1 00:01:15,960 --> 00:01:18,520 Var hälsad, mumsbit. 2 00:01:19,800 --> 00:01:21,756 Vid närmare eftertanke... 3 00:01:23,920 --> 00:01:25,831 1-1-2! 4 00:01:25,960 --> 00:01:28,793 Polis! Larmcentralen! Djurskyddsföreningen! 5 00:01:28,920 --> 00:01:31,434 Mord! Förräderi! Kidnappning! 6 00:01:31,560 --> 00:01:33,118 Nej, fågelnappning! 7 00:01:34,240 --> 00:01:36,913 Lite vitlök, pressad papegoja. 8 00:01:37,040 --> 00:01:39,395 Släng dig i väggen, Julia Child. 9 00:01:40,440 --> 00:01:45,719 Ursäkta, får inte galgfåglar ringa? 10 00:01:46,200 --> 00:01:47,792 l ditt fall, nej. 11 00:01:47,920 --> 00:01:50,388 Mellanmål saknar medborgerliga rättigheter. 12 00:01:50,520 --> 00:01:52,511 Men jag är inte helt hjärtlös. 13 00:01:52,920 --> 00:01:55,195 Vad sägs om ett lugnande bloss? 14 00:02:01,360 --> 00:02:03,510 Nej, jag kan inte. 15 00:02:03,960 --> 00:02:07,873 Vilket vidrigt sätt att dö på? Jag vill inte få näbbcancer. 16 00:02:08,320 --> 00:02:10,356 Nej! Mina lungor är nedsvärtade! 17 00:02:10,480 --> 00:02:13,040 Nu börjar han igen. Bryt! 18 00:02:13,160 --> 00:02:15,720 - Hjälp mig... - Vad gör du? 19 00:02:15,840 --> 00:02:18,593 Repliken står inte i manuset. Varför la du till den? 20 00:02:18,720 --> 00:02:21,996 - Jag ville kommentera situationen. - Vilken? 21 00:02:22,360 --> 00:02:26,114 Att trycka in en cigarett i Pudgies mun är omoraliskt. 22 00:02:26,240 --> 00:02:29,869 Det är en tecknad film, inte Oprah Winfrey. 23 00:02:30,000 --> 00:02:33,913 Lou, miljontals barn ser på. Det uppmuntrar dem att börja röka. 24 00:02:34,040 --> 00:02:37,555 Du kan inte prata när han inte rör på munnen. 25 00:02:37,680 --> 00:02:41,150 Det kan vara en inre monolog eller Guds röst. 26 00:02:41,400 --> 00:02:44,153 Pudgie, rök aldrig. 27 00:02:44,280 --> 00:02:47,238 - Skådespelare. - Vad? Låt oss fråga teknikerna. 28 00:02:47,360 --> 00:02:51,319 Är det moraliskt att uppmuntra Amerikas ungdomar till rökning? 29 00:02:54,040 --> 00:02:58,750 - De är jäviga. - Inspelningen kostar tusentals dollar. 30 00:02:58,880 --> 00:03:01,440 Om du vill ha en lönecheck, håll dig till manuset. 31 00:03:01,560 --> 00:03:05,394 Om du vill leka Gandhi, gör det på någon annans tid. 32 00:03:10,720 --> 00:03:13,917 Då måste jag göra min plikt. 33 00:03:14,040 --> 00:03:16,793 Jättekul. Var i helvete ska du? 34 00:03:16,920 --> 00:03:19,388 Om du går, är du inte välkommen tillbaka. 35 00:03:19,520 --> 00:03:22,318 Jag tar ingen skit från dig. 36 00:03:22,440 --> 00:03:25,352 För att citera Porky Pig. 37 00:03:27,840 --> 00:03:29,796 D-d-dra åt skogen. 38 00:04:00,880 --> 00:04:03,553 - Hur gick historieprovet? - Fråga inte. 39 00:04:04,080 --> 00:04:08,312 - Hade du roligt i skolan? - Jag målade en regnbåge. 40 00:04:11,160 --> 00:04:13,913 - Pappa? - Pappa! 41 00:04:14,360 --> 00:04:16,316 Pappa! 42 00:04:20,000 --> 00:04:23,549 - Trodde inte du kunde hämta oss. - Jag kom iväg tidigt. 43 00:04:23,680 --> 00:04:27,992 - Du fick sparken? - Slutade av samvetsskäl. 44 00:04:28,120 --> 00:04:29,030 Skådespelare. 45 00:04:29,160 --> 00:04:35,030 Pysen, grattis på tolvårsdan. Har en överraskning. 46 00:04:35,160 --> 00:04:37,116 - En strippa? - Snälla du! 47 00:04:37,280 --> 00:04:38,998 - Två strippor? - Hallå där! 48 00:04:39,120 --> 00:04:40,394 - Ett party? - Ja! 49 00:04:40,520 --> 00:04:42,476 Nej. Inga partyn. 50 00:04:42,600 --> 00:04:45,990 Mamma sa att du inte fick ha nåt på grund av din skolrapport. 51 00:04:46,120 --> 00:04:50,875 Mamma kommer väl inte hem än? 52 00:04:52,280 --> 00:04:56,034 Bered er... för djurens kungarike. 53 00:05:00,360 --> 00:05:03,033 MOBILT ZOO 54 00:05:15,880 --> 00:05:19,793 Hon närmar sig. Och vinner loppet. 55 00:05:19,920 --> 00:05:21,876 Hoppa ner. Så där. 56 00:05:23,680 --> 00:05:25,636 Vill du mata honom? 57 00:05:27,040 --> 00:05:28,996 Se om han vill ha nåt. 58 00:05:29,800 --> 00:05:31,392 Förlåt. 59 00:05:33,680 --> 00:05:35,636 Ut med dig! 60 00:06:00,520 --> 00:06:04,274 - Gregory, Henderson och Hillard. - Miranda Hillard, tack. 61 00:06:06,360 --> 00:06:11,150 Föreslår att du gör muralmålningarna mindre. 62 00:06:11,280 --> 00:06:13,874 Och stålfönster, inte trä. 63 00:06:14,000 --> 00:06:17,788 Byt den orientaliska mattan mot en Aubusson. 64 00:06:17,920 --> 00:06:20,275 - Mer rosa än rött. - Bra idé. 65 00:06:20,400 --> 00:06:22,356 Union Square Inn. Det här är bättre. 66 00:06:22,480 --> 00:06:27,429 Mer konst och hantverk. Låt er inte förföras av chintz. 67 00:06:27,560 --> 00:06:30,233 Miranda, fårjag störa en minut? 68 00:06:30,360 --> 00:06:32,510 - Ja. Ursäkta mig. - Givetvis. 69 00:06:32,640 --> 00:06:34,596 Tar bara en minut. 70 00:06:35,200 --> 00:06:38,476 Jag har precis pratat med en viss Stuart Dunmeyer. 71 00:06:38,600 --> 00:06:41,990 - Stuart Dunmeyer? - Han sa ni var bekanta. 72 00:06:42,120 --> 00:06:43,348 Stuart Dunmeyer? 73 00:06:43,480 --> 00:06:47,439 Han tänker investera miljoner i den gamla Wellman-kåken på Nob Hill. 74 00:06:47,560 --> 00:06:52,315 - Till ett lyxigt pensionat. - Ja, jag läste det. 75 00:06:52,440 --> 00:06:55,352 - Han är mycket framgångsrik. - Ja. 76 00:06:55,480 --> 00:06:58,790 Han frågade efter dig, Miranda. 77 00:06:58,920 --> 00:07:00,399 Gjorde han? 78 00:07:00,520 --> 00:07:03,478 - Jag sa att du ringer imorgon bitti. - Javisst. 79 00:07:04,600 --> 00:07:07,876 Miss Hillard? Växeln har en viss Gloria Chaney på vänt. 80 00:07:08,000 --> 00:07:11,151 - Hon säger att det är brådskande. - Ursäkta mig. 81 00:07:12,320 --> 00:07:13,673 Gloria? 82 00:07:25,720 --> 00:07:28,439 - Herregud! - Bor du här, frun? 83 00:07:28,560 --> 00:07:30,516 Ja, tyvärr. 84 00:07:30,640 --> 00:07:34,599 Vet du att det är olagligt att ha lantdjur i ett bostadsområde? 85 00:07:34,720 --> 00:07:38,474 - Men om man är gift med ett? - Folk har också klagat på buller. 86 00:07:38,600 --> 00:07:42,718 Jag tar hand om det. Hemskt ledsen för allt. 87 00:07:42,840 --> 00:07:44,796 Du har ätit upp mina begonior! 88 00:07:46,160 --> 00:07:48,116 Ur vägen! 89 00:08:02,480 --> 00:08:04,436 GRATTIS CHRIS 90 00:08:44,200 --> 00:08:46,634 Miranda! Läget? 91 00:08:47,080 --> 00:08:49,355 Du är hemma tidigt, tjejen. 92 00:08:49,480 --> 00:08:51,755 Vi har födelsedagskalas. 93 00:08:52,000 --> 00:08:54,355 Vad fan sysslar ni med? 94 00:08:54,480 --> 00:08:56,948 Bli inte arg, hjärtat. Lyssna. 95 00:08:57,080 --> 00:09:01,631 Du kom hem tidigt. Jag hade tänkt städa upp. 96 00:09:04,320 --> 00:09:06,595 Älskling... Vad letar du efter? 97 00:09:08,320 --> 00:09:10,959 Se upp, ponnyn har druckit mycket vatten. 98 00:09:19,840 --> 00:09:21,512 Partyt är slut. 99 00:09:25,040 --> 00:09:28,476 Hon ringer och du åker hem och sabbar födelsedagskalaset! 100 00:09:28,600 --> 00:09:32,115 Ge mig inte skulden, Daniel! 101 00:09:32,240 --> 00:09:34,754 Du har kul, jag får ta det som blir över. 102 00:09:34,880 --> 00:09:39,078 - Du valde din karriär. - Jag hade inget val! 103 00:09:39,200 --> 00:09:42,476 Jämt ska du bräcka mig. 104 00:09:42,600 --> 00:09:46,149 Jag tar hem tårta och presenter. Du tar hem en hel jävla djurpark. 105 00:09:46,280 --> 00:09:50,193 - Och jag får städa upp! - Det är inte kärnavfall! 106 00:09:50,320 --> 00:09:53,153 Varför är jag den enda som tycker vi ska ha regler? 107 00:09:53,280 --> 00:09:55,510 Varför utmålar du mig jämt som den stränga? 108 00:09:55,640 --> 00:09:58,279 Du gör det själv. 109 00:09:58,400 --> 00:10:02,029 - Du gör mig alltid till skurken. - Lugna ned dig. 110 00:10:02,160 --> 00:10:06,278 Du umgås för mycket med de där slipsnissarna du brukade avsky. 111 00:10:06,400 --> 00:10:09,119 Jag umgås för mycket med dig. Det är över! 112 00:10:09,240 --> 00:10:11,196 Det är över. 113 00:10:12,960 --> 00:10:17,590 Vi har problem, men vem har inte det? Vi kan reda ut dem. 114 00:10:17,960 --> 00:10:21,430 Vi har försökt reda ut dem i fjorton år. 115 00:10:21,560 --> 00:10:26,156 Kanske vi behöver hjälp? 116 00:10:26,280 --> 00:10:29,238 Kanske familjeterapi? 117 00:10:29,360 --> 00:10:31,271 Det är för sent för det. 118 00:10:31,400 --> 00:10:35,757 Vi tar semester. Hela familjen. Du behöver komma bort från jobbet. 119 00:10:35,880 --> 00:10:39,077 Så att du blir ditt vanliga, underbara jag igen. 120 00:10:39,200 --> 00:10:42,510 Våra problem skulle vänta på oss här hemma. 121 00:10:42,640 --> 00:10:45,837 Vi flyttar. Förhoppningsvis följer inte problemen med. 122 00:10:45,960 --> 00:10:48,076 Daniel, skämta inte. 123 00:10:49,360 --> 00:10:51,191 OK. 124 00:10:52,880 --> 00:10:57,590 Vi har utvecklats åt olika håll. Vi är annorlunda. 125 00:10:57,720 --> 00:11:01,633 - Vi har inget gemensamt. - Visst har vi det. Vi älskar varann. 126 00:11:07,640 --> 00:11:10,598 Seså, Miranda. Vi älskar varann. 127 00:11:15,120 --> 00:11:17,076 Gör vi inte det? 128 00:11:21,160 --> 00:11:23,116 Jag vill ha skilsmässa. 129 00:11:24,480 --> 00:11:26,436 Nej. 130 00:11:32,520 --> 00:11:35,637 Det går inte. Vi är ju en familj. 131 00:11:37,440 --> 00:11:39,396 Jag är ledsen. 132 00:12:17,600 --> 00:12:19,556 Ja, mamma. Han har berättat allt. 133 00:12:20,920 --> 00:12:22,876 Ja, jag har hört. 134 00:12:24,600 --> 00:12:27,433 - Ja, han är här. - Nej. 135 00:12:28,440 --> 00:12:30,908 Han är inte på humör att prata. 136 00:12:31,040 --> 00:12:34,316 Deprimerad? Hans äktenskap är ju över. 137 00:12:34,440 --> 00:12:38,479 Det är inte över. Vi har gjort ett uppehåll. 138 00:12:41,120 --> 00:12:43,395 Jag tror han är i självförnekelse. 139 00:12:43,520 --> 00:12:46,990 Vi ska ta hand om din lilla pojke. 140 00:12:47,120 --> 00:12:50,317 - Hej, Evelyn. Tack för sylten. - Hon säger ingen orsak. 141 00:12:50,440 --> 00:12:53,671 När får vi mer beige concealer? 142 00:12:53,800 --> 00:12:56,360 - Nästa vecka. - Hörde du det? Nästa vecka. 143 00:12:56,520 --> 00:12:58,158 Vänta lite. 144 00:12:58,280 --> 00:13:00,874 - Det räcker. Det är ju en man. - Och hur vet du? 145 00:13:01,000 --> 00:13:02,592 Din slyna. 146 00:13:02,720 --> 00:13:05,917 Nej, inte du. Hunden. 147 00:13:06,400 --> 00:13:09,472 Måste gå. Vi har folk som väntar på scenen. 148 00:13:09,600 --> 00:13:13,195 Ja, det är ett hektiskt liv. 149 00:13:13,880 --> 00:13:15,711 Ja, det ska jag hälsa honom. 150 00:13:15,840 --> 00:13:17,558 Oroa dig inte. Jag säger det. 151 00:13:17,680 --> 00:13:19,079 Ja, vänta lite. 152 00:13:19,320 --> 00:13:22,118 Hon vill veta om du vill komma och bo hos henne. 153 00:13:22,240 --> 00:13:25,869 - Aldrig i livet. - Han säger att han ska tänka på saken. 154 00:13:26,680 --> 00:13:28,716 Det ska jag göra. Älskar dig också. 155 00:13:28,840 --> 00:13:30,796 Hej då. 156 00:13:31,400 --> 00:13:35,837 Du kan alltid bo hos oss. Så länge du vill. 157 00:13:35,960 --> 00:13:40,158 Tack, men jag klarar mig. Det är ju ändå bara tillfälligt. 158 00:13:40,280 --> 00:13:42,874 Jag känner Miranda. Det kommer att ge sig. 159 00:13:47,360 --> 00:13:52,878 Mr och Mrs Hillard, även om vårdnadsdomar brukar gynna modern 160 00:13:53,000 --> 00:13:58,028 förstår vi att det inte ligger i barnens intresse 161 00:13:58,160 --> 00:14:01,197 att beröva dem en far som älskar dem. 162 00:14:03,040 --> 00:14:09,309 Men eftersom Mr Hillard varken har jobb eller bostad för tillfället 163 00:14:09,440 --> 00:14:13,353 ger vi Mrs Hillard ensam vårdnad. 164 00:14:13,480 --> 00:14:15,630 - Gratulerar. - Nej. 165 00:14:15,760 --> 00:14:19,116 Mr Hillard får besöksrätt varje lördag. 166 00:14:19,240 --> 00:14:21,515 - Kan du inte göra nåt? - Han har bestämt sig. 167 00:14:21,640 --> 00:14:24,791 Bör jag inte säga "jag protesterar" eller nåt? 168 00:14:24,920 --> 00:14:26,592 Ers nåd. 169 00:14:27,840 --> 00:14:29,990 Varje lördag? Det är en dag i veckan. 170 00:14:30,120 --> 00:14:32,350 Det räcker inte. 171 00:14:32,480 --> 00:14:37,395 Jag måste få vara med mina barn. Det råder ingen tvivel om det. 172 00:14:37,520 --> 00:14:40,876 Även om det kan verka mycket, är det inte tillräckligt för mig. 173 00:14:41,000 --> 00:14:45,471 Jag har aldrig varit borta från dem mer än en dag sen de föddes. 174 00:14:45,600 --> 00:14:49,275 - Mr Hillard, det är bara temporärt. - Bra. 175 00:14:49,400 --> 00:14:52,437 En kontaktperson kommer att se över ert fall. 176 00:14:52,560 --> 00:14:55,677 Vi tar upp ärendet igen om nittio dagar. 177 00:14:55,800 --> 00:14:58,598 - Jag ger dig tre månader, Mr Hillard. - Tack. 178 00:14:58,720 --> 00:15:03,157 Tre månader att skaffa dig ett jobb och ett lämpligt hem. 179 00:15:03,280 --> 00:15:05,748 Om du lyckas med det 180 00:15:05,880 --> 00:15:11,432 kommer jag att överväga gemensam vårdnad. Rätten ajourneras. 181 00:15:12,520 --> 00:15:16,149 En liten ljusglimt i alla fall. 182 00:15:45,600 --> 00:15:48,797 - Det var alla mina saker. - Det är mitt fel. 183 00:15:49,240 --> 00:15:51,595 Givetvis inte. Varför tror du det? 184 00:15:51,720 --> 00:15:54,109 Jag skulle inte ha fyllt år. 185 00:15:54,240 --> 00:15:56,993 - Då skulle det här aldrig hänt. - Jo. 186 00:15:57,120 --> 00:16:00,237 Det var en olycka som väntade på att hända. 187 00:16:00,360 --> 00:16:02,749 Du gjorde inget fel. Förstått? 188 00:16:03,920 --> 00:16:05,876 Hit med kardan. 189 00:16:12,280 --> 00:16:14,236 Du är nu karln i huset. 190 00:16:14,360 --> 00:16:16,316 Var inte en slarver. 191 00:16:17,440 --> 00:16:20,352 - Du kan inte gå nu. - Jag måste, hjärtat. 192 00:16:20,960 --> 00:16:25,511 Vi är mitt i Min vän Charlotta. Vem ska läsa klar den? 193 00:16:26,160 --> 00:16:28,549 Mormor kan göra det. 194 00:16:30,400 --> 00:16:35,235 Hon är inte lika bra. Hon hoppar över avsnitt och gör inte rösterna. 195 00:16:35,360 --> 00:16:37,316 Och så luktar hon konstigt. 196 00:16:37,600 --> 00:16:41,388 Det är formaldehyd. Det är därför hon är så välbevarad. 197 00:16:42,800 --> 00:16:45,109 Kom hit. 198 00:16:47,120 --> 00:16:51,193 Det blir ingen skillnad. Vi har bara en stor bakgård. 199 00:16:51,320 --> 00:16:54,153 - Älskar dig. - Älskar dig. 200 00:16:57,360 --> 00:17:01,069 Kommer att sakna dig. Lördag är snart här. 201 00:17:02,600 --> 00:17:05,751 - Kommer att sakna dig. - Detsamma. 202 00:17:06,320 --> 00:17:07,992 Pappa... 203 00:17:10,240 --> 00:17:12,196 - Ta hand om henne. - OK. 204 00:17:14,360 --> 00:17:16,316 Hej då. 205 00:17:21,320 --> 00:17:23,675 Tack för tiden, vakten. 206 00:17:28,840 --> 00:17:30,796 Hej då, pappa. 207 00:17:50,320 --> 00:17:53,630 Som din kontaktperson kommer jag titta på två saker. 208 00:17:53,760 --> 00:17:57,799 - Din boendemiljö... - Det liknar mer ett habitat. 209 00:17:59,080 --> 00:18:04,234 Jag inspekterar på måndagar och fredagar. 210 00:18:04,360 --> 00:18:06,237 Då ska jag ha grytan färdig. 211 00:18:07,000 --> 00:18:08,991 Du måste också skaffa dig ett jobb. 212 00:18:09,120 --> 00:18:14,478 Här är närmaste förmedling. Jag har bokat in ett möte åt dig. 213 00:18:14,600 --> 00:18:18,149 - Tack. - Har du några speciella färdigheter? 214 00:18:18,280 --> 00:18:20,236 Visst. 215 00:18:20,360 --> 00:18:22,271 Jag gör röster. 216 00:18:22,800 --> 00:18:24,916 Vad menar du med det? 217 00:18:25,680 --> 00:18:27,955 Jag gör röster. 218 00:18:28,080 --> 00:18:28,956 Ja! 219 00:18:29,080 --> 00:18:31,799 Vi letar efter intelligent liv. Hoppsan! 220 00:18:31,920 --> 00:18:35,071 Kul att vara i Amerika. Be inte om ett " green card" . 221 00:18:35,200 --> 00:18:37,555 Jag åtrår dig. 222 00:18:37,680 --> 00:18:41,275 Det här är ett svårt möte. Det går inget vidare för mig. 223 00:18:41,400 --> 00:18:44,870 Lugn, ge henne en chans. Hon slappnar snart av. 224 00:18:45,000 --> 00:18:48,754 Jag vill lära känna dig, Moneypenny. 225 00:18:48,880 --> 00:18:51,189 Måste vara galen som gör affärer med dig. 226 00:18:51,320 --> 00:18:54,039 Nancy och jag letar fortfarande efter min skalle. 227 00:18:54,160 --> 00:18:57,755 Jag sitter på en guldgruva! 228 00:18:57,880 --> 00:19:00,155 Jag vill ge dig en hurril, hjärtat. 229 00:19:00,920 --> 00:19:03,036 Jag kan imitera en varmkorv. 230 00:19:06,120 --> 00:19:08,588 Mr Hillard, tycker du att du är rolig? 231 00:19:08,720 --> 00:19:10,676 Jag brukade tycka det. 232 00:19:10,800 --> 00:19:13,792 En gång i tiden. 233 00:19:13,920 --> 00:19:16,878 Men idag har du bevisat motsatsen. 234 00:19:19,120 --> 00:19:21,111 Lyssna, summan av kardemumman... 235 00:19:21,920 --> 00:19:25,595 Jag gör vad som helst för att få vara med mina barn. 236 00:19:25,720 --> 00:19:27,676 Säg bara vad jag behöver göra. 237 00:19:45,200 --> 00:19:47,430 - Ursäkta mig. Är du Tony? - Ja. 238 00:19:47,560 --> 00:19:50,358 Hej, jag är Daniel Hillard, skådespelaren. 239 00:19:51,800 --> 00:19:54,360 Följ mig. 240 00:19:56,240 --> 00:19:59,949 Filmer! Kommer jag att presentera de i rutan? 241 00:20:00,080 --> 00:20:02,389 - Inte precis. - Så vad ska jag göra? 242 00:20:02,520 --> 00:20:05,592 Du paketerar burkarna i lådor och skickar dem. 243 00:20:05,720 --> 00:20:09,156 Sen paketerar och skickar du dem där. Sen får vi fler burkar. 244 00:20:09,600 --> 00:20:12,034 Du paketerar och skickar. 245 00:20:12,160 --> 00:20:14,116 Några frågor? 246 00:20:15,240 --> 00:20:17,231 Efter du paketerat dem...? 247 00:20:17,360 --> 00:20:19,430 Skickar du dem. 248 00:20:19,560 --> 00:20:21,516 Lycka till, smartskalle. 249 00:20:25,040 --> 00:20:27,759 Jag tror jag fått en vän. 250 00:20:33,960 --> 00:20:36,713 - Miranda. - Stu! 251 00:20:41,880 --> 00:20:44,189 Hej, Miranda. 252 00:20:44,320 --> 00:20:46,880 - Det var länge sen. - Ja. 253 00:20:49,880 --> 00:20:53,429 Mr Dunmeyer är här för att se dina ritningar. 254 00:20:55,720 --> 00:20:58,188 Jag visar dig till konferensrummet. 255 00:20:58,960 --> 00:21:01,997 Som du antagligen vet byggdes den 1876. 256 00:21:02,120 --> 00:21:06,398 Ritningarna reflekterar din önskan om totalrenovering. 257 00:21:06,520 --> 00:21:08,397 Du är snyggare än nånsin. 258 00:21:08,520 --> 00:21:13,753 Foajén ska påminna om en fransk musiksalong från andra kejsardömet. 259 00:21:13,880 --> 00:21:16,633 Med en flygel från 1600-talet... 260 00:21:16,760 --> 00:21:20,150 Jag har följt din karriär under åren. 261 00:21:20,280 --> 00:21:24,956 En tofsptrdd soffa, en flamländsk vävnad, ett mässingsnitat Regency-bord. 262 00:21:25,080 --> 00:21:28,629 Jag vill lära känna dig igen. 263 00:21:30,040 --> 00:21:32,270 Pendyler. 264 00:21:32,400 --> 00:21:35,119 Fransade, klädda stolar. Tunga draperier. 265 00:21:35,240 --> 00:21:37,708 Kan vi prata över en middag? 266 00:21:39,920 --> 00:21:42,753 Stuart, tack. Jag... 267 00:21:42,880 --> 00:21:45,872 Tack, Stuart. Jag står inför en skilsmässa. 268 00:21:47,360 --> 00:21:49,316 Det funkade inte. 269 00:21:49,440 --> 00:21:52,591 - Jag är ledsen. - Du behöver inte säga det. 270 00:21:52,720 --> 00:21:57,157 Jag menar det. Jag hyste aldrig någon agg... 271 00:21:57,280 --> 00:22:00,352 Jag hoppades alltid du skulle bli lycklig. 272 00:22:00,880 --> 00:22:02,871 Det var snällt sagt. 273 00:22:03,000 --> 00:22:07,152 Var orolig jag skulle skrämma bort dig från projektet. 274 00:22:07,280 --> 00:22:09,236 Självklart inte. Jag... 275 00:22:10,240 --> 00:22:12,435 Jag är yrkesmänniska. 276 00:22:12,560 --> 00:22:17,509 Jag är smickrad att du tänkte på mig efter allt som hänt. 277 00:22:18,120 --> 00:22:20,156 Ja, allt. 278 00:22:20,280 --> 00:22:23,317 Ja... det är överspelat nu. 279 00:22:23,960 --> 00:22:25,598 Ja. 280 00:22:30,360 --> 00:22:32,999 Jag är sen. Har möte med banken. 281 00:22:36,800 --> 00:22:39,360 Kan vi pratas vid senare i veckan? 282 00:22:39,480 --> 00:22:42,119 - Visst. - Bra. 283 00:22:42,240 --> 00:22:44,595 Det var roligt att se dig igen. 284 00:23:05,840 --> 00:23:07,796 Visst. 285 00:23:10,320 --> 00:23:13,756 Det är lite spartanskjust nu, men... 286 00:23:13,880 --> 00:23:16,235 Det fixar sig. Gillar ni det? 287 00:23:17,680 --> 00:23:20,035 - Trevligt. - OK. 288 00:23:20,160 --> 00:23:22,037 Hemskt. 289 00:23:23,360 --> 00:23:25,351 Ge mig lite tid. 290 00:23:25,800 --> 00:23:28,553 Jag har inte vant mig vid min nya livsstil än. 291 00:23:28,680 --> 00:23:30,477 Inte vi heller. 292 00:23:31,040 --> 00:23:33,395 Jag vet att det är svårt, raring. 293 00:23:34,600 --> 00:23:36,875 Kan du inte säga till mamma att du är ledsen? 294 00:23:39,280 --> 00:23:41,635 Önskar jag kunde. 295 00:23:41,760 --> 00:23:43,955 Vuxenproblem... 296 00:23:44,080 --> 00:23:46,753 är lite mer komplicerade, Nattie. 297 00:23:49,880 --> 00:23:51,996 Hur mår den gamla argbiggan? 298 00:23:52,600 --> 00:23:54,875 - Mamma alltså. - Bara bra. 299 00:23:55,000 --> 00:23:57,355 Jag är glad att höra det. 300 00:23:58,480 --> 00:24:03,076 Vore hemskt om hon fått amöbadysenteri eller hemorrojder. 301 00:24:03,200 --> 00:24:05,350 Vad är amöbadysenteri? 302 00:24:06,120 --> 00:24:09,510 Det är en infektion i magen då man får diarré i all evighet. 303 00:24:09,640 --> 00:24:13,349 - Diarré i all evighet? - Sen dör man av uttorkning. 304 00:24:13,480 --> 00:24:16,552 - Dör man? - Var inte så detaljerad. 305 00:24:16,680 --> 00:24:21,913 - Läste det i en vetenskapsbok. - Varför vill du att mamma dör? 306 00:24:22,400 --> 00:24:25,233 Jag vill inte att mamma dör. 307 00:24:25,880 --> 00:24:28,155 Så varför sa du det? 308 00:24:30,560 --> 00:24:34,189 Pappa, du anstränger dig inte ens. 309 00:24:34,320 --> 00:24:38,313 Vi får bara hälsa på en gång i veckan. 310 00:24:38,440 --> 00:24:41,989 Du har rätt. Jag ska anstränga mig mer. 311 00:24:43,080 --> 00:24:46,675 Nattie, jag lovar att tänka goda tankar. 312 00:24:47,000 --> 00:24:51,471 - Om mamma? - Jag ska försöka. 313 00:24:51,600 --> 00:24:55,309 - Och kalla henne prinsessa. - Givetvis. 314 00:24:56,520 --> 00:24:59,910 Och nu känner jag mig som en padda. 315 00:25:01,520 --> 00:25:03,272 Pappa är en padda. 316 00:25:10,560 --> 00:25:13,028 - Det är mamma. - Hon är en timme för tidig. 317 00:25:13,400 --> 00:25:15,391 Kom, Nattie, vi måste gå. 318 00:25:16,200 --> 00:25:18,191 Nej! Sätt er ned. 319 00:25:18,320 --> 00:25:19,958 Sätt er! 320 00:25:20,080 --> 00:25:23,152 Ni behöver inte springa så fort hon tutar. 321 00:25:23,280 --> 00:25:25,840 Lyssna, det är fortfarande min tid. 322 00:25:25,960 --> 00:25:28,838 Ni är mina förbannade ungar också. 323 00:25:34,320 --> 00:25:36,515 Kom igen. 324 00:25:44,640 --> 00:25:46,198 Hej. 325 00:25:46,560 --> 00:25:49,358 Åh, Daniel... så charmerande. 326 00:25:49,480 --> 00:25:52,950 Tack, Miranda. Jag valde en slags flykting-look. 327 00:25:53,080 --> 00:25:55,355 Den kallas landsflykt. 328 00:25:55,640 --> 00:25:57,392 Men titta på dig! 329 00:25:57,520 --> 00:26:02,116 Vilken vacker " dansar med vargar" -tröja. Vad heter du? " Shoppar med näven." 330 00:26:02,400 --> 00:26:05,676 - Är mina barn klara? - Nej, våra barn är inte klara än... 331 00:26:05,800 --> 00:26:09,759 ..därför att du är en timme för tidig och lämnade dem en timme sent. 332 00:26:09,880 --> 00:26:15,512 Jag har inte tid att tjafsa. Måste lämna in nåt till tidningen. 333 00:26:15,640 --> 00:26:18,712 Tidningen? En kontaktannons? 334 00:26:18,840 --> 00:26:23,311 " Ens. 3-barnsmor söker man med BMW för S/M" ? 335 00:26:23,560 --> 00:26:25,755 Jag söker ett hembiträde. 336 00:26:26,960 --> 00:26:30,077 Varför behöver du ett hembiträde? 337 00:26:30,200 --> 00:26:35,638 Någon som tar hand om barnen efter skolan, städar, lagar mat... 338 00:26:35,760 --> 00:26:38,957 - Hur mycket betalar du? - 300 dollar i veckan. Är det OK? 339 00:26:41,880 --> 00:26:44,110 Får jag se annonsen? 340 00:26:44,240 --> 00:26:48,870 - Jag är deras pappa. - OK. Nåt annat du vill se? 341 00:26:49,000 --> 00:26:51,514 - Erbjuder du? - Inte längre. 342 00:26:51,640 --> 00:26:53,073 Inget nytt. 343 00:26:53,200 --> 00:26:56,033 - Är ni OK? - Ja, mamma. 344 00:26:57,640 --> 00:27:00,029 Varför låter du inte mig ta hand om barnen? 345 00:27:00,160 --> 00:27:04,790 Jag hämtar dem efter skolan och kör hem dem på kvällen. 346 00:27:04,920 --> 00:27:06,433 - Perfekt! - Snälla! 347 00:27:06,560 --> 00:27:09,120 - Ungarna skulle gilla det. - Snälla, mamma! 348 00:27:09,240 --> 00:27:11,674 Jag ska tänka på saken. 349 00:27:15,800 --> 00:27:18,553 Vi är hans förbannade ungar också. 350 00:27:23,120 --> 00:27:24,872 Ungar säger det mest underliga. 351 00:27:25,680 --> 00:27:31,232 Tack. Några andra uttrck som du vill lära vår femåring, Daniel? 352 00:27:32,640 --> 00:27:35,438 Hämta era jackor. 353 00:27:35,560 --> 00:27:38,757 - Klä på er så åker vi. - OK, mamma. 354 00:27:38,880 --> 00:27:43,158 Jag skulle be er gå på toa innan vi åker, men det är nog en dålig idé. 355 00:27:43,280 --> 00:27:45,430 PÅLITLIGT ICKE-RÖKANDE HEMBITRÄDE SÖKES 356 00:27:47,480 --> 00:27:50,313 Glöm inte nåt. Jag vill inte åka tillbaka. 357 00:27:50,440 --> 00:27:52,351 Sätt fart. 358 00:27:52,800 --> 00:27:55,758 - Vi ses på lördag. - Säg hej då till pappa. 359 00:27:55,880 --> 00:27:57,836 Hej då, pappa. 360 00:27:59,520 --> 00:28:01,715 - Här är annonsen. - Min handväska. 361 00:28:01,840 --> 00:28:03,796 Ja, det är nog bäst. 362 00:28:18,040 --> 00:28:20,952 Hallå. Ringer du angående annonsen? 363 00:28:22,600 --> 00:28:26,832 - Var jobbade du förut? - l ett band. Sabba Däcken. 364 00:28:26,960 --> 00:28:29,349 - l ett band? - Jag måste fråga en sak. 365 00:28:29,480 --> 00:28:34,349 Är dina barn väluppfostrade eller behöver de smisk ibland? 366 00:28:35,800 --> 00:28:37,950 - Jag återkommer. - Jösses! 367 00:28:41,120 --> 00:28:45,796 Ja, mitt namn är Ilsa Himmelman. Hur många barn har du? 368 00:28:45,920 --> 00:28:49,276 - Två flickor och en pojke. - Åh, en pojke! 369 00:28:49,400 --> 00:28:52,949 Jag jobbar inte med män för jag brukade vara en. 370 00:28:55,560 --> 00:28:56,709 Äckel! 371 00:29:00,280 --> 00:29:01,713 Hallå. 372 00:29:02,360 --> 00:29:06,831 In i cellen, Leyla! Annars blir det slangen! 373 00:29:06,960 --> 00:29:07,915 Hallå? 374 00:29:12,680 --> 00:29:15,478 Jag är jobb. 375 00:29:16,440 --> 00:29:20,399 - Pratar du engelska? - Jag är jobb. 376 00:29:20,720 --> 00:29:23,518 Ledsen. Tjänsten är redan fylld. 377 00:29:23,640 --> 00:29:25,995 Vilken mardröm! 378 00:29:27,360 --> 00:29:30,352 Nu sätter vi in stöten. 379 00:29:38,600 --> 00:29:40,716 Hallå? 380 00:29:40,840 --> 00:29:43,798 Jag ringer angående annonsen i tidningen. 381 00:29:45,840 --> 00:29:49,549 Ja. Kan du berätta lite om dig själv? 382 00:29:49,840 --> 00:29:51,796 Visst. 383 00:29:51,920 --> 00:29:56,675 Jag har arbetat för familjen Smythe i England i 15 år. 384 00:29:56,800 --> 00:29:58,756 Det är Smythe, och inte Smith. 385 00:29:59,400 --> 00:30:05,873 Jag skötte hushållet, lagade mat och tog hand om deras fyra ljuvliga barn. 386 00:30:06,000 --> 00:30:10,949 Jag blev så fäst vid dem under åren men de växte förstås upp. 387 00:30:11,080 --> 00:30:15,995 Vad jag pratar. Berätta om dina små. 388 00:30:16,120 --> 00:30:19,078 - Jag har två flickor... - Två små juveler. 389 00:30:19,200 --> 00:30:21,270 Utan tvivel dina ögonstenar. 390 00:30:21,400 --> 00:30:25,473 - Och en pojke. - En liten prins. Så underbart. 391 00:30:26,000 --> 00:30:28,878 Jag bör påpeka att jag kräver enklare matlagning. 392 00:30:29,000 --> 00:30:31,833 Jag älskar matlagning. 393 00:30:31,960 --> 00:30:36,238 Men jag har en regel: Jag lagar bara god, näringsrik mat. 394 00:30:36,360 --> 00:30:40,399 Antingen sund mat eller tomma magar. 395 00:30:40,520 --> 00:30:43,273 Jag hoppas du inte tycker det är för strängt. 396 00:30:43,920 --> 00:30:45,558 Nej! 397 00:30:45,680 --> 00:30:49,753 Kan du komma på intervju? Måndag kväll klockan 19.30? 398 00:30:49,880 --> 00:30:52,553 - Mycket gärna. - Så fint. 399 00:30:53,120 --> 00:30:57,398 Jag bor på 2640 Steiner Street. 400 00:30:57,520 --> 00:30:59,636 Steiner. Så förtjusande. 401 00:31:00,160 --> 00:31:03,630 - Vad heter du? - Mitt namn? 402 00:31:04,240 --> 00:31:06,708 Jag trodde jag gav dig det. 403 00:31:06,840 --> 00:31:08,193 Nej. 404 00:31:12,880 --> 00:31:15,394 - Doubtfire. - Förlåt? 405 00:31:15,720 --> 00:31:18,757 Doubtfire, min kära. Mrs Doubtfire. 406 00:31:18,880 --> 00:31:23,158 - Jag ser fram emot att träffa dig. - Samma här. 407 00:31:23,280 --> 00:31:25,635 - Hej då. - Hej då. 408 00:31:29,160 --> 00:31:31,116 Showtime. 409 00:31:36,040 --> 00:31:38,759 - Hej Daniel. - Kan du göra en kvinna av mig? 410 00:31:40,080 --> 00:31:42,958 Jag är så glad för din skull. 411 00:31:43,080 --> 00:31:45,548 - Kom hit. - Jag visste att du skulle förstå. 412 00:31:47,840 --> 00:31:50,400 - Gör det ont? - Gnäll inte. Slappna av. 413 00:31:50,520 --> 00:31:53,318 - Är du säker? - Vill man vara fin får man lida pin. 414 00:31:53,440 --> 00:31:57,035 Ta ett djupt andetag. Ögonblickligt ögonlockslyft. 415 00:31:58,640 --> 00:32:00,676 Trådarna döljs under peruken. 416 00:32:01,200 --> 00:32:06,149 - Aftonögonskugga klockan 8.30? - Vi börjar med din makeup. 417 00:32:06,280 --> 00:32:09,670 - Jag vaxar inte. - Oroa dig inte, vi spacklar bara lite. 418 00:32:09,800 --> 00:32:13,110 - Jag känner mig som Gloria Swanson. - Du liknar hennes mamma. 419 00:32:13,400 --> 00:32:15,868 Jag är redo för min närbild, Mr DeMille. 420 00:32:16,800 --> 00:32:19,997 Håll tummarna. 421 00:32:22,960 --> 00:32:26,509 Du använder väl Jungle Red. Det är min favoritfärg. 422 00:32:26,640 --> 00:32:28,596 - Matchar läpparna. - Gud signe dig. 423 00:32:28,720 --> 00:32:31,917 Jag har träffat en så tjusig kuban. 424 00:32:32,040 --> 00:32:34,315 Varje kväll är som grisbukten. 425 00:32:34,440 --> 00:32:37,238 Det är så underbart med honom. 426 00:32:37,360 --> 00:32:41,831 Det här skulle nog skrämma barnen. 427 00:32:42,360 --> 00:32:44,555 Vi få ta nästa nivå. 428 00:32:44,680 --> 00:32:46,432 Latex. 429 00:32:47,360 --> 00:32:49,874 En sån skam. 430 00:32:50,000 --> 00:32:53,356 Köp inte kycklingsvålar från en omskärare. De är så sega. 431 00:32:53,480 --> 00:32:56,597 - Känner mig som farmor. Funkar inte. - Oroa dig inte. 432 00:32:56,720 --> 00:33:00,998 Det är ett pågående arbete och du är min bror. Kommer inte att svika dig. 433 00:33:01,120 --> 00:33:03,554 - Gud signe dig. - Vi får göra hela ansiktet. 434 00:33:03,680 --> 00:33:06,035 Men titta vilka fina saker vi har. 435 00:33:25,720 --> 00:33:27,631 Jag måste se äldre ut. 436 00:33:27,760 --> 00:33:31,275 Typ Shelley Winters äldre eller Shirley MacLaine äldre? 437 00:33:31,400 --> 00:33:34,710 - Vad är skillnaden? - Lite tejp och rött hårfärgningsmedel. 438 00:33:34,840 --> 00:33:38,355 - Vad sägs om Joan Collins? - Tror inte jag har orken. 439 00:33:38,480 --> 00:33:40,436 Men jag har gips. 440 00:34:41,160 --> 00:34:43,071 Börjar det likna nåt? 441 00:34:43,200 --> 00:34:46,397 Du är snart lik mamma. 442 00:35:01,840 --> 00:35:03,796 Det är fruktansvärt! 443 00:35:05,480 --> 00:35:08,392 Det mest motbjudande jag nånsin sett. 444 00:35:08,520 --> 00:35:10,192 Otroligt. 445 00:35:12,280 --> 00:35:14,316 Vad tittar ni på? Stäng av. 446 00:35:14,440 --> 00:35:17,591 Kom. Jag vill att ni träffar en viss dam. 447 00:35:17,720 --> 00:35:21,110 Var artig mot henne och tala sen om vad ni tycker. 448 00:35:21,240 --> 00:35:25,392 Stå här och hjälp mig att bestämma. 449 00:35:30,000 --> 00:35:32,434 Goddag. Mrs Hillard, förmodarjag. 450 00:35:32,560 --> 00:35:34,551 Ja. Jag är Miranda Hillard. 451 00:35:34,680 --> 00:35:36,875 Euphegenia Doubtfire. 452 00:35:37,000 --> 00:35:39,230 Var god och stig på. 453 00:35:39,360 --> 00:35:41,635 Tack, kära du. 454 00:35:42,240 --> 00:35:45,038 - Så det här är keruberna. - Ja. 455 00:35:46,080 --> 00:35:48,992 - Det här är Natalie. - Hej, Natalie. 456 00:35:49,120 --> 00:35:51,270 - Har du på dig myggmedel? - Nattie! 457 00:35:51,400 --> 00:35:55,791 Jag tar inte illa upp. Jag var nog lite frikostig med sprejen. 458 00:35:55,920 --> 00:35:59,993 l min ålder är man som en gammal stilton. Allt har sin arom. 459 00:36:00,120 --> 00:36:04,352 Din uppriktighet är en fin egenskap. Tappa inte den. 460 00:36:04,480 --> 00:36:08,029 Den försvinner ofta när man börjar med politik. 461 00:36:08,160 --> 00:36:11,709 Titta på det ansiktet. Påminner mig om Stuart Little. 462 00:36:11,840 --> 00:36:15,116 En av de mest omtyckta figurerna i litteraturen. 463 00:36:15,240 --> 00:36:19,358 - Känner du till den boken? - Ja! Den är min favorit. 464 00:36:19,480 --> 00:36:23,234 Min också! Kanske jag kan läsa den för dig - om jag fårjobbet. 465 00:36:23,360 --> 00:36:26,591 - Underbart. - Och vem är den välväxte ynglingen? 466 00:36:26,720 --> 00:36:28,870 - Det är Chris. - Hej, Christopher. 467 00:36:29,000 --> 00:36:30,718 Hej. 468 00:36:30,840 --> 00:36:34,435 Jösses, vad du är stor. Du skulle platsa i 49ers. 469 00:36:34,560 --> 00:36:38,269 Jag var faktiskt back. Men det var i europeisk fotboll. 470 00:36:38,400 --> 00:36:40,755 - Fotboll? - Spelar du också fotboll? 471 00:36:40,880 --> 00:36:42,996 - Ja! - Så fantastiskt. 472 00:36:43,120 --> 00:36:47,477 Jag var lagkapten för damlaget. Vi vann tre universitetsmästerskap. 473 00:36:47,600 --> 00:36:49,556 Men det var förstås länge sen. 474 00:36:49,680 --> 00:36:53,958 Men jag var disciplinerad. Studierna kom alltid först. 475 00:36:54,080 --> 00:36:57,595 Ni är säkert likadana och har redan gjort era läxor. 476 00:36:57,720 --> 00:37:01,190 - Nja, inte precis. - Verkligen? Det är synd. 477 00:37:01,320 --> 00:37:06,599 Unga män som inte tar sina studier på allvar går miste om det roliga i livet. 478 00:37:07,640 --> 00:37:10,234 - Och vem är den unga damen? - Lydia. 479 00:37:12,160 --> 00:37:14,116 Hej, Lydia. 480 00:37:16,240 --> 00:37:19,516 Det är inte rättvist. Varför behöver vi ett hembiträde? 481 00:37:19,640 --> 00:37:22,029 - Fattades bara det. - Kan inte pappa göra det? 482 00:37:22,240 --> 00:37:27,712 Du bör inte gräla med din mamma framför en främling. 483 00:37:27,840 --> 00:37:31,071 Förstår inte varför vi inte får umgås mer med pappa. 484 00:37:31,200 --> 00:37:35,193 Kanske hon har rätt. Kanske deras far är mer lämplig. 485 00:37:35,320 --> 00:37:37,675 Nej, jag tror inte det. 486 00:37:37,800 --> 00:37:42,157 Det är inte mitt fel. Om han skaffade sig ett jobb och en ordentlig lägenhet... 487 00:37:42,280 --> 00:37:45,397 - Han är... - Ursäkta mig. 488 00:37:45,520 --> 00:37:48,512 Tror säkert att du vill att barnen lämnar rummet 489 00:37:48,640 --> 00:37:51,438 innan du krossar deras far verbalt. 490 00:37:51,560 --> 00:37:54,120 Om jag gjorde det, skulle jag aldrig se dem igen. 491 00:37:56,320 --> 00:37:58,993 - Jag är ledsen. Du har rätt. - Ingen skada skedd. 492 00:37:59,120 --> 00:38:03,557 - Du har helt rätt. - Är ingen terapist. Ser bara vad jag ser. 493 00:38:03,680 --> 00:38:06,592 Gå upp på övervåningen. Jag kommer strax. 494 00:38:06,720 --> 00:38:09,712 - Trevligt att träffa er. - Detsamma. 495 00:38:09,840 --> 00:38:11,796 Du också, Lydie. 496 00:38:17,680 --> 00:38:19,716 - Det är en känslosam trio. - Ja. 497 00:38:19,840 --> 00:38:23,037 - Speciellt Lydie. Hon är arg på dig. - Jag vet. 498 00:38:23,160 --> 00:38:26,755 - De är väldigt upprörda just nu. - Förmodligen skilsmässan. 499 00:38:26,880 --> 00:38:28,836 Hur visste du? 500 00:38:28,960 --> 00:38:32,077 Kände det på mig. Såsom hon pratar om sin pappa. 501 00:38:32,200 --> 00:38:37,558 Det märks att han inte är i flottan utan nånstans i närheten. 502 00:38:37,680 --> 00:38:39,557 - Ja. - Så tråkigt. 503 00:38:39,680 --> 00:38:42,274 - Vill du ha en kopp te? - Gärna. 504 00:38:42,400 --> 00:38:45,119 - Här inne. - Vilket förtjusande hem du har. 505 00:38:45,240 --> 00:38:47,435 - Inredde du det själv? - Ja. 506 00:38:47,560 --> 00:38:51,872 Det utstrålar verkligen god smak. 507 00:38:52,000 --> 00:38:54,958 - Här är min resumé. - Tack. 508 00:38:55,080 --> 00:38:58,277 - Jag sätter på teet. - Jag tar hand om det. 509 00:38:58,400 --> 00:39:04,270 Du har haft en lång dag. Sätt dig ned så fixarjag te. 510 00:39:04,400 --> 00:39:07,119 Så snällt av dig. 511 00:39:07,240 --> 00:39:09,196 Ingen orsak. 512 00:39:09,320 --> 00:39:12,039 - Vilken fin resumé. - Tack, kära du. 513 00:39:12,440 --> 00:39:14,749 " 1:a hjälpen och hjärt- och lungräddning." 514 00:39:14,880 --> 00:39:16,836 Och Heimlich-manövern. 515 00:39:16,960 --> 00:39:20,270 Man vet aldrig med barn. 516 00:39:20,400 --> 00:39:24,029 Sväljer de nåt måste man kunna ploppa ut det. 517 00:39:25,080 --> 00:39:27,036 Låt oss se. 518 00:39:28,400 --> 00:39:30,834 Vilket prydligt skåp. 519 00:39:30,960 --> 00:39:34,919 Titta. Allt har sin plats och är märkt. 520 00:39:35,040 --> 00:39:37,838 Så ordentligt! Det är förtjusande. 521 00:39:37,960 --> 00:39:39,916 Min man uppskattade det inte. 522 00:39:40,040 --> 00:39:41,996 Stackars träskalle. 523 00:39:42,120 --> 00:39:44,953 Det var väl inte därför du skiljde dig? 524 00:39:45,800 --> 00:39:46,949 Nej. 525 00:39:47,960 --> 00:39:51,635 Så tråkigt, för äktenskap kan vara en välsignelse. 526 00:39:51,760 --> 00:39:54,149 Så kan en skilsmässa vara. 527 00:39:55,200 --> 00:40:02,038 Daniel var så svår att leva med. Men barnen är tokiga i honom. 528 00:40:02,160 --> 00:40:05,755 Det märks. 529 00:40:06,560 --> 00:40:09,791 Du är verkligen hemma i köket! 530 00:40:11,680 --> 00:40:15,559 Allt är ju så lättillgängligt. Du är så organiserad. 531 00:40:16,120 --> 00:40:19,999 Förvånar mig att du inte har en liten etikett här som säger " skedar" . 532 00:40:22,440 --> 00:40:25,079 Du påminner om någon. 533 00:40:26,000 --> 00:40:28,468 Verkligen? Vem? 534 00:40:30,480 --> 00:40:32,630 Det känns som jag känt dig i flera år. 535 00:40:33,600 --> 00:40:36,876 Kanske vi kände varann i ett annat liv. 536 00:40:38,640 --> 00:40:41,837 Jag vill att du börjar hos oss. 537 00:40:41,960 --> 00:40:44,428 - Gärna. - Bra! 538 00:40:44,560 --> 00:40:46,516 Det skulle vara en ära. 539 00:40:47,280 --> 00:40:49,510 För oss. 540 00:40:49,640 --> 00:40:53,076 För oss. Början på ett affärsmässigt förhållande. 541 00:41:22,200 --> 00:41:24,156 Godkväll, kära du. 542 00:41:25,920 --> 00:41:27,876 Godkväll, frun. 543 00:41:33,480 --> 00:41:35,630 Kall kväll, eller hur? 544 00:41:35,760 --> 00:41:37,830 Ja. 545 00:41:38,200 --> 00:41:42,159 Jag hoppas du har ett varmt och skönt ställe att gå hem till. 546 00:41:54,520 --> 00:41:56,511 Min trygg. 547 00:41:56,640 --> 00:42:01,998 Jösses! Ska döda den kvinno- hatare som uppfann högklackat. 548 00:42:02,880 --> 00:42:04,836 Herregud...! 549 00:42:13,120 --> 00:42:14,712 Ursäkta. 550 00:42:14,840 --> 00:42:16,717 Mrs Sellner! 551 00:42:17,840 --> 00:42:20,035 Har vi träffats? 552 00:42:20,160 --> 00:42:23,197 Nej. Men Danny har berättat om er. 553 00:42:24,040 --> 00:42:26,554 Jag är hans syster. 554 00:42:27,400 --> 00:42:29,470 Hans... mycket äldre syster. 555 00:42:30,920 --> 00:42:34,071 - Ni har hans ögon. - Bara om han fyller i ett donatorskort. 556 00:42:36,280 --> 00:42:40,831 - Är Mr Hillard hemma? Har avtalat möte. - Har ni? Så trevligt. 557 00:42:40,960 --> 00:42:43,349 Jag ska skicka ned honom med detsamma. 558 00:42:43,480 --> 00:42:44,959 - Jag följer med upp. - Nej. 559 00:42:45,080 --> 00:42:46,354 - Jo. - Varför? 560 00:42:46,480 --> 00:42:52,191 Jag inspekterar hans lägenhet på måndags- och fredagskvällar. 561 00:42:52,320 --> 00:42:55,039 Han nämnde visst något om det. 562 00:42:55,160 --> 00:42:58,470 Vill ni verkligen pusta upp tre trappor? 563 00:42:58,600 --> 00:43:00,909 - Om ni kan, så kan väl jag? - Skulle tro det! 564 00:43:01,040 --> 00:43:02,996 - Är pumpen välsmord? - Prima. 565 00:43:03,120 --> 00:43:06,556 Bra! Då slipper jag veva igång er. 566 00:43:09,040 --> 00:43:10,393 Förbaskade dörr. 567 00:43:10,520 --> 00:43:13,398 Kom in, kära du. Ledsen för det. 568 00:43:13,520 --> 00:43:15,476 Här är Daniels lya. 569 00:43:17,880 --> 00:43:21,350 Det är min, kära du. Jag är en slarvig gäst. 570 00:43:21,480 --> 00:43:24,438 Känn dig som hemma. Kommer strax... Han kommer strax. 571 00:43:24,560 --> 00:43:26,516 Jag hämtar honom. 572 00:43:26,640 --> 00:43:29,598 Var inte rädd. Jag kommer strax, Danny! 573 00:43:29,720 --> 00:43:33,269 Danny, var är du? Här är han. Jag har hittat honom. 574 00:43:33,400 --> 00:43:35,914 Danny, en Mrs Sellner är här! 575 00:43:36,040 --> 00:43:38,270 - Är hon redan här? - Ja. 576 00:43:38,720 --> 00:43:41,678 Mrs Sellner, jag kom precis ut ur duschen! 577 00:43:41,800 --> 00:43:44,155 Du kommer att bli mycket nöjd med mig! 578 00:43:44,280 --> 00:43:47,511 Jag har verkligen förändrats! 579 00:43:47,640 --> 00:43:51,030 Jag har blivit en ny man och en förebild för mina barn! 580 00:43:52,160 --> 00:43:55,197 Han kommer strax. Han ska bara klä sig. 581 00:43:56,200 --> 00:43:59,590 Min karriär har tuttat fart! 582 00:43:59,720 --> 00:44:04,077 Det har skett två stora förändringar! Jag börjar äntligen komma till min rätt! 583 00:44:04,200 --> 00:44:08,352 Saker och ting börjar verkligen ta form! 584 00:44:08,480 --> 00:44:13,793 Det var lite snärjigt ett tag, men nu mårjag toppen! 585 00:44:13,920 --> 00:44:16,275 Jag är nu karl för min hatt! 586 00:44:17,520 --> 00:44:20,273 Har ett jobb värt att sätta tänderna i! 587 00:44:20,400 --> 00:44:22,436 Är strax klar, Mrs Sellner! 588 00:44:25,560 --> 00:44:29,269 Skönt att jag inte behöver rädda ansiktet längre, Mrs Sellner! 589 00:44:32,440 --> 00:44:35,591 Mrs Sellner! Hur står det till? Alltid ett nöje! 590 00:44:35,720 --> 00:44:38,837 Du kunde ha bett om ost. 591 00:44:39,200 --> 00:44:42,556 Jag har nu två jobb. 592 00:44:42,680 --> 00:44:46,434 Ett för ett TV-bolag som gör utbildningsprogram. Stort ansvar. 593 00:44:46,560 --> 00:44:50,712 - Och det andra? - Städar hus. Inte mitt. 594 00:44:52,360 --> 00:44:54,510 - Välväxt dam! - Är din syster engelsk? 595 00:44:54,640 --> 00:44:56,676 Hälften engelsk, hälften amerikan. 596 00:44:56,800 --> 00:45:00,839 Mer halvsyster. En åttondel engelsk, eller nåt sånt. 597 00:45:00,960 --> 00:45:05,431 Min far var amerikan. Han flög för engelsmännen under kriget. 598 00:45:05,560 --> 00:45:09,030 Han var i London och... träffade en förtjusande engelsk dam. 599 00:45:09,160 --> 00:45:12,630 Min syster var frukten av deras passion. 600 00:45:12,760 --> 00:45:15,399 Ursäkta. Min systers och inte din. 601 00:45:15,520 --> 00:45:20,719 Hon är ingen vidare hushållerska. Men gör en fabulös kopp engelsk te. 602 00:45:20,840 --> 00:45:24,276 Verkligen? Det skulle faktiskt smaka med en kopp engelsk te. 603 00:45:24,400 --> 00:45:27,631 Givetvis! Jag hämtar henne. 604 00:45:27,760 --> 00:45:30,320 Syrran! 605 00:45:30,440 --> 00:45:32,396 Är du här inne? 606 00:45:32,520 --> 00:45:35,080 Te? En kopp TNT? 607 00:45:52,120 --> 00:45:54,076 Perverst! Mamma! 608 00:45:58,600 --> 00:46:00,079 Mitt ansikte! 609 00:46:06,320 --> 00:46:08,276 Måste hämta det. 610 00:46:11,280 --> 00:46:12,793 Norman Bates! 611 00:46:33,680 --> 00:46:35,796 Miss Hillard? 612 00:46:35,920 --> 00:46:38,878 - Ja, käresta? - Jag tar socker i mitt te. 613 00:46:39,000 --> 00:46:40,956 Just det, ditt te! 614 00:46:41,080 --> 00:46:43,514 Kommer strax med ditt te! 615 00:46:46,760 --> 00:46:50,196 Kommer på stört! En eller två sockerbitar? 616 00:46:50,320 --> 00:46:53,471 - Två, tack! - Te, socker, hett vatten. 617 00:46:53,600 --> 00:46:56,876 Uppfattat. Är strax klar! 618 00:46:57,000 --> 00:46:59,036 Teet är på väg! 619 00:47:02,000 --> 00:47:03,672 Nej! Stanna! 620 00:47:12,040 --> 00:47:13,439 Helvete! 621 00:47:19,760 --> 00:47:24,151 - Kan jag ge dig en hand? - Nej, jag behöver ingen hand. 622 00:47:24,280 --> 00:47:26,748 Jag behöver ett ansikte. 623 00:47:27,680 --> 00:47:31,229 - Är du säker? - Definitivt! 624 00:47:36,680 --> 00:47:40,309 Jag är inte muslim. Behöver ett ansikte! Herregud! 625 00:47:43,360 --> 00:47:46,796 Miss Hillard? Vattnet kokar. 626 00:47:47,080 --> 00:47:48,308 Hej! 627 00:47:49,800 --> 00:47:54,635 Förlåt om jag skrämde er. Måste se ut som snömannen. 628 00:47:54,760 --> 00:47:58,469 Det är min marängmask. Ingår i min skönhetsregim. 629 00:47:58,600 --> 00:48:03,469 Äggvita, crème fraiche, pudersocker, vanilj och lite alun. 630 00:48:03,600 --> 00:48:08,628 Varsågod, kära du. Med grädde och socker. En liten cappu-te-no. 631 00:48:08,880 --> 00:48:10,871 En droppe eller två? En till? 632 00:48:11,000 --> 00:48:13,468 Där har du! 633 00:48:13,600 --> 00:48:17,957 Jag måste gå, kära du. Smälter som en glass i Phoenix. 634 00:48:18,080 --> 00:48:22,949 En till. Jag hämtar Danny. Han kommer strax. Sitt kvar. 635 00:48:23,080 --> 00:48:26,152 - Danny! - Kommer, syrran! 636 00:48:26,280 --> 00:48:29,670 - Det var trevligt att träffa dig! - Detsamma. 637 00:48:46,480 --> 00:48:51,634 - Råkade ut för en liten olycka. - Var nu försiktig. Hon är gammal. 638 00:48:53,640 --> 00:48:56,108 Varför varjag inte det enda barnet? 639 00:49:30,600 --> 00:49:32,716 - Förlåt. - Inga problem. 640 00:49:43,440 --> 00:49:45,396 Klar? OK. 641 00:49:46,040 --> 00:49:47,473 Hade du kul? 642 00:49:47,600 --> 00:49:50,353 - Vad gjorde du? - Jag målade en kanin. 643 00:49:50,480 --> 00:49:52,630 Fröken gillade den. 644 00:49:54,120 --> 00:49:57,749 Här är hår till ett värde av tusen dollar. Vad ska jag göra med det? 645 00:49:57,880 --> 00:50:00,599 - Alan, jag undrade om... - Du vill ha en? 646 00:50:01,520 --> 00:50:04,512 Jag skulle hellre göra en kappa till min fru. 647 00:50:04,640 --> 00:50:08,030 Dags att vidga era sinnen. 648 00:50:08,160 --> 00:50:13,234 - Läxdags. - Ja, men... efter Dick Van Dyke. 649 00:50:14,640 --> 00:50:17,154 Nej, nu. 650 00:50:17,720 --> 00:50:18,709 Nej. 651 00:50:20,040 --> 00:50:22,713 Vi ser alltid Dick Van Dyke. 652 00:50:25,080 --> 00:50:27,833 Verkligen? Men det är slut på det nu. 653 00:50:29,240 --> 00:50:32,357 Nu ska ni gå på djupet. 654 00:50:33,720 --> 00:50:35,073 Seså, 655 00:50:35,600 --> 00:50:38,433 jag vet att ni är vana vid lösa tyglar. 656 00:50:38,560 --> 00:50:41,313 Men så blir det inte under mitt befäl. 657 00:50:41,680 --> 00:50:45,912 Mellan klockan tre och sju är det jag som är boss. 658 00:50:46,440 --> 00:50:50,194 Och närjag är boss följer ni ett schema. 659 00:50:50,320 --> 00:50:53,153 De som inte följer schemat kommer att straffas. 660 00:50:54,000 --> 00:50:56,912 - Straffas? - Hon ljuger. 661 00:50:57,040 --> 00:50:58,996 Hon skulle aldrig våga straffa oss. 662 00:50:59,520 --> 00:51:01,875 Tjafsa inte med mig. 663 00:51:32,720 --> 00:51:34,995 Det här är exploatering. 664 00:51:35,120 --> 00:51:38,157 - Håll käften, Lydie. - Ja, det är ditt fel. 665 00:51:38,280 --> 00:51:40,589 Seså mina gnällspikar. 666 00:51:40,720 --> 00:51:43,154 Är det oenighet i leden? 667 00:51:43,280 --> 00:51:46,795 Ska ni göra läxorna eller fortsätta kroppsarbetet? 668 00:51:46,920 --> 00:51:51,550 - Nej. Vad som helst utan det. - Så upp med er, mina små näspetare. 669 00:51:51,680 --> 00:51:54,638 Ta till flykten! 670 00:51:54,760 --> 00:51:56,955 Framåt och uppåt! 671 00:51:57,080 --> 00:51:59,150 Pumpa lite neuroner. 672 00:51:59,280 --> 00:52:01,236 Vidga kranierna. 673 00:52:01,360 --> 00:52:03,316 - Jag saknar pappa. - Jag också. 674 00:52:03,440 --> 00:52:05,829 Jag gör det mest. 675 00:52:07,560 --> 00:52:09,516 Jag är här, ungar. 676 00:52:10,640 --> 00:52:12,596 l en viss skepnad. 677 00:52:15,360 --> 00:52:17,316 Låt oss se. 678 00:52:20,600 --> 00:52:22,556 En nypa basilika. 679 00:52:25,440 --> 00:52:27,396 Jädrans! 680 00:52:34,880 --> 00:52:36,836 Mayday! 681 00:52:37,480 --> 00:52:39,436 Herregud! Den kommer att explodera! 682 00:52:41,720 --> 00:52:43,676 Ta det lugnt. 683 00:52:43,800 --> 00:52:45,756 Jäklar. Lugna dig. 684 00:52:46,920 --> 00:52:48,876 Kom igen. 685 00:52:49,560 --> 00:52:52,677 Hur ser det ut? Herregud. Den har skurit sig. 686 00:52:54,000 --> 00:52:56,798 Hollandaisesåsen luktar bränt gummi. 687 00:52:57,640 --> 00:52:59,676 Jösses, vad det är varmt här inne. 688 00:53:18,120 --> 00:53:22,193 Så jag ser ut! Min första dag som kvinna och jag får vallningar. 689 00:53:26,120 --> 00:53:28,395 VALENTINES GOURMETRESTAURANG. MAT FÖR AVHÄMTNING 690 00:53:38,480 --> 00:53:40,755 - Här är din mat. - Vad är jag skyldig? 691 00:53:40,880 --> 00:53:43,952 - 135,27. - 135 dollar?! Det är sannerligen... 692 00:53:44,080 --> 00:53:46,036 Och 27 cent. 693 00:53:46,160 --> 00:53:48,879 Fyra middagar. 20 dollar extra för att det var bråttom. 694 00:53:49,000 --> 00:53:52,754 Brådskande? Ni kunde ha varit lite snabbare. 695 00:53:52,880 --> 00:53:56,156 - Här är 140. Har du växel? - Nej. 696 00:53:56,280 --> 00:53:59,238 Tänkte väl det. Tack så mycket. 697 00:54:28,400 --> 00:54:30,356 Hallå! 698 00:54:31,800 --> 00:54:33,756 Någon hemma? 699 00:54:36,240 --> 00:54:39,073 - Var var ni? - Gjorde läxorna. 700 00:54:39,200 --> 00:54:41,316 Mrs Doubtfire sa att vi måste. 701 00:54:41,440 --> 00:54:43,908 Verkligen? 702 00:54:44,040 --> 00:54:46,873 Så ni har pluggat. Så bra! 703 00:54:47,000 --> 00:54:48,672 - Hej. - Hej, hjärtat. 704 00:54:48,800 --> 00:54:52,554 Så rent och fint det är här hemma. Det glänser. 705 00:55:05,720 --> 00:55:08,029 Middagen är serverad, frun. 706 00:55:08,920 --> 00:55:10,592 Så underbart! 707 00:55:32,040 --> 00:55:33,837 Mrs Doubtfire? 708 00:55:33,960 --> 00:55:37,509 Lydia, raring. Gå in innan du förkyler dig. 709 00:55:37,640 --> 00:55:41,872 Jag ville bara be om ursäkt för att jag var en sån pina idag. 710 00:55:42,000 --> 00:55:45,549 - Det gör inget, kära du. - Jag är verkligen ledsen. 711 00:55:46,800 --> 00:55:50,873 Jag är fortfarande förvirrad över allt. 712 00:55:53,160 --> 00:55:55,116 Det är vi allihopa, hjärtat. 713 00:55:55,880 --> 00:55:57,552 Vad? 714 00:55:58,080 --> 00:56:02,232 Jag förstår vad du går igenom. 715 00:56:04,200 --> 00:56:06,156 Ja. 716 00:56:07,000 --> 00:56:09,070 Jag ville också tacka dig. 717 00:56:09,680 --> 00:56:12,638 - För vad? - För att du gjorde mamma så glad. 718 00:56:15,160 --> 00:56:19,870 Hon har inte varit på så här gott humör sen... jag vet inte när. 719 00:56:22,120 --> 00:56:24,076 Mycket länge sen. 720 00:56:24,200 --> 00:56:26,509 - Verkligen? - Ja. 721 00:56:27,760 --> 00:56:29,716 Jag måste gå in, men... 722 00:56:29,880 --> 00:56:33,190 - Gå du. - OK. Tack. 723 00:56:33,800 --> 00:56:36,155 Ingen orsak. 724 00:56:39,080 --> 00:56:41,036 Hej då. 725 00:56:46,680 --> 00:56:48,636 Tack. 726 00:57:01,120 --> 00:57:02,951 Åh, nej. 727 00:57:04,040 --> 00:57:07,953 Trevligt att se dig igen! 728 00:57:08,080 --> 00:57:10,036 Ett nöje, som alltid. 729 00:57:27,800 --> 00:57:30,109 Jag gillar sydländska drag. 730 00:57:31,680 --> 00:57:33,636 Naturligt. Hälsosamt. 731 00:57:35,200 --> 00:57:37,156 Precis som Gud skapade oss. 732 00:57:38,240 --> 00:57:42,631 Han höll sig inte till formen när han skapade mig. Gjorde mig mycket speciell. 733 00:57:43,080 --> 00:57:45,435 Sannerligen. 734 00:57:46,640 --> 00:57:48,995 Signe er. 735 00:59:03,240 --> 00:59:06,471 Jag är ingen skurk. 736 00:59:06,600 --> 00:59:08,875 " Hon kysste Stuart och tackade honom." 737 00:59:09,680 --> 00:59:11,955 " 'Hur var det där?* frågade Mr Little, 738 00:59:12,080 --> 00:59:15,436 som alltid var nyfiken på nya platser." 739 00:59:15,560 --> 00:59:17,357 " 'Det var OK,* sa Stuart." 740 01:00:05,000 --> 01:00:06,672 Passa dig, ditt arsel! 741 01:00:06,800 --> 01:00:08,392 Stick! 742 01:00:10,880 --> 01:00:13,678 Hade sönder väskan, den skitstöveln. 743 01:00:20,920 --> 01:00:23,434 Kvinnotjusaren är här. 744 01:00:23,560 --> 01:00:26,597 Vilken vacker liten bil Don Juan har. 745 01:00:31,120 --> 01:00:33,076 Så synd när det händer! 746 01:00:33,320 --> 01:00:37,836 Vi var juniorer på college och er mamma skulle designa en kortegevagn. 747 01:00:40,440 --> 01:00:43,557 - Jag var inte så ung. - Jag skulle kyssa henne... 748 01:00:43,680 --> 01:00:47,275 Gummiband flög överallt. Rakt i ansiktet. 749 01:00:47,400 --> 01:00:50,631 - Det är inte sant! - Det var som i Hajen. 750 01:00:50,760 --> 01:00:54,514 - Vilken vacker bild! - Mrs Doubtfire. 751 01:00:55,160 --> 01:00:59,119 Miranda. Vilken trevlig överraskning att se dig hemma så tidigt. 752 01:00:59,240 --> 01:01:01,913 - Och vem är gentlemannen på besök? - Det är Stu. 753 01:01:02,040 --> 01:01:05,316 - Han ville träffa ungarna. - Jaså? 754 01:01:05,440 --> 01:01:08,671 Det här måste vara den omtalade Mrs Doubtfire. 755 01:01:09,000 --> 01:01:10,956 Ett nöje att träffa dig. 756 01:01:11,960 --> 01:01:14,679 Miranda har talat så hjärtligt om dig. 757 01:01:14,800 --> 01:01:17,553 - Konstigt. Hon har aldrig nämnt dig. - Inte? 758 01:01:17,680 --> 01:01:20,672 - Nej. - Nåväl, det var trevligt att träffas. 759 01:01:20,800 --> 01:01:22,756 - Detsamma. - Ja. 760 01:01:23,440 --> 01:01:27,718 Jag har ett hem i London. Jag föddes där. Vilken del av England är du från? 761 01:01:27,840 --> 01:01:32,197 - Här och där. - Verkligen? 762 01:01:32,320 --> 01:01:36,108 - Din accent är lite bruten. - Verkligen? Så är din solbränna. 763 01:01:38,600 --> 01:01:42,115 Kan du kanske hjälpa mig? Jag hittade den här på gatan. 764 01:01:43,200 --> 01:01:45,077 Den är från min Mercedes. 765 01:01:45,200 --> 01:01:49,557 Din Mercedes? Äger du den där stora bilen där ute? 766 01:01:49,680 --> 01:01:52,831 Jösses. Det sägs att män som köper stora bilar 767 01:01:52,960 --> 01:01:55,190 kompenserar för små genitaler. 768 01:01:55,320 --> 01:01:59,518 Men inte i ert fall. Ni är ju en välväxt ung man. 769 01:01:59,640 --> 01:02:02,200 - Trevligt att träffa dig. - Detsamma. 770 01:02:02,920 --> 01:02:06,674 - Mrs Doubtfire, fårjag tala med dig? - Givetvis, kära du. 771 01:02:07,280 --> 01:02:10,033 Kan du stanna några extra timmar ikväll? 772 01:02:10,160 --> 01:02:14,153 Stu. Det låter mer som en gryta. 773 01:02:14,280 --> 01:02:16,236 Det är ett namn. Kort för Stuart. 774 01:02:16,360 --> 01:02:19,318 - Verkligen? - Ja. Han är en kund. Och vän. 775 01:02:19,440 --> 01:02:21,908 - Han var en vän. Är en vän. - Vad är han? 776 01:02:22,040 --> 01:02:24,634 - Vet inte vad som händer. - Vad är det, min kära? 777 01:02:24,760 --> 01:02:27,274 - Är han inte underbar? - Kanske. 778 01:02:27,400 --> 01:02:29,960 Om du gillar den stiliga, hårda typen. 779 01:02:30,080 --> 01:02:33,390 Själv gillarjag korta, håriga och roliga. 780 01:02:33,520 --> 01:02:35,875 Han vill bara gå ut och ta en drink. 781 01:02:36,000 --> 01:02:39,709 - Det är väl oskyldigt? - Absolut inte, kära du. 782 01:02:39,840 --> 01:02:43,276 - De har alltid andra avsikter. - Men det gäller mest affärer. 783 01:02:43,400 --> 01:02:46,517 Ska bara ta en mineralvatten och gå igenom tapetprover. 784 01:02:46,880 --> 01:02:49,997 Kära Miranda. Vakna och känn doften av kaffe. 785 01:02:50,120 --> 01:02:52,588 Kan du inte se åtrån i hans ögon? 786 01:02:52,720 --> 01:02:55,473 Det är för tidigt. 787 01:02:55,600 --> 01:02:57,750 Du måste ge skilsmässan lite tid. 788 01:02:57,880 --> 01:03:02,635 Låt lakanen kallna först. 789 01:03:02,760 --> 01:03:05,149 Mrs Doubtfire, fårjag fråga en sak? 790 01:03:05,280 --> 01:03:07,236 Givetvis, kära du. 791 01:03:07,360 --> 01:03:09,794 Hur långt efter Mr Doubtfires död... 792 01:03:09,920 --> 01:03:11,592 Winston. 793 01:03:11,720 --> 01:03:14,109 ..kände du något begär... 794 01:03:17,560 --> 01:03:19,232 Aldrig. 795 01:03:19,360 --> 01:03:21,157 Aldrig igen. 796 01:03:21,280 --> 01:03:24,955 När väl ens barns far är ute ur bilden 797 01:03:25,080 --> 01:03:28,516 är den enda lösningen total och livslång celibat. 798 01:03:28,920 --> 01:03:30,433 - Celibat? - Ja. 799 01:03:30,800 --> 01:03:33,439 Bryter du mot det, må himlen förlåta dig. 800 01:03:34,760 --> 01:03:36,512 Lycka till. 801 01:03:37,600 --> 01:03:39,556 Tack. 802 01:03:44,920 --> 01:03:47,115 " Överlägsenhet." 803 01:03:55,480 --> 01:03:58,392 Bravo. " Diskriminera." 804 01:04:05,800 --> 01:04:09,759 Mycket bra. Ursäkta mig, naturen kallar. 805 01:04:11,040 --> 01:04:13,395 Kontrollera de där. Jag är strax tillbaka. 806 01:04:34,880 --> 01:04:36,950 - Jösses. - Jösses! 807 01:04:37,680 --> 01:04:40,035 - Herregud! - Chris! Vänta! 808 01:04:40,840 --> 01:04:42,796 Lydia! Vi måste ringa snuten! 809 01:04:42,920 --> 01:04:45,354 - Vi måste ringa 1-1-2 nu! - Varför? 810 01:04:45,480 --> 01:04:48,836 Mrs Doubtfire. Hon är en han! 811 01:04:48,960 --> 01:04:50,791 Vad?! 812 01:04:50,920 --> 01:04:53,388 - Han är hälften man, hälften kvinna! - Vad?! 813 01:04:54,000 --> 01:04:57,788 - OK, allihopa. Lugna er. - Stanna! Eller så slår jag! 814 01:04:57,920 --> 01:04:59,273 - l pungen! - Ja! 815 01:05:00,120 --> 01:05:02,509 - Hon har en sån? - Hon har allt. 816 01:05:02,640 --> 01:05:04,596 OK. Lyssna på mig. 817 01:05:04,720 --> 01:05:07,075 Jag är inte... den ni tror jag är. 818 01:05:07,200 --> 01:05:10,237 - Helvete heller! - Passa dig, unga man! 819 01:05:13,880 --> 01:05:15,836 Herregud. 820 01:05:19,000 --> 01:05:21,673 - Pappa? - Ja. 821 01:05:22,600 --> 01:05:25,068 - Pappa? - Ja, hjärtat. 822 01:05:26,640 --> 01:05:29,234 Du gillar väl inte att klä dig så där på riktigt? 823 01:05:29,760 --> 01:05:32,354 Nja, en del saker är sköna... Nej! 824 01:05:32,800 --> 01:05:36,679 En plåga i det vadderade arslet. Det är ett jobb, inte en livsstil. 825 01:05:37,320 --> 01:05:40,790 Jag går inte till tantbarer efterjobbet. 826 01:05:40,920 --> 01:05:43,514 Enda sättet jag kan se er på varje dag. 827 01:05:43,640 --> 01:05:47,269 - Vem gjorde det? - Farbror Frank och tant Jack. 828 01:05:53,400 --> 01:05:55,356 Det är verkligen du där inne. 829 01:05:55,480 --> 01:05:57,436 Ja. 830 01:05:59,800 --> 01:06:04,828 Det är en mask och löskropp. Jag har inte opererat mig. 831 01:06:04,960 --> 01:06:06,951 - Skickligt. - Ja. 832 01:06:07,080 --> 01:06:08,433 Hej. 833 01:06:10,440 --> 01:06:14,115 - Förlåt att jag skrämde er. Kom Chris. - Nej. Det är bra. 834 01:06:14,240 --> 01:06:17,710 Jag vet att det är du. Vill bara inte krama dig eller nåt. 835 01:06:18,200 --> 01:06:21,476 - Inte än. - Det är lugnt. En killgrej. 836 01:06:22,240 --> 01:06:23,798 Ja. 837 01:06:23,920 --> 01:06:26,957 Ni får inte berätta för mamma. 838 01:06:27,760 --> 01:06:33,232 Då fårjag bara se er genom pansarglas. 839 01:06:33,360 --> 01:06:36,318 Ni får inte berätta för Nattie. Hon avslöjar mig. 840 01:06:36,440 --> 01:06:39,477 Lovar ni att hålla tyst? 841 01:06:39,600 --> 01:06:41,830 - Lovar ni? - Ja. 842 01:06:44,240 --> 01:06:46,196 Det är OK. 843 01:06:48,040 --> 01:06:50,600 Det är vår lilla hemlighet. 844 01:06:54,040 --> 01:06:58,352 De flesta dinosaurierna var växtätare. 845 01:06:58,480 --> 01:07:00,948 Men denna tyrannosaurus rex 846 01:07:01,680 --> 01:07:03,875 är köttätare. 847 01:07:10,520 --> 01:07:13,512 Den reptilliknande saurischia 848 01:07:16,640 --> 01:07:19,313 och den fågelliknande 849 01:07:19,440 --> 01:07:21,192 ornitischia. 850 01:07:27,640 --> 01:07:30,279 Nu ska vi gå 851 01:07:30,400 --> 01:07:32,755 dit ingen människa nånsin gått. 852 01:07:32,880 --> 01:07:34,836 Himmel. 853 01:07:36,400 --> 01:07:38,356 Vem är dinosaurien? 854 01:07:38,480 --> 01:07:42,996 - Han i mitten, tror jag. - Du har fel. De är alla utrotade. 855 01:07:44,800 --> 01:07:48,952 Att de fortfarande utsätter ungar för sånt här? Det är vansinnigt. 856 01:07:49,080 --> 01:07:53,949 Borde ha varningen: Använd inga maskiner när ni ser programmet. 857 01:07:54,080 --> 01:07:56,036 Det är otroligt. 858 01:07:56,160 --> 01:07:59,994 Han fick mig att somna när jag var barn. Helt otroligt. 859 01:08:00,120 --> 01:08:05,035 Han är lika varm som en snöflinga. Får Mr Rogers att likna Mick Jagger. Vansinnigt. 860 01:08:05,760 --> 01:08:09,070 Vad är det för idiot som låter honom sitta i rutan i 25 år? 861 01:08:09,720 --> 01:08:11,073 Jag. 862 01:08:14,120 --> 01:08:15,872 Du? 863 01:08:16,000 --> 01:08:17,752 Jonathan Lundy. 864 01:08:19,200 --> 01:08:21,760 Jonathan Lundy, chef, ägare? 865 01:08:22,760 --> 01:08:24,716 Daniel Hillard, före detta anställd. 866 01:08:26,040 --> 01:08:27,996 Kanske. 867 01:08:28,520 --> 01:08:30,476 Det var roligt. 868 01:08:30,600 --> 01:08:32,670 Menade inte att kritisera. 869 01:08:32,800 --> 01:08:36,475 - Ibland har jag... - Kritisera du. Det är rena skräpet. 870 01:08:36,600 --> 01:08:40,752 Jag ska spola det. Förstör hela eftermiddagstablån. 871 01:08:40,880 --> 01:08:42,836 Vet du vad du bör göra? 872 01:08:42,960 --> 01:08:45,872 Börja från början. Kanske lite musik? 873 01:08:46,000 --> 01:08:50,755 - En liten tyrannosaurus rex kommer ut... - Hillard, sätt fart. 874 01:08:50,880 --> 01:08:54,111 Partiet måste med sexplanet till LA. 875 01:08:54,240 --> 01:08:56,629 Tone, det här är Mr Lundy. 876 01:08:57,120 --> 01:08:59,509 - Han vet vem jag är. - Ja. 877 01:08:59,640 --> 01:09:03,792 Har du nånsin önskat att du kunde fånga ett ögonblick under dagen. 878 01:09:03,920 --> 01:09:06,388 Och säga " det är inte mitt liv" ? 879 01:09:32,600 --> 01:09:35,239 Miranda. Du är hemma tidigt? 880 01:09:35,360 --> 01:09:37,555 Jag hade ett möte. Tack så mycket! 881 01:09:37,680 --> 01:09:40,797 Med domstolens kontaktperson. Mrs Sellner. 882 01:09:40,920 --> 01:09:43,275 - Tror inte det är sant. - Vad? 883 01:09:43,880 --> 01:09:47,953 Hon sa att det bor en kvinna hos Daniel som låtsas vara hans syster! 884 01:09:49,160 --> 01:09:54,792 - Jag sa att han inte ens har en syster. - Mrs Sellner har säkert misstagit sig. 885 01:09:54,920 --> 01:09:58,276 Hon är socialarbetare, kära du. 886 01:09:58,400 --> 01:10:01,836 Dessutom, hur kan han ersätta dig? 887 01:10:01,960 --> 01:10:04,349 Och så snabbt. 888 01:10:04,480 --> 01:10:07,756 Hon är tydligen mycket äldre och mycket oattraktiv. 889 01:10:09,400 --> 01:10:11,356 Verkligen? 890 01:10:12,160 --> 01:10:14,116 Mrs Doubtfire. 891 01:10:15,720 --> 01:10:18,678 - Ja? - Hade du och Mr Doubtfire nånsin... 892 01:10:19,600 --> 01:10:25,197 - Ni måste haft era duster? - Visst. Viket äktenskap har inte det? 893 01:10:25,320 --> 01:10:28,835 Men jag har alltid sagt: Svåra stunder förgår 894 01:10:28,960 --> 01:10:31,872 och goda består. 895 01:10:32,000 --> 01:10:34,560 - Ja. Förlåt. - Det gör inget. 896 01:10:37,560 --> 01:10:41,917 När jag håller köttet, påminns jag om Winston. Gud signe honom. 897 01:10:42,680 --> 01:10:44,511 När... gick han bort? 898 01:10:46,080 --> 01:10:49,197 För åtta år sen. l november. 899 01:10:49,480 --> 01:10:51,436 Vad hände? 900 01:10:51,560 --> 01:10:54,199 - Han gillade ett glas eller två. - På så sätt. 901 01:10:55,040 --> 01:10:57,474 - Flaskan dödade honom. - Så hemskt. 902 01:10:57,600 --> 01:11:01,593 - Var han alkoholist? - Nej, han blev överkörd av ölbilen. 903 01:11:01,720 --> 01:11:04,553 Det blev bokstavligen hans död. 904 01:11:04,720 --> 01:11:07,075 - Så tragiskt! - Ja. 905 01:11:11,480 --> 01:11:14,233 Men annars var han en god man. 906 01:11:15,720 --> 01:11:18,029 Ett helgon. 907 01:11:18,160 --> 01:11:20,720 Trots ett helt berg av fel. 908 01:11:20,840 --> 01:11:24,037 Har alltid sagt: en make med skavanker är bättre än ingen alls. 909 01:11:25,200 --> 01:11:29,432 - Vem behöver en man när man har dig? - Det kan du inte mena, kära du? 910 01:11:29,560 --> 01:11:31,835 - Nja... - Så rart! 911 01:11:31,960 --> 01:11:35,555 Du kan inte ana hur det var att vara gift med Daniel. 912 01:11:35,680 --> 01:11:40,276 Berätta vad som var så hemskt med den mannen du levde med i 14 år? 913 01:11:40,400 --> 01:11:42,356 Till en början, inget. 914 01:11:42,480 --> 01:11:45,438 Han var så... romantisk. 915 01:11:45,560 --> 01:11:47,516 - Så passionerad. - Verkligen? 916 01:11:47,640 --> 01:11:50,393 Det låter som en riktig tiopoängare? 917 01:11:50,520 --> 01:11:54,195 Hoppas du inte tycker jag är en smula fräck, men... 918 01:11:54,320 --> 01:11:58,108 Hur var han... du vet... på en skala från ett till tio? 919 01:11:58,240 --> 01:12:01,437 Den biten var alltid... 920 01:12:02,160 --> 01:12:03,718 OK. 921 01:12:03,840 --> 01:12:05,990 Bara OK? 922 01:12:06,560 --> 01:12:10,314 Förmodligen en Casanova jämfört med stackars gamla Winston. 923 01:12:10,440 --> 01:12:12,829 - Vad var det för fel på Winston? - Kära du. 924 01:12:12,960 --> 01:12:17,078 Hans förspel gick ut på "stålsätt dig, Effie." 925 01:12:20,080 --> 01:12:23,152 Det var Daniels spontanitet och energi som jag blev kär i. 926 01:12:23,280 --> 01:12:25,032 Verkligen? 927 01:12:25,160 --> 01:12:29,517 Alla andra var så organiserade. 928 01:12:29,640 --> 01:12:31,596 Som jag, förmodarjag. 929 01:12:31,720 --> 01:12:36,475 Daniel var annorlunda. Och rolig. Fick mig alltid att skratta. 930 01:12:36,600 --> 01:12:39,672 Humor är nyckeln till ett stabilt äktenskap. 931 01:12:40,960 --> 01:12:44,509 Men efter några år tog det roliga slut. 932 01:12:44,640 --> 01:12:48,155 - Varför? - Jag arbetade hela tiden. 933 01:12:48,280 --> 01:12:52,273 Och han var alltid mellan jobb. Jag såg knappt ungarna. 934 01:12:52,400 --> 01:12:56,109 Om jag kom hem tidigt för att se dem, gick alltid nåt snett. 935 01:12:56,240 --> 01:12:59,471 Huset var upp och nedvänt och jag fick städa upp det. 936 01:13:00,800 --> 01:13:05,271 Han visste inte att jag ofta grät mig till sömns. 937 01:13:07,040 --> 01:13:08,792 Verkligen? 938 01:13:10,720 --> 01:13:14,235 Jag gillade inte den person som jag var närjag var med honom. 939 01:13:15,000 --> 01:13:17,150 Jag förvandlades till ett monster. 940 01:13:18,200 --> 01:13:21,795 Jag ville inte att mina barn skulle växa upp med en sån mamma. 941 01:13:23,120 --> 01:13:25,475 Jag mår så mycket bättre utan Daniel. 942 01:13:26,560 --> 01:13:30,951 Och jag är säker på att han mår bättre utan mig. 943 01:13:32,160 --> 01:13:34,549 Det kan man aldrig... 944 01:13:34,680 --> 01:13:38,798 Tog du aldrig upp det med honom? 945 01:13:40,960 --> 01:13:43,918 Daniel gillade inte att prata om något allvarligt. 946 01:13:49,720 --> 01:13:53,679 Jag brukade tycka att han kunde göra allt. 947 01:13:56,200 --> 01:13:59,749 Å andra sidan, så varjag allvarlig nog för allihopa. 948 01:14:21,200 --> 01:14:25,432 - Fantastiskt! - Så flott! 949 01:14:25,560 --> 01:14:30,839 Så exklusivt. Man behöver nog en bankgaranti för att få bada. 950 01:14:30,960 --> 01:14:33,474 - Otroligt! - Åh, Nattie. 951 01:14:33,600 --> 01:14:37,388 Inte en enda kropp som Gud skapade den. 952 01:14:37,520 --> 01:14:39,556 - Lydie... - Där är Stu! 953 01:14:39,680 --> 01:14:41,750 Var? På trampolinen. 954 01:14:42,520 --> 01:14:44,909 Är han inte enastående? 955 01:14:45,040 --> 01:14:48,032 Titta, Nattie. Det kallas fettsugning. 956 01:14:58,760 --> 01:15:02,309 Hoppas han hade skydd såsom han träffade vattnet. 957 01:15:02,440 --> 01:15:05,159 - Vi går och säger hej. - Så gärna. 958 01:15:05,280 --> 01:15:07,794 - Otroligt. - Förbluffande. 959 01:15:14,440 --> 01:15:17,716 - Hej! Du ser strålande ut! - Hej. 960 01:15:17,840 --> 01:15:20,149 Vad kul att ni kunde komma. 961 01:15:20,280 --> 01:15:24,068 - Jag kan se att vattnet är kallt! - Ja... 962 01:15:24,200 --> 01:15:26,998 Din mage ser inte ut som pappas. 963 01:15:27,840 --> 01:15:32,197 Nattie! Inte alla har en personlig tränare. 964 01:15:32,760 --> 01:15:36,116 - Har ni badkläder? Sugna på ett dopp? - Gärna! 965 01:15:36,400 --> 01:15:40,109 - Bra! Och du, Mrs Doubtfire? - Din stygging! 966 01:15:40,240 --> 01:15:43,391 Har du inte tillräckligt med lammkött att vila ögonen på? 967 01:15:43,520 --> 01:15:47,798 - Var inte blyg, Mrs Doubtfire. - De har förbjudit valfiske. 968 01:15:47,920 --> 01:15:51,117 - Ingen ny Titanic, tack. - Kom igen, Mrs Doubtfire. 969 01:15:51,240 --> 01:15:54,869 Gå ni bara. Låt mig grillas i solen. 970 01:15:55,000 --> 01:15:57,639 Man kan ju inte få solsting två gånger på ett år. 971 01:15:57,760 --> 01:16:00,433 OK. Sätt fart, ungar. Simdags. 972 01:16:00,760 --> 01:16:03,797 - Gå ni. Jag reder mig. - Jag bjuder på allt, Mrs Doubtfire. 973 01:16:03,920 --> 01:16:06,718 - Beställ vad du vill på min räkning. - Tack. 974 01:16:06,840 --> 01:16:10,037 Rör mig igen och jag dränker dig, skitstövel. 975 01:16:10,160 --> 01:16:13,675 Jag sätter mig ner och ser på hur du charmar min familj. 976 01:16:18,280 --> 01:16:22,512 Herregud! Vad gör jag här? Det här är värre än besatthet. 977 01:16:49,320 --> 01:16:53,108 - Är allt som det ska, frun? - Fan-tastiskt. 978 01:16:53,240 --> 01:16:54,719 - Kan jag få en till? - Visst. 979 01:16:54,840 --> 01:16:55,795 Underbart. 980 01:17:06,080 --> 01:17:08,310 Soda och lime, tack. 981 01:17:17,560 --> 01:17:19,915 - Jag bjuder. - Nej, tack. 982 01:17:28,760 --> 01:17:30,716 Fyra iste, Todd. 983 01:17:31,720 --> 01:17:33,676 Vems snorungar? 984 01:17:36,480 --> 01:17:38,072 Miranda Hillards. 985 01:17:38,200 --> 01:17:41,192 - Miranda Hillard? - Kvinnan jag ser. 986 01:17:42,080 --> 01:17:44,878 Du skojar? Killen som aldrig ville ha ungar? 987 01:17:45,000 --> 01:17:49,152 Och aldrig skulle gå ut med en kvinna med barn. 988 01:17:49,280 --> 01:17:51,236 Folk förändras, Ron. 989 01:17:51,360 --> 01:17:54,989 Närmar mig fyrtio. Vill inte vara ensam resten av livet. 990 01:17:55,120 --> 01:17:57,395 Hon har stort bagage. Tre ungar. 991 01:17:57,520 --> 01:18:02,196 Tre fantastiska ungar. Jag är galen i dem. Särskilt lilla Natalie. Titta på henne. 992 01:18:02,320 --> 01:18:04,390 Hon är ett litet guldkorn. 993 01:18:05,160 --> 01:18:09,517 De behöver verkligen en stabil fadersfigur i sina liv. 994 01:18:09,640 --> 01:18:14,714 - Och deras riktiga far? - Vad kan jag säga? En nolla. Vi ses. 995 01:18:15,720 --> 01:18:18,188 En nolla. Det tycker du? 996 01:18:23,080 --> 01:18:25,036 Åh, sir! 997 01:18:25,160 --> 01:18:29,278 Jag såg det! Det var någon i kökspersonalen. Gav du inte dricks? 998 01:18:29,400 --> 01:18:33,075 Vilka terrorister! De sprang ditåt. Frukt-arna smet. 999 01:18:33,200 --> 01:18:35,555 Jag ska ta fast dem. Oroa dig inte. 1000 01:18:42,800 --> 01:18:44,756 Fint slöseri med juice. 1001 01:18:44,880 --> 01:18:46,518 Nolla. 1002 01:18:48,640 --> 01:18:50,835 Vad glor du på? 1003 01:19:21,200 --> 01:19:23,156 Hej, pojkar och flickor. 1004 01:19:23,280 --> 01:19:26,397 Idag ska vi prata om dinosaurier. 1005 01:19:26,520 --> 01:19:29,592 Ge plats åt dinosauriebaletten. 1006 01:19:33,120 --> 01:19:35,475 Och välkomna... kungen! 1007 01:19:39,560 --> 01:19:43,075 Det är en middagsshow. Hej! Var kommer du från? Jag fixar lunch? 1008 01:19:43,200 --> 01:19:45,430 Tack så mycket. 1009 01:19:45,560 --> 01:19:48,518 Mina damer och herrar, slå ihop era tassar! 1010 01:19:48,640 --> 01:19:52,758 Välkomna... James Browntosaurus! 1011 01:19:54,720 --> 01:19:56,597 Jag äter trä 1012 01:19:56,920 --> 01:19:59,229 det smakar bra 1013 01:19:59,800 --> 01:20:01,916 Ej kött, stora fötter 1014 01:20:02,040 --> 01:20:04,679 Jag äter trä 1015 01:20:04,800 --> 01:20:08,475 Jag måste få hjälp! Står inte ut längre! Jag utrotas! 1016 01:20:08,600 --> 01:20:13,913 Tack, James. Och nu... Dags för Raptor Rap! 1017 01:20:14,040 --> 01:20:16,759 Jag är raptor, och jag tar mig ton 1018 01:20:16,880 --> 01:20:19,872 Äter allt, tills ni skapat civilisation 1019 01:20:20,200 --> 01:20:23,237 Jag lever under mull 1020 01:20:23,360 --> 01:20:26,238 Kommer tillbaka som svart gull 1021 01:20:29,400 --> 01:20:31,960 Mycket imponerande, Mr Hillard! 1022 01:20:32,080 --> 01:20:36,551 - Visste inte att nån tittade. - Det var skoj. 1023 01:20:36,680 --> 01:20:39,592 - Tack så mycket. - Ungarna skulle nog gilla det. 1024 01:20:39,720 --> 01:20:43,793 - Nöje med fakta. - Ja, det är min teori. 1025 01:20:43,920 --> 01:20:46,673 Man behöver inte ge dem barnmat. Bara ge dem. 1026 01:20:46,800 --> 01:20:50,270 - Jag vill diskutera dina idéer. - Mina idéer? 1027 01:20:50,400 --> 01:20:53,790 - Vad sägs om middag? - Visst. 1028 01:20:53,920 --> 01:20:56,912 Nästa fredag på Bridges restaurang. Klockan sju. 1029 01:20:58,360 --> 01:21:00,316 Jag kommer. 1030 01:21:05,440 --> 01:21:06,998 Ta fem. 1031 01:21:07,120 --> 01:21:09,953 Ta fem miljoner. Du är död. 1032 01:21:13,360 --> 01:21:18,036 Vi äter vår första hemlagade måltid. Är jag inte huslig? 1033 01:21:18,160 --> 01:21:21,755 - Utmärkt, pappa. - Mer spagetti? 1034 01:21:21,880 --> 01:21:24,519 - Jag är proppmätt. - Vitlöksbröd? Hemlagat. 1035 01:21:24,640 --> 01:21:27,757 Inte för att jag bakade det. Jag lagade det och skar upp det. 1036 01:21:27,880 --> 01:21:30,269 Det är OK, pappa. Tack. 1037 01:21:30,400 --> 01:21:33,073 Det är ordning och reda. Maten är fantastisk. 1038 01:21:33,960 --> 01:21:36,554 Jag är verkligen stolt över dig. 1039 01:21:36,680 --> 01:21:38,079 Jag också. 1040 01:21:38,200 --> 01:21:40,589 Jag också. 1041 01:21:43,440 --> 01:21:45,510 Kommer strax. 1042 01:21:50,920 --> 01:21:53,309 - Tack för att du knackade. - Ja. 1043 01:21:55,480 --> 01:21:57,675 Ser man på! 1044 01:21:57,800 --> 01:22:00,075 Ser att du skaffat en städerska. 1045 01:22:00,200 --> 01:22:02,156 Nej. 1046 01:22:03,920 --> 01:22:06,275 - Hej, ungar. - Hej, mamma. 1047 01:22:06,640 --> 01:22:09,359 - Är de klara? - Nej. De har inte haft efterrätt än. 1048 01:22:09,480 --> 01:22:12,472 - Lagade du mat? - Ja, jag lagar mat, bakar, syr. 1049 01:22:12,880 --> 01:22:15,838 Tack vare den här korrespondenskursen jag gör. 1050 01:22:16,240 --> 01:22:18,595 - Jag är mycket imponerad. - Verkligen? 1051 01:22:18,720 --> 01:22:22,349 Ge mig en andra chans. Låt mig ha barnen efter skolan. 1052 01:22:23,080 --> 01:22:26,675 - Kan inte sparka Mrs Doubtfire. - Varför inte? 1053 01:22:26,800 --> 01:22:29,234 Hon är det bästa som hänt oss. 1054 01:22:29,360 --> 01:22:34,036 Ungarna är bättre i skolan. Chris får godkänt i alla ämnen. 1055 01:22:34,160 --> 01:22:38,676 Jag åker hem tidigt för att vara med dem. Vi klarar oss fint. 1056 01:22:41,000 --> 01:22:43,434 Hon låter fantastisk. För bra för att vara sann. 1057 01:22:43,560 --> 01:22:45,596 Ja. 1058 01:22:53,080 --> 01:22:55,514 - Jag gillar den svarta. - Jag också. 1059 01:22:56,080 --> 01:22:58,355 Kan inte bestämma mig... Mrs Doubtfire! 1060 01:22:58,480 --> 01:23:00,596 - Ja? - Vi behöver en kvinnas åsikt. 1061 01:23:00,720 --> 01:23:02,676 Då är jag din kvinna. 1062 01:23:02,800 --> 01:23:05,360 - Vilken? - Vad är tillfället? 1063 01:23:05,480 --> 01:23:08,040 Min födelsedag. 1064 01:23:08,160 --> 01:23:10,720 Stu ska bjuda ut på middag. 1065 01:23:12,600 --> 01:23:14,397 Ingen. 1066 01:23:14,520 --> 01:23:17,353 De är för vågade, kära du. De skriker " sköka." 1067 01:23:17,480 --> 01:23:20,074 Rött brukar gatflickor klä sig i. 1068 01:23:20,200 --> 01:23:24,034 Och den svarta är för kort. Du har väl vaxat? 1069 01:23:24,160 --> 01:23:25,832 Båda säger "jag är billig." 1070 01:23:25,960 --> 01:23:29,999 Man ska vara Kilimanjaro - otillgänglig. 1071 01:23:30,120 --> 01:23:32,839 Varför köpa kon när du kan få mjölken gratis? 1072 01:23:32,960 --> 01:23:36,236 Jag ska hitta nåt mer passande. 1073 01:23:36,360 --> 01:23:38,316 Mindre pråligt. 1074 01:23:39,120 --> 01:23:41,076 Se vad som finns. 1075 01:23:41,200 --> 01:23:44,590 Vad sägs om den här fina klänningen? Smakfull, elegant... 1076 01:23:44,720 --> 01:23:46,597 Tycker du inte? 1077 01:23:46,720 --> 01:23:50,110 Och gammal. Jag hade den på mosters begravning 1976. 1078 01:23:50,240 --> 01:23:53,437 En klassiker dör aldrig. Dags att återuppliva den. 1079 01:23:53,560 --> 01:23:56,358 Jag tycker vi ska fråga ungarna. Vad tycker ni? 1080 01:23:56,480 --> 01:24:00,871 - Den korta svarta. - Ja, den är roligast. 1081 01:24:01,720 --> 01:24:03,676 Där ser du. Jag håller med. 1082 01:24:03,800 --> 01:24:07,076 Fint. Du ber om min åsikt, men lyssnar inte. 1083 01:24:07,200 --> 01:24:11,637 - Klandra då inte mig vid olycka. - Men du kommer att vara där. 1084 01:24:11,760 --> 01:24:16,834 - Stu har bjudit in dig och barnen. - Så trevligt! En stor, glad familj. 1085 01:24:16,960 --> 01:24:20,509 Skulle inte missa det för allt i världen! Ska bli så skoj! 1086 01:24:20,640 --> 01:24:24,030 - Jag är så glad. - När är den förtrollade middagen? 1087 01:24:24,160 --> 01:24:26,833 Fredag klockan sju. 1088 01:24:26,960 --> 01:24:30,635 - På fredag klockan sju? - Ja. På min favoritrestaurang. Bridges. 1089 01:24:31,760 --> 01:24:33,716 - Bridges? - Ja. 1090 01:24:33,840 --> 01:24:35,831 - Fredag klockan sju. - Bridges. 1091 01:24:35,960 --> 01:24:37,916 Förlåt. 1092 01:24:38,960 --> 01:24:40,916 - Bridges? - Ja! Bridges. 1093 01:24:41,040 --> 01:24:44,112 - Restaurangen Bridges? - Fredag klockan sju. 1094 01:24:45,200 --> 01:24:48,988 - Jag kan inte. Jag har bingo. - Avboka. 1095 01:24:49,120 --> 01:24:52,430 Kan inte. Min tur att blanda bollarna på pastoratet. 1096 01:24:52,560 --> 01:24:54,869 - Följ med, snälla du. - Be mig inte, kära du. 1097 01:24:55,000 --> 01:24:56,956 Kan inte ha födelsedag utan dig. 1098 01:24:57,080 --> 01:25:00,993 Du måste vara där. Du är en familjemedlem nu. 1099 01:25:01,120 --> 01:25:05,796 Kan inte fira utan dig. Du betyder så mycket för mig och barnen. 1100 01:25:05,920 --> 01:25:10,118 Lova att du kommer, Mrs Doubtfire. Du måste. 1101 01:25:11,840 --> 01:25:14,195 Vem kan motstå det lilla nyllet? 1102 01:25:15,680 --> 01:25:18,035 - Jag lovar. - Tack! 1103 01:25:19,320 --> 01:25:21,117 Tack så mycket. 1104 01:25:22,000 --> 01:25:23,752 - Är allt som det ska? - Bara bra. 1105 01:25:23,880 --> 01:25:25,836 Låt oss se... Inget. 1106 01:25:25,960 --> 01:25:28,030 - Inget i maj? - Inget. 1107 01:25:28,160 --> 01:25:30,116 Det ser inte bra ut. 1108 01:25:30,880 --> 01:25:34,236 Jag är ledsen. Mr Lundy är helt uppbokad i två månader. 1109 01:25:34,720 --> 01:25:38,349 - När som helst, var som helst. - Ledsen. Finns inget jag kan göra. 1110 01:25:38,480 --> 01:25:41,233 Snälla. Jag kan inte avboka. Det är en otrolig chans. 1111 01:25:41,360 --> 01:25:44,352 Ta mitt råd. Avboka inte. 1112 01:25:47,520 --> 01:25:49,670 Tack. 1113 01:26:03,600 --> 01:26:06,512 - Kom, Nattie. - Hej, älskling! 1114 01:26:06,960 --> 01:26:09,793 - Bör du inte skyla axlarna? - Inte alls. 1115 01:26:10,000 --> 01:26:12,275 - God kväll, Mr Lundy. - God kväll. 1116 01:26:12,400 --> 01:26:16,029 Herregud. Nu börjas det. 1117 01:26:16,160 --> 01:26:18,720 - Mrs Doubtfire, så stilig du är. - Tack. 1118 01:26:18,840 --> 01:26:20,796 Kom. Jag hoppas ni är hungriga. 1119 01:26:25,600 --> 01:26:28,592 - God kväll, Mr Lundy. - Jag ska träffa nån. Är han här? 1120 01:26:29,480 --> 01:26:31,436 Nej, jag är ledsen. 1121 01:26:31,560 --> 01:26:34,199 Vi visar dig till bordet. Rökning eller rökfritt? 1122 01:26:34,320 --> 01:26:36,675 Rökfritt, tack. 1123 01:26:36,800 --> 01:26:40,588 - Tanya tar hand om er. Bord 15. - Den här vägen. 1124 01:26:41,720 --> 01:26:44,632 - Bokning. Dunmeyer. - Ja, sir. 1125 01:26:45,320 --> 01:26:47,356 - Rökning eller rökfritt? - Rökfritt. 1126 01:26:47,480 --> 01:26:50,199 - Rökning! - Mrs Doubtfire, du röker inte. 1127 01:26:50,320 --> 01:26:52,629 Nej, men jag har gjort. 1128 01:26:52,760 --> 01:26:57,550 Det bästa sättet att hålla sig är att vistas med rökare. 1129 01:26:57,680 --> 01:27:02,151 Om jag får dra i mig lite nikotin då och då stålsätter jag mig. 1130 01:27:02,280 --> 01:27:06,114 Jag vet att du är hälsan själv, så tack för att du riskerar den. 1131 01:27:06,240 --> 01:27:09,755 - Rökning. - Bord 39. 1132 01:27:09,880 --> 01:27:12,872 - Följ mig. - 39! Min ålder! Du är ett helgon. 1133 01:27:13,640 --> 01:27:16,393 Tack för att ni fogar er efter en gammal dams nycker. 1134 01:27:26,120 --> 01:27:28,680 - Redan skitförbannad. - Mrs Doubtfire? 1135 01:27:29,800 --> 01:27:33,952 - Kommer ni? - Tyckte jag såg Clint Eastwood. 1136 01:27:34,080 --> 01:27:37,550 Det skulle rädda min dag. Han är en sån goding. 1137 01:27:37,680 --> 01:27:40,592 Ursäkta mig, måste ta av mig tröjan. 1138 01:27:40,720 --> 01:27:44,190 - Jag gör det. - Nej, jag är fullt kapabel att... 1139 01:27:44,320 --> 01:27:47,437 Seså, kära du. Där har du. 1140 01:27:47,560 --> 01:27:50,199 - Och din väska, frun. - Släpp den! 1141 01:27:50,320 --> 01:27:53,153 Hemskt ledsen. Det är min medicin. 1142 01:27:53,280 --> 01:27:56,511 - Jag måste gå och ta den nu. - Vi har vatten vid bordet. 1143 01:27:56,640 --> 01:28:00,189 Jag kan inte ta det oralt. 1144 01:28:00,320 --> 01:28:04,518 - Något att dricka? - Ja. En fin, stärkande Chardonnay. 1145 01:28:04,640 --> 01:28:06,676 Gillar den lätt och träig. 1146 01:28:16,080 --> 01:28:19,868 - Hallå. Bridges restaurang. - Mitt namn är Daniel Hillard. 1147 01:28:20,000 --> 01:28:25,438 Mr Lundy väntar mig på middag. Jag är lite sen. Kan du säga att jag är på väg? 1148 01:28:25,560 --> 01:28:29,030 - Ska lämna meddelandet personligen, sir. - Tack. 1149 01:28:37,160 --> 01:28:39,230 Åh, Stu! 1150 01:28:39,360 --> 01:28:41,112 Jag hoppas du gillar det. 1151 01:28:41,240 --> 01:28:43,834 Så vackert! Tack! 1152 01:28:44,840 --> 01:28:46,592 Missade jag nåt? 1153 01:28:47,600 --> 01:28:51,354 Stu gav mig det här i present. 1154 01:28:53,200 --> 01:28:55,156 - Är det inte vackert? - Är det äkta? 1155 01:28:55,280 --> 01:28:57,236 Det är mycket äkta, Mrs Doubtfire. 1156 01:28:57,360 --> 01:29:02,275 Du kan antingen bära det eller föda ett litet land. Så trevligt och dekadent. 1157 01:29:02,400 --> 01:29:04,356 Mamma, jag är kissnödig. 1158 01:29:05,960 --> 01:29:08,713 - Mrs Doubtfire, följer du med henne? - Nej. Du.. 1159 01:29:09,200 --> 01:29:12,397 - Hon vill ha dig. - Jag är strax tillbaka. 1160 01:29:12,520 --> 01:29:13,589 OK. 1161 01:29:18,320 --> 01:29:20,276 Så... 1162 01:29:20,400 --> 01:29:23,790 Barn, titta vilka läckra desserter på vagnen. 1163 01:29:23,920 --> 01:29:28,198 Gå och välj vad ni vill ha, så reserverar vi det. 1164 01:29:28,320 --> 01:29:30,276 - Vi kommer tillbaka. - Fint. 1165 01:29:32,280 --> 01:29:35,158 Imponerande glitter du gav henne. 1166 01:29:35,280 --> 01:29:37,236 Tack så mycket. 1167 01:29:37,360 --> 01:29:41,797 Ger man det, vill man väl ha lite mer än hennes hjärta? 1168 01:29:41,920 --> 01:29:44,275 Ett förskott innan själva skottet? 1169 01:29:44,400 --> 01:29:47,870 - Ursäkta? - Du vet. Sänka ubåten. 1170 01:29:48,000 --> 01:29:50,195 Gömma vesslan. Parkera paddan? 1171 01:29:50,320 --> 01:29:52,197 Lite rulla och fnulla? 1172 01:29:52,320 --> 01:29:55,756 Är jag för frispråkig? Förlåt. 1173 01:29:55,880 --> 01:29:59,031 - Hoppas du tål konkurrens. - Förlåt? 1174 01:29:59,160 --> 01:30:04,598 Hon har ett motordrivet verktyg i sovrummet. En personlig tryckluftsborr. 1175 01:30:04,720 --> 01:30:07,996 Det får ljuset att mattas. Precis som i en fängelsefilm. 1176 01:30:08,120 --> 01:30:11,078 Förvånar mig att hon inte har brutit tänderna. 1177 01:30:12,720 --> 01:30:14,676 Bäst du tar med cocktailsås. 1178 01:30:15,680 --> 01:30:18,353 Hon har krabba. Och jag menar inte Dungeness. 1179 01:30:19,160 --> 01:30:21,720 Trampar jag på? 1180 01:30:22,280 --> 01:30:24,236 Förlåt mig. 1181 01:30:29,480 --> 01:30:32,153 Det är vinet. Jösses! 1182 01:30:32,280 --> 01:30:35,590 Kommer strax. Min lilla blåsa. 1183 01:30:39,320 --> 01:30:41,276 - Mrs Doubtfire! - Vad?! 1184 01:30:41,600 --> 01:30:45,275 - Du är på väg in på herrarnas. - Stämmer! 1185 01:30:45,400 --> 01:30:48,995 Jag behöver visst nya glasögon. 1186 01:30:51,800 --> 01:30:53,756 Hej! 1187 01:31:22,080 --> 01:31:23,832 Milda makter! 1188 01:31:35,640 --> 01:31:38,518 - Ursäkta. Kan jag få en meny? - Självklart. 1189 01:31:41,040 --> 01:31:43,838 - Hur är Frankrike? - Mycket vackert. 1190 01:31:46,840 --> 01:31:48,796 Tack så mycket. 1191 01:31:50,160 --> 01:31:51,798 - Mr Lundy. - Hej. 1192 01:31:51,920 --> 01:31:55,310 - Ledsen. Fick du mitt meddelande? - Ja. Slå dig ned. 1193 01:31:55,440 --> 01:31:58,432 - Vad sägs om en drink? - Visst. Jag tar vad han dricker. 1194 01:31:58,560 --> 01:32:00,437 En dubbel whiskey med is. 1195 01:32:00,560 --> 01:32:03,791 Ge honom två dubblar så han kan kommer ifatt. 1196 01:32:03,920 --> 01:32:08,869 - Whiskeydrickare? Helt i min smak! - Mina herrar, starta motorerna. 1197 01:32:13,440 --> 01:32:18,230 - Är ni klara att beställa? - Jag tror det. Börja ni, barn. 1198 01:32:18,360 --> 01:32:20,635 Bör vi inte vänta på Mrs Doubtfire? 1199 01:32:21,680 --> 01:32:23,636 Jo. 1200 01:32:34,280 --> 01:32:36,475 - Hur går det här? - Nej, nej. 1201 01:32:36,600 --> 01:32:38,556 Visst. 1202 01:32:43,040 --> 01:32:44,996 Nu... 1203 01:32:46,040 --> 01:32:48,713 Hur kan du förbättra tittarsiffrorna? 1204 01:32:48,840 --> 01:32:52,276 Behandla barnen som små människor, ej småbarn. 1205 01:32:52,400 --> 01:32:57,315 Var individuell och skojig. Om du gillar det, gör dem det. 1206 01:32:57,440 --> 01:32:59,874 - Precis vad jag är intresserad av. - Bingo! 1207 01:33:00,000 --> 01:33:02,833 Undrar var Mrs Doubtfire blev av. 1208 01:33:02,960 --> 01:33:06,635 - Vi kan byta till nyheterna. - Ursäkta mig ett ögonblick. 1209 01:33:06,760 --> 01:33:08,318 Men... 1210 01:33:37,440 --> 01:33:40,910 - Kan jag hjälpa dig, frun? - Ja, tack så mycket. 1211 01:33:43,320 --> 01:33:47,359 - Du milde! - Jag är så ledsen. Mitt fel. 1212 01:33:49,600 --> 01:33:52,558 - Förlåt mig. - Jag är helt OK. Så där ja. 1213 01:33:52,680 --> 01:33:54,875 Tack. Låt oss se! 1214 01:33:55,000 --> 01:33:56,956 - Er beställning, frun? - Ja. 1215 01:33:59,640 --> 01:34:03,952 Jag tar kokt lax. 1216 01:34:04,080 --> 01:34:06,548 - Och ni, sir? - Jag tarjambalaya. 1217 01:34:06,680 --> 01:34:10,639 - Men inte så stark. Tål inte peppar. - Inga problem, sir. 1218 01:34:10,760 --> 01:34:12,716 Tack. Skål allihopa. 1219 01:34:23,320 --> 01:34:25,117 Jösses! 1220 01:34:25,240 --> 01:34:29,199 Förlåt mig. Ett ögonblick. 1221 01:34:29,320 --> 01:34:31,276 Carpe dentum - grip tänderna. 1222 01:34:31,400 --> 01:34:33,197 Låt mig hjälpa dig. 1223 01:34:33,320 --> 01:34:36,915 En sked. Så smart. Vänta. Jag har dem. 1224 01:34:37,040 --> 01:34:39,156 Vänta. Där. Vi gör en kniptång. 1225 01:34:39,280 --> 01:34:42,158 Grip dem från båda sidorna. Tillsammans. Upp. 1226 01:34:43,720 --> 01:34:45,676 Tack. Där är dem. 1227 01:34:46,920 --> 01:34:49,070 Skaka av dem som en hund. 1228 01:34:49,200 --> 01:34:51,156 Förlåt. Ursäkta mig. 1229 01:34:51,280 --> 01:34:53,999 - Det gör inget. - Förlåt att jag skvätter. 1230 01:34:55,200 --> 01:34:59,193 Kommer strax. Jag ska bara klistra fast dem. 1231 01:34:59,320 --> 01:35:02,596 - Be dem puréa laxen. - Puréa laxen. 1232 01:35:02,720 --> 01:35:05,075 Tack. Jag är så ledsen. 1233 01:35:11,640 --> 01:35:13,392 Just det. 1234 01:35:18,080 --> 01:35:21,834 Åh, jag viste inte att det var nån annan här. 1235 01:35:28,040 --> 01:35:30,600 Helvete! Där är den. 1236 01:35:33,120 --> 01:35:35,076 Ursäkta. 1237 01:35:55,640 --> 01:35:59,599 Var fan har du varit? Jag beställde dig en till whiskey. 1238 01:35:59,720 --> 01:36:01,517 Din lilla tyrann! 1239 01:36:06,600 --> 01:36:08,511 Daniel? 1240 01:36:09,200 --> 01:36:11,156 Har du damparfym på dig? 1241 01:36:13,760 --> 01:36:15,716 Ja. 1242 01:36:18,240 --> 01:36:20,629 Och läppstift? 1243 01:36:22,480 --> 01:36:23,754 Ja. 1244 01:36:24,880 --> 01:36:26,836 Varför? 1245 01:36:27,240 --> 01:36:30,232 - Det gnuggade av sig. - Från vem? 1246 01:36:32,200 --> 01:36:34,475 En gammal flamma. En servitris. 1247 01:36:34,840 --> 01:36:36,796 - En servitris? Här? - Ja. 1248 01:36:37,600 --> 01:36:41,718 På väg till toan. Hon vägrade att släppa taget. 1249 01:36:43,920 --> 01:36:47,071 - Din rumlare! - Din rackare! 1250 01:36:51,080 --> 01:36:54,629 Jag har en limo utanför. Har hon en flickvän? 1251 01:36:54,760 --> 01:36:57,320 - Vi lever på nittiotalet. - Nej! Jag menar... 1252 01:36:58,400 --> 01:37:00,960 Har hon en väninna? Till mig alltså. 1253 01:37:01,240 --> 01:37:03,196 - Gå och fråga henne. - OK. 1254 01:37:03,320 --> 01:37:06,471 Hämta dem! 1255 01:37:13,320 --> 01:37:15,072 Dan! 1256 01:37:15,200 --> 01:37:17,156 Jag behöver min order för bord 39! 1257 01:37:17,280 --> 01:37:20,397 - Ta det lugnt. Kommer strax. - Tack! Utmärkt. 1258 01:37:26,240 --> 01:37:28,515 39. 1259 01:37:39,560 --> 01:37:41,516 Bord 39! 1260 01:37:50,120 --> 01:37:51,678 KAJENNPEPPAR 1261 01:37:57,240 --> 01:37:58,832 Kryddstark jambalaya! 1262 01:38:10,400 --> 01:38:12,675 - Kan jag hjälpa er? - Förlåt att jag är sen. 1263 01:38:12,800 --> 01:38:16,759 Men efter all whisky varjag tvungen att pissa som en kapplöpningshäst. 1264 01:38:18,760 --> 01:38:20,716 - Daniel? - Ja. 1265 01:38:22,320 --> 01:38:25,551 Varför i hela friden är du utklädd till kvinna? 1266 01:38:30,400 --> 01:38:32,356 Helvete också. 1267 01:38:38,560 --> 01:38:40,516 Ja... 1268 01:38:43,000 --> 01:38:45,912 Jag vill att du ska möta värden för din nya show. 1269 01:38:46,240 --> 01:38:48,151 Värd? 1270 01:38:48,280 --> 01:38:54,515 Euphegenia Doubtfire, kära du. Underhåller och utbildar barn. 1271 01:38:56,920 --> 01:38:58,876 Överraskning! 1272 01:39:01,840 --> 01:39:03,637 Tack så mycket. 1273 01:39:03,760 --> 01:39:06,558 - Det ser gott ut. - Var är Mrs Doubtfire? 1274 01:39:06,680 --> 01:39:08,796 Jag hoppas den kära damen är OK. 1275 01:39:08,920 --> 01:39:12,595 - Ska vi börja? - Ja, jag vill inte det ska kallna. 1276 01:39:14,920 --> 01:39:17,957 Varför skulle Mrs Doubtfire vara en bra värd? 1277 01:39:18,080 --> 01:39:22,870 Jag är en ball rockmormor som kan hoppa och boppa. 1278 01:39:23,000 --> 01:39:25,958 Och trolla fram en kopp choklad. 1279 01:39:39,760 --> 01:39:41,716 Stu? 1280 01:39:43,480 --> 01:39:46,358 Han kvävs! 1281 01:39:46,480 --> 01:39:49,631 Hjälp oss! Han kvävs! 1282 01:39:49,760 --> 01:39:51,830 Milda makter! 1283 01:39:51,960 --> 01:39:55,509 - Han kvävs! Ring 1-1-2! - Åh, nej. Jag dödade kräket. 1284 01:39:55,640 --> 01:39:59,474 - Mrs Doubtfire! Hjälp oss! Han kvävs! - Hjälp är på väg! 1285 01:39:59,600 --> 01:40:02,478 - Mrs Doubtfire! - Hjälp är på väg! 1286 01:40:02,600 --> 01:40:05,478 - Mrs Doubtfire, han kvävs! - Håll ut. 1287 01:40:08,840 --> 01:40:12,116 En gång till. Gör som jag säger. 1288 01:40:12,240 --> 01:40:14,435 Kom igen! 1289 01:40:32,000 --> 01:40:34,116 Jag är OK. 1290 01:40:34,240 --> 01:40:36,151 - Är du OK? - Ja. 1291 01:40:36,280 --> 01:40:38,635 Vi förlorade dig nästan. 1292 01:40:43,600 --> 01:40:46,273 - Pappa. - Åh, min... 1293 01:40:48,400 --> 01:40:50,550 Pappa? 1294 01:40:55,120 --> 01:40:57,111 Ja, hjärtat. Det är jag. 1295 01:40:59,400 --> 01:41:01,834 Grattis på födelsedan. 1296 01:41:03,600 --> 01:41:04,919 Daniel... 1297 01:41:05,040 --> 01:41:07,076 Daniel! Herregud! 1298 01:41:07,440 --> 01:41:10,034 Jösses! 1299 01:41:10,160 --> 01:41:12,116 Hela tiden... 1300 01:41:12,240 --> 01:41:14,674 - Hela tiden?! - Jag är ledsen, Miranda. 1301 01:41:14,800 --> 01:41:18,349 Prata inte med mig! Rör mig inte! 1302 01:41:18,480 --> 01:41:21,472 Jag måste gå. Vi måste gå nu. 1303 01:41:21,600 --> 01:41:24,273 Vi måste åka nu! Jag åker! Vi åker. 1304 01:41:27,200 --> 01:41:29,316 - Gå. - Jag är ledsen, pappa. 1305 01:41:30,640 --> 01:41:32,596 Hej då. 1306 01:41:33,600 --> 01:41:35,556 Ledsen för pepparn. Jag var... 1307 01:41:46,680 --> 01:41:48,955 Vad glor ni på? Showen är över. 1308 01:41:54,680 --> 01:41:58,389 Miss Robeson, har du något slutanförande? 1309 01:41:58,520 --> 01:42:00,476 Inget mer, Ers nåd. 1310 01:42:01,320 --> 01:42:05,518 Mr Hillard, eftersom du agerar som din egen advokat, 1311 01:42:05,640 --> 01:42:09,235 är du berättigad till ett slutanförande. 1312 01:42:18,880 --> 01:42:23,635 Ers nåd, jag har skaffat ett ordentligt hem. 1313 01:42:23,760 --> 01:42:27,514 Gjort det till en " trygg miljö för barn." Det var era ord. 1314 01:42:28,120 --> 01:42:33,148 Har också jobb som expeditör. Jag anser att jag uppfyller era krav. 1315 01:42:33,280 --> 01:42:35,236 Före tidsschemat. 1316 01:42:36,360 --> 01:42:38,635 När det gäller mitt beteende, 1317 01:42:38,760 --> 01:42:40,716 kan jag bara skylla på vansinne. 1318 01:42:40,840 --> 01:42:43,308 Ända sedan mina barn föddes, 1319 01:42:43,440 --> 01:42:46,557 från det ögonblickjag såg dem, har jag varit tokig i dem. 1320 01:42:46,680 --> 01:42:49,035 När jag väl höll dem blev jag beroende av dem. 1321 01:42:50,440 --> 01:42:52,396 Jag är beroende av mina barn, sir. 1322 01:42:53,280 --> 01:42:55,236 Jag älskar dem av hela mitt hjärta. 1323 01:42:55,360 --> 01:43:00,229 Och tanken av att inte se dem varje dag... 1324 01:43:00,360 --> 01:43:02,920 Det är som att leva utan luft. 1325 01:43:03,040 --> 01:43:06,396 Jag kan inte leva utan luft och jag kan inte leva utan dem. 1326 01:43:06,880 --> 01:43:12,273 Jag gör vad som helst. Bara jag får vara hos dem. Jag behöver det, sir. 1327 01:43:12,680 --> 01:43:15,035 Vi har så mycket gemensamt. 1328 01:43:15,960 --> 01:43:20,954 De betyder allt för mig. Och de behöver mig lika mycket som jag behöver dem. 1329 01:43:23,160 --> 01:43:24,639 Så snälla ni. 1330 01:43:24,760 --> 01:43:26,910 Beröva mig inte mina barn. 1331 01:43:32,480 --> 01:43:34,436 Tack. 1332 01:43:43,520 --> 01:43:45,476 Mr Hillard... 1333 01:43:45,600 --> 01:43:50,594 Du har lyckats lura folk att tro att du är en sextioårig kvinna. 1334 01:43:51,360 --> 01:43:53,316 Ingen lätt uppgift. 1335 01:43:53,440 --> 01:43:59,356 Och ditt lilla tal verkade väldigt hjärtligt och genuint. 1336 01:44:01,840 --> 01:44:07,949 Men jag ser det som ett utmärkt fram- förande av en begåvad skådespelare. 1337 01:44:08,080 --> 01:44:11,390 - Nej. Inte alls. - Verkligheten, Mr Hillard, 1338 01:44:12,000 --> 01:44:16,676 är att din livsstil under de senaste månaderna varit mycket otraditionell. 1339 01:44:17,200 --> 01:44:20,636 Och jag vill inte utsätta tre oskyldiga barn 1340 01:44:20,760 --> 01:44:24,833 för ditt märkliga, och kanske skadliga beteende. 1341 01:44:24,960 --> 01:44:28,475 Rätten ger härmed hela vårdnaden till Mrs Hillard. 1342 01:44:28,600 --> 01:44:29,828 Nej. 1343 01:44:29,960 --> 01:44:33,316 Du får övervakad besöksrätt varje lördag. 1344 01:44:33,440 --> 01:44:34,873 Övervakad? 1345 01:44:35,000 --> 01:44:38,993 En socialarbetare ska närvara när du umgås med dina barn. 1346 01:44:39,120 --> 01:44:44,319 Jag rekommenderar psykologiska tester och kanske terapi. 1347 01:44:45,480 --> 01:44:48,950 Vi omprövar ärendet om ett år. 1348 01:44:49,080 --> 01:44:52,038 Tack. Rätten ajourneras. 1349 01:45:05,080 --> 01:45:08,152 Jag tvättar inte. Inga fönster. Inga mattor. 1350 01:45:08,280 --> 01:45:12,034 Inga badkar, toaletter, blöjor. 1351 01:45:12,160 --> 01:45:14,958 Mina barn har varit pottränade ett bra tag nu. 1352 01:45:15,080 --> 01:45:17,640 Nåväl, jag skurar inte. Gör inga källare. 1353 01:45:17,760 --> 01:45:20,877 Jag lagar inte middag och läser inga sagor. 1354 01:45:24,160 --> 01:45:27,994 Nåväl, vi har ditt nummer. Tack för att ni kom. 1355 01:45:28,120 --> 01:45:30,554 - Vi återkommer. - Tack. 1356 01:45:30,680 --> 01:45:32,636 Jag visar dig ut. 1357 01:45:35,360 --> 01:45:38,079 Ja, här är vi. 1358 01:45:43,440 --> 01:45:46,591 Laura, leveransen har försenats tre gånger. 1359 01:45:46,720 --> 01:45:48,438 Ja, men... 1360 01:45:48,560 --> 01:45:51,711 Laura, jag tänker inte vänta i sex månader till. 1361 01:45:51,840 --> 01:45:53,796 Gör så. Ring tillbaka. 1362 01:45:56,000 --> 01:45:58,958 Var inte så deppade. 1363 01:45:59,280 --> 01:46:01,316 Allt kommer att lösa sig. 1364 01:46:01,440 --> 01:46:04,318 - Saknar hennes spagetti. - Saknar hennes skämt. 1365 01:46:04,880 --> 01:46:06,632 Jag saknar hennes sagor. 1366 01:46:07,280 --> 01:46:11,239 Vi ska hitta nån. Det finns massor av folk. 1367 01:46:11,360 --> 01:46:13,191 Ingen som henne. 1368 01:46:14,960 --> 01:46:19,476 Jag medger att saker och ting var trevligare när hon var här. 1369 01:46:19,600 --> 01:46:24,549 Huset var så varmt och mysigt. Sängarna var bäddade. Maten lagad... 1370 01:46:24,680 --> 01:46:29,276 Hon finns inte! Vi får sluta prata om henne som om hon vore verklig. 1371 01:46:29,400 --> 01:46:32,153 Hej, kära ni. 1372 01:46:33,280 --> 01:46:35,794 Vi har ett underbart program idag. 1373 01:46:35,920 --> 01:46:38,832 Vi har besök av Mr Van Zandt från Sierra Club, 1374 01:46:38,960 --> 01:46:43,078 och han ska prata om utrotningshotade djur. 1375 01:46:43,200 --> 01:46:46,670 - Vet ni vad det betyder, mina smulor? - Sa du "kulor" ? 1376 01:46:46,800 --> 01:46:50,349 Åh, nej! Det är Kovacs! Välkommen! 1377 01:46:50,480 --> 01:46:53,631 Hej där! Sa du "utrötningshotad" ? Är det nåt som rötar? 1378 01:46:53,760 --> 01:46:59,278 Inget rötar. Utrotning betyder att 1379 01:46:59,400 --> 01:47:01,960 - Jösses. - Blir du inte arg? 1380 01:47:02,080 --> 01:47:03,991 - Mycket arg! - Berätta för andra. 1381 01:47:04,120 --> 01:47:08,830 Jag är arg! Vet du varför? Snart är det schimpansernas tur! De blir färre... 1382 01:47:08,960 --> 01:47:12,350 Blir du inte arg när människor spelar dina roller i filmer? 1383 01:47:12,480 --> 01:47:18,237 Vem får rollen i Apornas planet? Roddy McDowall! Jag är bättre! 1384 01:47:18,360 --> 01:47:22,353 - Jag är bättre än Charlton Heston! - Och din matta är bättre. 1385 01:47:22,480 --> 01:47:25,313 Du kan flyga till Persien på den. 1386 01:47:38,040 --> 01:47:41,589 - Ska vi berätta var vi är imorgon? - Ja, de vill veta. 1387 01:47:41,720 --> 01:47:44,598 Imorgon, mina smulor, ska vi göra en fantastisk resa. 1388 01:47:44,720 --> 01:47:48,076 men du behöver inte packa, för vi ska resa i själen. 1389 01:47:48,200 --> 01:47:53,069 Vi ska korsa Atlanten och landa i England. Där jag kommer från. 1390 01:47:53,200 --> 01:47:55,873 - Kommer du från England? - Det är ett fint land. 1391 01:47:56,000 --> 01:47:58,355 - Känner du till England? - Det är en ö. 1392 01:47:58,480 --> 01:48:00,755 Visst är det en ö. En bedårande sådan. 1393 01:48:00,880 --> 01:48:05,192 - De har en drottning och ett kungahus. - Precis som i poker! 1394 01:48:05,320 --> 01:48:08,312 - Det är en kåk. - Vissa kort bor inte hemma längre. 1395 01:48:08,440 --> 01:48:10,431 Tack vare mobiltelefoner. 1396 01:48:11,280 --> 01:48:13,714 Vet du vilket språk de pratar i England? 1397 01:48:13,840 --> 01:48:17,594 - Pakistanska? - Ja, i alla fall i vissa affärer. 1398 01:48:17,720 --> 01:48:20,393 Men det spar vi tills imorgon, pojkar och flickor. 1399 01:48:20,520 --> 01:48:23,239 - Du är skyldig mig en puss, Kovacs. - Du får två. 1400 01:48:23,360 --> 01:48:25,715 - Så bra, kära du. - En på kinden. 1401 01:48:25,840 --> 01:48:30,436 - Och här är ett apbett! - Din stygga lilla apa! 1402 01:48:31,080 --> 01:48:34,550 Det var allt för idag. Hej då. 1403 01:48:34,680 --> 01:48:36,432 Bryt! 1404 01:48:37,480 --> 01:48:40,040 Det får inte läcka ut. Tack så mycket. 1405 01:48:44,280 --> 01:48:48,193 Vi är en dundersuccé! Etta i vårt segment. 1406 01:48:48,320 --> 01:48:51,869 Ja! Samtal från Detroit, Cleveland, Chicago, Los Angeles... 1407 01:48:52,000 --> 01:48:54,912 - Alla vill bli vår partner. - Hollywood! 1408 01:48:55,040 --> 01:48:57,076 Daniel? 1409 01:48:57,200 --> 01:48:58,519 Ja? 1410 01:48:58,640 --> 01:49:02,758 - Miranda. - Fårjag prata med dig? 1411 01:49:04,520 --> 01:49:05,999 Ja. 1412 01:49:06,120 --> 01:49:08,554 Jag kommer strax. Vänta där. 1413 01:49:29,880 --> 01:49:32,235 Välkommen till Euphegenias hus. 1414 01:49:32,360 --> 01:49:35,557 Lite dragigt, men... mysigt. 1415 01:49:38,280 --> 01:49:40,236 Vad kan jag hjälpa till med? 1416 01:49:41,920 --> 01:49:44,434 Först och främst, grattis till showen. 1417 01:49:44,560 --> 01:49:47,393 Tack. Du såg genrepet. 1418 01:49:48,720 --> 01:49:51,075 Vi har... Barnen har... 1419 01:49:52,040 --> 01:49:54,508 Vi har tittat varje dag. 1420 01:49:55,680 --> 01:49:58,797 Det är trevligt att veta att de kan se mig varje dag. 1421 01:50:01,320 --> 01:50:05,836 Jag vet att det kommer att ta tid att glömma våra gräl. 1422 01:50:05,960 --> 01:50:09,396 Och alla hemska saker vi sagt till varandra. 1423 01:50:09,520 --> 01:50:11,795 Det... är så tufft. 1424 01:50:13,480 --> 01:50:17,678 Men jag vet att vi på nåt sätt kommer klara det. 1425 01:50:20,200 --> 01:50:22,475 Men ungarna... 1426 01:50:25,040 --> 01:50:26,996 Jag vill inte såra dem. 1427 01:50:29,640 --> 01:50:31,596 Så vad vill du att jag gör? 1428 01:50:31,720 --> 01:50:36,236 Vill du att jag låtsas att allt är OK? Le falskt? 1429 01:50:37,480 --> 01:50:40,472 Du tog barnen ifrån mig, Miranda. 1430 01:50:40,600 --> 01:50:42,830 Mina besök är övervakade. 1431 01:50:42,960 --> 01:50:46,669 Nån kvinna iakttar mig som om jag vore pervers. 1432 01:50:46,800 --> 01:50:50,315 När jag vill krama dem, undrar hon varför. Vet du hur det känns? 1433 01:50:50,760 --> 01:50:55,515 Du satt bara där i rätten och lät de avkunna den där hemska domen. 1434 01:50:55,640 --> 01:50:57,870 - Jag var arg. - Jaså. 1435 01:50:58,000 --> 01:51:00,468 - Du sårade mig! - Du slet bort mitt hjärta! 1436 01:51:00,600 --> 01:51:03,990 Du ljög... Men vet du vad? Jag vill inte fortsätta så här. 1437 01:51:04,120 --> 01:51:06,998 Vill inte gräla om vem som gjorde vad. 1438 01:51:10,120 --> 01:51:13,556 Ända sedan allt det här hände, har jag försökt blivit klok på det. 1439 01:51:13,680 --> 01:51:17,468 Och innerst inne vet jag att barnen var gladare 1440 01:51:17,600 --> 01:51:20,239 när Mrs Doubtfire fanns i deras liv. 1441 01:51:20,360 --> 01:51:21,793 Ja? 1442 01:51:22,800 --> 01:51:26,270 Hon... tog fram det bästa hos dem. 1443 01:51:27,200 --> 01:51:30,795 - Hon tog fram det bästa hos dig. - Och dig. 1444 01:51:35,840 --> 01:51:38,149 De saknar henne så mycket. 1445 01:51:40,240 --> 01:51:43,949 - Vad vill du säga? - Daniel, ungarna behöver dig. 1446 01:51:52,280 --> 01:51:54,236 Jag behöver dem. 1447 01:52:00,720 --> 01:52:03,951 Imorgon får vi besök av Frank, en sminkör. 1448 01:52:05,440 --> 01:52:07,317 Knack, knack på dörren. 1449 01:52:07,440 --> 01:52:10,512 Vem kan det vara? 1450 01:52:11,400 --> 01:52:13,755 Herr Strössel, pojkar och flickor! 1451 01:52:13,880 --> 01:52:16,155 Vad har du till mig idag? 1452 01:52:16,280 --> 01:52:19,431 Mrs Doubtfire, jag har ett brev från Katie... 1453 01:52:21,680 --> 01:52:23,636 Det är den nya barnvakten. 1454 01:52:24,640 --> 01:52:26,790 Kom! Upp med er! 1455 01:52:29,080 --> 01:52:31,036 Skynda er. 1456 01:52:31,880 --> 01:52:34,030 Allt kommer att bli bra. 1457 01:52:34,160 --> 01:52:36,720 Chris, vänta där. Allihopa. 1458 01:52:47,720 --> 01:52:49,676 Pappa! 1459 01:52:51,640 --> 01:52:53,278 Hej. 1460 01:52:54,200 --> 01:52:57,829 - Vad är det här? - Jag ska hämta er. 1461 01:52:58,200 --> 01:53:01,875 Er pappa ska se efter er några timmar efter skolan varje dag. 1462 01:53:02,520 --> 01:53:04,476 Är det sant? 1463 01:53:04,960 --> 01:53:07,315 Vad säger domstolen? De där lagarna? 1464 01:53:07,880 --> 01:53:10,474 - Fråga din mamma. - Jag tog hand om det. 1465 01:53:11,160 --> 01:53:14,789 Inga fler övervakade besök. Inga fler kontaktpersoner. 1466 01:53:14,920 --> 01:53:17,753 - Bara oss? - Bara oss. 1467 01:53:28,760 --> 01:53:30,716 Gå och hämta herr Björn. 1468 01:53:31,120 --> 01:53:33,953 - Hämta era saker. Skynda er. - OK. 1469 01:53:38,320 --> 01:53:41,596 - Vill du komma in? - Jag väntar här ute. 1470 01:53:41,720 --> 01:53:43,073 OK. 1471 01:53:46,240 --> 01:53:48,196 Tack. 1472 01:53:53,120 --> 01:53:54,473 Vi ses. 1473 01:53:59,080 --> 01:54:04,200 "Kära Mrs Doubtfire. För två månader sen skilde sig min mamma och pappa." 1474 01:54:04,320 --> 01:54:06,356 "Nu bor de i skilda hus." 1475 01:54:06,800 --> 01:54:11,828 "Min bror Andrew säger att vi inte är en riktig familj längre?" 1476 01:54:11,960 --> 01:54:13,916 "Har jag förlorat min familj?" 1477 01:54:14,040 --> 01:54:18,113 "Kan jag få mina föräldrar att bli tillsammans igen?" 1478 01:54:18,240 --> 01:54:20,196 "Hälsningar, Katie McCormick." 1479 01:54:23,040 --> 01:54:24,996 Kära Katie. 1480 01:54:26,480 --> 01:54:31,634 En del föräldrar kommer bättre överens när de inte bor ihop. 1481 01:54:31,760 --> 01:54:35,355 De bråkar inte hela tiden och är bättre människor. 1482 01:54:35,480 --> 01:54:38,358 Mycket bättre mammor och pappor. 1483 01:54:38,480 --> 01:54:41,438 Och ibland blir de tillsammans igen. 1484 01:54:42,440 --> 01:54:44,396 Och ibland inte. 1485 01:54:45,120 --> 01:54:47,076 Och om de inte blir det, 1486 01:54:47,200 --> 01:54:49,634 är det inte ditt fel. 1487 01:54:49,760 --> 01:54:54,390 Bara för att de inte älskar varann, betyder det inte att de inte älskar dig. 1488 01:54:55,800 --> 01:54:59,110 Det finns alla slags familjer, Katie. 1489 01:54:59,240 --> 01:55:03,199 En del familjer har en mamma, vissa har en pappa. 1490 01:55:03,320 --> 01:55:05,276 Eller två familjer. 1491 01:55:05,400 --> 01:55:07,914 En del barn bor hos sina mostrar och fastrar. 1492 01:55:08,040 --> 01:55:12,830 En del bor hos sina mor- och farföräldrar. 1493 01:55:12,960 --> 01:55:15,838 En del bor i skilda hem och grannskap 1494 01:55:15,960 --> 01:55:17,916 i olika dela delar av landet. 1495 01:55:18,040 --> 01:55:23,672 De kanske inte ses på flera dar, veckor, månader eller till och med år. 1496 01:55:25,160 --> 01:55:27,116 Men så länge det finns kärlek 1497 01:55:28,520 --> 01:55:30,875 finns det nåt som knyter oss samman. 1498 01:55:31,680 --> 01:55:34,990 Och du har en familj i ditt hjärta för resten av livet. 1499 01:55:37,160 --> 01:55:39,435 Vi tycker om dig, smulan. 1500 01:55:39,560 --> 01:55:41,516 Du kommer att klara dig fint. 1501 01:55:43,800 --> 01:55:45,756 Hej då. 1502 01:59:45,280 --> 01:59:47,236 SubRip By Knã