37 00:04:41,360 --> 00:04:45,080 Geen feestje. Dat mocht niet van mam vanwege je rapport. 38 00:04:45,720 --> 00:04:49,200 Maar mam komt pas over een paar uur thuis. 39 00:04:51,800 --> 00:04:56,320 Bereid je maar voor op het koninkrijk der uitspattingen. 40 00:06:00,920 --> 00:06:03,520 Gregory, Henderson en Hillard. - Miranda Hillard, graag. 41 00:06:06,840 --> 00:06:10,480 Ik vind die muurschilderingen te groot. 42 00:06:10,960 --> 00:06:13,840 En zullen we kozijnen van ijzer nemen ? 43 00:06:14,240 --> 00:06:18,920 En dat Oosterse tapijt is ook niet goed, we nemen een kleed dat meer roze is. 44 00:06:20,280 --> 00:06:24,000 Union Square Inn. - Mooie ambachtelijke stijl. 45 00:06:24,360 --> 00:06:27,280 Een lamp van Dick van Arp en absoluut geen chintz. 46 00:06:28,320 --> 00:06:31,760 Miranda, kan ik je even spreken ? - Excuseer me even. 47 00:06:35,360 --> 00:06:40,280 Er belde zojuist ene Stuart Dunmire. - Stuart Dunmire ? 48 00:06:40,520 --> 00:06:42,080 Hij zei dat jullie elkaar wel kenden. 49 00:06:43,960 --> 00:06:47,440 Hij is het Wellmanhuis op Nob Hill aan het verbouwen. 50 00:06:47,680 --> 00:06:50,560 Hij wil er een heel duur pension van maken. 51 00:06:51,120 --> 00:06:53,640 Ik heb erover gelezen. Het gaat hem voor de wind. 52 00:06:54,440 --> 00:06:57,800 Die is het, ja. En hij vroeg naar jou, Miranda. 53 00:06:59,120 --> 00:07:02,640 Echt waar ? - Ik zei dat je hem morgen zou bellen. 54 00:07:02,800 --> 00:07:04,000 Dat zal ik doen. 55 00:07:04,600 --> 00:07:09,320 Mrs. Hillard, de telefoniste heeft Gloria Chaney onder de knop. Een noodgeval. 56 00:07:27,360 --> 00:07:30,480 Woont u hier, mevrouw ? - Ja, helaas wel. 57 00:07:30,880 --> 00:07:34,760 Weet u dat het verboden is hier boerderijen te houden ? 58 00:07:35,000 --> 00:07:38,840 Ik ben er met een getrouwd. - En dan de geluidsoverlast. 59 00:07:39,000 --> 00:07:42,520 Dat knap ik zelf wel op, het spijt me. Ik kom zo... 60 00:07:42,600 --> 00:07:44,760 Je hebt m'n begonia's opgegeten. 61 00:07:46,120 --> 00:07:46,840 Aan de kant. 62 00:08:44,160 --> 00:08:48,520 Miranda, hoe staat het leven ? Je bent vroeg thuis, vriendinnetje. 63 00:08:49,360 --> 00:08:54,280 We vieren een verjaardag. - Wat gebeurt hier in vredesnaam ? 64 00:08:54,560 --> 00:08:58,000 Niet boos worden. Je bent iets te vroeg thuis. 65 00:08:58,440 --> 00:09:00,200 Ik zou alles opgeruimd hebben. 66 00:09:04,320 --> 00:09:06,920 Schat, waar kijk je naar ? 67 00:09:08,160 --> 00:09:10,600 Pas op, die pony heeft veel water gedronken. 68 00:09:19,720 --> 00:09:20,640 Het feest is voorbij. 69 00:09:25,400 --> 00:09:27,640 Dus zij belde en jij vergalde het feest. 70 00:09:28,840 --> 00:09:32,280 Heb niet het lef om mij uit te maken voor de Zwarte Piet. 71 00:09:32,440 --> 00:09:36,560 En jij maar lol maken. - Jij koos voor een carrière. 72 00:09:36,720 --> 00:09:42,280 Ik heb helemaal geen keus, Daniël. Als ik iets wil doen, doe jij het beter. 73 00:09:42,600 --> 00:09:47,680 Ik kom thuis met cadeautjes, en kan deze dierentuin uitmesten. 74 00:09:47,920 --> 00:09:50,240 Het is geen chemisch afval, hoor. 75 00:09:50,520 --> 00:09:55,600 Ben ik dan de enige die regels stelt ? Door jou voel ik me een misdadiger. 76 00:09:55,840 --> 00:10:00,160 Ik doe niks, je neemt zelf die rol op je. - Jij maakt van mij de slechterik. 77 00:10:02,360 --> 00:10:06,320 Je zit veel te vaak bij die hotemetoten waar je vroeger een hekel aan had. 78 00:10:06,560 --> 00:10:08,920 Ik zit veel te vaak bij jou, Daniël. Het is voorbij. 79 00:10:14,280 --> 00:10:17,840 We hebben problemen, maar wie niet ? Wat bedoel je, het is voorbij ? 80 00:10:18,360 --> 00:10:21,000 Ik werk al 14 jaar aan die problemen. 81 00:10:21,560 --> 00:10:24,960 Toe nou. Luister, misschien hebben we hulp nodig. 82 00:10:26,040 --> 00:10:28,360 We kunnen in gezinstherapie gaan. 83 00:10:29,200 --> 00:10:31,000 Daar is het te laat voor. 84 00:10:32,240 --> 00:10:35,200 Laten we op vakantie gaan met de kinderen. 85 00:10:34,160 --> 00:10:38,800 Als je niet werkt, ben je anders. Je bent een fijn mens. 86 00:10:39,360 --> 00:10:42,520 Als we thuiskomen, zijn de problemen er nog. 87 00:10:42,920 --> 00:10:45,720 Dan verhuizen we, in de hoop dat ze hier blijven. 88 00:10:46,240 --> 00:10:48,160 Daniël, geen grapjes alsjeblieft. 89 00:10:52,960 --> 00:10:56,480 We zijn uit elkaar gegroeid, we verschillen te veel. 90 00:10:57,320 --> 00:11:02,280 We hebben niets gemeen. - Jawel, hoor. We houden van elkaar. 91 00:11:07,520 --> 00:11:10,760 Zo is het toch, Miranda ? We houden van elkaar. 92 00:11:14,640 --> 00:11:16,080 Of niet soms ? 93 00:11:21,040 --> 00:11:23,120 Ik wil scheiden. 94 00:11:32,440 --> 00:11:34,640 Dat kan niet, we zijn een gezin. 95 00:11:37,240 --> 00:11:38,880 Het spijt me heel erg. 96 00:12:17,720 --> 00:12:19,880 Ja ma, hij heeft me alles verteld. 97 00:12:21,120 --> 00:12:23,320 Ik heb het al gehoord. 98 00:12:24,680 --> 00:12:25,920 Ja, hij is hier. 99 00:12:28,800 --> 00:12:34,680 Hij heeft geen zin om te praten. Somber ? Ja, z'n huwelijk is gestrand. 100 00:12:34,880 --> 00:12:37,720 M'n huwelijk is niet gestrand, het staat op non-actief. 101 00:12:41,400 --> 00:12:47,080 Ja, hij is in de ontkenningsfase. We zorgen goed voor hem, ma. 102 00:12:47,320 --> 00:12:51,160 Bedankt voor de jam, Evelyn. - Geen dank, zegt ze. Geen idee. 103 00:12:51,440 --> 00:12:55,120 Wanneer komt die camouflagecrème ? - Volgende week. 104 00:12:55,320 --> 00:12:59,360 Hoor je dat ? Volgende week. Dat is wel genoeg, het is een man. 105 00:12:59,560 --> 00:13:01,600 Wat weet jij daarvan ? - Teef. 106 00:13:02,960 --> 00:13:05,160 Nee, jij niet ma. Ik had het tegen de hond. 107 00:13:06,520 --> 00:13:09,520 Luister ma, we worden verwacht op de set. 108 00:13:09,840 --> 00:13:13,160 Druk, druk, druk. Altijd en overal gezichten schminken. 109 00:13:14,200 --> 00:13:16,840 Ik zal het hem zeggen, echt waar. 110 00:13:18,320 --> 00:13:21,640 Wacht even. Ze wil weten of je bij haar komt logeren. 111 00:13:22,160 --> 00:13:23,320 Geen sprake van. 112 00:13:24,480 --> 00:13:28,800 Hij denkt er nog even over na, ma Goed. Ik hou ook van jou. 113 00:13:31,480 --> 00:13:34,920 Je weet dat je altijd bij ons kunt wonen, zo lang je maar wilt. 114 00:13:36,200 --> 00:13:40,160 Dank je, maar het gaat wel. Dit is maar tijdelijk. 115 00:13:40,400 --> 00:13:43,160 Ik ken Miranda, ze trekt wel weer bij. 116 00:13:47,680 --> 00:13:52,880 Hoewel de voogdij meestal aan de moeder wordt toegewezen... 117 00:13:53,320 --> 00:13:57,840 zijn we ervan bewust dat het niet in het belang is van het kind... 118 00:13:58,120 --> 00:14:01,400 dat hem of haar de liefde van een vader wordt onthouden. 119 00:14:03,080 --> 00:14:08,360 Maar aangezien Mr. Hillard momenteel geen woonruimte en werk heeft... 120 00:14:09,480 --> 00:14:13,080 besluit het hof de voogdij aan Mrs. Hillard toe te wijzen. 121 00:14:13,480 --> 00:14:14,560 Gefeliciteerd. 122 00:14:15,560 --> 00:14:18,680 Mr. Hillard mag de kinderen elke zaterdag bezoeken. 123 00:14:19,640 --> 00:14:23,760 Kan je niets doen ? Het is toch de gewoonte om 'protest' te roepen ? 124 00:14:24,840 --> 00:14:26,760 Edelachtbare, alstublieft. 125 00:14:28,120 --> 00:14:31,400 Elke zaterdag, dat is een dag in de week. Dat is niet genoeg. 126 00:14:32,520 --> 00:14:36,880 Ik wil bij m'n kinderen zijn. Het is geen vraag, het is gewoon zo. 127 00:14:38,120 --> 00:14:40,400 Het lijkt vaak, maar voor mij niet genoeg. 128 00:14:41,200 --> 00:14:44,600 Sinds hun geboorte heb ik ze geen dag alleen gelaten. 129 00:14:45,840 --> 00:14:48,600 Deze regeling is slechts tijdelijk. 130 00:14:49,680 --> 00:14:51,920 We houden u onder toezicht... 131 00:14:52,440 --> 00:14:55,040 en over 90 dagen hervatten we deze zaak. 132 00:14:55,880 --> 00:14:57,640 U krijgt drie maanden, Mr. Hillard. 133 00:14:58,720 --> 00:15:03,280 In die drie maanden moet u een baan vinden en een woonomgeving creëren. 134 00:15:03,800 --> 00:15:05,640 Als u daarin slaagt... 135 00:15:06,120 --> 00:15:09,480 neem ik een gezamenlijke voogdijregeling in overweging. 136 00:15:10,240 --> 00:15:11,080 De zitting is verdaagd. 137 00:15:13,160 --> 00:15:15,200 Er is licht aan het einde van de tunnel. 138 00:15:45,520 --> 00:15:48,680 Dat was het laatste. - Het is mijn schuld. 139 00:15:49,360 --> 00:15:51,960 Welnee, waarom zeg je zoiets ? 140 00:15:52,240 --> 00:15:55,480 Zonder mijn verjaardagsfeest was dit niet gebeurd. 141 00:15:55,800 --> 00:15:58,960 Dan was het evengoed gebeurd. Het hing al heel lang in de lucht. 142 00:16:00,160 --> 00:16:02,840 Je hebt niets verkeerd gedaan, hoor je me ? 143 00:16:04,200 --> 00:16:05,680 Geef me een klaphand. 144 00:16:12,000 --> 00:16:15,120 Jij bent nu de man in huis. Maak vooral geen rommel. 145 00:16:17,440 --> 00:16:20,600 Je mag nu niet weggaan. - Ik moet wel. 146 00:16:21,040 --> 00:16:25,560 We zijn halverwege Charlotte's Web. Wie moet er nu verder lezen ? 147 00:16:26,520 --> 00:16:28,280 Oma leest je er wel uit voor. 148 00:16:29,920 --> 00:16:35,280 Ze kan niet voorlezen, ze slaat stukken over en doet geen stemmetjes. 149 00:16:35,560 --> 00:16:37,120 Bovendien ruikt ze raar. 150 00:16:37,800 --> 00:16:41,320 Dat is formaldehyde, daarom is oma zo goed bewaard gebleven. 151 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 Kom eens hier. 152 00:16:47,360 --> 00:16:50,560 Er verandert niets, we krijgen gewoon een hele grote achtertuin. 153 00:16:51,480 --> 00:16:53,560 Ik hou van je. - En ik hou van jou. 154 00:16:59,560 --> 00:17:01,240 Voor je het weet, is het zaterdag. 155 00:17:02,200 --> 00:17:03,560 Ik zal je missen. 156 00:17:04,560 --> 00:17:05,880 Ik jou ook. 157 00:17:09,880 --> 00:17:11,240 Zorg goed voor haar. 158 00:17:21,080 --> 00:17:23,040 Bedankt voor de tijd, bewaakster. 159 00:17:50,040 --> 00:17:52,960 Als rechtbankmedewerkster let ik op twee dingen:... 160 00:17:53,920 --> 00:17:57,040 de staat van uw huis... - Het is meer een leefomgeving. 161 00:17:59,120 --> 00:18:04,440 Ik kom op maandag- en vrijdagavonden langs om het te inspecteren. 162 00:18:04,600 --> 00:18:05,840 Ik zal een kippetje braden. 163 00:18:07,200 --> 00:18:08,880 En dan de baan. 164 00:18:09,240 --> 00:18:14,200 Dit is een arbeidsbureau in de buurt, ik heb een afspraak voor u gemaakt. 165 00:18:15,600 --> 00:18:19,000 Heeft u speciale vaardigheiden ? - Jazeker. 166 00:18:19,680 --> 00:18:21,440 Die heb ik. Ik doe stemmen. 167 00:18:22,680 --> 00:18:24,880 Wat bedoelt u met 'ik doe stemmen' ? 168 00:18:25,680 --> 00:18:28,040 Nou, ik doe stemmen. 169 00:18:29,000 --> 00:18:30,800 We onderzoeken intelligent leven. 170 00:18:32,040 --> 00:18:34,720 Vraag me niet aar m'n verblijfsvergunning. 171 00:18:35,280 --> 00:18:37,800 Ik ga je gruwelijk opeten. 172 00:18:37,960 --> 00:18:40,920 Ik heb problemen met deze bijeenkomst. 173 00:18:41,320 --> 00:18:43,840 Baas, geef haar een kans, ze komt zo meteen wel los. 174 00:18:45,200 --> 00:18:48,880 Moneypenny, kijk me aan. Ik wil je leren kennen. 175 00:18:49,040 --> 00:18:51,080 Ik gooi het op een akkoordje. 176 00:18:51,400 --> 00:18:54,120 Nancy en ik zoeken de rest van m'n hoofd. 177 00:18:54,400 --> 00:18:57,920 Ik heb het geflikt, ik zit boven op een goudmijn. 178 00:18:58,120 --> 00:19:00,000 Daag me niet uit, schat, of ik geef je een mep. 179 00:19:00,960 --> 00:19:02,760 Ik kan heel goed een hotdog nadoen. 180 00:19:06,160 --> 00:19:08,520 Vindt u zichzelf grappig ? 181 00:19:08,920 --> 00:19:13,840 Vroeger wel. Er was een tijd dat ik mezelf grappig vond... 182 00:19:14,000 --> 00:19:16,280 maar u heeft me laten inzien dat dat niet klopt. 183 00:19:19,800 --> 00:19:23,560 Waar het allemaal om draait, is dat ik bij m'n kinderen wil zijn. 184 00:19:24,280 --> 00:19:26,760 Daar doe ik alles voor. Zegt u maar wat ik moet doen. 185 00:19:45,400 --> 00:19:47,480 Hallo, bent u Tony ? - Dat klopt. 186 00:19:47,760 --> 00:19:49,480 Ik ben Daniël Hillard, de acteur. 187 00:19:51,280 --> 00:19:52,680 Kom maar mee. 188 00:19:56,560 --> 00:19:59,360 Films. Moet ik ze aankondigen op de tv ? 189 00:20:00,240 --> 00:20:02,160 Niet echt. - Wat moet ik dan doen ? 190 00:20:02,680 --> 00:20:05,440 Je doet de blikken in dozen en verzendt ze. 191 00:20:05,840 --> 00:20:11,440 Daarna pak je die blikken in. En daarna pak je nog meer blikken in. 192 00:20:11,880 --> 00:20:13,120 Nog vragen ? 193 00:20:15,000 --> 00:20:18,480 Nadat ik ze ingepakt heb... - Verzend je ze. 194 00:20:19,280 --> 00:20:21,200 Veel succes, wijsneus. 195 00:20:25,200 --> 00:20:26,160 Ik heb een vriend gemaakt. 196 00:20:44,520 --> 00:20:45,720 Het is lang geleden. 197 00:20:50,560 --> 00:20:53,400 Mr. Dunmire komt je schetsen bekijken. 198 00:20:55,520 --> 00:20:57,320 Ik ga je voor naar de conferentiezaal. 199 00:20:59,080 --> 00:21:02,240 Het landgoed is gebouwd in 1876. 200 00:21:02,480 --> 00:21:06,040 Deze schetsen weerspiegelen je restauratieplannen. 201 00:21:06,440 --> 00:21:07,720 Je ziet er beeldschoon uit. 202 00:21:08,680 --> 00:21:14,000 De hal wordt een soort muziekkamer met sfeerelementen uit de Franse tijd. 203 00:21:14,280 --> 00:21:16,600 Ik dacht aan een 17e-eeuwse vleugel... 204 00:21:16,800 --> 00:21:20,200 Ik heb je carrière de laatste jaren gevolgd. 205 00:21:20,440 --> 00:21:24,840 Een gekuifde sofa, een Vlaams tapijt, een koperen Regency-tafel... 206 00:21:25,080 --> 00:21:28,720 Ik wil je graag weer opnieuw leren kennen, bijpraten. 207 00:21:30,080 --> 00:21:35,400 Stolpuurwerken, stoelen met bekleding en franjes, zware gordijnen... 208 00:21:35,640 --> 00:21:37,760 Ik wil met je praten. Tijdens een etentje ? 209 00:21:44,200 --> 00:21:46,400 Ik zit aan het begin van een scheidingsprocedure. 210 00:21:47,720 --> 00:21:50,920 Het klikte niet echt. - Dat spijt me zeer. 211 00:21:51,320 --> 00:21:55,560 Dat hoef je niet te zeggen. - Ik ben er niet wrokkig over. 212 00:21:55,840 --> 00:21:59,440 Het is gewoon... Ik heb altijd gehoopt dat je gelukkig zou worden. 213 00:22:01,040 --> 00:22:02,960 Wat lief van je. 214 00:22:03,160 --> 00:22:06,960 Ik was bang dat je om mij dit project niet wilde doen. 215 00:22:07,280 --> 00:22:09,000 Nee, natuurlijk niet. 216 00:22:10,000 --> 00:22:13,800 Werk is werk en ik voelde me gevleid... 217 00:22:14,080 --> 00:22:17,200 dat je na al die jaren aan mij dacht en dat soort dingen. 218 00:22:18,200 --> 00:22:19,880 En dat soort dingen... 219 00:22:22,040 --> 00:22:23,600 Dat is erg lang geleden. 220 00:22:30,560 --> 00:22:32,600 Ik moet weg, ik heb een afspraak op de bank. 221 00:22:36,720 --> 00:22:41,120 Zullen we binnenkort bijpraten ? - Ja, graag. 222 00:22:42,360 --> 00:22:43,720 Het is fijn je weer te zien. 223 00:23:05,560 --> 00:23:06,600 Lekker, hé ? 224 00:23:10,600 --> 00:23:12,120 Het lijkt nu nog nergens naar... 225 00:23:14,040 --> 00:23:16,200 maar dat komt wel goed. Wat vinden jullie ervan ? 226 00:23:17,560 --> 00:23:19,640 Leuk. - Gaat wel. 227 00:23:20,360 --> 00:23:21,560 Afschuwelijk. 228 00:23:24,320 --> 00:23:27,760 Gun me wat tijd, ik ben nog niet gewend aan deze manier van leven. 229 00:23:28,680 --> 00:23:29,680 Wij ook niet. 230 00:23:31,080 --> 00:23:32,400 Ik weet dat het moeilijk is. 231 00:23:34,760 --> 00:23:37,080 Kan je niet tegen mam zeggen dat het je spijt ? 232 00:23:39,120 --> 00:23:40,400 Ik wou dat dat kon. 233 00:23:42,000 --> 00:23:45,880 Problemen van volwassenen zijn iets ingewikkelder, Nattie. 234 00:23:49,840 --> 00:23:51,360 Hoe gaat het met de ouwe dragonder ? 235 00:23:52,440 --> 00:23:53,640 Jullie moeder ? 236 00:23:54,200 --> 00:23:57,360 Het gaat goed met haar. - Ik ben blij dat te horen. 237 00:23:58,560 --> 00:24:02,840 Ik zou niet willen dat ze amoebedysenterie of aambeien kreeg. 238 00:24:03,320 --> 00:24:05,320 Wat is amoebedysenterie ? 239 00:24:06,200 --> 00:24:09,680 Een buikinfectie, met aldoor diarree. 240 00:24:09,840 --> 00:24:13,120 Altijd diarree ? - Je droogt uit en je gaat dood. 241 00:24:13,600 --> 00:24:16,400 Dood ? - Niet zo plastisch tegen haar praten. 242 00:24:16,680 --> 00:24:20,920 Ik heb erover gelezen in een boek. - Waarom wil je dat mama doodgaat ? 243 00:24:24,000 --> 00:24:25,600 Ik wil niet dat mama doodgaat. 244 00:24:25,880 --> 00:24:27,720 Waarom zei je het dan ? 245 00:24:31,160 --> 00:24:33,400 Pap, je doet niet erg je best. 246 00:24:34,240 --> 00:24:36,640 We komen hier maar eens peer week, dat is niet vaak. 247 00:24:38,240 --> 00:24:41,720 Je hebt gelijk, het spijt me. Ik zal beter m'n best doen. 248 00:24:43,200 --> 00:24:46,600 Nattie, ik zal alleen goede gedachten denken. 249 00:24:46,880 --> 00:24:48,000 Over mama ? 250 00:24:48,960 --> 00:24:53,080 Ik zal het proberen. Echt waar. - Noem haar dan 'prinses'. 251 00:24:56,720 --> 00:24:59,080 En op dit moment voel ik me een kikker. 252 00:25:10,520 --> 00:25:13,240 Dat is ma. - Ze is een uur te vroeg. 253 00:25:13,360 --> 00:25:15,000 Kom, Nattie, we gaan. 254 00:25:16,120 --> 00:25:18,000 Nee, ga zitten. 255 00:25:18,280 --> 00:25:21,880 Ga zitten. Jullie hoeven niet weg te rennen als ze toetert. 256 00:25:23,400 --> 00:25:27,600 Jullie zijn nu bij mij thuis. Jullie zijn verdomme ook mijn kinderen. 257 00:25:46,560 --> 00:25:50,440 Goh Daniël, het is hier enig. - Dank je, Miranda. 258 00:25:50,800 --> 00:25:55,200 Ik wilde een vluchtelingensfeer creëren, iets thuisland-achtigs. 259 00:25:56,000 --> 00:26:01,800 Jij draagt een Dances with Wolves... vestje. Hoe heet je ? Winkelt met Vuist ? 260 00:26:02,200 --> 00:26:07,360 Zijn m'n kinderen zover ? - Nee, want je bent een uur te vroeg. 261 00:26:07,680 --> 00:26:11,920 En je bracht ze een uur te laat. - Ik heb hier nu geen tijd voor. 262 00:26:12,160 --> 00:26:15,480 Ik moet naar de bank, de winkel en de krant... 263 00:26:16,880 --> 00:26:19,080 Ga je een contactadvertentie plaatsen ? 264 00:26:19,320 --> 00:26:23,320 Don. vr. zoekt wlgst. mn. met BMW om mee sm. te wonen ? 265 00:26:23,680 --> 00:26:25,640 Ik ben op zoek naar een huishoudster. 266 00:26:28,400 --> 00:26:30,080 Wat moet jij nou met een huishoudster ? 267 00:26:30,320 --> 00:26:35,640 Om de kinderen op te vangen als ze uit school komen en om schoon te maken. 268 00:26:35,840 --> 00:26:39,080 Hoeveel ga je haar betalen ? - 300 dollar per week. Goed ? 269 00:26:41,880 --> 00:26:43,080 Mag ik de advertentie zien ? 270 00:26:44,440 --> 00:26:48,440 Laat nou zien, ik ben hun vader. - Wil je nog iets anders zien ? 271 00:26:48,840 --> 00:26:50,600 Heb je iets aan te bieden ? - Niet meer. 272 00:26:51,400 --> 00:26:52,800 Dat heb ik eerder gehoord. 273 00:26:57,600 --> 00:27:00,080 Laat mij toch voor de kinderen zorgen. 274 00:27:00,320 --> 00:27:04,440 Ik haal ze op van school, ze blijven hier en dan zet ik ze bij jou af. 275 00:27:04,840 --> 00:27:08,000 Dat zou fijn zijn, mam. Zij vinden het een goed idee. 276 00:27:08,960 --> 00:27:10,240 Ik neem het in overweging. 277 00:27:15,600 --> 00:27:18,200 We zijn verdomme ook zijn kinderen. 278 00:27:22,720 --> 00:27:24,640 Wat die kinderen al niet zeggen. 279 00:27:26,920 --> 00:27:31,200 Wil je ons vijf jaar oude kind nog een leuk gezegde aan leren ? 280 00:27:32,560 --> 00:27:34,000 Kom op, pak allemaal je jas. 281 00:27:35,480 --> 00:27:38,520 Trek je jas aan, dan gaan we hier snel weg. 282 00:27:39,440 --> 00:27:43,000 Ik laat jullie liever niet nog even naar de wc gaan. 283 00:27:44,800 --> 00:27:48,760 Jullie hebben er toch niet al te veel van gegeten ? Niets vergeten, hoor. 284 00:27:52,760 --> 00:27:54,800 Tot zaterdag. - Zeg je vader gedag. 285 00:27:59,480 --> 00:28:01,920 Hier is je advertentie. - Ik pak even m'n tas. 286 00:28:19,480 --> 00:28:21,120 Belt u op m'n advertentie ? 287 00:28:22,400 --> 00:28:25,240 Wie was uw vorige werkgever ? - Ik speelde in een rockgroep. 288 00:28:25,800 --> 00:28:30,720 In een rockgroep ? - Zijn uw kinderen beleefd en netjes... 289 00:28:31,000 --> 00:28:34,200 of hebben ze af en toe een klap nodig ? 290 00:28:35,520 --> 00:28:37,160 Ik bel u later wel terug. 291 00:28:41,040 --> 00:28:45,400 Ik ben Ilse Himmelman en ik wil weten hoeveel kinderen u heeft. 292 00:28:46,000 --> 00:28:49,240 Twee meisjes en een jongen. - Een jongen ? 293 00:28:49,560 --> 00:28:52,680 Ik werk niet met mannen omdat ik er zelf ooit een was. 294 00:29:02,240 --> 00:29:04,520 Layla, terug in je hok. 295 00:29:04,880 --> 00:29:07,920 Anders haal ik de waterslang erbij. Hallo ? 296 00:29:12,400 --> 00:29:15,080 Ik ben baan. 297 00:29:16,280 --> 00:29:20,120 Spreekt u Engels ? - Ik ben baan. 298 00:29:20,680 --> 00:29:22,560 Er is al in de betrekking voorzien. 299 00:29:23,960 --> 00:29:25,320 Wat een nachtmerrie. 300 00:29:27,520 --> 00:29:30,160 En nu gaan we het zaakje afronden. 301 00:29:40,600 --> 00:29:43,800 Ik bel op de advertentie die ik in de krant zag staan. 302 00:29:47,400 --> 00:29:49,360 Wilt u iets over uzelf vertellen ? 303 00:29:49,880 --> 00:29:51,280 Maar natuurlijk. 304 00:29:51,680 --> 00:29:56,560 De afgelopen 15 jaar werkte ik bij de Smythes in Elbourne, Engeland. 305 00:29:56,880 --> 00:29:58,800 Dat is Smythe, en niet Smith. 306 00:29:59,080 --> 00:30:04,680 Ik hield het huis schoon, ik kookte en ik zorgde voor hun heerlijke kinderen. 307 00:30:05,240 --> 00:30:10,880 Ik was erg dol op ze, maar ze werden volwassen. Zo gaat dat met kinderen. 308 00:30:11,280 --> 00:30:15,080 Maar ik babbel maar door, terwijl u iets wilt zeggen over uw bloedjes. 309 00:30:16,040 --> 00:30:20,920 Ik heb twee meisjes. - Ach, dat zijn uw oogappeltjes. 310 00:30:21,560 --> 00:30:25,120 En een zoontje. - Uw kleine prinsje, wat heerlijk. 311 00:30:25,720 --> 00:30:31,440 Ik verwacht wel dat u soms kookt. - Geeft niet, ik ben dol op koken. 312 00:30:31,680 --> 00:30:35,440 Maar ik sta erop dat ze van mij alleen voedselrijk eten krijgen. 313 00:30:36,120 --> 00:30:40,400 En als ze het er niet mee eens zijn, blijven hun maagjes leeg. 314 00:30:40,640 --> 00:30:42,960 Daar sta ik op. Vindt u dat te streng ? 315 00:30:43,520 --> 00:30:47,040 Nee, hoor. Zou u langs kunnen komen voor een gesprek. 316 00:30:47,240 --> 00:30:51,640 Bijvoorbeeld maandagavond, half 8 ? - Heel graag, lieverd. 317 00:30:52,000 --> 00:30:57,320 Geweldig. Ik woon op Steinerstreet 2640. 318 00:30:57,640 --> 00:31:01,040 Steiner ? Enigjes. - Wat is uw naam ? 319 00:31:01,360 --> 00:31:02,600 M'n naam ? 320 00:31:03,800 --> 00:31:05,560 Heb ik je die niet al gezegd ? 321 00:31:12,880 --> 00:31:15,200 Doubtfire. - Wat zegt u ? 322 00:31:15,640 --> 00:31:19,040 Doubtfire, lieverd. Mrs. Doubtfire. 323 00:31:19,360 --> 00:31:23,280 Ik zie uit naar onze kennismaking. - Enigjes, lieverd. Insgelijks. 324 00:31:28,360 --> 00:31:29,880 Het feest kan beginnen. 325 00:31:37,520 --> 00:31:38,800 kan je een vrouw van me maken ? 326 00:31:40,040 --> 00:31:42,760 Schat, wat maak je me daar gelukkig mee. 327 00:31:43,840 --> 00:31:45,360 Ik wist dat je me zou begrijpen. 328 00:31:47,800 --> 00:31:50,320 Gaat het pijn doen ? - Ontspan je. 329 00:31:50,600 --> 00:31:54,560 Zeker weten ? - Schoonheid vergt pijn. Daar gaat ie. 330 00:31:55,200 --> 00:31:56,480 Een ooglift in een rukje. 331 00:31:58,560 --> 00:32:00,600 De touwtjes zitten onder de pruik. 332 00:32:00,760 --> 00:32:04,200 Hij heeft wallen van hier tot Tokio. 333 00:32:04,560 --> 00:32:07,320 We gaan je opmaken. - Niet harsen, hoor. 334 00:32:07,880 --> 00:32:11,560 Nee, gewoon een beetje epileren. - Ik voel me Gloria Swanson. 335 00:32:12,000 --> 00:32:15,560 Je ziet eruit als haar moeder. - Doe de close-up maar, Mr. DeVille. 336 00:32:16,400 --> 00:32:19,920 Goed, en dan gaan we nu allemaal bidden. 337 00:32:23,360 --> 00:32:26,240 Alleen jong rood, daar houd ik van. 338 00:32:26,520 --> 00:32:31,320 Het kleurt goed bij je lippen. - Ik heb een heerlijke Cubaan ontmoet. 339 00:32:31,880 --> 00:32:36,680 Iedere nacht spelen we de Varkensbaai na. Echt waar, het is hemels met hem. 340 00:32:37,800 --> 00:32:41,880 Schrikt dit de kinderen niet af ? Dit is te heftig voor ze. 341 00:32:42,280 --> 00:32:43,840 We gaan nu een stapje verder:... 342 00:32:44,480 --> 00:32:45,720 rubber. 343 00:32:47,400 --> 00:32:53,120 Het is zonde, ik moet die achenebbisj niet meer kopen, het is veel te taai. 344 00:32:53,680 --> 00:32:57,640 Dit voelt niet goed. - Maak je maar niet ongerust. 345 00:32:57,800 --> 00:33:00,960 Het is nog niet af. Je bent m'n broer, ik zet je niet voor aap. 346 00:33:01,760 --> 00:33:05,760 We doen het hele gezicht. - Zie toch wat ons aankijkt. 347 00:33:06,320 --> 00:33:11,640 koppelaarster, zoek voor mij een man doe een vondst en grijp wat je kan 348 00:33:16,040 --> 00:33:21,120 zeg niet dat ik niet mag leven het is mooi, al duurt het maar even 349 00:33:21,400 --> 00:33:25,080 verjaag de wolken niet en laat het niet regenen tijdens m'n parade 350 00:33:25,920 --> 00:33:27,560 Ik moet ouder lijken. 351 00:33:28,520 --> 00:33:31,080 Als Shelley Winters of Shirley MacLaine ? 352 00:33:31,400 --> 00:33:33,960 Wat is het verschil ? - Tape en rode haarverf. 353 00:33:34,800 --> 00:33:37,680 En Joan Collins ? - Dat kan ik echt niet aan. 354 00:33:37,880 --> 00:33:39,520 Maar ik heb wel gips. 355 00:34:41,080 --> 00:34:45,840 Begint het ergens op te lijken ? - Nog even en je bent moeder. 356 00:35:01,560 --> 00:35:03,600 Dat is echt walgelijk. 357 00:35:05,200 --> 00:35:08,080 Zoiets smerigs heb ik nog nooit gezien. 358 00:35:08,480 --> 00:35:09,600 Gaaf. 359 00:35:12,440 --> 00:35:17,400 Waar kijken jullie naar ? Zet uit. Ik wil dat jullie kennis maken met iemand. 360 00:35:17,800 --> 00:35:22,360 Wees beleefd en zeg me wat jullie van haar vinden. Kom hier staan. 361 00:35:22,920 --> 00:35:24,240 Help me een beslissing te nemen. 362 00:35:31,160 --> 00:35:32,800 Mrs. Hillard, neem ik aan ? 363 00:35:32,880 --> 00:35:36,080 Ja, ik ben Miranda Hillard. - Ik ben Euphegenia Doubtfire. 364 00:35:38,000 --> 00:35:40,480 Komt u toch binnen. - Dank je, lieverd. 365 00:35:42,280 --> 00:35:44,600 En dit zijn de cherubijntjes ? 366 00:35:45,920 --> 00:35:47,040 Dit is Natalie. 367 00:35:48,960 --> 00:35:50,720 Heeft u insectenspray op ? 368 00:35:51,560 --> 00:35:55,400 Het geeft niet. Ik heb de verstuiver royaal gebruikt. 369 00:35:55,680 --> 00:35:59,520 Ik ruik als een belegen Stilton. Ouderdom heeft zo z'n geurtje. 370 00:36:00,080 --> 00:36:02,160 Ik waardeer je eerlijkheid. 371 00:36:04,480 --> 00:36:07,080 Die raakt men al snel kwijt als men oud wordt, of politicus. 372 00:36:07,920 --> 00:36:11,240 Zie toch dat snoetje. Je doet me denken aan Stuart Little. 373 00:36:11,880 --> 00:36:16,720 Een van de nobelste literaire personages. Ken je Stuart Little ? 374 00:36:17,120 --> 00:36:21,760 Dat is m'n favoriete boek. - Dan kan ik je eruit voorlezen. 375 00:36:21,920 --> 00:36:26,560 Als ik de baan krijg. En wie is deze potige jongeman ? 376 00:36:26,840 --> 00:36:28,760 Dit is Chris. - Hallo, Christopher. 377 00:36:30,120 --> 00:36:33,560 U bent een grote vrouw, u zou een footballer kunnen zijn. 378 00:36:34,200 --> 00:36:37,840 Ik was achterspeler, maar dan in een Europese club. 379 00:36:38,240 --> 00:36:40,560 Voetbal ? - Voetbal jij ook ? 380 00:36:41,680 --> 00:36:45,040 Wat leuk. Ik was aanvoerster van het vrouwenteam. 381 00:36:45,240 --> 00:36:47,800 We hebben drie universiteits- kampioenschappen gewonnen. 382 00:36:49,600 --> 00:36:55,080 Vroeger hadden we meer discipline, de studie stond voorop. Bij jou toch ook ? 383 00:36:55,480 --> 00:36:58,520 Je hebt je huiswerk vast al af. - Niet echt. 384 00:36:58,920 --> 00:37:03,440 Ach, dat is echt jammer. Want jongens die niet goed studeren... 385 00:37:03,720 --> 00:37:06,080 lopen vaak meer ontspannende activiteiten mis. 386 00:37:07,440 --> 00:37:10,040 En wie is deze jongedame ? - Dat is Lydia. 387 00:37:16,240 --> 00:37:18,560 We hebben geen huishoudster nodig. 388 00:37:18,800 --> 00:37:22,080 Nu niet, Lydia. - Waarom kan pa het niet doen ? 389 00:37:22,280 --> 00:37:26,320 Je mag je moeder niet tegenspreken in het bijzijn van een vreemde. 390 00:37:28,240 --> 00:37:30,880 Ik snap niet waarom pa ons niet op mag vangen. 391 00:37:31,160 --> 00:37:34,720 Misschien is hun vader toch meer geschikt ? 392 00:37:35,120 --> 00:37:39,000 Dat lijkt me geen goed idee. Het is niet mijn schuld. 393 00:37:39,480 --> 00:37:42,800 Als hij nu een leuke flat en werk zou hebben. Weet u, hij... 394 00:37:43,240 --> 00:37:44,480 Neem me niet kwalijk. 395 00:37:45,600 --> 00:37:50,480 Gewoonlijk stuur je de kinderen toch weg als je hun vader gaat bespotten ? 396 00:37:51,360 --> 00:37:53,360 Als ik dat zou doen, zie ik ze nooit meer. 397 00:37:55,880 --> 00:37:57,400 Het spijt me. - Het geeft niet. 398 00:37:57,640 --> 00:38:02,800 U heeft helemaal gelijk. - Ik ben niet blind, weet u. 399 00:38:03,160 --> 00:38:07,600 Ga maar naar boven, ik kom zo. - Enig kennis gemaakt te hebben. 400 00:38:08,200 --> 00:38:10,640 Ja, leuk. - Dat geldt ook voor jou, Lydie. 401 00:38:17,280 --> 00:38:21,640 Ze hebben veel pit. Die Lydie kan u wel iets aandoen. 402 00:38:22,000 --> 00:38:25,920 Ik weet het. Ze zijn nogal boos op me. - Dat komt vast door de scheiding. 403 00:38:26,440 --> 00:38:27,800 Hoe weet u dat ? 404 00:38:29,080 --> 00:38:31,760 Door de wijze waarop ze over haar vader praat. 405 00:38:32,200 --> 00:38:37,440 Die verraadt dat hij geen marineman is. Ze wil hem graag in de buurt hebben. 406 00:38:38,880 --> 00:38:40,880 Het is triest als je denkt... - Wilt u een kopje thee ? 407 00:38:42,520 --> 00:38:46,440 Deze kant op. - Wat een enig huis. Zelf ingericht ? 408 00:38:46,720 --> 00:38:50,680 Inderdaad. - Je kunt de goede smaak ruiken. Enig. 409 00:38:51,520 --> 00:38:56,320 Hier is m'n cv. - Dank u. Ik ga even thee zetten. 410 00:38:56,600 --> 00:39:01,920 Dat doe ik wel. Je hebt een zware dag achter de rug, ga toch lekker zitten. 411 00:39:02,280 --> 00:39:07,200 Laat mij de thee maar zetten. - Dat is heel aardig van u. 412 00:39:07,560 --> 00:39:09,080 Het mag geen naam hebben. 413 00:39:10,160 --> 00:39:14,880 Wat een geweldige cv. 'Zeer goed in ehbo en reanimatie.' 414 00:39:15,160 --> 00:39:19,520 En de Heimlichmanoeuvre. Je moet altijd uitkijken met kleine kinderen. 415 00:39:20,200 --> 00:39:23,360 Die stoppen van alles in hun mond, en dat moet er ook weer uit kunnen. 416 00:39:25,000 --> 00:39:30,920 Eens even zien. Wat een perfect georganiseerd keukenkastje. 417 00:39:31,200 --> 00:39:36,240 Moet je zien. Alles staat op z'n plaats en heeft een naamplaatsje. Heel keurig. 418 00:39:37,880 --> 00:39:41,320 M'n man vond het maar niks. - Ach, het arme uilskuiken. 419 00:39:42,560 --> 00:39:44,320 Maar dat is niet de reden van de scheiding ? 420 00:39:47,600 --> 00:39:50,360 Erg snue. Het huwelijk kan zo'n zegen zijn. 421 00:39:51,600 --> 00:39:53,000 Een scheiding ook. 422 00:39:55,160 --> 00:39:58,480 Het is heel moeilijk om met Daniël samen te wonen. 423 00:40:00,400 --> 00:40:05,080 Maar de kinderen zijn dol op hem. - Dat zie je in een oogopslag. 424 00:40:06,560 --> 00:40:08,880 U weet direct alles te vinden in deze keuken. 425 00:40:11,760 --> 00:40:15,600 Alles staat voor het grijpen. Jij hebt hem ontworpen. 426 00:40:16,040 --> 00:40:18,680 Het verbaast me dat de lepeltjes niet gelabeld zijn. 427 00:40:22,320 --> 00:40:24,560 U doet me aan iemand denken. 428 00:40:25,920 --> 00:40:27,400 Is dat zo ? Aan wie dan ? 429 00:40:30,440 --> 00:40:32,200 Het is of ik u al jaren ken. 430 00:40:33,560 --> 00:40:35,520 Wie weet kennen we elkaar uit een ander leven. 431 00:40:38,400 --> 00:40:40,600 Ik zou het fijn vinden als u hier komt werken. 432 00:40:41,800 --> 00:40:44,160 Ik ook. - Geweldig. 433 00:40:44,440 --> 00:40:45,800 Het zou me een grote eer zijn. 434 00:40:47,040 --> 00:40:47,960 Op ons. 435 00:40:48,840 --> 00:40:52,960 Op ons. Het begin van een zakelijke relatie. 436 00:41:22,280 --> 00:41:23,800 Goedenavond, beste man. 437 00:41:32,960 --> 00:41:34,520 Koud vanavond, hé ? 438 00:41:35,600 --> 00:41:37,080 Dat kunt u wel zeggen. 439 00:41:38,160 --> 00:41:40,920 Ik hoop dat het bij u thuis warm en gerieflijk is. 440 00:41:54,480 --> 00:41:55,560 M'n rug. 441 00:41:58,360 --> 00:42:01,880 Ik vermoord de vrouwenhater die hakken heeft uitgevonden. 442 00:42:13,040 --> 00:42:16,040 Neem me niet kwalijk. - Mrs. Sellner. 443 00:42:17,400 --> 00:42:18,520 Kennen wij elkaar ? 444 00:42:21,000 --> 00:42:24,840 Danny heeft me veel over u verteld. Ik ben z'n zuster. 445 00:42:27,560 --> 00:42:29,480 Z'n vele jaren oudere zuster. 446 00:42:30,880 --> 00:42:34,040 U heeft z'n ogen. - Als hij maar een donorcodicil heeft. 447 00:42:35,520 --> 00:42:40,560 Is Mr. Hillard er ? Ik heb een afspraak. - Echt waar ? Wat enig. 448 00:42:40,840 --> 00:42:44,320 Ik ga naar boven en stuur hem wel. - Ik loop wel met u mee. 449 00:42:44,560 --> 00:42:49,200 Waarom ? - Ik kom elke maandag en vrijdag... 450 00:42:49,800 --> 00:42:51,440 z'n flat inspecteren. 451 00:42:52,120 --> 00:42:58,720 Dat heeft hij me verteld. Wilt u echt naar binnen ? De trap is vermoeiend. 452 00:42:58,840 --> 00:43:01,840 Als het u lukt, lukt het mij ook. - Is uw hart in orde ? 453 00:43:02,120 --> 00:43:04,840 In topconditie. - Mooi, ik wil geen voorsprong nemen. 454 00:43:08,040 --> 00:43:13,120 Rotdeur. Kom toch binnen. Vergeef me m'n woordkeus. 455 00:43:13,360 --> 00:43:16,800 We zijn binnen. Dit is Daniël's optrekje. 456 00:43:17,760 --> 00:43:20,800 Die is van mij, ik ben een slordige gast. 457 00:43:22,400 --> 00:43:25,040 Ga maar zitten. Ik ben zo terug. Hij komt zo terug. 458 00:43:26,320 --> 00:43:31,080 Niet bang zijn, ik ben zo terug. Maak je niet ongerust. Danny, waar zit je ? 459 00:43:31,480 --> 00:43:35,600 Daar ben je. Ik heb hem gevonden. Er is ene Mrs. Sellner voor je. 460 00:43:35,920 --> 00:43:38,200 Is ze er al ? - Ja, ze is er. 461 00:43:38,600 --> 00:43:41,680 Ja, Mrs. Sellner, ik kom net onder de douche vandaan. 462 00:43:42,080 --> 00:43:47,120 U zult heel tevreden zijn, ik ben in een aantal opzichten veranderd. 463 00:43:47,520 --> 00:43:50,920 Ik ben een ander mens geworden, en een modelvader. 464 00:43:52,360 --> 00:43:54,800 Hij komt zo, hij is zich aan het aankleden. 465 00:43:56,600 --> 00:44:00,720 Ik wil u op de hoogte stellen van twee grote ontwikkelingen. 466 00:44:01,240 --> 00:44:03,720 Ik begin goed in m'n vel te zitten. 467 00:44:04,000 --> 00:44:08,080 De zaken beginnen vorm te krijgen en ik bloei helemaal op, eerlijk. 468 00:44:08,680 --> 00:44:13,080 Alles zag er tijdlang somber uit, maar ik kom nu goed in vorm. 469 00:44:13,880 --> 00:44:15,400 Ik sta tegenwoordig m'n mannetje. 470 00:44:17,440 --> 00:44:21,400 Ik heb een baan waar ik m'n tanden in kan zetten. Ik kom zo bij u. 471 00:44:25,520 --> 00:44:28,640 Zo leuk dat ik niet bang ben voor gezichtsverlies. 472 00:44:33,080 --> 00:44:35,680 Hoe gaat het met u ? Blij u te zien. 473 00:44:35,680 --> 00:44:37,720 Als u een stukje kaas wilt, dan zegt u dat toch. 474 00:44:38,840 --> 00:44:42,800 U zult wel blij zijn als ik zeg dat ik twee banen heb. 475 00:44:42,960 --> 00:44:45,840 Bij een televisiestation, verantwoordelijk werk. 476 00:44:46,360 --> 00:44:49,800 En de andere baan ? - Huizen schoonmaken. Niet het mijne. 477 00:44:52,120 --> 00:44:54,480 Grote meid. - Is uw zus Engelse ? 478 00:44:54,760 --> 00:44:58,840 Half Engels, half Amerikaans. Halfzuster, 1/8e Engels. 479 00:44:59,120 --> 00:45:02,400 Wiskunde is niet m'n sterkste kant. M'n vader was Amerikaan. 480 00:45:02,680 --> 00:45:08,320 Hij vloog voor de Engelsen tijdens de oorlog. Hij ontmoette een leuke vrouw. 481 00:45:09,120 --> 00:45:11,520 Hun hartstocht leverde m'n zus op. 482 00:45:12,840 --> 00:45:17,240 Deze is van m'n zus, niet van u. Ze is slordig... 483 00:45:17,560 --> 00:45:19,840 maar ze kan heerlijke Engelse thee zetten. 484 00:45:20,240 --> 00:45:23,840 Werkelijk ? Ik zou wel een kop Engelse thee lusten. 485 00:45:24,360 --> 00:45:27,120 Wie niet ? Ik roep haar wel even. 486 00:45:27,920 --> 00:45:31,400 Zus ? Zus, ben je hier ? 487 00:45:31,880 --> 00:45:34,920 Thee ? Een kopje TNT. 488 00:46:10,040 --> 00:46:11,840 Ik lijk Norman Bates wel. 489 00:46:36,680 --> 00:46:40,480 Ik gebruik suiker in de thee. - Ach ja, uw thee. 490 00:46:41,000 --> 00:46:43,480 Uw thee. Ik kom u zo uw thee brengen. 491 00:46:46,800 --> 00:46:49,840 Ik kom zo. Suiker. Een of twee klontjes ? 492 00:46:50,080 --> 00:46:54,200 Twee, graag. - Thee, suiker, kokend water. 493 00:46:55,280 --> 00:46:58,880 U krijgt gerust uw thee. Ik kom zo uw thee brengen. 494 00:47:19,680 --> 00:47:23,960 Kan ik een handje helpen ? - Aan een handje heb ik niets. 495 00:47:24,160 --> 00:47:26,440 Ik heb een gezicht nodig. Een gezicht. 496 00:47:27,280 --> 00:47:30,960 Weet u het zeker ? - Absoluut. 497 00:47:31,800 --> 00:47:33,680 Ik weet het heel zeker. 498 00:47:36,200 --> 00:47:37,400 Ik ben geen moslim. 499 00:47:44,440 --> 00:47:46,360 Het water kookt. 500 00:47:49,760 --> 00:47:53,920 Het spijt me zo. Ik zie er vast uit als een yeti met dit masker. 501 00:47:54,520 --> 00:47:56,760 Het is m'n nachtmasker van méringue. 502 00:47:58,680 --> 00:48:03,040 Het bestaat uit eiwitten, crème fraiche, poedersuiker en vanille. 503 00:48:03,440 --> 00:48:08,800 Kijk eens aan. Ach, nu zit er suiker en crème in. Echt een kopje Engels thee. 504 00:48:08,960 --> 00:48:11,720 Een kwakje of twee kwakjes ? Nog een kwakje ? Daar gaat ie. 505 00:48:13,240 --> 00:48:17,440 Ik moet even weg, ik smelt als een ijspegel in Phoenix. 506 00:48:17,840 --> 00:48:21,440 Daar valt weer een kwakje. Ik haal Danny even, hij komt zo bij u. 507 00:48:22,720 --> 00:48:25,600 Danny. - Ik kom er aan, zus. 508 00:48:26,000 --> 00:48:28,560 Het was fijn u te leren kennen. - Dat vond ik ook. 509 00:48:45,880 --> 00:48:50,240 Ik heb een ongelukje gehad. - Pas toch op, het is een oude vrouw. 510 00:48:53,240 --> 00:48:55,040 Waarom ben ik geen enig kind ? 511 00:49:30,560 --> 00:49:32,360 Sorry. - Het geeft niet. 512 00:49:45,240 --> 00:49:47,040 Wat heb je gedaan op school ? 513 00:49:47,440 --> 00:49:51,840 Ik heb een konijn getekend en de juf vond hem mooi. 514 00:49:54,160 --> 00:49:57,480 Duizenden dollars aan haar. Wat moet ik ermee ? 515 00:49:57,720 --> 00:50:00,360 Nou, Alan, ik dacht... - Wil je er een hebben ? 516 00:50:01,400 --> 00:50:02,840 Ik maak liever een jas voor m'n vrouw. 517 00:50:04,160 --> 00:50:10,080 Het is tijd om jullie geest te verrijken. Tijd om huiswerk te maken. 518 00:50:11,000 --> 00:50:13,120 Na de Dick van Dyke-show. 519 00:50:15,800 --> 00:50:16,920 nu. 520 00:50:19,560 --> 00:50:21,600 We kijken altijd naar Dick van Dyke. 521 00:50:24,200 --> 00:50:28,360 Is het werkelijk ? Voortaan niet meer. 522 00:50:28,600 --> 00:50:32,280 Jullie kijken alleen nog naar diepzee-CNN. 523 00:50:33,240 --> 00:50:34,600 Welnu... 524 00:50:35,440 --> 00:50:40,960 ik weet dat jullie losbollig zijn, maar ik houd erg van discipline. 525 00:50:41,480 --> 00:50:45,320 Tussen drie uur 's middags en zeven uur heb ik de leiding. 526 00:50:45,920 --> 00:50:49,320 Gedurende die tijd geldt er een strikt rooster. 527 00:50:49,880 --> 00:50:52,840 Wie zich daar niet aan houdt, wordt gestraft. 528 00:50:53,440 --> 00:50:58,240 Gestraft ? - Ze liegt, ze durft ons niet te straffen. 529 00:50:59,040 --> 00:51:02,040 Haal het niet in je hoofd heibel te maken. 530 00:51:32,120 --> 00:51:35,640 Dit is uitbuiting. Het is niet eerlijk. - Hou je mond. 531 00:51:36,080 --> 00:51:37,880 Het is jouw schuld. 532 00:51:38,320 --> 00:51:42,960 Enkelbindertjes toch, bespeur ik onenigheid binnen de gelederen ? 533 00:51:43,360 --> 00:51:46,080 Willen jullie huiswerk doen of meer handenarbeid ? 534 00:51:46,640 --> 00:51:51,320 Alles is beter dan dit. - Goed, naar boven met jullie. 535 00:51:51,760 --> 00:51:56,000 Vooruit maar. Vlucht maar voor me uit. Voorwaarts en opwaarts. 536 00:51:56,480 --> 00:52:00,880 Maak jullie neuronen maar groter. Laat je hersenpan groeien. 537 00:52:01,200 --> 00:52:02,960 Ik mis pa. - Ik ook. 538 00:52:03,200 --> 00:52:04,600 Ik het meest. 539 00:52:06,960 --> 00:52:08,480 Ik sta hier jongens. 540 00:52:10,280 --> 00:52:11,640 In een bepaalde vorm. 541 00:52:21,200 --> 00:52:22,480 Een snufje basilicum. 542 00:52:37,560 --> 00:52:39,040 Het gaat ontploffen. 543 00:52:41,960 --> 00:52:43,200 Rustig maar. 544 00:52:43,840 --> 00:52:45,760 Rustig blijven. 545 00:52:49,760 --> 00:52:51,400 Het zit vol klontjes. 546 00:52:53,720 --> 00:52:55,640 Dit ruikt naar verbrand rubber. 547 00:52:57,160 --> 00:52:58,640 God, wat is het hier warm. 548 00:53:18,840 --> 00:53:21,440 M'n eerste dag als vrouw en ik heb meteen opvliegers. 549 00:53:38,800 --> 00:53:40,360 Hier is uw eten. - Wat krijgt u ? 550 00:53:40,600 --> 00:53:43,920 135, 27. - Honderd vijfendertig dollar ? Dat is... 551 00:53:44,320 --> 00:53:48,400 En 27 cent. Het zijn vier diners en 20 dollar voor de spoed. 552 00:53:48,560 --> 00:53:51,080 Spoed ? Je had wel iets sneller kunnen zijn. 553 00:53:53,560 --> 00:53:55,320 Hier heb je 140 dollar. kan je wisselen ? 554 00:53:55,560 --> 00:53:57,920 Dat dacht ik al. Hartelijk dank. 555 00:54:31,600 --> 00:54:33,440 Is er iemand ? 556 00:54:35,720 --> 00:54:38,760 Waar zaten jullie ? - We deden huiswerk. 557 00:54:38,960 --> 00:54:43,320 Dat moest van Mrs. Doubtfire. - Heeft ze dat gezegd ? 558 00:54:43,600 --> 00:54:46,600 Dus jullie deden huiswerk, geweldig. 559 00:54:48,520 --> 00:54:51,960 En wat ziet het er hier prachtig uit. Het is brandschoon. 560 00:55:05,120 --> 00:55:07,560 We kunnen aan tafel, mevrouw. 561 00:55:08,560 --> 00:55:10,160 Wat heerlijk. 562 00:55:33,520 --> 00:55:36,800 Lydia, ga toch naar binnen voor je het koud krijgt. 563 00:55:38,440 --> 00:55:43,640 Het spijt me dat ik zo vervelend was. - Dat geeft niet kindje. 564 00:55:43,840 --> 00:55:45,320 Het spijt me echt heel erg. 565 00:55:46,680 --> 00:55:50,360 Ik ben nog een beetje in de war van alles wat er gebeurd is. 566 00:55:52,600 --> 00:55:54,480 Dat zijn we allemaal, lieverd. 567 00:55:55,480 --> 00:55:56,400 Wat ? 568 00:55:58,040 --> 00:56:01,200 Ik begrijp dat jullie het moeilijk hebben. 569 00:56:06,720 --> 00:56:10,280 Ik wil u ook bedanken. - Waarvoor dan ? 570 00:56:10,680 --> 00:56:12,480 U maakt m'n moeder zo gelukkig. 571 00:56:14,240 --> 00:56:16,760 De laatste keer dat ze zo vrolijk was... 572 00:56:18,200 --> 00:56:20,000 kan ik me niet meer heugen. 573 00:56:21,680 --> 00:56:25,080 Het is heel lang geleden. - Is dat zo ? 574 00:56:27,440 --> 00:56:29,720 Nu moet ik weer naar binnen. 575 00:57:03,200 --> 00:57:06,800 Wat fijn u weer te zien, mevrouw. 576 00:57:07,200 --> 00:57:09,280 Het is mij ook een genoegen. 577 00:57:27,360 --> 00:57:29,960 Ik hou wel van zuidelijke trekjes bij vrouwen. 578 00:57:30,800 --> 00:57:33,240 Het is natuurlijk en gezond. 579 00:57:34,800 --> 00:57:36,640 Zo heeft God jullie geschapen. 580 00:57:37,520 --> 00:57:42,440 Toen hij mij schiep, brak de mal. Hij schiep iets heel bijzonders. 581 00:57:42,680 --> 00:57:43,920 Dat kan je wel zeggen. 582 00:57:46,120 --> 00:57:47,360 Dank u zeer. 583 00:59:03,240 --> 00:59:05,120 Ik ben geen oplichter. 584 00:59:05,280 --> 00:59:09,120 Ze kuste Stuart om hem te bedanken. 585 00:59:09,560 --> 00:59:14,320 'Of was het hier ?' vroeg Mr. Little, die nieuwsgierig was naar het onbekende. 586 00:59:14,840 --> 00:59:16,000 Het was goed. 587 01:00:04,120 --> 01:00:07,320 Sodeflikker op, klojo. Smeer 'm. 588 01:00:10,400 --> 01:00:12,360 Nu is m'n tas stuk. Rotvent. 589 01:00:20,480 --> 01:00:22,080 Ach, de minnaar is er. 590 01:00:23,320 --> 01:00:26,200 Don Juan heeft wel een erg mooi autootje. 591 01:00:30,720 --> 01:00:32,680 Ach, wat sneu nou toch. 592 01:00:33,160 --> 01:00:37,840 We waren eerstejaars en men vroeg je moeder een groot vlot te ontwerpen. 593 01:00:49,120 --> 01:00:52,400 Het leek Jaws wel. - Is dit geen heerlijk plaatje ? 594 01:00:54,360 --> 01:01:00,600 Miranda, wat fijn dat je zo vroeg thuis bent. Wie is de mannelijke bezoeker ? 595 01:01:00,760 --> 01:01:05,160 Dit is Stu, hij wilde de kinderen zien - Is het werkelijk ? 596 01:01:05,320 --> 01:01:10,200 U moet de beroemde Mrs. Doubtfire zijn. Het is een eer om u te ontmoeten. 597 01:01:11,520 --> 01:01:16,320 Miranda hemelt u voortdurend op. - Vreemd, ze heeft het nooit over u. 598 01:01:19,480 --> 01:01:21,760 Aangenaam kennis te maken. - U ook. 599 01:01:23,000 --> 01:01:26,320 Ik heb een huis in Londen, ik ben er geboren. Waar woonde u ? 600 01:01:27,160 --> 01:01:30,280 Her en der. Zo'n beetje overal, eigenlijk. 601 01:01:31,360 --> 01:01:35,600 Uw accent is nogal... knoeierig. - Is dat zo ? Uw bruine kleurtje ook. 602 01:01:38,080 --> 01:01:42,320 Nee, hoor. Maar misschien weet u wat dit is ? Ik vond het buiten. 603 01:01:43,040 --> 01:01:46,360 Die komt van m'n Mercedes. - Van uw Mercedes ? 604 01:01:46,720 --> 01:01:49,160 Is die grote, dure auto van u ? 605 01:01:49,480 --> 01:01:54,840 Ze zeggen dat mannen die een grote auto kopen, een kleine piemel hebben. 606 01:01:55,240 --> 01:01:58,480 Maar dat gaat vast niet op voor u, u bent een potige vent. 607 01:01:58,800 --> 01:02:00,280 Leuk kennis met u te maken. 608 01:02:04,000 --> 01:02:06,080 Kan ik u even spreken ? - Maar natuurlijk. 609 01:02:06,480 --> 01:02:09,360 Kunt u vanavond een paar uur langer blijven ? 610 01:02:09,640 --> 01:02:13,520 Stu, dat klinkt meer als een soort stoofpot dan een naam. 611 01:02:14,440 --> 01:02:17,600 Het is een afkorting van Stuart. Hij is een klant. 612 01:02:18,120 --> 01:02:21,120 En een vriend. Dat was hij, of is hij. - Wat is 't nou ? 613 01:02:22,080 --> 01:02:25,640 Ik weet niet precies wat er gebeurt. Is hij niet geweldig ? 614 01:02:25,800 --> 01:02:29,480 Jawel, als je van die markante knapheid houdt. 615 01:02:29,760 --> 01:02:32,360 Ik heb ze liever, kort, harig en grappig. 616 01:02:33,480 --> 01:02:37,360 Hij wil een drankje gaan drinken, dat is toch onschuldig ? 617 01:02:37,600 --> 01:02:40,920 Geen sprake van, ze willen altijd iets anders. 618 01:02:41,360 --> 01:02:46,520 Het is zakelijk. Ik drink een glaasje fris en we gaan behang uitkiezen. 619 01:02:46,680 --> 01:02:52,000 Ruik je dan geen onraad ? Zie je de lust in die man z'n ogen niet ? 620 01:02:52,400 --> 01:02:57,360 Dit gaat allemaal te snel, laat je scheiding toch even bezinken. 621 01:02:57,640 --> 01:03:01,200 Laat je lakens afkoelen voor je iemand anders in bed neemt. 622 01:03:02,280 --> 01:03:04,800 Mrs. Doubtfire, mag ik u een vraag stellen ? 623 01:03:06,560 --> 01:03:09,480 Hoe lang nadat Mr. Doubtfire overleed... 624 01:03:10,760 --> 01:03:15,200 Winston, kreeg u weer gevoelens en verlangen ? 625 01:03:16,000 --> 01:03:18,400 Nooit. - Nooit ? 626 01:03:20,560 --> 01:03:23,960 Nooit. Wanneer de vader van je kinderen je ontvallen is... 627 01:03:24,760 --> 01:03:28,360 is er geen andere keus dan levenslange onthouding. 628 01:03:28,520 --> 01:03:30,040 Onthouding ? 629 01:03:30,560 --> 01:03:33,840 En als je die verbreekt, mag de hemel je dan bijstaan. 630 01:03:34,280 --> 01:03:35,320 Veel succes. 631 01:03:43,640 --> 01:03:44,880 Preponderantie. 632 01:03:46,960 --> 01:03:48,040 P-r-e... 633 01:03:48,920 --> 01:03:50,480 p-o-n... 634 01:03:51,240 --> 01:03:52,880 d-e-r... 635 01:03:53,600 --> 01:03:55,920 a-n-t-i-e. - Bravo. 636 01:03:56,320 --> 01:03:57,880 Discriminatie. 637 01:03:58,440 --> 01:04:00,440 D-i-s... 638 01:04:01,040 --> 01:04:04,400 c-r-i-m-i... 639 01:04:04,720 --> 01:04:06,800 n-a-t-i-e. - Dat is heel goed. 640 01:04:07,040 --> 01:04:09,360 Wil je me even excuseren ? De roep der natuur. 641 01:04:10,600 --> 01:04:12,640 Bestudeer die maar, ik ben zo terug. 642 01:04:38,200 --> 01:04:39,400 Wacht. 643 01:04:41,520 --> 01:04:45,000 We moeten de politie bellen, we moeten direct de alarmlijn bellen. 644 01:04:45,000 --> 01:04:48,320 Mrs. Doubtfire, ze is een hij. Hij is een zij... 645 01:04:48,200 --> 01:04:49,800 Wat bedoel je ? 646 01:04:50,240 --> 01:04:54,120 Ze is half man, half vrouw. Ik zweer het. 647 01:04:54,360 --> 01:04:56,160 Even rustig nu... - Blijf staan. 648 01:04:56,400 --> 01:04:59,080 Of ik sla je. - In je ballen. 649 01:04:59,440 --> 01:05:01,920 Heeft ze die ? - Ze heeft alles ? 650 01:05:02,320 --> 01:05:03,600 Goed. Luister naar me. 651 01:05:04,120 --> 01:05:08,080 Ik ben niet wat jullie denken. - Zak in de stront. 652 01:05:06,880 --> 01:05:08,600 Let op je woorden, jongeman. 653 01:05:18,080 --> 01:05:19,360 Pa ? 654 01:05:25,960 --> 01:05:28,240 Geeft het je een kick als je dat draagt ? 655 01:05:29,080 --> 01:05:33,600 Ach, sommige onderdelen zitten wel lekker. Nee, het is heel akelig. 656 01:05:34,240 --> 01:05:38,760 Zo ben ik niet, het is maar een baan. Ik zit niet in oude-wijven-kroegen. 657 01:05:39,920 --> 01:05:42,280 Alleen zo krijg ik jullie elke dag te zien. 658 01:05:42,800 --> 01:05:46,080 Wie heeft dit gedaan ? - Oom Frank en tante Jack. 659 01:05:53,080 --> 01:05:54,560 Ben jij het echt daarbinnen ? 660 01:05:59,400 --> 01:06:03,520 Het is gewoon een masker. En dit is een pak, ik ben niet geopereerd. 661 01:06:04,040 --> 01:06:05,280 Knap, hoor. 662 01:06:09,680 --> 01:06:14,760 Ik liet jullie schrikken. Kom, Chris. - Nee, laat maar. Ik begrijp het. 663 01:06:15,520 --> 01:06:18,600 Ik wil je geen knuffel geven. Nog niet. 664 01:06:19,520 --> 01:06:21,480 oké, dit is tussen mannen. 665 01:06:22,960 --> 01:06:26,800 Jullie weten het nu, maar zeg het niet tegen je moeder. 666 01:06:27,480 --> 01:06:30,920 Als ze het ontdekt, kan ik jullie alleen nog vanachter spiegelglas zien. 667 01:06:33,120 --> 01:06:38,360 En zeg niets tegen Nattie, die praat haar mond voorbij. Het is ons geheim. 668 01:06:38,600 --> 01:06:40,360 Beloven jullie het ? 669 01:06:48,360 --> 01:06:49,960 Het is ons geheimpje. 670 01:06:53,680 --> 01:06:57,120 De meeste dinosauriërs waren herbivoren. 671 01:06:57,800 --> 01:07:03,280 Maar deze Tyrannosaurus rex is een carnivoor. 672 01:07:10,400 --> 01:07:15,240 De reptielachtige Saurischia. Saurischia. 673 01:07:16,160 --> 01:07:20,840 En de als een vogel vliegende Ornithischia. 674 01:07:27,200 --> 01:07:30,360 En nu gaan we naar een plek... 675 01:07:30,600 --> 01:07:33,080 waar nog nooit een mens geweest is. 676 01:07:35,520 --> 01:07:39,400 Welke is de dinosauriër ? - Die in het midden. 677 01:07:39,680 --> 01:07:41,440 Mis, ze zijn allemaal uitgestorven. 678 01:07:44,600 --> 01:07:46,880 Dat ze kinderen nog steeds aan zoiets blootstellen. 679 01:07:48,520 --> 01:07:52,280 In een ondertitel zou moeten staan: geen machines bedienen als u kijkt. 680 01:07:53,680 --> 01:07:54,760 Het is ongelofelijk. 681 01:07:55,840 --> 01:07:58,040 Toen ik een kind was, praatte hij me ook al in slaap. 682 01:07:59,160 --> 01:08:02,840 Hij is een heel koude kikker. Naast hem lijkt Mr. Rogers, Mick Jagger wel. 683 01:08:05,280 --> 01:08:08,320 Welke idioot heeft hem 25 jaar lang op de buis gehouden ? 684 01:08:09,120 --> 01:08:10,080 Ik. 685 01:08:13,160 --> 01:08:14,320 U ? 686 01:08:15,680 --> 01:08:16,920 Jonathan Lundy. 687 01:08:18,160 --> 01:08:21,080 Dé Jonathan Lundy, directeur en eigenaar ? 688 01:08:22,320 --> 01:08:26,280 Daniël Hillard, voormalig medewerker. - Misschien. 689 01:08:28,080 --> 01:08:29,200 Dat was grappig. 690 01:08:30,160 --> 01:08:32,160 Ik bedoelde het niet als kritiek, ik... 691 01:08:33,400 --> 01:08:37,760 Lever maar kritiek, hoor. Het is verschrikkelijk, ik ga het stopzetten. 692 01:08:39,080 --> 01:08:43,560 Uit, afgelopen, af. - U moet helemaal opnieuw beginnen. 693 01:08:43,720 --> 01:08:48,120 Misschien iets met een liedje. Als die Tyrannosaurus rex nu eens... 694 01:08:48,360 --> 01:08:52,880 Hillard, direct naar de vrachtwagen die zending moet om 6 uur naar L.A. 695 01:08:53,720 --> 01:08:55,240 Goed, Tony. Dit is Mr. Lundy. 696 01:08:56,320 --> 01:08:58,120 Hij weet wel wie ik ben. 697 01:08:59,200 --> 01:09:03,720 Wilt u ook wel eens een moment in uw leven stilzetten en zeggen:... 698 01:09:04,680 --> 01:09:06,200 dit is niet mijn leven. 699 01:09:32,360 --> 01:09:35,120 Miranda, waarom ben je zo vroeg thuis ? 700 01:09:35,320 --> 01:09:40,480 Omdat ik een afspraak heb met Mrs. Sellner, de rechtbankmedewerkster. 701 01:09:40,760 --> 01:09:42,720 Ik geloof het niet. - Wat niet ? 702 01:09:43,600 --> 01:09:47,480 Ze zegt dat er een vrouw bij Daniël inwoont die zegt z'n zuster te zijn. 703 01:09:48,680 --> 01:09:54,040 Toen zei ik dat hij geen zuster heeft. - Mrs. Sellner vergist zich vast. 704 01:09:55,160 --> 01:09:57,600 Ze is maatschappelijk werkster, wat wil je. 705 01:09:57,880 --> 01:10:03,280 En bovendien, wie kan jou vervangen ? En dan nog zo snel ook. 706 01:10:04,200 --> 01:10:07,000 Ze schijnt een stuk ouder te zijn en erg lelijk. 707 01:10:09,880 --> 01:10:10,400 Echt waar ? 708 01:10:15,480 --> 01:10:17,240 Hebben u en Mr. Doubtfire ooit... 709 01:10:19,120 --> 01:10:24,360 Hebben jullie ook problemen gekend ? - Ja, net als in ieder huwelijk. 710 01:10:24,800 --> 01:10:28,080 Maar ik zeg altijd: slechte herinneringen vervagen... 711 01:10:28,640 --> 01:10:31,360 en de goede blijven hangen in je geheugen. 712 01:10:37,280 --> 01:10:41,240 Dit koude vlees doet me ineens aan Wiston denken. God hebben z'n ziel. 713 01:10:42,480 --> 01:10:44,400 Wanneer is hij overleden ? 714 01:10:45,080 --> 01:10:48,560 Acht jaar geleden, in november. 715 01:10:49,200 --> 01:10:50,280 Wat is er gebeurd ? 716 01:10:51,240 --> 01:10:53,080 Hij hield wel van een slokje. 717 01:10:54,280 --> 01:10:57,960 De drank deed het 'm. - Was hij een alcoholist ? 718 01:10:58,240 --> 01:11:00,000 Een Guinness- vrachtwagen reed over hem heen. 719 01:11:00,360 --> 01:11:03,720 Hij stierf letterlijk door de drank. 720 01:11:04,440 --> 01:11:05,920 Wat afschuwelijk. 721 01:11:10,440 --> 01:11:13,200 Maar hij was een doodgoeie man. 722 01:11:15,440 --> 01:11:17,080 Een gezegend mens. 723 01:11:17,760 --> 01:11:21,160 En ondanks zijn vele fouten zeg ik altijd maar:... 724 01:11:21,400 --> 01:11:23,800 beter een man met gebreken dan helemaal geen man. 725 01:11:24,200 --> 01:11:29,000 Ik heb geen man nodig, ik heb u. - Dat meen je toch zeker niet ? 726 01:11:29,240 --> 01:11:31,440 Nou... - Wat vind ik dat lief van je. 727 01:11:31,840 --> 01:11:34,200 Het was geen pretje om getrouwd te zijn met Daniël. 728 01:11:35,320 --> 01:11:39,000 Wat was er zo erg aan de man met wie je 14 jaar getrouwd was ? 729 01:11:39,280 --> 01:11:46,360 In het begin niets. Hij was zo romantisch en zo hartstochtelijk. 730 01:11:46,560 --> 01:11:49,280 Eerlijk ? Hij komt me voor als een dekhengst. 731 01:11:50,360 --> 01:11:54,760 Vergeef me m'n impertinente vraag, maar hoe was hij ? 732 01:11:55,720 --> 01:11:57,920 Ik bedoel, op een schaal van 1 tot 10. 733 01:11:59,160 --> 01:12:02,440 Met dat onderdeel zat het altijd wel snor. 734 01:12:02,880 --> 01:12:06,280 Zat het altijd wel snor ? Is dat alles ? 735 01:12:06,440 --> 01:12:09,400 Hij was vast een Casanova vergeleken met Winston. 736 01:12:09,880 --> 01:12:14,000 Wat was er mis aan Winston ? - Zijn idee van voorspel was:... 737 01:12:14,280 --> 01:12:16,400 Euphie, zet je schrap. 738 01:12:19,720 --> 01:12:22,600 Ik werd verliefd op Daniël's spontaniteit en energie. 739 01:12:24,800 --> 01:12:28,120 Alle andere mannen die ik kende, waren erg precies. 740 01:12:28,880 --> 01:12:30,400 Zo ben ik ook, geloof ik. 741 01:12:31,640 --> 01:12:36,080 Daniël was verfrissend anders. En grappig, ik lachte me rot met hem. 742 01:12:36,480 --> 01:12:39,080 De sleutel tot een goed huwelijk is vrolijkheid. 743 01:12:40,320 --> 01:12:43,160 Maar na een paar jaar was het niet leuk meer. 744 01:12:43,720 --> 01:12:44,680 Waarom ? 745 01:12:45,840 --> 01:12:49,760 Ik was aldoor aan het werk en hij verloor aldoor z'n baan. 746 01:12:50,320 --> 01:12:55,840 Ik zag de kinderen nooit en als ik op tijd thuiskwam, was er altijd iets mis. 747 01:12:56,040 --> 01:12:57,960 Dan was het een puinzooi en moest ik het opruimen. 748 01:12:59,960 --> 01:13:04,560 Hij had het niet in de gaten, maar vaak huilde ik mezelf 's nacht in slaap. 749 01:13:09,840 --> 01:13:13,880 Weet u hoe het zit ? Ik vond mezelf niet aardig met hem in de buurt. 750 01:13:14,560 --> 01:13:16,560 Dan leek ik altijd een akelig mens. 751 01:13:17,760 --> 01:13:20,360 Ik wilde niet dat m'n kinderen op zouden groeien met zo'n moeder. 752 01:13:22,280 --> 01:13:24,160 Zonder Daniël ben ik beter af. 753 01:13:27,760 --> 01:13:29,680 Ik denk dat hij beter af is zonder mij. 754 01:13:30,640 --> 01:13:32,840 Ach, je weet nooit... 755 01:13:35,720 --> 01:13:38,200 Heb je daarover ooit iets tegen hem gezegd ? 756 01:13:40,400 --> 01:13:42,880 Daniël sneed nooit ernstige onderwerpen aan. 757 01:13:49,160 --> 01:13:53,120 Ik dacht ooit dat Daniël alles kon. Behalve ernstig zijn. 758 01:13:55,160 --> 01:13:58,080 Maar ik zorgde wel voor de ernstige noot. 759 01:14:21,000 --> 01:14:24,560 Prachtig. - Wat is het hier een sjieke boel. 760 01:14:24,960 --> 01:14:28,680 Het is erg exclusief. Alleen als je veel geld hebt, mag je zwemmen. 761 01:14:30,480 --> 01:14:35,240 Ongelofelijk. - Nattie, wat een prachtige lichamen. 762 01:14:35,480 --> 01:14:36,480 Moet je zien. 763 01:14:38,240 --> 01:14:41,800 Daar heb je Stu. - Waar ? O, op de duikplank. 764 01:14:42,120 --> 01:14:47,320 Wat een adembenemend brok mens. Kijk Nattie, dat heet nu liposuctie. 765 01:14:58,440 --> 01:15:01,200 Ik hoop dat hij een tok in z'n broek heeft. 766 01:15:02,040 --> 01:15:04,480 We gaan hem gedag zeggen. - Ja, laten we dat doen. 767 01:15:04,880 --> 01:15:07,720 Verbluffend. 768 01:15:15,160 --> 01:15:19,040 Je ziet er prachtig uit. Wat fijn dat jullie gekomen zijn. 769 01:15:19,280 --> 01:15:21,720 Zo te zien is het water erg koud. 770 01:15:23,680 --> 01:15:26,640 Je buik ziet er anders uit dan m'n vaders buik. 771 01:15:27,240 --> 01:15:30,680 Nattie, niet iedereen heeft een privé-trainer. 772 01:15:31,880 --> 01:15:34,480 Hebben jullie zwemspullen bij jullie ? 773 01:15:36,680 --> 01:15:39,680 En u, Mrs. Doubtfire ? - Ach, doortrapte man. 774 01:15:39,960 --> 01:15:42,360 Er is hier genoeg vlees om je aan te vergapen. 775 01:15:42,720 --> 01:15:47,400 Niet verlegen zijn. - De walvisvangst is verboden. 776 01:15:47,640 --> 01:15:50,840 De ondergang van de Titanic. - Toe nou. 777 01:15:51,000 --> 01:15:54,400 Gaan jullie maar, ik ga in de zon zitten knisperen. 778 01:15:54,760 --> 01:15:57,120 Twee warmtestuwingen per jaar is ongebruikelijk. 779 01:15:57,320 --> 01:16:02,200 Kom op, tijd om te zwemmen. - Ga maar, ik vermaak me wel. 780 01:16:02,480 --> 01:16:05,200 Als u iets gebruikt, zet het maar op mijn rekening. 781 01:16:06,600 --> 01:16:07,880 Als je me nog eens aanraakt verzuip ik je. 782 01:16:08,920 --> 01:16:12,800 Ik ga hier zitten kijken hoe je je opdringt aan m'n gezin. 783 01:16:18,240 --> 01:16:21,680 Mijn god, wat doe ik hier ? Dit is geen simpele obsessie meer. 784 01:16:48,320 --> 01:16:52,120 Is alles naar wens ? - Fan-fuckin-tastisch. 785 01:16:52,680 --> 01:16:54,760 Mag ik nog een bier ? - Natuurlijk. 786 01:17:05,560 --> 01:17:06,920 Spuitwater met citroen. 787 01:17:16,920 --> 01:17:19,880 Ik betaal. - Mag ik bedanken ? 788 01:17:28,360 --> 01:17:29,840 Vier ijsthee, Todd. 789 01:17:31,480 --> 01:17:32,880 Van wie zijn die kids ? 790 01:17:35,880 --> 01:17:38,520 Van Miranda Hillard. - Miranda Hillard ? 791 01:17:39,600 --> 01:17:42,880 M'n nieuwe vriendin. - Maak 'm nou, jij ? 792 01:17:43,280 --> 01:17:47,560 Jij wilde geen kinderen en ging nooit uit met een vrouw die kinderen had. 793 01:17:48,920 --> 01:17:53,880 Een mens kan veranderen, Ron. Ik ben bijna 40, ik wil niet alleen blijven. 794 01:17:54,680 --> 01:17:56,920 Maar ze heeft drie kinderen. 795 01:17:57,200 --> 01:18:02,640 Drie fijne kinderen. Ik ben dol op ze, vooral op de kleine Natalie. Een dotje. 796 01:18:04,560 --> 01:18:07,600 Ze hebben momenteel behoeft aan een stabiele vaderfiguur. 797 01:18:08,960 --> 01:18:14,160 Hoe zit het dan met hun echte vader ? - Tja, dat is een schlemiel. Tot ziens. 798 01:18:15,400 --> 01:18:17,200 Schlemiel ? Ik zal je. 799 01:18:24,320 --> 01:18:29,120 Ik zag wel wie het deed. Een boze ober. Heeft u ze geen fooi gegeven ? 800 01:18:29,520 --> 01:18:34,280 Wat een terroristen. Ze gooiden met fruit. Ik zal ze wel te pakken nemen. 801 01:18:42,160 --> 01:18:43,800 Wat een sapverspilling. 802 01:18:44,520 --> 01:18:45,840 Schlemiel. 803 01:18:48,000 --> 01:18:49,320 Waar kijk jij naar ? 804 01:19:20,800 --> 01:19:25,880 Hallo, jongens en meisjes. Vandaag gaan we het hebben over dinosauriërs. 805 01:19:26,320 --> 01:19:29,600 Dit is Dinosaurus Line. 806 01:19:32,440 --> 01:19:35,040 Een hartelijk applaus voor The king. 807 01:19:38,800 --> 01:19:43,160 Het is een middagprogramma. Wie ben jij ? Ik ga een lunch voor je maken. 808 01:19:44,800 --> 01:19:47,280 Dames en heren, de klauwen op elkaar graag. 809 01:19:47,720 --> 01:19:52,120 Een hartelijk applaus voor James Brontosaurus. 810 01:19:53,480 --> 01:19:55,120 Ik eet hout 811 01:19:56,080 --> 01:19:57,600 en het smaakt lekker zout 812 01:19:58,840 --> 01:20:02,640 geen vlees, grote voeten ik eet hout 813 01:20:04,400 --> 01:20:08,840 Ik moet mezelf redden, anders sterf ik uit. Dank je, James. 814 01:20:09,240 --> 01:20:13,040 En nu is het tijd voor de raptor-rap. 815 01:20:13,520 --> 01:20:16,520 ik ben een raptor en ik heb een wens 816 01:20:16,680 --> 01:20:19,400 alles verslinden voor de opkomst van de mens 817 01:20:20,920 --> 01:20:25,880 ik leef in de grond als een grote worm en ik kom terug, maar dan in olievorm 818 01:20:28,720 --> 01:20:31,040 Erg indrukwekkend, Mr. Hillard. 819 01:20:32,160 --> 01:20:34,200 Ik wist niet dat er iemand toekeek, ik... 820 01:20:34,480 --> 01:20:38,600 Ik keek en ik vond het erg grappig. Kinderen vinden het vast leuk. 821 01:20:39,520 --> 01:20:43,000 Het is lering en vermaak. - Daar ga ik van uit. 822 01:20:43,160 --> 01:20:45,880 Je moet ze niet toespreken, maar aanspreken. 823 01:20:46,240 --> 01:20:49,160 Vertel een wat meer over je ideeën. - Mijn ideeën ? 824 01:20:49,720 --> 01:20:53,280 Zullen we een eetafspraak maken ? - Nou goed. 825 01:20:53,520 --> 01:20:56,440 Aanstaande vrijdag. Bij Bridges. Zeven uur precies. 826 01:20:57,560 --> 01:20:58,720 Ik zal er zijn. 827 01:21:04,920 --> 01:21:08,400 Neem even rust. Zoveel je maar wilt, je bent toch dood. 828 01:21:13,160 --> 01:21:17,560 M'n eerste zelfgemaakte maaltijd. Ik ben een huismus geworden, hé ? 829 01:21:17,960 --> 01:21:20,800 Het is heerlijk, pa. - Wil iemand nog spaghetti ? 830 01:21:21,800 --> 01:21:26,560 Knoflookbrood dan ? Zelfgemaakt. Nou ja, ik heb het gebakken en gesneden. 831 01:21:30,160 --> 01:21:34,400 Het is hier gezellig en het eten is heerlijk. Ik ben trots op je. 832 01:21:35,800 --> 01:21:37,800 Ik ook. - Ik ook. 833 01:21:42,080 --> 01:21:43,200 Ik ben zo terug. 834 01:21:49,680 --> 01:21:51,400 Fijn dat je aanklopte. 835 01:21:54,520 --> 01:21:56,360 Moet je nou toch zien. 836 01:21:56,800 --> 01:21:58,840 Je hebt een schoonmaakster ? 837 01:22:05,200 --> 01:22:07,880 Zijn ze klaar ? - Op het toetje na. 838 01:22:08,400 --> 01:22:11,560 Heb je gekookt ? - Ja. Ik kook, bak en naai. 839 01:22:12,000 --> 01:22:16,120 Die Amish-thuiscurcus werkt echt. - Ik sta versteld. 840 01:22:16,360 --> 01:22:21,280 Echt waar ? Geef me nog een kans en laat de kinderen na school hier komen. 841 01:22:22,200 --> 01:22:25,520 Ik kan Mrs. Doubtfire niet ontslaan. - Waarom niet ? 842 01:22:25,840 --> 01:22:29,680 Ze is een godsgeschenk, de kinderen gaan erg vooruit. 843 01:22:30,040 --> 01:22:32,840 Chris slaagt voor ieder vak, echt waar. 844 01:22:33,160 --> 01:22:37,720 En ik kom eerder naar huis om samen met ze te zijn. Het gaat ons erg goed. 845 01:22:39,680 --> 01:22:43,600 Bestaan zulke topvrouwen nog wel ? - Reken maar. 846 01:22:51,480 --> 01:22:54,280 Ik vind de zwarte wel mooi. - Ik ook. 847 01:22:55,120 --> 01:22:57,400 Ik weet het niet, ik... Mrs. Doubtfire ? 848 01:22:58,480 --> 01:23:01,280 Ik heb een vrouwenoordeel nodig. - Ik ben je vrouw. 849 01:23:01,800 --> 01:23:04,600 Welke ? - Voor wat voor gelegenheid ? 850 01:23:04,840 --> 01:23:08,520 Ik ben jarig. Stu trakteert me op een etentje. 851 01:23:11,480 --> 01:23:12,520 Geen van beide. 852 01:23:13,720 --> 01:23:19,240 Ze zijn allebei te hoerig en in die rode ben je net een tippelaarster. 853 01:23:19,560 --> 01:23:24,800 En die zwarte is veel te kort. Heb je wel geharst ? Ze zeggen: pak me maar. 854 01:23:24,960 --> 01:23:29,040 Dat kan toch niet ? Je moet ongenaakbaar zijn als een berg. 855 01:23:29,400 --> 01:23:34,560 Wie koopt er een koe als de melk gratis is ? Je moet je kleden naar je leeftijd. 856 01:23:35,080 --> 01:23:36,840 Een jurk die niet zo dellerig is. 857 01:23:37,880 --> 01:23:41,480 Eens even kijken. Wat dacht je hiervan ? 858 01:23:41,840 --> 01:23:44,480 Smaakvol en elegant. Vind je niet ? 859 01:23:45,240 --> 01:23:49,160 En oud. Die droeg ik bij een begrafenis in 1976. 860 01:23:49,440 --> 01:23:51,240 Een klassieke rok is nooit ouderwets. 861 01:23:52,360 --> 01:23:54,520 We vragen het de kinderen. - Dat doen we. 862 01:23:55,320 --> 01:24:00,040 Ik zou de korte, zwarte rok kiezen. - Ja, die is het lolligst. 863 01:24:00,640 --> 01:24:04,520 Ziet u nou ? Ik ben het ermee eens. - Dan hang ik de rok terug. 864 01:24:04,840 --> 01:24:08,560 Je luister niet, daar gaat je deugdzaamheid. 865 01:24:08,720 --> 01:24:12,560 U kunt me zelf beschermen. Stu nodigt u en de kinderen ook uit. 866 01:24:12,880 --> 01:24:17,600 Wat enig, allemaal bij elkaar. Dat zou ik voor geen goud willen missen. 867 01:24:19,440 --> 01:24:22,840 Daar ben ik blij om. - Wanneer vindt het plaats ? 868 01:24:23,080 --> 01:24:27,480 Vrijdagavond, zeven uur. - Aanstaande vrijdag om zeven uur ? 869 01:24:27,920 --> 01:24:31,280 In m'n lievelingsrestaurant, Bridges. - Bridges ? 870 01:24:33,000 --> 01:24:34,760 Vrijdag om zeven uur. - Bridges. 871 01:24:40,120 --> 01:24:42,440 In het restaurant Bridges ? - Vrijdag om zeven uur. 872 01:24:43,840 --> 01:24:47,200 Ik kan niet. Dan speel ik altijd bingo. 873 01:24:47,520 --> 01:24:50,600 Zeg het af. - Het is mijn beurt de ballen te trekken. 874 01:24:52,240 --> 01:24:55,680 Ga toch met ons mee. Zonder u stelt m'n verjaardag niets voor. 875 01:24:56,000 --> 01:24:59,840 Ik en de kinderen zouden het erg op prijs tellen, u hoort bij ons gezin. 876 01:25:01,840 --> 01:25:04,240 U doet er ons een heel groot plezier mee. 877 01:25:04,920 --> 01:25:08,360 Belooft u dat u met ons meegaat ? U moet gewoon. 878 01:25:10,840 --> 01:25:13,000 Wie kan dat lieve snoetje weerstaan ? 879 01:25:14,360 --> 01:25:15,800 Ik beloof het. 880 01:25:20,400 --> 01:25:22,680 Heeft u zich bezeerd ? - Nee, hoor. 881 01:25:23,160 --> 01:25:25,840 Eens even zien. Helemaal niets. - In mei misschien ? 882 01:25:27,040 --> 01:25:33,520 Het ziet er slecht uit. Mr. Lundy zit de komende twee maanden helemaal vol. 883 01:25:33,800 --> 01:25:37,680 Ik kan altijd en overal. - Ik kan u niet helpen. 884 01:25:37,920 --> 01:25:43,120 Maar ik wil m'n kansen niet vergooien. - Een goede raad: niet afzeggen. 885 01:26:05,840 --> 01:26:07,760 Moet je je schouders niet bedekken, Miranda ? 886 01:26:13,920 --> 01:26:14,840 Daar gaan we. 887 01:26:15,520 --> 01:26:17,520 Mrs. Doubtfire, wat ziet u er prachtig uit. 888 01:26:25,880 --> 01:26:30,520 Ik heb een afspraak, is hij er al ? - Nee, hij is er nog niet. 889 01:26:30,720 --> 01:26:33,000 Maar er is een tafel vrij. Roken of niet roken ? 890 01:26:34,240 --> 01:26:37,440 Niet roken. Tanya begeleidt u. Tafel 15. 891 01:26:37,680 --> 01:26:38,720 Volgt u mij maar. 892 01:26:40,560 --> 01:26:45,240 Ik heb gereserveerd. Dunmire. - Jawel, meneer. Roken of niet roken ? 893 01:26:45,560 --> 01:26:46,880 Niet roken. - Roken. 894 01:26:47,760 --> 01:26:51,360 Maar u rookt helemaal niet. - Dat is waar, maar vroeger wel. 895 01:26:51,600 --> 01:26:56,600 De beste manier om eraf te blijven is om tussen rokers te gaan zitten. 896 01:26:56,880 --> 01:27:01,360 Als ik af en toe een snufje nicotine opsnuif, hou ik het wel vol. 897 01:27:01,560 --> 01:27:04,880 Dank voor uw opoffering, Mr. Gezondheid. 898 01:27:05,160 --> 01:27:07,520 Roken. - Goed, Tafel 39. 899 01:27:08,640 --> 01:27:11,040 39, dat is mijn leeftijd. U bent een heilige. 900 01:27:12,640 --> 01:27:15,160 Fijn dat u een oude vrouw een plezier doet. 901 01:27:25,240 --> 01:27:27,560 God, hij is nu al razend. - Mrs. Doubtfire ? 902 01:27:28,760 --> 01:27:32,760 Komt u bij ons zitten ? - Ik dacht Clint Eastwood te zien. 903 01:27:33,120 --> 01:27:39,360 Dat vind ik zo'n poezelige knapperd. Ik moet even m'n stola weghangen. 904 01:27:39,680 --> 01:27:42,240 Dat doe ik wel voor u. - Nee, ik doe het zelf wel. 905 01:27:42,560 --> 01:27:46,920 Goed dan, maar waar... Hij is als uit. - En uw tasje. 906 01:27:47,120 --> 01:27:52,120 Handen thuis. Neem me niet kwalijk, er zitten medicijnen in. 907 01:27:52,400 --> 01:27:55,520 Ik moet m'n pillen innemen. - Hier staat water. 908 01:27:55,760 --> 01:27:59,600 Ik kan ze niet oraal innemen. Ik ben zo terug. 909 01:27:59,640 --> 01:28:02,760 Wilt u iets drinken ? - Een stevige bel Chardonnay. 910 01:28:03,280 --> 01:28:05,040 Lekker licht en houtig. 911 01:28:14,720 --> 01:28:20,760 Bridges. Kan ik u helpen ? - Ik heb een afspraak met Mr. Lundy. 912 01:28:21,080 --> 01:28:24,360 Kunt u hem zeggen dat ik iets verlaat ben ? 913 01:28:24,680 --> 01:28:26,560 Ik zal de boodschap zelf overbrengen. 914 01:28:39,040 --> 01:28:42,200 Ik hoop dat je hem mooi vindt. - Hij is oogverblindend mooi. Dank je. 915 01:28:43,480 --> 01:28:45,400 Heb ik iets gemist ? 916 01:28:46,560 --> 01:28:50,080 Ja, dit is het verjaardagsgeschenk dat ik van Stu kreeg. 917 01:28:51,920 --> 01:28:54,320 Is hij niet mooi ? - Is hij echt ? 918 01:28:54,560 --> 01:28:56,040 Reken maar dat hij echt is. 919 01:28:56,240 --> 01:29:00,920 Voor dat geld kan je een klein landje voeden. Erg lief en decadent. 920 01:29:01,120 --> 01:29:03,600 Mama, ik moet naar de wc. 921 01:29:04,920 --> 01:29:07,880 Mrs. Doubtfire, wilt u met haar gaan ? - Nee jij. 922 01:29:08,160 --> 01:29:11,560 Ze wil dat jij meegaat. - Ik ben zo terug. 923 01:29:19,480 --> 01:29:22,600 Moet je dat dessertbuffet zien. 924 01:29:22,840 --> 01:29:26,320 Ga nu maar vast iets uitkiezen, dan houden ze het apart. 925 01:29:31,240 --> 01:29:33,800 U heeft haar een nogal duur sierding gegeven. 926 01:29:36,360 --> 01:29:39,480 Als een man zoiets cadeau doet wil hij meer van een vrouw. 927 01:29:41,120 --> 01:29:43,960 Het is een soort lig-aanbetaling. - Pardon ? 928 01:29:45,320 --> 01:29:49,440 Het schip binnenloodsen, met de lepel in de suikerpot roeren. 929 01:29:49,760 --> 01:29:54,080 Een beetje kleinduimpje spelen, horizontaal de mambo uitvoeren. 930 01:29:55,160 --> 01:29:58,600 Mrs. Doubtfire... - Paalzitten, Jan Voorhuid... 931 01:29:59,680 --> 01:30:01,280 de cunni-linguist spelen. 932 01:30:02,080 --> 01:30:05,760 Mrs. Doubtfire, alstublieft... - Druk ik me te plastisch uit ? 933 01:30:06,920 --> 01:30:09,720 Kunt u op tegen een tegenstander ? - Pardon ? 934 01:30:09,920 --> 01:30:15,720 Ze heeft gereedschap in de slaapkamer waarmee ze de weg kan openbreken. 935 01:30:16,000 --> 01:30:20,480 Als ze hem gebruikt, dimt het licht. Dat haar tanden nog heel zijn. 936 01:30:23,120 --> 01:30:29,360 Heb je cocktailsaus bij je ? Ze heeft krabachtige diertjes, van die platte. 937 01:30:30,040 --> 01:30:34,440 Ik ben zo bot als een lepeltje, hé ? Je moet het me maar vergeven. 938 01:30:39,840 --> 01:30:42,880 Het is de wijn. Hemeltje. 939 01:30:43,440 --> 01:30:46,280 Ik ben in een ommezien terug. M'n kleine blaas. 940 01:30:52,480 --> 01:30:55,920 U loopt de heren-wc binnen. - Ach je hebt gelijk. 941 01:30:56,200 --> 01:31:00,000 Ik heb een nieuwe bril nodig. Wat een sufferd ben ik toch. 942 01:31:46,160 --> 01:31:49,360 Heeft u een menukaart voor me ? - Natuurlijk. 943 01:32:02,520 --> 01:32:05,920 Het spijt me dat ik zo laat ben. - Ga toch zitten. 944 01:32:06,280 --> 01:32:08,920 Een drankje ? - Ik neem hetzelfde als hij. 945 01:32:09,480 --> 01:32:13,160 Dubbele Chivas met ijs. Doe er maar twee, hij heeft iets in te halen. 946 01:32:14,960 --> 01:32:17,760 Hou je van whisky ? Een man naar m'n hart. 947 01:32:18,160 --> 01:32:19,720 Start de motoren. 948 01:32:24,960 --> 01:32:28,680 Heeft u uw keus kunnen maken ? - Jawel. Toe maar, kinderen. 949 01:32:29,040 --> 01:32:30,600 Maar Mrs. Doubtfire dan ? 950 01:32:56,880 --> 01:32:59,320 Hoe krikken we de kijkcijfers op ? 951 01:32:59,840 --> 01:33:02,080 Je moet niet neerbuigend doen tegen kinderen. 952 01:33:02,560 --> 01:33:07,800 Het moet grappig zijn. Als jij het leuk vindt, vinden zij het ook leuk. 953 01:33:08,480 --> 01:33:10,440 Dat idee staat me wel aan. - Bingo. 954 01:33:11,480 --> 01:33:13,640 Waar zit Mrs. Doubtfire toch ? 955 01:33:14,000 --> 01:33:16,400 We kunnen na 't nieuws van 5 uur gaan. - Excuseer me even. 956 01:33:48,320 --> 01:33:50,800 Kan ik u helpen, mevrouw ? - Hartelijk dank. 957 01:34:02,080 --> 01:34:06,040 Daar zitten we weer. Dank u wel. Eens even kijken. 958 01:34:06,240 --> 01:34:07,680 Kan ik uw bestelling opnemen ? 959 01:34:10,600 --> 01:34:15,120 Eens even zien. De gepocheerde zalm, die lijkt me heerlijk. 960 01:34:15,640 --> 01:34:17,520 En u meneer ? - De jambalaya. 961 01:34:17,720 --> 01:34:21,000 Mild gekruid, ik heb een peperallergie. - Mild gekruid. 962 01:34:22,400 --> 01:34:23,760 Proost. Op uw gezondheid. 963 01:34:34,400 --> 01:34:38,240 Ach, wat vind ik dit vervelend. 964 01:34:38,800 --> 01:34:42,440 Een momentje. Carpe dentum, pluk de tanden. 965 01:34:42,640 --> 01:34:45,600 Laat mij u even helpen. - Een lepeltje, wat slim. 966 01:34:47,520 --> 01:34:51,080 Ik heb ze, ik heb ze. Als we nu allebei eens trekken. 967 01:34:51,360 --> 01:34:53,960 Zo gaat het goed. Daar zijn ze. 968 01:34:54,440 --> 01:34:56,000 Dank u, ik heb ze. 969 01:34:57,600 --> 01:35:00,760 En nu even uitschudden, net als een hond. Het spijt me. 970 01:35:02,520 --> 01:35:04,120 Vergeef me m'n waterballet. 971 01:35:05,680 --> 01:35:09,960 Ik ben zo terug, ik moet ze even gaan vastplakken. 972 01:35:10,440 --> 01:35:13,520 En zeg hem de zalm te pureren. - Gepureerde zalm. 973 01:35:29,360 --> 01:35:32,480 Ik zag niet dat er nog iemand was. Neem me niet kwalijk. 974 01:36:06,080 --> 01:36:10,440 Waar zat je ? Ik heb nog een whisky voor je besteld. 975 01:36:10,640 --> 01:36:11,680 Top. 976 01:36:19,920 --> 01:36:21,840 Heb je een damesgeurtje op ? 977 01:36:24,320 --> 01:36:25,600 Ja, dat heb ik. 978 01:36:28,520 --> 01:36:30,000 Gebruik je lipstick ? 979 01:36:35,600 --> 01:36:36,640 Waarom ? 980 01:36:37,680 --> 01:36:39,320 Afgegeven. 981 01:36:39,760 --> 01:36:41,120 Van wie ? 982 01:36:42,840 --> 01:36:47,440 Van een ex-vriendin. Een serveerster. - Serveerster ? Hier ? 983 01:36:48,360 --> 01:36:52,520 Toen we op het toilet waren, kon ze niet van me afblijven. 984 01:36:54,880 --> 01:36:58,320 Je bent een hond. - Jij bent een deugniet. 985 01:37:02,000 --> 01:37:05,400 De limousine staat voor. Is er een vriendin ? 986 01:37:05,720 --> 01:37:07,200 Dit zijn de jaren '90, hoor. 987 01:37:08,920 --> 01:37:14,920 Heeft ze een vriendin, voor mij ? - Ik begrijp het, ik vraag het even. 988 01:37:15,320 --> 01:37:17,000 Toe dan. Vooruit, ga ze halen. 989 01:37:26,160 --> 01:37:29,440 Waar blijft het eten voor tafel 39 ? - Het komt er aan. 990 01:37:37,040 --> 01:37:38,040 39 991 01:38:01,240 --> 01:38:02,240 gemalen peper 992 01:38:08,280 --> 01:38:09,600 Gekruide jambalaya. 993 01:38:21,160 --> 01:38:26,200 Kan ik iets voor u doen, mevrouw ? - Sorry, ik moest pissen als een paard. 994 01:38:32,960 --> 01:38:36,600 Waarom heb je vrouwenkleren aan ? 995 01:38:53,920 --> 01:38:56,360 Ik wil u voorstellen aan de gastvrouw van uw nieuwe programma. 996 01:38:58,640 --> 01:39:01,600 Euphegenia Doubtfire, aangenaam. 997 01:39:01,800 --> 01:39:05,200 Ik ben expert op het gebied van kindervermaak en -opvoeding. 998 01:39:07,640 --> 01:39:08,600 Verrassing. 999 01:39:14,520 --> 01:39:17,640 Dank u. Dit ziet er heerlijk uit. - Waar is Mrs. Doubtfire ? 1000 01:39:18,000 --> 01:39:22,840 Ik weet het niet. Zullen we beginnen ? - Ja, het is zonde als het koud wordt. 1001 01:39:22,840 --> 01:39:24,320 Bon appetit. 1002 01:39:26,360 --> 01:39:28,800 Wat maakt Mrs. Doubtfire zo goed ? 1003 01:39:28,960 --> 01:39:33,720 Ik ben een hippe oma die hiphopt, bebopt en danst tot ze erbij neervalt. 1004 01:39:33,960 --> 01:39:36,360 En olala, wat maak ik lekkere chocola. 1005 01:39:54,240 --> 01:39:56,560 Hij heeft zich verslikt. Hij stikt. 1006 01:39:56,840 --> 01:40:00,960 Hij stikt, haal een dokter. Hij stikt kan niemand ons helpen ? 1007 01:40:04,080 --> 01:40:05,800 Ik heb de rotzak vermoord. 1008 01:40:06,160 --> 01:40:09,960 Mrs. Doubtfire, help. Hij stikt. De redding is nabij. 1009 01:40:19,800 --> 01:40:23,440 Nog een keer. Werk een beetje mee, wil je ? 1010 01:40:45,000 --> 01:40:47,840 Gaat het ? Je was er bijna geweest. 1011 01:41:05,720 --> 01:41:07,720 Ja lieverd, ik ben het. 1012 01:41:09,880 --> 01:41:11,200 Gefeliciteerd. 1013 01:41:20,640 --> 01:41:25,640 Jij was aldoor... was je aldoor... - Het spijt me, Miranda. 1014 01:41:25,840 --> 01:41:30,280 Praat niet tegen me. Raak me niet aan. Ik moet hier weg. 1015 01:41:30,560 --> 01:41:34,120 We moeten weg, ik moet weg. We moeten onmiddellijk weg. We gaan. 1016 01:41:37,600 --> 01:41:39,000 Ga maar. 1017 01:41:44,440 --> 01:41:45,800 Het spijt me van de peper. 1018 01:41:57,120 --> 01:41:59,160 Wat kijken jullie ? Het is voorbij. 1019 01:42:05,240 --> 01:42:08,120 Ms. Robeson, heeft u nog iets te zeggen ? 1020 01:42:08,960 --> 01:42:10,520 Ik heb niets te zeggen, edelachtbare. 1021 01:42:11,760 --> 01:42:16,360 Mr. Hillard, aangezien u zichzelf verdedigt... 1022 01:42:16,920 --> 01:42:19,240 mag u nu zelf een slotpleidooi houden. 1023 01:42:29,800 --> 01:42:32,680 Ik heb inmiddels een woning betrokken. 1024 01:42:33,520 --> 01:42:36,760 Ik heb het huis zodanig opgeknapt dat de kinderen er goed kunnen wonen. 1025 01:42:38,840 --> 01:42:43,160 Ik heb een baan als verlader, dus ik heb aan al uw eisen voldaan. 1026 01:42:43,880 --> 01:42:45,360 Binnen de gestelde tijd. 1027 01:42:47,240 --> 01:42:51,600 Voor wat m'n gedrag betreft, wijs ik erop dat ik gek ben. 1028 01:42:52,280 --> 01:42:56,760 Vanaf de geboorte van m'n kinderen ben ik gek op ze geweest. 1029 01:42:57,160 --> 01:42:59,440 Vanaf het moment dat ik ze vasthield, was ik verslaafd. 1030 01:43:01,360 --> 01:43:03,160 Ik ben verslaafd aan m'n kinderen. 1031 01:43:04,480 --> 01:43:09,200 Ik hou zielsveel van ze en dat iemand me zegt dat ik ze niet mag zien... 1032 01:43:10,880 --> 01:43:13,520 is als me verbieden te ademen. 1033 01:43:14,000 --> 01:43:17,120 Ik moet ademen en ik moet m'n kinderen zien. 1034 01:43:17,680 --> 01:43:22,000 Daar doe ik alles voor. Ik wil gewoon bij m'n kinderen zijn, dat heb ik nodig. 1035 01:43:23,440 --> 01:43:24,480 We horen bij elkaar. 1036 01:43:26,480 --> 01:43:30,840 Ik wil gewoon... Ze zijn me heel dierbaar en we hebben elkaar nodig. 1037 01:43:33,760 --> 01:43:37,080 Dus neemt u me alstublieft niet m'n kinderen af. 1038 01:43:55,560 --> 01:44:01,400 U heeft veel mensen ervan overtuigd dat u een 60-jarige vrouw was. 1039 01:44:02,320 --> 01:44:05,760 Geen eenvoudige opgave. En uw korte toespraak... 1040 01:44:06,360 --> 01:44:11,000 leek recht uit uw kart te komen en klonk me oprecht in de oren. 1041 01:44:12,280 --> 01:44:18,120 Maar het was slechts een uitmuntend optreden van een genadig acteur. 1042 01:44:18,960 --> 01:44:22,240 Dat was het zeker niet. - De realiteit is... 1043 01:44:22,920 --> 01:44:27,520 dat uw levenswijze de afgelopen maanden zeer onorthodox was. 1044 01:44:28,000 --> 01:44:31,880 Ik wil drie jonge kinderen niet blootstellen... 1045 01:44:32,160 --> 01:44:34,960 aan uw vreemde en mogelijk gevaarlijke gedrag. 1046 01:44:36,280 --> 01:44:40,880 Mrs. Hillard krijgt de volledige voogdij. - Alstublieft... 1047 01:44:41,280 --> 01:44:45,720 U mag ze onder toezicht bezoeken. - Onder toezicht ? 1048 01:44:46,160 --> 01:44:49,000 Een rechtbankmedewerker zal u vergezellen. 1049 01:44:49,480 --> 01:44:55,040 Ik stel voor dat u zich laat onder... zoeken en eventueel in therapie gaat. 1050 01:44:56,200 --> 01:45:01,480 Deze zaak wordt over een jaar opnieuw bekeken. De zitting is verdaagd. 1051 01:45:15,960 --> 01:45:19,120 Ik was niet, ik lap geen ramen, ik maak geen badkuipen schoon... 1052 01:45:19,280 --> 01:45:25,200 en ik doe geen wc's en luiers. - M'n kinderen zijn allang zindelijk. 1053 01:45:26,240 --> 01:45:31,720 Ik was niet af, ik doe geen kelders, ik kook niet en ik lees zeker niet voor. 1054 01:45:35,800 --> 01:45:40,480 Ik heb uw telefoonnummer. Dank voor uw komst, u hoort nog van ons. 1055 01:45:41,080 --> 01:45:42,600 Ik laat u even uit. 1056 01:45:54,360 --> 01:45:56,840 Die verzending is al drie keer uitgesteld. 1057 01:45:58,920 --> 01:46:01,880 Luister, ik ga er niet nog eens een half jaar op wachten. 1058 01:46:02,640 --> 01:46:04,200 Doe dat. Bel me maar weer. 1059 01:46:06,520 --> 01:46:11,280 Jongens, kijk niet zo somber. Alles komt goed. 1060 01:46:12,240 --> 01:46:14,760 Ik mis haar spaghetti. - Ik mis haar grappen. 1061 01:46:15,280 --> 01:46:16,920 Ik mis haar verhalen. 1062 01:46:18,120 --> 01:46:21,560 Geen zorgen, we vinden wel iemand. Er zijn er genoeg. 1063 01:46:22,160 --> 01:46:23,760 Maar niemand zoals zij. 1064 01:46:25,920 --> 01:46:29,240 Ik moet toegeven dat het leuker was toen zij hier nog was. 1065 01:46:30,320 --> 01:46:34,880 Het was altijd gezellig, de bedden waren opgemaakt en het eten... 1066 01:46:35,440 --> 01:46:39,720 Ze is niet echt. We moeten het niet over haar hebben alsof ze echt is. 1067 01:46:40,280 --> 01:46:46,240 Hallo, schattebouten. We hebben vandaag een geweldig programma. 1068 01:46:46,840 --> 01:46:49,840 Mr. van Zandt van de Sierraclub is hier... 1069 01:46:50,000 --> 01:46:54,040 en hij toont ons de dieren die met uitsterven worden bedreigd. 1070 01:46:54,400 --> 01:47:00,120 Weten jullie wat dat betekent ? Kijk eens aan, daar hebben we Kovacs. 1071 01:47:00,320 --> 01:47:02,800 Welkom, Kovacs. - Uitsterven ? 1072 01:47:03,120 --> 01:47:06,960 Wie is er dood ? - Nee, ik had het over uitsterven. 1073 01:47:07,160 --> 01:47:12,480 Dat betekent dat een dier verdwijnt. Maakt dat je niet een beetje kwaad ? 1074 01:47:12,720 --> 01:47:17,440 Ik ben razend. Want straks zijn de chimpansees aan de beurt. 1075 01:47:17,680 --> 01:47:19,320 Er zijn nauwelijks nog chimpansees. 1076 01:47:19,520 --> 01:47:23,320 Stom hé, dat mensen jullie spelen in films. 1077 01:47:23,600 --> 01:47:27,920 Cheetah en planet of the apes Wie krijgt de rol ? Roddy McDowall. 1078 01:47:28,160 --> 01:47:31,240 Terwijl ik beter ben dan Charles Heston. 1079 01:47:31,440 --> 01:47:34,920 En je vacht is ook veel beter, je kunt er zo op naar Perzië vliegen. 1080 01:47:49,280 --> 01:47:50,920 Zullen we vertellen waar we morgen heen gaan ? 1081 01:47:52,440 --> 01:47:55,280 Morgen gaan we een reis maken. 1082 01:47:55,520 --> 01:47:58,480 Zonder koffers, we reizen in gedachten. 1083 01:47:58,720 --> 01:48:03,760 We reizen over de Atlantische oceaan naar Engeland. Daar ben ik geboren. 1084 01:48:03,960 --> 01:48:07,520 Kom je daarvandaan ? - Het is een mooi land. Ken je het ? 1085 01:48:07,720 --> 01:48:12,680 Ik weet dat het een eiland is. - Dat is zo. Er regeert een koningin. 1086 01:48:13,000 --> 01:48:16,560 Een land van heren, dames en boeren. - Net als een kaartspel. 1087 01:48:17,320 --> 01:48:20,760 En de kaarten wonen niet meer thuis. - Dankzij de mobiele telefoon. 1088 01:48:22,000 --> 01:48:25,280 Welke taal spreken ze in Engeland ? - Pakistaans ? 1089 01:48:26,960 --> 01:48:30,760 In vele verhalen spreken ze dat inderdaad. Morgen meer, kinderen. 1090 01:48:31,120 --> 01:48:36,000 Ik krijg een kus van je. - Je krijgt er twee. Een op je wang... 1091 01:48:36,640 --> 01:48:40,720 en ik stop een aap in je mouw. - Wat ben je toch een stoute aap. 1092 01:48:41,800 --> 01:48:46,440 Dat was het voor vandaag. Tot ziens. - Cut. 1093 01:48:48,160 --> 01:48:50,040 Het staat erop, mensen. Hartelijk dank. 1094 01:48:55,000 --> 01:48:58,640 We zijn een hit, rond deze tijd staan we op nummer 1. 1095 01:48:58,960 --> 01:49:02,720 Telefoontjes uit Detroit, Cleveland en L.A. 1096 01:49:02,960 --> 01:49:05,960 Ze willen het programma hebben. - Hollywood. 1097 01:49:11,800 --> 01:49:13,160 Kan ik je even spreken ? 1098 01:49:16,400 --> 01:49:18,280 Ik kom zo. Wacht hier maar. 1099 01:49:40,320 --> 01:49:41,760 Welkom in Euphegenia's huis. 1100 01:49:43,120 --> 01:49:45,560 Het tocht een beetje, maar toch is het gezellig. 1101 01:49:48,680 --> 01:49:50,240 Wat kan ik voor je doen ? 1102 01:49:52,560 --> 01:49:57,720 Gefeliciteerd met je programma. - Het was een generale repetitie, hoor. 1103 01:49:59,000 --> 01:50:00,960 Wij... de kinderen... 1104 01:50:02,480 --> 01:50:04,560 we kijken er iedere dag naar. 1105 01:50:06,160 --> 01:50:08,400 Fijn dat ze me iedere dag kunnen zien. 1106 01:50:12,280 --> 01:50:16,000 Het duurt vast lang voor we alle ruzies vergeten. 1107 01:50:16,640 --> 01:50:18,760 En de rotdingen die we tegen elkaar zeiden. 1108 01:50:20,120 --> 01:50:23,000 Het valt allemaal niet mee. 1109 01:50:24,320 --> 01:50:27,320 Maar ergens weet ik dat jij en ik het samen wel redden. 1110 01:50:30,360 --> 01:50:31,920 Maar de kinderen... 1111 01:50:35,720 --> 01:50:37,360 Ik wil onze kinderen geen pijn doen. 1112 01:50:40,280 --> 01:50:41,480 Wat kan ik daaraan doen ? 1113 01:50:42,520 --> 01:50:45,920 Moet ik net doen of er niets aan de hand is ? Moet ik glimlachen ? 1114 01:50:48,840 --> 01:50:50,360 Jij hebt me m'n kinderen afgenomen. 1115 01:50:51,520 --> 01:50:57,160 Ik kan ze alleen onder toezicht zien en die vrouw behandelt me als een gek. 1116 01:50:57,480 --> 01:51:00,960 Als ik ze knuffel, vraagt zij zich af waarom. Dat is heel erg. 1117 01:51:01,600 --> 01:51:06,160 Jij hebt er niets aan gedaan om de uitspraak tegen te houden. 1118 01:51:06,360 --> 01:51:11,440 Ik was kwaad. Jij kwetste mij ook... - Je hebt me kapotgemaakt. 1119 01:51:12,320 --> 01:51:17,240 Weet je, ik heb hier geen zin meer in. Ik wil niet dat we elkaar beschuldigen. 1120 01:51:20,960 --> 01:51:23,320 Ik probeer het een beetje te begrijpen. 1121 01:51:24,160 --> 01:51:27,440 Wat ik weet, is dat de kinderen gelukkiger waren... 1122 01:51:28,160 --> 01:51:30,160 toen Mrs. Doubtfire in hun leven was. 1123 01:51:35,280 --> 01:51:39,240 Ze haalde het beste in ze boven. Ze haalde het beste in jou boven. 1124 01:51:40,040 --> 01:51:41,000 En ook in jou. 1125 01:51:46,560 --> 01:51:48,040 Ze missen haar heel erg. 1126 01:51:50,840 --> 01:51:52,000 Wat wil je zeggen ? 1127 01:51:53,160 --> 01:51:54,880 De kinderen kunnen niet zonder je. 1128 01:52:02,840 --> 01:52:04,160 Ik kan niet zonder hen. 1129 01:52:11,280 --> 01:52:17,840 Morgen is Frank te gast. Frank is grimeur. Er wordt op de deur geklopt. 1130 01:52:17,960 --> 01:52:20,800 Wie kan dat zijn en hebben we er nog wel tijd voor ? 1131 01:52:22,160 --> 01:52:27,160 Het is Mr. Sprinkles, jongens en meisjes. Wat heeft u vandaag voor me ? 1132 01:52:27,440 --> 01:52:32,320 Nou, Mrs. Doubtflyer, ik heb een brief van Katie. Uit Youngstown, Ohio. 1133 01:52:32,680 --> 01:52:33,840 Dat zal de nieuwe oppas zijn. 1134 01:52:35,440 --> 01:52:37,640 Kom op, jongens. Sta op, we gaan. 1135 01:52:44,720 --> 01:52:47,600 Chris, blijf daar staan. Kom op jongens. 1136 01:53:04,560 --> 01:53:08,000 Wat heeft dit te betekenen ? - Ik kom jullie ophalen. 1137 01:53:08,720 --> 01:53:12,440 Jullie gaan elke dag na schooltijd naar jullie vader toe. 1138 01:53:13,200 --> 01:53:14,000 Echt waar ? 1139 01:53:15,760 --> 01:53:19,560 Maar de rechtbankuitspraak ? - Vraag maar aan je moeder. 1140 01:53:20,000 --> 01:53:25,080 Ik heb het allemaal geregeld, geen rechtbankmedewerker meer. 1141 01:53:25,480 --> 01:53:28,120 Alleen wij onder elkaar ? - Alleen wij onder elkaar. 1142 01:53:39,480 --> 01:53:40,800 Ga je knuffelbeer halen. 1143 01:53:41,880 --> 01:53:43,000 Gaan jullie je spullen mar halen. 1144 01:53:49,040 --> 01:53:52,200 Wil je even binnenkomen ? - Ik wacht wel op de stoep. 1145 01:54:10,040 --> 01:54:15,080 Lieve Mrs. Doubtfire, m'n ouders zijn twee maanden geleden gescheiden. 1146 01:54:15,320 --> 01:54:20,760 Nu wonen ze apart. M'n broer Andrew zegt dat we nu geen gezin meer zijn. 1147 01:54:21,120 --> 01:54:24,000 Is dat zo ? Ben ik ze kwijt ? 1148 01:54:24,400 --> 01:54:27,400 Kan ik dan echt niet m'n ouders weer bij elkaar krijgen ? 1149 01:54:28,720 --> 01:54:30,800 Veel liefs, Katie McCormick. 1150 01:54:33,160 --> 01:54:34,920 Ach, lieve Katie. 1151 01:54:37,280 --> 01:54:41,960 Kwade ouders kunnen soms beter met elkaar overweg als ze apart wonen. 1152 01:54:42,760 --> 01:54:48,840 Dan ruziën ze niet de hele tijd en soms worden ze betere vaders en moeders. 1153 01:54:49,520 --> 01:54:51,560 Sommige ouders gaan weer samenwonen. 1154 01:54:52,800 --> 01:54:55,120 Maar andere ouders doen dat niet. 1155 01:54:56,200 --> 01:54:59,120 Als ze het niet doen, geef jezelf dan niet de schuld. 1156 01:55:00,000 --> 01:55:04,640 Als ze niet meer van elkaar houden, kunnen ze nog wel van jou houden. 1157 01:55:06,560 --> 01:55:09,240 Er zijn vele soorten gezinnen, Katie. 1158 01:55:10,280 --> 01:55:13,720 Sommige gezinnen hebben alleen een moeder of een vader. 1159 01:55:13,920 --> 01:55:18,440 Sommige kinderen hebben meer ouders of wonen bij ooms en tantes. 1160 01:55:18,760 --> 01:55:22,640 Sommige kinderen wonen bij hun grootouders of hebben pleegouders. 1161 01:55:23,520 --> 01:55:28,440 Soms wonen ze in verschillende buurten of andere delen van het land. 1162 01:55:28,800 --> 01:55:32,640 Het komt voor dat gezinsleden elkaar dagen, weken, maanden... 1163 01:55:33,160 --> 01:55:34,520 of zelfs jaren niet zien. 1164 01:55:35,800 --> 01:55:37,320 Maar als je elkaar liefhebt... 1165 01:55:38,960 --> 01:55:41,600 dan is dat de verbindende schakel. 1166 01:55:42,560 --> 01:55:45,560 En dan heb je je gezinsleden voor altijd in je hart gesloten. 1167 01:55:47,960 --> 01:55:51,800 Met de allerhartelijkste groeten, popje. Het komt wel goed met je. 1168 01:55:53,280 --> 01:55:57,920 Nederlandse vertaling door: Ariënne van Wijngaarden