1 00:00:42,698 --> 00:00:47,770 PANIC SUR FLORIDA BEACH 2 00:01:12,407 --> 00:01:15,357 Le numéro 1 de l'effroi à l'écran 3 00:01:15,573 --> 00:01:18,358 Le producteur Lawrence Woolsey 4 00:01:22,031 --> 00:01:24,816 Certes, la bombe atomique est terrifiante. 5 00:01:25,240 --> 00:01:28,522 Mais les mutations atomiques sont pires encore. 6 00:01:30,157 --> 00:01:31,779 Je m'appelle Lawrence Woolsey. 7 00:01:31,990 --> 00:01:35,071 Je suis là pour vous prévenir d'une éventualité. 8 00:01:35,282 --> 00:01:38,315 Quelque chose qui arrivera dans mon prochain film. 9 00:01:39,073 --> 00:01:40,732 Observez les fourmis. 10 00:01:40,949 --> 00:01:45,156 Une organisation sociale admirable alliée à une force prodigieuse. 11 00:01:46,073 --> 00:01:48,278 Mais si un homme et une fourmi 12 00:01:48,657 --> 00:01:52,069 étaient soumis simultanément à des radiations, 13 00:01:52,865 --> 00:01:55,236 le résultat serait atroce. 14 00:01:55,741 --> 00:01:58,229 Car le résultat serait... 15 00:01:59,491 --> 00:02:00,652 l'Homme-fourmi. 16 00:02:02,449 --> 00:02:06,028 MANT! (L'HOMME-FOURMI) 17 00:02:10,657 --> 00:02:13,111 SI TERRIFIANT 18 00:02:14,949 --> 00:02:19,026 QUE SEULS DES HURLEMENTS PEUVENT LE DÉCRIRE ! 19 00:02:27,824 --> 00:02:29,650 Dennis, tu vas tout louper. 20 00:02:31,158 --> 00:02:32,615 Je dois vous prévenir. 21 00:02:32,824 --> 00:02:35,692 Ce récit repose sur des faits scientifiques, 22 00:02:35,908 --> 00:02:38,526 des théories publiées dans la presse nationale. 23 00:02:45,199 --> 00:02:47,605 Oui, cette menace plane 24 00:02:48,200 --> 00:02:49,658 sur vos villes, 25 00:02:49,867 --> 00:02:51,407 sur vos foyers... 26 00:02:51,616 --> 00:02:54,485 Et vous pourrez la vivre dans cette salle 27 00:02:54,700 --> 00:02:58,563 en Atomo Vision, le nouveau miracle cinématographique 28 00:02:58,783 --> 00:03:01,486 qui vous transporte au cœur de l'action. 29 00:03:02,326 --> 00:03:05,323 Lawrence Woolsey, le maître de l'effroi. 30 00:03:05,534 --> 00:03:08,816 En 1960, il vous a hypnotisés. 31 00:03:09,325 --> 00:03:10,783 Regardez... 32 00:03:10,992 --> 00:03:14,156 Regardez le Dr Diablo dans les yeux. 33 00:03:15,408 --> 00:03:17,067 Oui, Maître... 34 00:03:17,909 --> 00:03:19,236 J'obéis. 35 00:03:19,993 --> 00:03:21,449 En 1961, 36 00:03:21,659 --> 00:03:25,321 il inventait l'assurance contre la mort par effroi. 37 00:03:27,534 --> 00:03:31,231 En 1962, il va vous anéantir... 38 00:03:33,826 --> 00:03:36,361 avec Mant!. 39 00:03:41,659 --> 00:03:44,611 PRÉSENTÉ EN ATOMO VISION 40 00:03:46,201 --> 00:03:48,606 ET RUMBLE RAMA 41 00:03:49,701 --> 00:03:51,691 UN FRISSON INÉDIT 42 00:03:52,909 --> 00:03:55,315 QUI VOUS PLONGE AU CŒUR DE L'ACTION ! 43 00:03:57,826 --> 00:04:01,951 AVANT-PREMIÈRE EXCEPTIONNELLE CE SAMEDI ! 44 00:04:04,785 --> 00:04:05,982 Gene ! 45 00:04:06,452 --> 00:04:07,945 Ce n'est que moi. 46 00:04:09,077 --> 00:04:10,320 Pour l'instant... 47 00:04:43,327 --> 00:04:45,235 Dennis, pas de cauchemars, 48 00:04:45,453 --> 00:04:47,359 sinon pas d'Homme-fourmi. 49 00:04:55,494 --> 00:04:57,865 Lawrence Woolsey va venir ? 50 00:04:58,077 --> 00:04:59,191 Tout à fait. 51 00:04:59,411 --> 00:05:01,069 Dis-le à tes copains. 52 00:05:11,494 --> 00:05:13,734 C'est impossible... 53 00:05:14,828 --> 00:05:15,990 pas vrai ? 54 00:05:16,911 --> 00:05:18,321 Avec la fourmi ? 55 00:05:18,536 --> 00:05:20,362 C'est déjà arrivé. 56 00:05:20,703 --> 00:05:22,942 Dans le Tennessee, il y a un an. 57 00:05:23,161 --> 00:05:26,610 Un type s'est retrouvé dans une mine d'uranium avec un insecte. 58 00:05:26,829 --> 00:05:29,530 - Il a fusionné avec lui. - Quoi ? 59 00:05:29,745 --> 00:05:31,368 Un taupin de 2 mètres ! 60 00:05:31,953 --> 00:05:33,612 On l'a tué. 61 00:05:34,287 --> 00:05:37,320 Mais il a rendu des tas de gens sourds avec son "cric-crac". 62 00:05:37,579 --> 00:05:39,202 Pauvre type... 63 00:05:39,412 --> 00:05:41,201 Sois poli. 64 00:05:41,703 --> 00:05:43,113 Ça va, petit ? 65 00:05:44,287 --> 00:05:45,317 L'insecte géant 66 00:05:45,579 --> 00:05:49,489 a peut-être vu un petit garçon écrabouiller ses parents. 67 00:05:49,704 --> 00:05:52,406 Et il a cherché un petit garçon à écrabouiller. 68 00:05:52,621 --> 00:05:55,191 Les insectes aiment la vengeance. 69 00:05:55,787 --> 00:05:57,695 Je vais tirer des rainettes. 70 00:06:00,329 --> 00:06:01,241 Vous venez ? 71 00:06:01,454 --> 00:06:02,733 On peut ? 72 00:06:03,996 --> 00:06:05,453 Non merci, Andy. 73 00:06:06,454 --> 00:06:07,947 C'est dégoûtant. 74 00:06:08,746 --> 00:06:10,453 Oui, dégoûtant. 75 00:06:21,705 --> 00:06:24,074 - Vous avez vu quoi ? - Des insectes géants. 76 00:06:24,288 --> 00:06:27,701 Ça faisait pas peur, mais le prochain a l'air chouette. 77 00:06:27,913 --> 00:06:29,535 Ça n'existe pas. 78 00:06:29,746 --> 00:06:30,990 Ah, non ? 79 00:06:32,413 --> 00:06:33,787 Bien sûr que non. 80 00:06:33,997 --> 00:06:35,193 Merci beaucoup. 81 00:06:35,413 --> 00:06:37,534 Il supportera. Pas vrai, morveux ? 82 00:06:37,746 --> 00:06:39,287 Morveux toi-même ! 83 00:06:41,704 --> 00:06:43,695 Je veux aller voir le film. 84 00:06:44,122 --> 00:06:45,401 Avec l'insecte ? 85 00:06:45,914 --> 00:06:48,911 - Tu vas faire des cauchemars. - Non, je te promets. 86 00:06:49,163 --> 00:06:50,158 On verra. 87 00:06:52,956 --> 00:06:54,780 Dans quel état tu le mets ? 88 00:06:55,788 --> 00:06:57,329 Tu le terrorises. 89 00:06:58,039 --> 00:07:00,953 Dans cette boîte, il y a 2 rats blancs. 90 00:07:03,956 --> 00:07:04,737 Un... 91 00:07:06,288 --> 00:07:07,118 Deux. 92 00:07:07,789 --> 00:07:10,787 Deux rats que les femmes se posent sur la tête. 93 00:07:11,622 --> 00:07:13,115 Martha Washington... 94 00:07:14,289 --> 00:07:17,784 Vous vous souviendrez ? Faites entrer la candidate. 95 00:07:17,997 --> 00:07:20,830 Elle ne sait rien et nous voulons voir 96 00:07:21,706 --> 00:07:25,450 si la peur la fera renoncer à la récompense. 97 00:07:26,247 --> 00:07:28,736 Tu aurais pu faire entrer Andy. 98 00:07:29,872 --> 00:07:31,151 Chez nous ? 99 00:07:32,414 --> 00:07:33,658 Il a ton âge. 100 00:07:34,165 --> 00:07:36,071 Et alors ? C'est un abruti. 101 00:07:36,289 --> 00:07:39,572 Il a peut-être des copains avec qui tu t'entendrais. 102 00:07:41,206 --> 00:07:42,864 Tu ne comprends donc pas ? 103 00:07:43,456 --> 00:07:47,450 Nous, on débarque. Eux se connaissent depuis le berceau. 104 00:07:47,997 --> 00:07:50,866 Ils n'aiment pas les enfants de la base. 105 00:07:51,081 --> 00:07:53,037 Et comme on va redéménager... 106 00:07:53,832 --> 00:07:55,489 ça vaut pas le coup. 107 00:07:57,040 --> 00:07:59,742 Papa dit qu'on va sans doute rester. 108 00:07:59,957 --> 00:08:02,113 Ne mets pas d'assiette pour lui. 109 00:08:05,582 --> 00:08:06,695 Pourquoi ? 110 00:08:07,123 --> 00:08:10,703 On les a envoyés en mission, lui et plein d'autres. 111 00:08:12,790 --> 00:08:13,868 Où ça ? 112 00:08:14,707 --> 00:08:15,986 Je ne sais pas. 113 00:08:16,207 --> 00:08:19,158 Au téléphone, il a parlé d'une espèce d'exercice, 114 00:08:19,373 --> 00:08:21,992 une opération spéciale, je ne sais pas... 115 00:08:23,124 --> 00:08:26,952 On ne leur a même pas dit combien de temps ils partaient. 116 00:08:29,582 --> 00:08:31,987 100 $ en liquide, 117 00:08:32,457 --> 00:08:35,658 si vous mettez votre main dans la boîte à rats. 118 00:08:36,374 --> 00:08:38,827 Allez-y. Mettez la main. 119 00:08:48,874 --> 00:08:50,781 Ce sont des rats, non ? 120 00:08:54,874 --> 00:08:56,580 Pourquoi ça s'arrête ? 121 00:08:57,333 --> 00:09:00,000 En direct de la Maison Blanche, 122 00:09:01,207 --> 00:09:05,664 le président Kennedy va faire une déclaration d'intérêt national. 123 00:09:05,875 --> 00:09:08,493 Le président des États-Unis. 124 00:09:09,541 --> 00:09:11,497 Mes chers concitoyens, 125 00:09:12,167 --> 00:09:14,406 mon gouvernement 126 00:09:15,208 --> 00:09:17,614 surveille de très près le renforcement 127 00:09:17,875 --> 00:09:21,489 de l'appareil militaire soviétique à Cuba. 128 00:09:22,250 --> 00:09:23,743 La semaine dernière, 129 00:09:24,375 --> 00:09:27,207 la preuve irréfutable a été faite 130 00:09:27,625 --> 00:09:30,872 que des bases de missiles d'attaque 131 00:09:31,084 --> 00:09:34,330 y sont en cours d'installation. 132 00:09:34,959 --> 00:09:38,739 Certaines sont équipées de missiles de moyenne portée 133 00:09:38,958 --> 00:09:41,791 capables d'emporter des têtes nucléaires 134 00:09:42,001 --> 00:09:43,623 à une distance supérieure 135 00:09:43,875 --> 00:09:45,582 à 1000 milles nautiques. 136 00:09:45,792 --> 00:09:47,949 Chacun de ces missiles 137 00:09:48,251 --> 00:09:52,196 pourrait donc atteindre Washington, Cap Canaveral, 138 00:09:52,792 --> 00:09:55,660 ou toute autre ville du sud-est du pays. 139 00:09:56,167 --> 00:09:57,494 Ils vont nous bombarder ? 140 00:10:00,084 --> 00:10:01,541 Un embargo strict 141 00:10:02,417 --> 00:10:06,910 sur tout le matériel militaire à destination de Cuba a été décrété. 142 00:10:07,126 --> 00:10:09,875 Tous les navires à destination de l'île 143 00:10:10,376 --> 00:10:14,452 et transportant des armes seront détournés. 144 00:10:15,167 --> 00:10:18,285 Sans prendre inutilement 145 00:10:18,585 --> 00:10:21,155 le risque d'une guerre nucléaire, 146 00:10:22,209 --> 00:10:26,748 nous saurons faire face à ce risque s'il le faut. 147 00:10:49,586 --> 00:10:51,374 Papa est à Cuba ? 148 00:10:58,293 --> 00:11:00,368 Son bateau est par là-bas. 149 00:11:01,169 --> 00:11:04,285 Ils sont partis pour empêcher les Russes 150 00:11:04,835 --> 00:11:07,122 de livrer d'autres armes. 151 00:11:08,169 --> 00:11:08,998 Comment ? 152 00:11:10,294 --> 00:11:12,166 Si un bateau russe approche, 153 00:11:12,377 --> 00:11:14,700 ils y montent pour le fouiller. 154 00:11:15,752 --> 00:11:17,459 Papa aussi ? 155 00:11:18,211 --> 00:11:19,289 Peut-être. 156 00:11:19,503 --> 00:11:21,208 Et si les Russes veulent pas ? 157 00:11:23,502 --> 00:11:24,746 Je sais pas. 158 00:11:25,294 --> 00:11:27,119 J'ai peur. 159 00:11:28,127 --> 00:11:29,668 Tout le monde a peur. 160 00:11:30,795 --> 00:11:32,418 Le monde entier. 161 00:11:33,169 --> 00:11:35,243 Essaye de ne pas avoir peur. 162 00:11:35,461 --> 00:11:37,748 Tu voulais que j'aie peur de l'Homme-fourmi. 163 00:11:40,836 --> 00:11:41,784 Faut dormir. 164 00:11:44,045 --> 00:11:45,786 Tu mets la radio ? 165 00:12:31,004 --> 00:12:32,034 Larry ! 166 00:12:34,254 --> 00:12:37,833 Lis ça. Key West n'est qu'à 150 km de Cuba. 167 00:12:38,046 --> 00:12:40,001 Repoussons de quelques semaines. 168 00:12:40,212 --> 00:12:41,290 Tu rigoles ? 169 00:12:41,837 --> 00:12:43,034 C'est le moment rêvé ! 170 00:12:43,254 --> 00:12:45,873 Ils sont terrifiés, on fera un tabac. 171 00:12:46,087 --> 00:12:46,869 Ben voyons... 172 00:12:47,087 --> 00:12:48,746 Fais-moi confiance. 173 00:12:48,963 --> 00:12:50,456 Ce Spector... 174 00:12:52,171 --> 00:12:53,580 "Homme-odile"... 175 00:12:54,129 --> 00:12:55,409 "Croc-homme"... 176 00:12:56,630 --> 00:12:59,912 Ce Spector peut nous avoir 50 cinés. 177 00:13:00,129 --> 00:13:01,457 Y a intérêt. 178 00:13:02,838 --> 00:13:04,378 Ça vient du labo. 179 00:13:04,713 --> 00:13:06,787 On doit payer avant jeudi. 180 00:13:07,005 --> 00:13:10,619 Tout change. Avant, ça se réglait dans le sang. 181 00:13:10,838 --> 00:13:11,999 C'est malin. 182 00:13:18,255 --> 00:13:19,167 Gamin ! 183 00:13:19,380 --> 00:13:21,537 Tu me nettoies ce pare-brise. 184 00:13:24,213 --> 00:13:25,920 J'ai horreur des insectes. 185 00:13:27,506 --> 00:13:30,586 "Femme-odile", "Croc-femme"... "La Femme-alligator" ! 186 00:13:33,672 --> 00:13:36,586 Garde-les pour quand je ne serai plus là. 187 00:13:36,839 --> 00:13:37,668 Comment ça ? 188 00:13:37,880 --> 00:13:39,836 On n'avance plus. 189 00:13:40,047 --> 00:13:41,753 On est au bout. 190 00:13:42,464 --> 00:13:45,000 Si on fait un bide, j'arrête tout. 191 00:13:45,214 --> 00:13:46,920 Ce qui te met hors-jeu. 192 00:13:47,464 --> 00:13:48,791 Attends un peu. 193 00:13:49,464 --> 00:13:50,838 C'est le fric ? 194 00:13:51,048 --> 00:13:55,041 C'est que j'en ai marre de fuir les créanciers. 195 00:13:56,006 --> 00:13:57,463 Ça fera 2 $. 196 00:14:11,214 --> 00:14:14,129 C'est vous qui faites les films qui font peur ? 197 00:14:14,798 --> 00:14:16,705 C'est bien moi, Richie. 198 00:14:17,839 --> 00:14:18,585 Enchanté. 199 00:14:18,839 --> 00:14:20,167 Qu'est-ce qui vous amène ? 200 00:14:20,381 --> 00:14:21,791 Nous allons à Key West 201 00:14:22,048 --> 00:14:24,797 pour présenter mon dernier film avec un nouveau procédé. 202 00:14:25,006 --> 00:14:28,372 Les studios ne viendront pas me piquer l'idée par ici. 203 00:14:30,506 --> 00:14:31,916 Vous pourriez... 204 00:14:41,798 --> 00:14:42,960 Merci, M. Hitchcock. 205 00:14:59,173 --> 00:15:03,748 Vous verrez, on va lancer une attaque aérienne d'ici 24 h. 206 00:15:05,673 --> 00:15:08,458 Cuba sera radioactive pendant des siècles. 207 00:15:08,674 --> 00:15:10,084 Qui t'a dit ça ? 208 00:15:10,549 --> 00:15:12,290 Mon père est dans la Marine. 209 00:15:12,507 --> 00:15:13,585 Tu m'épates. 210 00:15:13,799 --> 00:15:15,422 - Il fait quoi ? - Chauffeur. 211 00:15:16,133 --> 00:15:17,755 N'empêche, il est au courant. 212 00:15:17,965 --> 00:15:21,663 On va attaquer Cuba en Jeep. C'est pas très loin... 213 00:15:21,883 --> 00:15:23,837 Ouais, avec des pontons. 214 00:15:25,632 --> 00:15:26,663 Lui, là-bas. 215 00:15:27,550 --> 00:15:29,421 Son père est parti avec eux. 216 00:15:32,799 --> 00:15:34,423 Dis-leur, pour ton père. 217 00:15:36,341 --> 00:15:38,711 On ne sait pas où on l'a envoyé. 218 00:15:38,925 --> 00:15:40,750 Il vous a appelés de là-bas ? 219 00:15:41,424 --> 00:15:43,878 Les communications sont interdites. 220 00:15:45,341 --> 00:15:47,580 Ils vont voir les Russes en face. 221 00:15:48,299 --> 00:15:50,255 Mince, je suis de garde ! 222 00:15:55,675 --> 00:15:57,084 Vise un peu Michelle. 223 00:15:57,758 --> 00:16:00,673 Si la bombe devait tomber, elle voudrait de moi ? 224 00:16:00,883 --> 00:16:01,961 Demande-lui. 225 00:16:03,675 --> 00:16:05,003 Voyons la viande. 226 00:16:05,217 --> 00:16:08,250 Il faut faire 3 repas par jour 227 00:16:08,467 --> 00:16:09,924 avec de la viande. 228 00:16:10,134 --> 00:16:13,084 Au petit déjeuner, saucisses ou bacon, etc. 229 00:16:13,300 --> 00:16:16,168 Au déjeuner, hamburger, porc froid, etc. 230 00:16:16,384 --> 00:16:17,924 Et pour le dîner... 231 00:16:23,009 --> 00:16:23,790 Les enfants, 232 00:16:24,050 --> 00:16:26,717 ce n'est peut-être pas un exercice. Vite... 233 00:16:26,926 --> 00:16:29,841 À genoux, les mains sur la tête, en silence. 234 00:16:30,050 --> 00:16:31,330 En file indienne. 235 00:16:43,967 --> 00:16:46,883 Les mains derrière la nuque. 236 00:16:47,093 --> 00:16:49,795 On ne bavarde pas. La tête baissée ! 237 00:16:53,218 --> 00:16:56,299 Pour une vraie alerte, ce serait une autre sirène. 238 00:16:56,509 --> 00:16:58,465 - Comment tu sais ? - Par mon père. 239 00:16:58,676 --> 00:17:00,548 J'ai dit, on bavarde pas ! 240 00:17:01,468 --> 00:17:02,665 Immédiatement ! 241 00:17:02,885 --> 00:17:04,508 Je ne le ferai pas. 242 00:17:04,718 --> 00:17:07,206 Pas d'histoire. C'est pour te protéger. 243 00:17:07,426 --> 00:17:09,251 Ça ne protège rien du tout. 244 00:17:09,510 --> 00:17:11,300 Ça ne sert à rien. 245 00:17:12,551 --> 00:17:14,127 Baissez vos têtes. 246 00:17:14,343 --> 00:17:15,373 Si vous croyez 247 00:17:15,635 --> 00:17:18,798 que ça nous protégera quand la bombe tombera, 248 00:17:19,010 --> 00:17:20,337 vous vous trompez. 249 00:17:20,593 --> 00:17:21,921 Ça suffit, maintenant. 250 00:17:22,552 --> 00:17:23,666 Elle est communiste ! 251 00:17:23,885 --> 00:17:25,164 Baissez vos têtes ! 252 00:17:25,635 --> 00:17:28,468 Si on meurt sur le coup, on aura de la chance. 253 00:17:29,219 --> 00:17:31,125 Sinon, les radiations s'en chargeront. 254 00:17:31,343 --> 00:17:33,169 On perdra nos cheveux. 255 00:17:33,427 --> 00:17:35,584 On saignera de l'intérieur. 256 00:17:35,802 --> 00:17:37,508 On se mettra à vomir, 257 00:17:37,718 --> 00:17:39,128 mais pas des aliments, 258 00:17:39,594 --> 00:17:41,217 nos boyaux ! 259 00:17:43,052 --> 00:17:43,916 Tu l'as dit. 260 00:17:44,135 --> 00:17:45,877 Chez le directeur, tout de suite. 261 00:17:46,094 --> 00:17:48,878 Mais s'ils nous bombardent, je ne serai pas protégée. 262 00:17:49,093 --> 00:17:50,207 Tout de suite ! 263 00:17:50,427 --> 00:17:52,169 On nous ment. 264 00:17:52,386 --> 00:17:56,214 Pendant qu'on est par terre, ils fabriquent des bombes. 265 00:17:58,719 --> 00:17:59,798 C'est quoi ? 266 00:18:00,011 --> 00:18:03,092 Un type qui se frotte le dos dans sa baignoire. 267 00:18:07,761 --> 00:18:08,756 Qui t'a appris ça ? 268 00:18:08,969 --> 00:18:10,462 Mon père. 269 00:18:10,678 --> 00:18:12,171 C'est idiot. 270 00:18:12,386 --> 00:18:13,416 Quoi ? 271 00:18:13,636 --> 00:18:16,587 Ce truc. Faut plus lui donner de cuillère. 272 00:18:17,803 --> 00:18:19,674 Eh, la Marine, assieds-toi. 273 00:18:29,553 --> 00:18:30,715 Bien joué. 274 00:18:31,054 --> 00:18:32,676 - Mince ! - Quoi ? 275 00:18:32,886 --> 00:18:35,801 Mes vieux ont fait une fondue hier soir. 276 00:18:36,012 --> 00:18:38,926 Mon sandwich, c'est de la fondue figée. 277 00:18:39,136 --> 00:18:40,334 Regarde. 278 00:18:40,762 --> 00:18:43,215 Tes parents font des soirées en ce moment ? 279 00:18:43,428 --> 00:18:45,087 Elle était déjà fondue. 280 00:18:45,637 --> 00:18:47,711 Vous allez au ciné, samedi ? 281 00:18:47,929 --> 00:18:49,386 S'il y a une séance. 282 00:18:49,636 --> 00:18:50,916 S'il y a un samedi. 283 00:18:51,137 --> 00:18:52,630 Très fin. 284 00:18:53,137 --> 00:18:56,300 Ça s'appelle Mant!. J'ai vu le réal à la télé. 285 00:18:56,512 --> 00:18:57,839 Les parents sont contre. 286 00:18:58,595 --> 00:18:59,793 Dur... 287 00:19:00,012 --> 00:19:01,174 Comment il s'appelle ? 288 00:19:05,554 --> 00:19:07,758 Il va venir. Il a un nouveau procédé. 289 00:19:08,637 --> 00:19:09,466 C'est quoi ? 290 00:19:09,971 --> 00:19:13,171 C'est de la 3D. Et y a des trucs qui sortent des murs. 291 00:19:13,388 --> 00:19:15,461 Comme pour L'Île des zombies. 292 00:19:15,679 --> 00:19:18,132 On pouvait pas sortir du ciné si on avait peur. 293 00:19:18,721 --> 00:19:20,676 Et une fois, un projectionniste 294 00:19:20,929 --> 00:19:23,762 a eu tellement la trouille qu'il en est mort. 295 00:19:24,263 --> 00:19:26,881 C'était un autre film et c'est pas vrai. 296 00:19:27,304 --> 00:19:31,168 C'était le film avec l'hypnotiseur, Les Yeux du Dr Diablo. 297 00:19:32,554 --> 00:19:34,960 La Marine est une encyclopédie ambulante. 298 00:19:36,346 --> 00:19:37,626 Je m'appelle Gene. 299 00:19:38,596 --> 00:19:39,875 T'as été hypnotisé ? 300 00:19:40,513 --> 00:19:41,792 Je sais pas. 301 00:19:42,013 --> 00:19:43,969 Ils disent qu'on se souvient pas. 302 00:19:45,138 --> 00:19:47,129 Faut y aller avec une fille. 303 00:19:47,763 --> 00:19:50,429 Quand elle a peur, elle s'accroche à toi. 304 00:19:51,054 --> 00:19:53,590 - Tu passes ton bras par là. - Arrête ! 305 00:19:54,138 --> 00:19:55,513 Le coude, ça compte pas. 306 00:19:55,764 --> 00:19:56,627 Si ! 307 00:19:57,055 --> 00:19:58,797 Y a des règles ? 308 00:20:04,472 --> 00:20:06,130 La Marine, attends-moi ! 309 00:20:08,097 --> 00:20:10,799 On déménage une fois par an, parfois plus. 310 00:20:11,014 --> 00:20:14,214 Une fois par an ? T'as combien de tenues de gym ? 311 00:20:14,430 --> 00:20:17,298 J'ai 3 Wildcats, 2 Pirates et 2 Cougars. 312 00:20:18,431 --> 00:20:20,338 T'emmènes une fille au ciné ? 313 00:20:21,513 --> 00:20:22,923 Il t'en faut une. 314 00:20:23,431 --> 00:20:25,966 C'est pas un endroit comme les autres, ici. 315 00:20:26,181 --> 00:20:28,385 - La Floride ? - Non, Key West. 316 00:20:28,597 --> 00:20:30,837 C'est la capitale mondiale du flirt. 317 00:20:31,056 --> 00:20:34,172 C'est dans l'air. Même les adultes aiment ça. 318 00:20:34,389 --> 00:20:37,471 - Invite une fille samedi, tu verras. - J'en connais pas. 319 00:20:37,681 --> 00:20:39,422 Demande. C'est facile. 320 00:20:40,639 --> 00:20:45,012 "Viens au ciné, t'en fais pas pour le monstre, fais-t'en pour moi. 321 00:20:45,222 --> 00:20:46,881 "Si t'es en retard, pas de bonbons." 322 00:20:47,639 --> 00:20:48,634 Comme ça ? 323 00:20:49,973 --> 00:20:52,591 Faut être sûr de toi. Elles aiment ça. 324 00:20:55,348 --> 00:20:56,379 Quoi ? 325 00:21:06,223 --> 00:21:07,171 Sherry... 326 00:21:07,390 --> 00:21:08,385 Salut. 327 00:21:09,223 --> 00:21:10,301 Salut, Stan. 328 00:21:12,682 --> 00:21:15,549 Je te présente Gene, un copain de la base. 329 00:21:17,807 --> 00:21:21,503 Son père est sur un bateau au large de Cuba. 330 00:21:22,723 --> 00:21:23,718 C'est pas vrai ! 331 00:21:24,974 --> 00:21:27,343 Tu dois être inquiet, mais fier. 332 00:21:27,973 --> 00:21:31,719 On pense tous à "nos gars". Ton père n'est pas un "gars"... 333 00:21:31,932 --> 00:21:33,424 Il a 40 ans. 334 00:21:33,973 --> 00:21:36,806 C'est juste comme ça qu'on les appelle. 335 00:21:39,183 --> 00:21:42,678 Je pense qu'on devrait prier pour eux en étude. 336 00:21:46,765 --> 00:21:47,844 Moi aussi. 337 00:21:51,557 --> 00:21:53,429 Bon, à tout à l'heure. 338 00:21:53,849 --> 00:21:54,963 Salut, Stan... 339 00:22:01,933 --> 00:22:03,047 Ça va ? 340 00:22:03,266 --> 00:22:04,675 Très bien. 341 00:22:05,224 --> 00:22:07,891 Son dernier copain est en maison de correction. 342 00:22:09,849 --> 00:22:12,089 Harvey Starkweather, un voyou... 343 00:22:15,183 --> 00:22:16,805 Quand je la vois, je... 344 00:22:19,516 --> 00:22:22,680 Il faut qu'on t'en trouve une. Passe chez moi. 345 00:22:23,850 --> 00:22:24,963 D'accord. 346 00:22:26,100 --> 00:22:28,007 Grouille, tu vas être en retard. 347 00:22:34,224 --> 00:22:37,057 La capitale du loisir est Las Vegas. 348 00:22:38,392 --> 00:22:41,389 Quel est le loisir plébiscité par les moralistes ? 349 00:22:41,600 --> 00:22:43,009 Les censeurs, les sénateurs... 350 00:22:43,225 --> 00:22:43,971 C'est là. 351 00:22:44,184 --> 00:22:45,974 Le cul et les nichons. 352 00:22:47,017 --> 00:22:50,430 "Je vous demande pardon ?" Et le loisir numéro 2 ? 353 00:22:50,642 --> 00:22:52,513 Encore le cul et les nichons. 354 00:22:52,725 --> 00:22:54,301 Nichons, cul, cul, nichons... 355 00:22:54,517 --> 00:22:55,714 Mince ! Ma mère ! 356 00:23:10,600 --> 00:23:12,010 On est là, maman ! 357 00:23:12,601 --> 00:23:15,884 Dieu merci, tu es rentré. C'est l'affolement général. 358 00:23:16,934 --> 00:23:17,929 C'est Gene. 359 00:23:20,143 --> 00:23:21,552 Il habite la base. 360 00:23:22,101 --> 00:23:25,265 - Que dit-on chez toi ? - Pas grand-chose. 361 00:23:25,768 --> 00:23:29,464 À la radio, on dit que le monde est au bord du gouffre. 362 00:23:29,684 --> 00:23:32,007 Mot pour mot. 363 00:23:32,518 --> 00:23:36,179 Vous savez qu'on a transformé l'hôtel Casa Marina en caserne ? 364 00:23:36,393 --> 00:23:38,467 J'ai eu du mal à entrer. 365 00:23:38,685 --> 00:23:42,974 Les camions militaires bloquent la circulation. 366 00:23:43,185 --> 00:23:44,298 Cool, allons voir. 367 00:23:44,518 --> 00:23:45,348 Stanley ! 368 00:23:45,560 --> 00:23:47,965 Je risque rien. T'en fais pas. 369 00:23:48,643 --> 00:23:52,139 D'accord, mais tu restes à 17 minutes maximum de la maison. 370 00:23:52,769 --> 00:23:55,339 Si tu vois l'éclair, jette-toi par terre... 371 00:23:55,560 --> 00:23:57,551 Ma veste sur la tête, je sais. 372 00:23:58,060 --> 00:24:00,264 Et tu rentres en vitesse. 373 00:24:00,768 --> 00:24:03,683 Et toi, Gene, tu retournes à la base. 374 00:24:03,894 --> 00:24:04,924 Oui, madame. 375 00:24:05,810 --> 00:24:07,089 T'inquiète pas. 376 00:24:21,894 --> 00:24:23,056 La vache ! 377 00:24:50,311 --> 00:24:52,551 - C'est quoi ? - Un radar mobile. 378 00:24:52,770 --> 00:24:54,890 Celui-là aussi et celui-là. 379 00:24:56,436 --> 00:24:57,764 Et celui-là ? 380 00:24:57,978 --> 00:24:59,436 Un lance-missiles. 381 00:25:01,269 --> 00:25:04,552 - Ce petit truc peut atteindre Cuba ? - C'est l'idée. 382 00:25:04,895 --> 00:25:08,675 C'est là que je me suis fait Denise Rogers l'été dernier. 383 00:25:09,603 --> 00:25:12,720 Ne restez pas là. Les transports de troupes arrivent. 384 00:25:21,229 --> 00:25:23,718 - Qu'est-ce qui se passe ? - Attention ! 385 00:25:39,812 --> 00:25:43,012 - C'est une vraie émeute ! - C'est dingue. 386 00:25:43,895 --> 00:25:44,974 Regarde. 387 00:25:52,521 --> 00:25:54,262 Arrêtez ! 388 00:25:55,479 --> 00:25:56,723 Il vous en reste ? 389 00:25:57,146 --> 00:26:01,009 Ni en réserve, ni dans toute la région. 390 00:26:01,271 --> 00:26:04,518 L'un de vous deux devra subir la destruction atomique 391 00:26:04,771 --> 00:26:06,596 sans céréales. 392 00:26:06,812 --> 00:26:07,926 Ça vous va ? 393 00:26:08,313 --> 00:26:10,469 - Elle est à moi... - Bonjour, M. Elroy. 394 00:26:10,688 --> 00:26:11,683 Bonjour, fiston. 395 00:26:17,938 --> 00:26:20,094 Nous répondrons le moment venu. 396 00:26:20,480 --> 00:26:24,888 Je peux attendre encore longtemps, bon sang ! 397 00:26:25,896 --> 00:26:27,354 Il a dit "bon sang" ! 398 00:26:27,897 --> 00:26:29,639 Il a le droit, en temps de crise. 399 00:26:29,855 --> 00:26:31,929 Il a regardé ça tout l'après-midi. 400 00:26:34,522 --> 00:26:36,015 Emmène-le au cinéma. 401 00:26:36,230 --> 00:26:38,304 Y a qu'une comédie familiale à la noix. 402 00:26:38,522 --> 00:26:40,726 Un film sans monstre, pour une fois. 403 00:26:40,939 --> 00:26:42,432 - Pas de monstre ? - Non. 404 00:26:44,022 --> 00:26:44,803 Bon sang... 405 00:26:46,022 --> 00:26:47,301 Qui lui a appris ça ? 406 00:26:48,522 --> 00:26:49,386 L'ONU ! 407 00:26:50,063 --> 00:26:52,552 PROJECTION FAMILIALE 408 00:26:52,772 --> 00:26:57,228 "LE CADDIE DÉJANTÉ" & "LE LYNX TIMORÉ" 409 00:26:57,480 --> 00:27:01,640 Il faut retrouver oncle Cedric avant qu'il ait de nouveaux ennuis. 410 00:27:01,897 --> 00:27:03,176 Décris-le-moi. 411 00:27:03,397 --> 00:27:07,971 C'est un caddie chromé avec une roue avant voilée. 412 00:27:09,647 --> 00:27:10,975 Un caddie ? 413 00:27:13,230 --> 00:27:16,679 Il ne l'a pas toujours été. On lui a jeté un sort. 414 00:27:16,898 --> 00:27:18,391 C'est ma faute... 415 00:27:18,606 --> 00:27:20,762 Les mains en l'air ! 416 00:27:21,523 --> 00:27:22,518 Aboule le fric. 417 00:27:31,772 --> 00:27:32,886 Pas un geste ! 418 00:27:37,398 --> 00:27:38,855 Oncle Cedric... 419 00:27:42,107 --> 00:27:43,480 Tu vois ? 420 00:27:44,231 --> 00:27:45,641 Il t'aime bien. 421 00:27:48,815 --> 00:27:50,473 On s'en va ? 422 00:27:55,731 --> 00:27:57,603 Ils passeront ce truc samedi 423 00:27:57,815 --> 00:27:59,522 si vous n'agissez pas. 424 00:27:59,732 --> 00:28:01,355 Demandez à la direction 425 00:28:01,566 --> 00:28:04,729 pourquoi elle expose vos enfants à tout ça. 426 00:28:04,940 --> 00:28:07,429 Des monstres qui enlèvent des femmes... 427 00:28:07,649 --> 00:28:08,596 Attendez. 428 00:28:09,315 --> 00:28:11,187 Avez-vous vu le film ? 429 00:28:11,691 --> 00:28:12,852 Non, madame. 430 00:28:13,774 --> 00:28:16,974 Inutile de visiter les égouts pour savoir qu'ils puent. 431 00:28:17,191 --> 00:28:19,858 Les films de ce Woolsey sont tous pareils, 432 00:28:20,065 --> 00:28:22,898 du frisson malsain pour adolescents perturbés. 433 00:28:23,107 --> 00:28:25,857 Et si on se faisait notre avis nous-mêmes ? 434 00:28:26,274 --> 00:28:27,683 Et les enfants aussi ! 435 00:28:27,899 --> 00:28:31,431 Bonjour les cauchemars, adieu l'église et l'école... 436 00:28:32,649 --> 00:28:35,482 Et que les gens de la base y aillent aussi. 437 00:28:35,691 --> 00:28:37,018 La patrie a besoin d'eux ! 438 00:28:37,275 --> 00:28:39,478 - Ce serait des cocos ? - Je dis pas ça. 439 00:28:39,691 --> 00:28:40,769 Un instant... 440 00:28:41,441 --> 00:28:42,222 C'est lui ! 441 00:28:42,441 --> 00:28:44,597 Lawrence Woolsey. Vous êtes... ? 442 00:28:44,816 --> 00:28:47,269 Citoyens pour les Distractions Saines. 443 00:28:47,483 --> 00:28:49,972 - Jamais entendu parler. - Ça va pas tarder. 444 00:28:50,441 --> 00:28:53,012 Vous êtes injustes avec mon film. 445 00:28:53,233 --> 00:28:56,066 Little Rock, ça vous dit quelque chose ? 446 00:28:56,274 --> 00:28:57,222 Panique générale, 447 00:28:57,816 --> 00:28:59,060 des gens affolés... 448 00:28:59,275 --> 00:29:00,684 Laissez-le finir ! 449 00:29:00,900 --> 00:29:01,978 Merci. 450 00:29:02,441 --> 00:29:05,226 Je ne ferai pas de discours 451 00:29:05,442 --> 00:29:08,972 mais je croyais que Key West était une ville évoluée. 452 00:29:09,191 --> 00:29:10,684 Pas un bled paumé. 453 00:29:10,900 --> 00:29:12,606 Vas-y, défends-toi. 454 00:29:13,317 --> 00:29:16,184 J'ai des invitations pour vous. 455 00:29:16,400 --> 00:29:19,517 Vous jugerez mon film par vous-mêmes. 456 00:29:19,734 --> 00:29:20,433 C'est équitable. 457 00:29:20,691 --> 00:29:24,354 Mes films osent montrer des choses inhabituelles, 458 00:29:24,817 --> 00:29:27,222 choquantes pour certains, 459 00:29:27,442 --> 00:29:29,895 difficiles à imaginer pour d'autres. 460 00:29:30,109 --> 00:29:34,185 Mais sont-elles plus terribles que le monde où nous vivons ? 461 00:29:34,692 --> 00:29:35,971 Joli discours. 462 00:29:36,192 --> 00:29:39,771 Cela ne vous ôte pas le sommeil de muer des jeunes en voyous ? 463 00:29:39,984 --> 00:29:41,975 Je dors sur mes deux oreilles. 464 00:29:42,192 --> 00:29:44,598 - Je peux en avoir ? - Tiens, petit. 465 00:29:47,776 --> 00:29:49,850 Jugez par vous-même. 466 00:29:50,568 --> 00:29:52,522 Je prends mon pied autrement. 467 00:29:52,734 --> 00:29:54,524 Et le Premier Amendement ? 468 00:29:54,734 --> 00:29:58,100 Il n'y a pas d'amendement aux Dix Commandements. 469 00:30:08,235 --> 00:30:11,481 LES SANGSUES DU CERVEAU 470 00:30:14,152 --> 00:30:15,692 Herb Denning. 471 00:30:17,776 --> 00:30:19,234 Je le savais. 472 00:30:24,318 --> 00:30:27,648 Avant qu'on sorte samedi, faut que je te parle. 473 00:30:29,568 --> 00:30:33,349 Tu sais que je suis sortie avec un garçon plus âgé ? 474 00:30:34,151 --> 00:30:34,815 Oui. 475 00:30:35,027 --> 00:30:36,934 Je sais maintenant que j'ai eu tort. 476 00:30:37,194 --> 00:30:39,563 Mais il avait ses bons côtés. 477 00:30:39,776 --> 00:30:43,771 Il était très sensible. Tu sais qu'il écrit des poèmes ? 478 00:30:43,986 --> 00:30:44,980 C'est vrai ? 479 00:30:45,693 --> 00:30:47,731 Je t'en dirai un, si tu veux. 480 00:30:50,986 --> 00:30:52,063 Un jour... 481 00:30:53,152 --> 00:30:54,182 Bref... 482 00:30:54,402 --> 00:30:57,519 Il faisait des coups, des hold-up. 483 00:30:57,735 --> 00:31:01,148 C'est fini entre nous, mais il m'a beaucoup appris. 484 00:31:01,777 --> 00:31:02,808 Sur quoi ? 485 00:31:04,902 --> 00:31:06,276 Mon corps... 486 00:31:06,944 --> 00:31:07,773 Mes désirs... 487 00:31:10,610 --> 00:31:12,601 Ce que c'est qu'être une femme. 488 00:31:13,986 --> 00:31:15,527 Ça m'a fait du bien. 489 00:31:25,736 --> 00:31:28,355 Tu crois qu'ils vont lancer les missiles ? 490 00:31:30,278 --> 00:31:34,603 Harvey disait que puisque la planète va sauter, autant s'amuser. 491 00:31:35,569 --> 00:31:36,944 C'est n'importe quoi. 492 00:31:37,611 --> 00:31:38,642 Je sais. 493 00:31:39,529 --> 00:31:42,195 Il a envoyé ses poèmes à un écrivain à New York 494 00:31:42,403 --> 00:31:45,769 qui a dit qu'Harvey était l'exemple parfait d'un primitif. 495 00:31:46,778 --> 00:31:48,520 J'en sais quelque chose. 496 00:31:50,945 --> 00:31:53,647 Je crois que la guerre n'aura pas lieu. 497 00:31:53,862 --> 00:31:56,730 Kennedy et Khrouchtchev arrangeront ça 498 00:31:56,945 --> 00:31:58,225 au plus haut niveau. 499 00:31:58,445 --> 00:32:00,934 Tu expliques ça tellement bien. 500 00:32:02,320 --> 00:32:03,813 On va s'amuser, samedi. 501 00:32:04,029 --> 00:32:05,818 Ce qu'on pourrait faire... 502 00:32:06,404 --> 00:32:08,560 Le film, avec le type qui... 503 00:32:08,779 --> 00:32:10,189 Ce serait bien, 504 00:32:10,404 --> 00:32:13,070 mais il y a une exposition de coraux, 505 00:32:13,279 --> 00:32:16,064 sur ces petits animaux et ce qu'on en fait. 506 00:32:16,695 --> 00:32:17,524 Génial. 507 00:32:19,404 --> 00:32:21,146 Je t'y retrouve vers 13 h. 508 00:32:48,238 --> 00:32:49,695 Je m'appelle Gene. 509 00:32:50,696 --> 00:32:54,109 Je t'ai vue pendant l'exercice d'alerte aérienne. 510 00:32:54,321 --> 00:32:56,395 Tout le monde m'a vue. 511 00:32:56,613 --> 00:32:58,071 T'as été punie ? 512 00:32:59,238 --> 00:33:02,023 J'ai eu des heures de retenue pour la semaine. 513 00:33:04,280 --> 00:33:06,484 Gandhi a été exilé pendant un an. 514 00:33:07,447 --> 00:33:09,603 Je connais pas grand monde ici. 515 00:33:18,322 --> 00:33:21,604 T'es avec ceux qui jouent au ballon ? 516 00:33:21,822 --> 00:33:23,942 Non, je viens de les rencontrer. 517 00:33:24,655 --> 00:33:26,776 Je suis arrivé cette année. 518 00:33:27,364 --> 00:33:30,563 Moi je suis née ici. T'as rien raté. 519 00:33:31,280 --> 00:33:33,153 Je croyais que c'était bien. 520 00:33:35,530 --> 00:33:37,853 Ça pourrait être un endroit merveilleux. 521 00:33:38,406 --> 00:33:41,771 La barrière de corail, les fleurs d'hibiscus... 522 00:33:43,364 --> 00:33:46,730 Mais pourquoi les Noirs ont-ils une école séparée ? 523 00:33:47,822 --> 00:33:50,393 Je ne sais pas. Sans doute que... 524 00:33:50,656 --> 00:33:53,358 On ne les considère pas comme des humains. 525 00:33:53,573 --> 00:33:55,113 Et les Russes non plus. 526 00:33:56,031 --> 00:33:59,314 Alors on peut les tuer, envoyer la Marine ! 527 00:34:02,406 --> 00:34:04,527 Mon père ne veut tuer personne. 528 00:34:06,531 --> 00:34:07,693 Qu'est-ce qu'il fait ? 529 00:34:08,323 --> 00:34:11,321 Il est à bord d'un navire, au large de Cuba. 530 00:34:15,448 --> 00:34:16,562 Pardon, je ne... 531 00:34:16,782 --> 00:34:18,060 Ça va. 532 00:34:20,365 --> 00:34:21,526 Tu dois être inquiet. 533 00:34:26,365 --> 00:34:28,071 J'espère qu'il ira bien. 534 00:34:40,782 --> 00:34:41,813 Ton nom. 535 00:34:43,032 --> 00:34:45,272 Je ne suis pas fâché. 536 00:34:47,199 --> 00:34:49,355 Stan, tu vas devoir me répondre. 537 00:34:49,574 --> 00:34:52,856 Sinon, je serai obligé de te faire mal. 538 00:34:54,158 --> 00:34:56,195 Et ça ne résoudrait rien. 539 00:34:56,532 --> 00:34:58,523 Ça ferait seulement mal. 540 00:35:00,199 --> 00:35:00,980 Te répondre ? 541 00:35:01,199 --> 00:35:03,569 Sherry et toi, vous sortez ensemble ? 542 00:35:06,865 --> 00:35:08,821 On va voir des coraux, samedi. 543 00:35:12,283 --> 00:35:13,941 Elle aime les coraux. 544 00:35:15,158 --> 00:35:19,281 Ces petites bêtes donnant leur corps pour lui faire des bijoux. 545 00:35:22,241 --> 00:35:23,818 Tu n'y iras pas, Stan. 546 00:35:24,699 --> 00:35:26,856 Tu ne feras rien avec elle ! 547 00:35:27,825 --> 00:35:32,731 Et tu lui diras rien de tout ça. Parce qu'en arriver là... 548 00:35:33,366 --> 00:35:34,990 C'est dingue, non ? 549 00:35:38,450 --> 00:35:41,152 - On n'en arrivera pas là. - Si ! 550 00:35:43,658 --> 00:35:45,696 Je l'ai écrit dans un poème. 551 00:35:50,992 --> 00:35:52,401 "Le destin... 552 00:35:54,326 --> 00:35:56,565 "Est un fleuve délirant 553 00:35:58,284 --> 00:36:02,194 "Où l'on voit les bateaux des gens 554 00:36:02,908 --> 00:36:06,654 "Qu'ils font naviguer dessus. 555 00:36:07,908 --> 00:36:09,188 "Mais demain... 556 00:36:10,492 --> 00:36:12,151 "Demain est un couteau. 557 00:36:13,450 --> 00:36:16,153 "Un grand couteau." 558 00:36:16,742 --> 00:36:17,939 Tu piges ? 559 00:36:20,075 --> 00:36:21,237 Plus ou moins. 560 00:36:21,909 --> 00:36:24,066 C'est abstrait. 561 00:36:44,326 --> 00:36:46,198 Fiston, content de te voir. 562 00:36:46,618 --> 00:36:47,862 Tu viens samedi ? 563 00:36:48,077 --> 00:36:50,908 Oui. Je vous ai vu l'autre soir. 564 00:36:52,493 --> 00:36:55,361 Les types qui attaquaient votre film... 565 00:36:57,201 --> 00:36:59,358 Il y en a partout. 566 00:37:00,285 --> 00:37:04,030 Associations religieuses, parents d'élèves... 567 00:37:04,285 --> 00:37:05,908 Ils croient bien faire. 568 00:37:06,119 --> 00:37:08,488 Un des deux, c'était Herb Denning. 569 00:37:08,993 --> 00:37:11,067 Il jouait dans Les Sangsues du cerveau. 570 00:37:11,285 --> 00:37:13,691 C'était le 3e homme dans le restau. 571 00:37:17,660 --> 00:37:21,322 Fais un tour en ville. Les écoles, la base de la Marine... 572 00:37:25,744 --> 00:37:27,201 Tu vois... 573 00:37:28,119 --> 00:37:29,777 Herb m'a trahi. 574 00:37:31,078 --> 00:37:34,525 Bon, il travaille pour moi. Comment t'appelles-tu ? 575 00:37:35,452 --> 00:37:37,278 Tu es observateur, c'est bien. 576 00:37:37,494 --> 00:37:41,109 Salut, ça va ? Ne manquez pas la séance de samedi soir. 577 00:37:42,494 --> 00:37:45,824 Herb est un type intéressant, il était un peu... 578 00:37:47,161 --> 00:37:48,440 malhonnête. 579 00:37:48,661 --> 00:37:50,568 Un racketteur, un gros bras. 580 00:37:51,036 --> 00:37:54,900 Il voulait m'extorquer de l'argent, mais je l'ai engagé. 581 00:37:55,245 --> 00:37:57,531 T'en apprends des choses, sur tes vedettes. 582 00:37:57,827 --> 00:38:00,743 - Il joue bien. - Bob est meilleur. C'est l'autre. 583 00:38:00,953 --> 00:38:04,365 Il est sur liste noire. C'est pour ça que je l'emploie. 584 00:38:04,578 --> 00:38:08,571 Ils sont bons tous les deux. On a du mal à faire bouger les gens. 585 00:38:08,786 --> 00:38:10,943 C'est cette histoire de bombe. 586 00:38:11,161 --> 00:38:13,318 Je le dirai à personne. 587 00:38:14,120 --> 00:38:15,778 Tu veux une invitation ? 588 00:38:16,036 --> 00:38:17,031 J'en ai déjà. 589 00:38:17,245 --> 00:38:18,110 Que veux-tu ? 590 00:38:18,328 --> 00:38:20,947 Vous aider. Il doit y avoir du travail. 591 00:38:23,037 --> 00:38:24,660 Je t'engage... pour une heure. 592 00:38:24,870 --> 00:38:28,152 - Vous voilà. C'est quoi, ça ? - Tu peux garder un secret ? 593 00:38:28,370 --> 00:38:29,697 Je le fais déjà. 594 00:38:30,495 --> 00:38:33,327 Une petite surprise fixée au fauteuil. 595 00:38:33,536 --> 00:38:34,200 Touche. 596 00:38:37,787 --> 00:38:39,658 On les titille là où il faut. 597 00:38:40,120 --> 00:38:40,901 Chouette. 598 00:38:41,662 --> 00:38:44,151 Le pays vit une crise nationale. 599 00:38:44,788 --> 00:38:47,240 Si on fait tout trembler, qu'on terrifie... 600 00:38:47,454 --> 00:38:48,153 C'est quoi ? 601 00:38:49,037 --> 00:38:51,786 Ce sont les émissions de la défense passive. 602 00:38:52,287 --> 00:38:53,946 C'est réglé pour donner l'alarme. 603 00:38:54,162 --> 00:38:57,113 En cas d'attaque, je suis prévenu 90 secondes 604 00:38:57,370 --> 00:38:58,532 avant les sirènes. 605 00:38:58,745 --> 00:39:00,238 Si seulement vous... 606 00:39:00,871 --> 00:39:02,328 Vous me comprenez. 607 00:39:02,830 --> 00:39:05,613 On est en alerte rouge. Les gens ont peur. 608 00:39:05,829 --> 00:39:09,739 Et c'est le moment rêvé pour lancer un film d'horreur ! 609 00:39:09,954 --> 00:39:11,281 Réfléchissez. 610 00:39:11,704 --> 00:39:15,994 Des millions de gens attendent que le ciel leur tombe sur la tête, 611 00:39:16,496 --> 00:39:19,163 sans savoir si chaque baiser, 612 00:39:19,538 --> 00:39:21,362 chaque coucher de soleil, 613 00:39:21,579 --> 00:39:23,985 chaque bol de lait ne sera pas le dernier. 614 00:39:24,205 --> 00:39:25,283 Je vous en prie... 615 00:39:26,288 --> 00:39:29,202 On y est presque. On fera salle comble. 616 00:39:29,455 --> 00:39:30,699 Quelle est la capacité ? 617 00:39:31,247 --> 00:39:33,913 500 en bas, 100 au balcon. 618 00:39:34,454 --> 00:39:35,616 Pas plus au balcon ? 619 00:39:35,871 --> 00:39:38,076 Mesures de sécurité. Les termites... 620 00:39:38,289 --> 00:39:39,450 Nous remplirons. 621 00:39:39,704 --> 00:39:41,742 Les ploucs sont sur des charbons ardents. 622 00:39:42,080 --> 00:39:44,403 À Key West, on n'est pas des ploucs. 623 00:39:45,164 --> 00:39:46,988 Alors, tout ira bien. 624 00:39:47,955 --> 00:39:49,780 Ravi de vous avoir entendu. 625 00:39:51,746 --> 00:39:53,026 Quel abruti ! 626 00:39:53,247 --> 00:39:56,281 Je l'aime bien. Y a une quincaillerie dans le coin ? 627 00:39:56,497 --> 00:39:58,037 Je vais vous montrer. 628 00:39:59,997 --> 00:40:02,664 Je croyais que personne ne reconnaîtrait Herb. 629 00:40:02,872 --> 00:40:04,697 Tu passes ta vie au cinéma ? 630 00:40:04,913 --> 00:40:06,157 Presque. 631 00:40:07,039 --> 00:40:09,871 Des types comme Herb ou Vincent Price... 632 00:40:10,997 --> 00:40:12,490 c'est un peu mes amis. 633 00:40:12,706 --> 00:40:15,490 Vraiment ? Comment sont tes vrais amis ? 634 00:40:15,831 --> 00:40:17,453 J'en ai pas tellement. 635 00:40:17,664 --> 00:40:20,662 Papa est dans la Marine. On déménage souvent. 636 00:40:21,248 --> 00:40:24,364 500 nouvelles têtes par an. Effrayant. 637 00:40:24,581 --> 00:40:28,361 Je n'ai déménagé qu'une fois, pour aller en ville. 638 00:40:28,581 --> 00:40:30,536 J'étais mort de trouille. 639 00:40:32,039 --> 00:40:32,785 C'est vrai ? 640 00:40:34,706 --> 00:40:37,159 Aujourd'hui, j'ai ma revanche. 641 00:40:37,373 --> 00:40:40,406 Je file la trouille aux gens, mais pour leur bien. 642 00:40:40,622 --> 00:40:43,491 Si on se cache les yeux aux pires moments, 643 00:40:44,540 --> 00:40:46,909 on n'en tire pas le profit maximum. 644 00:40:47,123 --> 00:40:48,402 Quel profit ? 645 00:40:48,998 --> 00:40:52,861 Y a des milliards d'années, un type vivait dans une caverne. 646 00:40:53,081 --> 00:40:56,115 Un jour, il sort, et un mammouth lui court après. 647 00:40:56,332 --> 00:40:58,571 Il est terrifié, mais il s'en tire. 648 00:40:58,789 --> 00:41:01,823 - Après, c'est le bonheur ! - Parce qu'il a survécu. 649 00:41:02,040 --> 00:41:04,493 Il le sait et il se sent vivant. 650 00:41:05,040 --> 00:41:09,200 Alors, de retour dans sa caverne, ni une, ni deux, 651 00:41:09,791 --> 00:41:11,662 il dessine un mammouth. 652 00:41:12,957 --> 00:41:14,035 Il se dit... 653 00:41:14,749 --> 00:41:16,786 "Des gens vont venir voir ça." 654 00:41:17,207 --> 00:41:18,664 Alors, il s'applique. 655 00:41:19,457 --> 00:41:21,329 Il allonge les défenses, 656 00:41:21,582 --> 00:41:23,074 rend les yeux méchants. 657 00:41:30,665 --> 00:41:32,242 Le premier film d'horreur. 658 00:41:32,457 --> 00:41:34,247 C'est pareil pour moi. 659 00:41:34,749 --> 00:41:37,747 On allonge les défenses, puis on escamote. 660 00:41:37,957 --> 00:41:40,826 Tout va bien. La lumière se rallume. 661 00:41:45,333 --> 00:41:49,457 Les gens viennent dans ma caverne, avec sa moquette pourrie, 662 00:41:49,666 --> 00:41:53,161 on déchire leur ticket et il est trop tard pour reculer. 663 00:41:53,374 --> 00:41:55,993 L'eau attend dans les distributeurs. 664 00:41:56,208 --> 00:41:58,531 Les friandises sont sur le comptoir. 665 00:41:58,750 --> 00:42:03,158 Alors, on entre dans la salle obscure où tout peut arriver. 666 00:42:03,375 --> 00:42:04,453 Et on dit : 667 00:42:05,666 --> 00:42:07,123 "Me voici ! 668 00:42:08,833 --> 00:42:10,623 "Qu'avez-vous pour moi ?" 669 00:42:13,625 --> 00:42:15,201 Où je mets ça ? 670 00:42:15,958 --> 00:42:18,446 Près de la croix, sur la scène. 671 00:42:20,083 --> 00:42:21,363 Quelle croix ? 672 00:42:22,917 --> 00:42:24,290 Ce n'est pas... 673 00:42:24,750 --> 00:42:26,159 Ruth Corday. 674 00:42:27,750 --> 00:42:29,575 Sacré bout de femme, hein ? 675 00:42:30,667 --> 00:42:32,953 Une sacrée allure... 676 00:42:33,917 --> 00:42:36,203 comme toutes les vraies stars. 677 00:42:36,458 --> 00:42:38,366 Même quand elles déménagent... 678 00:42:40,417 --> 00:42:43,498 Quoi qu'elles fassent, elles ont cette allure. 679 00:42:47,168 --> 00:42:50,699 Touche pas à ça. Je m'en occuperai plus tard. 680 00:42:53,501 --> 00:42:54,697 Tout est à vous ? 681 00:42:56,501 --> 00:42:58,077 Atomo Vision, Rumble Rama... 682 00:42:58,959 --> 00:43:01,447 Pas facile de faire peur aujourd'hui. 683 00:43:02,251 --> 00:43:04,918 Y a trop de concurrence. Passe-moi la pince. 684 00:43:07,292 --> 00:43:09,698 On a des bombes de destruction massive... 685 00:43:10,210 --> 00:43:12,495 Les gens en ont perdu le sommeil. 686 00:43:12,876 --> 00:43:15,543 Faut bien avoir un truc. 687 00:43:15,793 --> 00:43:17,499 Un petit plus. 688 00:43:20,251 --> 00:43:21,661 Y a du jus ! 689 00:43:22,168 --> 00:43:23,412 Pardon. 690 00:43:26,876 --> 00:43:28,369 Faut que j'y aille. 691 00:43:28,585 --> 00:43:29,615 À samedi. 692 00:43:30,584 --> 00:43:32,125 Si Dieu le veut. 693 00:43:43,126 --> 00:43:44,323 C'est Stan. 694 00:43:44,543 --> 00:43:46,001 Salut, Stan. 695 00:43:47,502 --> 00:43:48,615 Écoute... 696 00:43:49,752 --> 00:43:52,122 je peux pas venir, samedi. 697 00:43:52,460 --> 00:43:54,450 Ah bon ? Pourquoi ? 698 00:43:57,335 --> 00:43:59,208 Notre prof de gym a téléphoné. 699 00:43:59,419 --> 00:44:02,831 Faut qu'on installe des sacs de sable devant l'école 700 00:44:03,044 --> 00:44:04,999 en cas d'attaque nucléaire. 701 00:44:05,878 --> 00:44:07,453 Devant l'école ? 702 00:44:08,669 --> 00:44:11,074 Oui, du côté sud. 703 00:44:12,752 --> 00:44:15,419 On en aura pour toute la journée. 704 00:44:16,753 --> 00:44:18,032 Je regrette. 705 00:44:19,794 --> 00:44:21,915 Je comprends. C'est important. 706 00:44:22,336 --> 00:44:25,168 Samedi prochain, alors. 707 00:44:28,586 --> 00:44:30,079 On se verra à l'école. 708 00:44:41,045 --> 00:44:43,663 Ressors et frappe avant d'entrer. 709 00:44:45,086 --> 00:44:47,042 T'as écrit au gars qui est en prison. 710 00:44:47,253 --> 00:44:48,663 Rends-moi ça. 711 00:44:49,128 --> 00:44:51,581 C'est cochon. Ses poèmes riment même pas. 712 00:44:51,836 --> 00:44:53,329 Ils sont pas faits pour rimer. 713 00:44:53,587 --> 00:44:56,253 - Je vais les montrer à maman. - Sûrement pas. 714 00:44:58,170 --> 00:44:59,035 Que veux-tu ? 715 00:44:59,379 --> 00:45:01,783 Emmène-moi voir le film d'horreur. 716 00:45:02,003 --> 00:45:04,243 Y a un mec qui se transforme en fourmi. 717 00:45:04,462 --> 00:45:06,120 Y en a que ça fait vomir. 718 00:45:06,754 --> 00:45:07,783 Charmant. 719 00:45:13,461 --> 00:45:14,575 Chouette. 720 00:45:15,337 --> 00:45:17,411 Celle-là est salée, 721 00:45:17,754 --> 00:45:19,412 je la garde. 722 00:45:45,671 --> 00:45:46,868 Ça va ? 723 00:45:48,713 --> 00:45:50,952 Très bien, l'ami. 724 00:45:51,629 --> 00:45:54,830 À part le tombereau de pathologie sociale 725 00:45:55,047 --> 00:45:57,795 qui est sur le point d'être déversé ici... 726 00:45:58,004 --> 00:45:58,869 Ça va pas mal. 727 00:45:59,546 --> 00:46:00,743 Patho quoi ? 728 00:46:00,963 --> 00:46:03,534 Le film d'horreur de samedi. 729 00:46:03,754 --> 00:46:05,082 Je ne suis pas au courant. 730 00:46:05,463 --> 00:46:09,622 Il est temps que tu voies ce qui se passe chez toi. 731 00:46:09,838 --> 00:46:13,251 - Ouvre les yeux. - Observe la jeunesse corrompue. 732 00:46:13,464 --> 00:46:16,331 Tu vas déguster. C'est quoi, ton petit nom ? 733 00:46:17,672 --> 00:46:18,620 Harvey. 734 00:46:18,839 --> 00:46:21,505 Tu sais qu'ils montrent ça aux enfants ? 735 00:46:22,213 --> 00:46:23,375 Quel est le message ? 736 00:46:23,589 --> 00:46:25,829 Que le nucléaire, c'est que des ennuis ? 737 00:46:26,089 --> 00:46:30,213 Et que les mutants peuvent déchirer impunément les robes des femmes ? 738 00:46:30,714 --> 00:46:32,751 Voilà ce qu'on apprend aux jeunes. 739 00:46:32,963 --> 00:46:36,080 On est loin de l'honnêteté du cerisier de Washington. 740 00:46:39,172 --> 00:46:41,412 C'est notre organisation. 741 00:46:41,839 --> 00:46:44,457 "Citoyens pour les Distractions Saines." 742 00:46:51,755 --> 00:46:52,917 Je peux le garder ? 743 00:46:53,381 --> 00:46:55,336 Garde-le et lis-le. 744 00:46:58,339 --> 00:46:59,501 Sûrement. 745 00:47:17,631 --> 00:47:20,794 Tu permets que je récupère ça. 746 00:47:21,006 --> 00:47:24,088 Tu te fais pincer souvent ? T'as fait de la taule ? 747 00:47:24,548 --> 00:47:27,462 Je sors de 7 mois de maison de correction. 748 00:47:27,673 --> 00:47:30,588 C'est pas assez. T'as rien appris. 749 00:47:31,423 --> 00:47:34,753 J'en avais pris pour un an, mais j'écris des poèmes. 750 00:47:34,965 --> 00:47:37,003 Et un New-Yorkais est intervenu. 751 00:47:37,215 --> 00:47:38,294 Des poèmes ? 752 00:47:38,507 --> 00:47:39,999 Je vous en dis un ? 753 00:47:40,215 --> 00:47:41,791 J'aime mieux pas. 754 00:47:42,173 --> 00:47:43,750 Vous faites vraiment partie de... 755 00:47:43,965 --> 00:47:47,212 La plupart des gens ne sont pas ce qu'ils ont l'air d'être. 756 00:47:47,423 --> 00:47:50,920 Et avec ceux qui le sont, t'as intérêt à faire gaffe. 757 00:47:51,131 --> 00:47:52,624 Tu veux un conseil ? 758 00:47:53,632 --> 00:47:56,203 Trouve un boulot honnête. 759 00:47:56,424 --> 00:47:58,295 T'es pas doué pour celui-là. 760 00:47:58,507 --> 00:47:59,668 Tiens-le. 761 00:48:15,300 --> 00:48:18,131 Au bout d'1 h 28, le mot "Fin" apparaît. 762 00:48:18,341 --> 00:48:20,746 5 secondes... les lumières s'allument. 763 00:48:20,966 --> 00:48:22,624 Les portes s'ouvrent. 764 00:48:24,216 --> 00:48:26,919 Ça, c'est ce qui est prévu, la théorie. 765 00:48:28,757 --> 00:48:30,298 Mais ce n'est pas tout. 766 00:48:30,966 --> 00:48:35,090 Certains d'entre vous n'ont jamais travaillé dans le cinéma. 767 00:48:35,508 --> 00:48:37,499 D'autres y travaillent depuis longtemps. 768 00:48:39,342 --> 00:48:42,707 Mais je veux que vous regardiez le public 769 00:48:42,966 --> 00:48:44,507 pendant la séance. 770 00:48:45,758 --> 00:48:49,420 Dans les têtes, une seule idée : "Que ça ne m'arrive pas !" 771 00:48:51,050 --> 00:48:52,875 Ils savent qu'ils ne risquent rien 772 00:48:53,091 --> 00:48:56,173 mais ils auront une peur bleue. 773 00:48:57,425 --> 00:48:58,917 Et vous tous... 774 00:49:00,717 --> 00:49:01,996 projectionniste, 775 00:49:02,925 --> 00:49:04,583 ouvreuse, 776 00:49:05,467 --> 00:49:07,257 vendeuse de bonbons, 777 00:49:08,217 --> 00:49:10,290 vous êtes tous dans le scénar. 778 00:49:11,675 --> 00:49:13,749 Et au moment crucial, 779 00:49:14,426 --> 00:49:16,048 quand leur cœur bat 780 00:49:16,300 --> 00:49:18,505 comme celui d'une bête prise au piège, 781 00:49:19,759 --> 00:49:21,667 nous les délivrons. 782 00:49:22,967 --> 00:49:24,625 Et ils disent : 783 00:49:25,176 --> 00:49:26,882 "Tout va bien ! 784 00:49:27,301 --> 00:49:28,793 "Dieu merci ! 785 00:49:29,675 --> 00:49:31,999 "Je peux le revoir ?" 786 00:49:32,968 --> 00:49:36,664 Pas question. On vide la salle entre les séances. 787 00:49:41,342 --> 00:49:44,211 T'as été formidable. J'en tremble encore. 788 00:49:44,718 --> 00:49:47,419 Merci. Où sont les postulants ? 789 00:49:47,634 --> 00:49:50,004 Y en a un seul. Il essaie le costume. 790 00:49:50,218 --> 00:49:51,047 Un seul ? 791 00:49:51,260 --> 00:49:53,961 Faut vouloir s'accoutrer de la sorte. 792 00:49:56,510 --> 00:49:57,374 Pas mal ! 793 00:49:57,593 --> 00:50:00,128 - Lawrence Woolsey. - Harvey Starkweather. 794 00:50:00,343 --> 00:50:01,504 Enlève ta tête. 795 00:50:04,968 --> 00:50:08,416 - C'est quoi, le boulot ? - C'est pour une journée. 796 00:50:08,635 --> 00:50:10,460 Un peu de manipulation, 797 00:50:10,676 --> 00:50:12,632 interrupteurs derrière l'écran... 798 00:50:12,843 --> 00:50:13,921 Mais... 799 00:50:14,927 --> 00:50:18,374 Ensuite, tu devras effrayer le public ! 800 00:50:19,302 --> 00:50:22,300 Les secouer. Tu t'en crois capable ? 801 00:50:23,510 --> 00:50:25,051 Et comment ! 802 00:50:25,260 --> 00:50:26,338 Bien. 803 00:50:26,552 --> 00:50:28,543 Quand tu vas enfiler la combinaison 804 00:50:28,761 --> 00:50:31,758 et actionner ces interrupteurs, les gens... 805 00:50:31,969 --> 00:50:33,426 Je connais la suite. 806 00:50:35,593 --> 00:50:37,999 Le public, dans l'obscurité... 807 00:50:39,844 --> 00:50:41,550 Fred ! Mon Dieu ! 808 00:50:42,094 --> 00:50:43,717 Tu vas réveiller les enfants... 809 00:50:45,261 --> 00:50:47,879 Bien sûr que je vais les réveiller ! 810 00:50:50,052 --> 00:50:52,624 Je voulais te prévenir que c'était fini 811 00:50:53,344 --> 00:50:55,500 mais ça reste secret. 812 00:51:14,595 --> 00:51:15,708 Papa ? 813 00:53:03,764 --> 00:53:07,887 50 % HOMME, 50 % FOURMI 100 % TERREUR ! 814 00:53:17,222 --> 00:53:20,718 Un pilote, le commandant Anderson, 815 00:53:20,930 --> 00:53:25,006 a été abattu par un missile sol-air au-dessus de Cuba. 816 00:53:25,222 --> 00:53:26,763 Il est laissé pour mort. 817 00:53:26,972 --> 00:53:29,378 Anderson, première victime du conflit, 818 00:53:29,598 --> 00:53:34,587 est un de ceux qui avaient repéré des missiles soviétiques à Cuba. 819 00:53:35,639 --> 00:53:38,554 J'espère que la fermeture est plus rapide. 820 00:53:38,889 --> 00:53:41,888 30 secondes. J'additionne. 821 00:53:42,681 --> 00:53:44,173 Du bureau à l'escalier, 822 00:53:44,431 --> 00:53:45,888 50 s. 823 00:53:46,098 --> 00:53:48,136 De l'escalier à l'abri, 11 s. 824 00:53:48,348 --> 00:53:50,717 Vérification de la liste, 15 s. 825 00:53:50,931 --> 00:53:52,969 Vérification prise d'air, 8 s. 826 00:53:53,181 --> 00:53:55,634 Porte automatique, 28 s. 827 00:54:01,140 --> 00:54:02,716 Stan, ça va ? 828 00:54:03,140 --> 00:54:04,549 Vous avez vu Gene ? 829 00:54:08,098 --> 00:54:11,843 Alors, tu es là. Pas devant l'école, ni avec moi, 830 00:54:12,099 --> 00:54:13,638 mais au cinéma. 831 00:54:15,348 --> 00:54:16,722 C'est d'un puéril. 832 00:54:16,932 --> 00:54:18,508 Qui est-ce ? 833 00:54:19,099 --> 00:54:20,128 Personne. 834 00:54:20,348 --> 00:54:22,173 Je vais le dire quand même. 835 00:54:25,848 --> 00:54:27,756 Devant l'école ? 836 00:54:32,932 --> 00:54:34,389 Signe là. 837 00:54:34,807 --> 00:54:35,921 Pour quoi faire ? 838 00:54:36,141 --> 00:54:39,921 C'est une décharge, au cas où tu meurs de peur. 839 00:54:41,516 --> 00:54:45,095 Des gamins de 10 ans ont eu une crise cardiaque en le voyant. 840 00:54:45,307 --> 00:54:48,756 Ils vont mieux mais on prend pas de risque. Signez... 841 00:54:49,016 --> 00:54:51,682 Nous, on n'a pas peur. Hein, Dennis ? 842 00:54:54,641 --> 00:54:57,343 Infirmière, je me suis coupé au coude. 843 00:54:57,849 --> 00:54:59,176 C'est affreux. 844 00:54:59,391 --> 00:55:00,172 Suivant ! 845 00:55:05,308 --> 00:55:06,505 Regarde ! 846 00:55:23,558 --> 00:55:25,514 T'aimes les films d'horreur ? 847 00:55:25,725 --> 00:55:27,846 Je suis venue avec mes parents. 848 00:55:28,308 --> 00:55:29,422 La voilà. 849 00:55:29,642 --> 00:55:31,016 Bon sang ! 850 00:55:31,809 --> 00:55:33,550 C'est répugnant. 851 00:55:33,766 --> 00:55:34,928 Je sais, Rhonda. 852 00:55:35,142 --> 00:55:37,382 La question n'est pas là. 853 00:55:37,600 --> 00:55:39,425 Mais si on se laisse dicter 854 00:55:39,683 --> 00:55:42,089 les films qu'on peut voir 855 00:55:42,309 --> 00:55:44,512 ou la musique qu'on peut entendre... 856 00:55:44,725 --> 00:55:45,673 Je sais, Jack. 857 00:55:53,059 --> 00:55:54,137 À tout à l'heure. 858 00:56:00,059 --> 00:56:01,137 C'est qui, ceux-là ? 859 00:56:01,893 --> 00:56:03,301 Comment ça ? 860 00:56:03,684 --> 00:56:05,093 C'est mes parents. 861 00:56:06,101 --> 00:56:07,759 Ils sont formidables. 862 00:56:10,017 --> 00:56:12,684 Qu'est-ce que ça raconte ? 863 00:56:13,309 --> 00:56:14,388 Ce n'est qu'un film. 864 00:56:16,101 --> 00:56:18,672 On dit que c'est plus que ça. 865 00:56:19,476 --> 00:56:22,047 Oui, il y a des trucs pour faire peur. 866 00:56:22,893 --> 00:56:26,886 Quand il dit : "Ma femme est là-dedans, attention !", 867 00:56:27,101 --> 00:56:28,131 c'est le repère n° 5. 868 00:56:28,351 --> 00:56:31,468 Tu montes le 1 à 4 et le 2 à 3. 869 00:56:31,810 --> 00:56:34,380 Au repère n° 6, 1 monte à 5, 870 00:56:34,601 --> 00:56:38,596 et 2 à 7, mais le 1 ne doit jamais dépasser 6. 871 00:56:40,518 --> 00:56:42,224 Maintenant, ça. 872 00:56:42,435 --> 00:56:45,101 Il dira : "Baisse-toi et ne regarde pas. 873 00:56:45,309 --> 00:56:47,265 "Ce sont des armes atomiques." 874 00:56:52,226 --> 00:56:54,134 T'es plutôt joli garçon. 875 00:56:54,602 --> 00:56:56,474 T'as déjà joué la comédie ? 876 00:56:57,310 --> 00:56:58,589 Comment fait-on ? 877 00:57:00,060 --> 00:57:02,098 Laisse tomber. Va t'habiller. 878 00:57:02,727 --> 00:57:04,219 Vous aimez la poésie ? 879 00:57:04,435 --> 00:57:06,177 J'ai eu la main heureuse. 880 00:57:06,394 --> 00:57:09,889 Quel public vous m'amenez ! Ils cassent tout. 881 00:57:10,102 --> 00:57:12,638 Vous me payerez comptant la première séance. 882 00:57:12,852 --> 00:57:16,597 D'ailleurs, vous le ferez pour les 2 séances. 883 00:57:16,810 --> 00:57:19,595 - Je n'ai jamais roulé personne. - Vraiment ? 884 00:57:19,811 --> 00:57:21,434 Vous devriez apprendre. 885 00:57:25,227 --> 00:57:26,685 Il y a du monde. 886 00:57:29,686 --> 00:57:33,383 Bonjour. Content de vous voir. Amusez-vous bien. 887 00:57:33,685 --> 00:57:34,764 On ne court pas ! 888 00:57:35,852 --> 00:57:38,768 On veut l'Homme-fourmi ! 889 00:57:47,394 --> 00:57:49,101 Par là, on sera bien. 890 00:58:15,812 --> 00:58:18,051 Bonjour. Je suis Lawrence Woolsey. 891 00:58:18,270 --> 00:58:21,719 L'anxiété règne sur ce site d'expériences atomiques, 892 00:58:21,937 --> 00:58:23,643 mais voyez par vous-mêmes 893 00:58:23,895 --> 00:58:25,388 ce que j'entends par là. 894 00:58:25,604 --> 00:58:28,518 Grâce à mon terrifiant procédé, l'Atomo Vision, 895 00:58:28,728 --> 00:58:30,518 vous êtes à l'épicentre. 896 00:58:31,270 --> 00:58:33,060 On n'y est pas en sécurité. 897 00:58:34,188 --> 00:58:37,351 Mais où est-on en sécurité de nos jours ? 898 00:58:50,146 --> 00:58:53,974 - Comment va notre infirmière ? - Éblouie par le show-biz. 899 00:58:54,187 --> 00:58:55,349 Brave petite. 900 00:58:57,230 --> 00:58:58,260 M. Spector ! 901 00:58:58,687 --> 00:59:01,057 - Ça roule ? - Parfaitement ! 902 00:59:01,271 --> 00:59:04,186 M. Spector, des salles Megalopolitan. 903 00:59:07,521 --> 00:59:09,263 Je suis plus haut. 904 00:59:11,813 --> 00:59:13,436 Harold, et ces entrées ? 905 00:59:13,688 --> 00:59:15,229 C'est Howard. On est complet. 906 00:59:15,647 --> 00:59:16,890 Qu'est-ce que je disais ? 907 00:59:17,104 --> 00:59:19,344 Que je n'aurais plus à porter cet uniforme. 908 00:59:19,563 --> 00:59:22,396 Je veux voir l'effet du film sur le public. 909 00:59:22,605 --> 00:59:24,891 Je l'attends avec grand intérêt. 910 00:59:26,272 --> 00:59:26,971 C'est quoi ? 911 00:59:27,605 --> 00:59:28,600 Les infos. 912 00:59:28,814 --> 00:59:30,555 Vous avez parié ? 913 00:59:30,980 --> 00:59:33,386 Vous allez voir ce que j'ai concocté. 914 00:59:34,189 --> 00:59:35,978 Vous verrez les palpes de la bête. 915 00:59:36,188 --> 00:59:37,895 C'est sûrement magnifique. 916 00:59:38,855 --> 00:59:40,348 Je regrette... 917 00:59:40,564 --> 00:59:43,052 Le balcon est complet. 918 00:59:43,522 --> 00:59:45,596 Il reste des places au premier rang. 919 00:59:47,730 --> 00:59:50,053 Tout avait commencé tranquillement 920 00:59:50,272 --> 00:59:53,519 par un contrôle dentaire semestriel. 921 00:59:54,230 --> 00:59:57,762 Bill et moi pensions qu'en agissant comme il faut, 922 00:59:57,981 --> 01:00:00,018 on peut vivre tranquillement. 923 01:00:02,981 --> 01:00:04,888 Estimez-vous heureux d'être en vie. 924 01:00:05,148 --> 01:00:06,806 Je préférerais être mort. 925 01:00:07,022 --> 01:00:09,060 Comment est-ce possible, docteur ? 926 01:00:09,273 --> 01:00:12,104 Ce sont les rayons X. Des radiations... 927 01:00:12,314 --> 01:00:15,894 Une fourmi a dû le piquer pendant la radiographie. 928 01:00:16,106 --> 01:00:21,012 Je n'ai pas eu le temps de faire désinsectiser mon cabinet. 929 01:00:23,232 --> 01:00:25,517 La salive de la fourmi a dû pénétrer dans le sang 930 01:00:25,731 --> 01:00:27,272 et gagner le cerveau 931 01:00:27,523 --> 01:00:32,180 à l'instant où la radiation, mesurée en röntgens, était émise. 932 01:00:32,398 --> 01:00:34,519 C'est ce qui l'a transformé en... 933 01:00:34,732 --> 01:00:35,478 En Homme-fourmi. 934 01:00:42,314 --> 01:00:43,179 Oh, Bill... 935 01:00:43,398 --> 01:00:45,804 Il est dans un no man's land biologique 936 01:00:46,023 --> 01:00:48,974 entre l'insecte et l'homme. 937 01:00:50,982 --> 01:00:52,095 C'est réversible ? 938 01:00:52,315 --> 01:00:53,938 J'ai bien peur que non... 939 01:00:54,315 --> 01:00:55,179 Pardon. 940 01:00:56,857 --> 01:00:59,013 Je serai donc toujours cette créature ! 941 01:00:59,232 --> 01:01:02,728 Ne dis pas ça. Tu es toujours mon Bill. 942 01:01:02,940 --> 01:01:04,054 Où t'étais passé ? 943 01:01:04,274 --> 01:01:06,596 J'ai pas cherché à me défiler. 944 01:01:06,815 --> 01:01:10,679 Je devais accompagner Sherry à l'exposition de coraux. 945 01:01:12,315 --> 01:01:14,057 Et alors ? 946 01:01:15,399 --> 01:01:16,856 Harvey Starkweather... 947 01:01:17,066 --> 01:01:19,103 Il a menacé de me tuer. 948 01:01:19,315 --> 01:01:21,851 Maintenant, c'est elle qui veut me tuer. 949 01:01:22,316 --> 01:01:23,394 Dis la vérité. 950 01:01:23,983 --> 01:01:26,186 Si tu m'avais rencontré comme ça... 951 01:01:26,399 --> 01:01:29,848 J'aurais eu peur, très peur. 952 01:01:30,440 --> 01:01:32,645 Je peux m'asseoir avec vous ? 953 01:01:33,691 --> 01:01:34,769 Bien sûr. 954 01:01:37,149 --> 01:01:39,187 T'es avec la fille anti-bombe ? 955 01:01:40,733 --> 01:01:42,604 On est juste assis ensemble. 956 01:01:43,816 --> 01:01:45,309 Dragueur ! 957 01:01:46,150 --> 01:01:49,846 Au fait, je vous ai rendu vos radios ? 958 01:01:50,066 --> 01:01:54,274 Ça vous est sûrement bien égal, mais vous n'avez aucune carie. 959 01:01:55,316 --> 01:01:56,774 - Formidable. - Entrez. 960 01:01:58,650 --> 01:02:00,191 Bonjour, docteur ! 961 01:02:01,066 --> 01:02:02,393 C'est qui, lui ? 962 01:02:02,608 --> 01:02:05,275 Je me suis permis d'inviter le Dr Flankon, 963 01:02:05,484 --> 01:02:09,014 du bureau des Phénomènes nucléaires imprévisibles. 964 01:02:12,526 --> 01:02:13,982 Jeune homme, 965 01:02:14,692 --> 01:02:18,603 vous êtes victime de la pire chose 966 01:02:18,817 --> 01:02:21,768 que notre puissant ami l'atome ait à nous offrir. 967 01:02:21,984 --> 01:02:25,349 Il est capable d'éclairer une ville comme de la raser. 968 01:02:25,692 --> 01:02:27,268 Comment peut-il causer ça ? 969 01:02:27,484 --> 01:02:31,773 Les mutations homme-insecte sont loin d'être une science exacte. 970 01:02:31,984 --> 01:02:33,773 Mais nous savons 2 ou 3 choses. 971 01:02:34,942 --> 01:02:38,604 Vous continuerez à vous modifier 972 01:02:39,109 --> 01:02:42,024 et acquerrez d'autres caractères de la fourmi. 973 01:02:42,234 --> 01:02:43,228 Et... 974 01:02:43,942 --> 01:02:45,483 vous allez grandir, 975 01:02:46,234 --> 01:02:47,478 devenir énorme. 976 01:02:48,318 --> 01:02:49,691 Je suis désolé, Bill. 977 01:02:50,526 --> 01:02:51,521 Désolé ? 978 01:02:51,859 --> 01:02:55,142 J'ai l'air de partir à un pique-nique ? 979 01:02:58,276 --> 01:02:59,520 Vous avez entendu ? 980 01:02:59,818 --> 01:03:00,813 "Pique-nique" ! 981 01:03:01,692 --> 01:03:03,351 Des fourmis à un pique-nique... 982 01:03:04,610 --> 01:03:07,145 Alors quoi, c'est drôle ! 983 01:03:07,609 --> 01:03:09,517 Vous trouvez pas ça drôle ? 984 01:03:12,568 --> 01:03:13,847 Au secours ! 985 01:03:21,443 --> 01:03:23,766 - Que lui arrive-t-il ? - Ce n'est rien. 986 01:03:25,110 --> 01:03:28,191 Une fourmi réagirait de la même façon. 987 01:03:29,027 --> 01:03:33,316 Vous la voyez grossie, voilà tout, comme à travers une loupe. 988 01:03:35,902 --> 01:03:38,141 Merci, docteur, j'en avais besoin. 989 01:03:39,777 --> 01:03:43,606 Il dit qu'on peut essayer de vivre normalement. 990 01:03:43,818 --> 01:03:47,729 Combien de temps me nourrirai-je de miettes ? J'ai faim. 991 01:03:52,944 --> 01:03:54,769 Tu vas voir. 992 01:03:56,193 --> 01:03:57,817 Filez, mes frères et sœurs ! 993 01:03:58,194 --> 01:03:59,687 Vous êtes libres ! 994 01:04:02,652 --> 01:04:05,900 Admirez le grand émancipateur ! 995 01:04:06,111 --> 01:04:08,267 Tous en ville ! 996 01:04:08,527 --> 01:04:11,277 Non, Bill. J'appelle le docteur. 997 01:04:11,486 --> 01:04:13,228 Ne touche pas à ça ! 998 01:04:13,945 --> 01:04:17,026 Ne m'oblige pas à me servir de ça. 999 01:04:35,611 --> 01:04:36,855 Dans le mille ! 1000 01:04:44,528 --> 01:04:46,649 Écoute l'homme qui est en toi 1001 01:04:46,903 --> 01:04:47,982 et laisse l'insecte ici. 1002 01:04:48,195 --> 01:04:49,985 De l'insecticide ? Où ça ? 1003 01:04:52,403 --> 01:04:55,236 Sa place est à l'hôpital, pas en prison. 1004 01:04:55,446 --> 01:04:59,273 Je ne pense pas qu'il aimerait ce genre de fourmilière. 1005 01:04:59,487 --> 01:05:01,312 Pourquoi êtes-vous si cruel ? 1006 01:05:01,529 --> 01:05:05,771 Et vous, pourquoi ne pas m'aimer ? Moi qui suis un homme, un vrai. 1007 01:05:08,029 --> 01:05:09,770 C'était une plaisanterie ! 1008 01:05:11,821 --> 01:05:12,733 L'électricité 1009 01:05:13,404 --> 01:05:15,193 et l'énergie nucléaire... 1010 01:05:15,654 --> 01:05:17,561 Il va grandir à une vitesse 1011 01:05:18,154 --> 01:05:19,813 exponentielle. 1012 01:05:46,529 --> 01:05:47,726 Ça va ? 1013 01:05:47,946 --> 01:05:48,977 J'espère. 1014 01:05:49,196 --> 01:05:51,352 Examinons cette piqûre. 1015 01:05:53,488 --> 01:05:55,775 Il devient gigantesque ! 1016 01:05:55,988 --> 01:05:58,476 Qui pourra l'arrêter s'il continue ? 1017 01:05:58,696 --> 01:05:59,395 Attention ! 1018 01:06:03,280 --> 01:06:05,021 Il crève le toit. 1019 01:06:13,739 --> 01:06:16,938 Les Américains ont arrêté un bâtiment, 1020 01:06:17,155 --> 01:06:19,063 le cargo russe Marucla. 1021 01:06:19,280 --> 01:06:22,859 Des matelots armés sont montés à bord, 1022 01:06:23,072 --> 01:06:25,525 dans un climat tendu, 1023 01:06:25,739 --> 01:06:27,362 mais n'ont pas trouvé d'armes. 1024 01:06:27,573 --> 01:06:30,689 Le monde retient son souffle 1025 01:06:30,906 --> 01:06:35,942 dans l'attente de la prochaine confrontation. 1026 01:06:36,156 --> 01:06:40,729 L'attaché de presse du président fera une déclaration. 1027 01:06:49,364 --> 01:06:53,689 Vous vous amusez bien, Stan et toi ? Du pop-corn, s'il vous plaît. 1028 01:06:53,906 --> 01:06:54,936 Je peux te parler ? 1029 01:06:55,156 --> 01:06:56,151 À quel sujet ? 1030 01:06:56,365 --> 01:06:57,443 De Stan. 1031 01:06:58,114 --> 01:06:59,821 C'est pas sa faute. 1032 01:07:00,031 --> 01:07:01,987 Il voulait voir les coraux. 1033 01:07:02,198 --> 01:07:03,656 Ça m'étonnerait. 1034 01:07:03,865 --> 01:07:05,689 Enfin, les coraux... 1035 01:07:06,031 --> 01:07:08,781 Stan t'aime beaucoup, vraiment. 1036 01:07:08,990 --> 01:07:10,945 Il le montre bizarrement. 1037 01:07:11,156 --> 01:07:14,653 Il devait avoir peur que tu trouves puéril de... 1038 01:07:14,865 --> 01:07:15,529 De venir ici ? 1039 01:07:17,115 --> 01:07:18,063 C'est vrai. 1040 01:07:20,573 --> 01:07:22,232 Il comptait sortir avec toi. 1041 01:07:22,448 --> 01:07:26,145 Mais il avait promis d'être ici avec mon petit frère et moi. 1042 01:07:26,782 --> 01:07:30,562 Stan a le don de calmer Dennis quand il a trop peur. 1043 01:07:31,824 --> 01:07:34,525 - Il est comme un oncle pour lui. - Pour ton frère ? 1044 01:07:34,740 --> 01:07:38,521 Oui. Il savait à quel point Dennis y tenait. 1045 01:07:38,741 --> 01:07:42,485 Alors il a pas voulu le laisser tomber. 1046 01:07:42,990 --> 01:07:44,732 C'est gentil de sa part. 1047 01:07:44,949 --> 01:07:47,153 - On rate tout. - Laisse-nous. 1048 01:07:47,365 --> 01:07:48,527 Je vais le dire. 1049 01:07:48,949 --> 01:07:50,774 Stan est comme ça. 1050 01:07:51,491 --> 01:07:54,607 Il a pensé que notre père était là-bas. 1051 01:07:55,032 --> 01:07:57,402 Il n'a pas voulu laisser Dennis tout seul. 1052 01:07:57,616 --> 01:08:00,614 Parce que c'est dur pour vous, à la base. 1053 01:08:02,616 --> 01:08:04,109 C'est émouvant. 1054 01:08:04,700 --> 01:08:05,398 Je sais. 1055 01:08:07,908 --> 01:08:09,317 Ne tirez pas. 1056 01:08:16,200 --> 01:08:18,355 Comment diable appelez-vous ce truc-là ? 1057 01:08:18,574 --> 01:08:19,605 Bill. 1058 01:08:21,533 --> 01:08:24,733 Bill, je suis le général Angkrum. 1059 01:08:25,033 --> 01:08:28,197 Rendez-vous. Descendez de cet immeuble. 1060 01:08:28,742 --> 01:08:30,779 On a du sucre pour vous. 1061 01:08:37,158 --> 01:08:39,694 Lancez les missiles DDT. 1062 01:09:20,617 --> 01:09:21,945 Ça y est ! 1063 01:09:23,576 --> 01:09:24,985 Dans le mille ! 1064 01:09:25,951 --> 01:09:27,942 Il n'est même pas sonné. 1065 01:09:29,660 --> 01:09:33,155 Gene m'a tout expliqué. Pardon, je ne pouvais pas savoir. 1066 01:09:33,368 --> 01:09:35,406 - Il reste une solution. - Non ! 1067 01:09:35,618 --> 01:09:37,904 Si ! Les armes atomiques. 1068 01:09:43,326 --> 01:09:44,949 Ma liste de survie... 1069 01:09:50,785 --> 01:09:52,575 La nourriture pour le poisson ! 1070 01:10:00,826 --> 01:10:01,572 Vite ! 1071 01:10:01,826 --> 01:10:03,070 Il fonce sur le cinéma. 1072 01:10:03,285 --> 01:10:06,946 Ce n'est pas un monstre. Il est marchand de chaussures. 1073 01:10:07,160 --> 01:10:09,862 Vous achèteriez des godasses à ce truc ? 1074 01:10:10,619 --> 01:10:13,782 - Un vrai général ne dirait pas ça. - La ferme. 1075 01:10:34,161 --> 01:10:36,033 Attention, derrière vous ! 1076 01:10:36,577 --> 01:10:37,821 Il est sorti de l'écran ! 1077 01:10:39,119 --> 01:10:41,786 T'en fais pas, c'est un déguisement. 1078 01:10:42,910 --> 01:10:45,316 Là ! Au dixième rang ! 1079 01:10:45,536 --> 01:10:46,531 Il est dans la salle ! 1080 01:10:46,786 --> 01:10:47,948 C'est impossible ! 1081 01:10:50,703 --> 01:10:51,449 Attention ! 1082 01:10:54,370 --> 01:10:56,407 Il a l'air furieux, pas vrai ? 1083 01:10:56,661 --> 01:10:57,858 Sauve qui peut ! 1084 01:10:59,370 --> 01:11:01,656 Il a attrapé quelqu'un ! 1085 01:11:03,328 --> 01:11:05,236 Fuyez ! 1086 01:11:05,870 --> 01:11:07,148 Qu'est-ce qu'il fabrique ? 1087 01:11:10,787 --> 01:11:12,577 Tu devais juste lui faire peur. 1088 01:11:18,994 --> 01:11:20,274 Revenez ! 1089 01:11:20,786 --> 01:11:24,200 Attendez ! Il s'en va ! Il sort ! 1090 01:11:26,578 --> 01:11:28,201 Dieu merci ! 1091 01:11:28,912 --> 01:11:30,322 C'était quoi ? 1092 01:11:31,370 --> 01:11:33,859 Quel sens du spectacle ! 1093 01:11:34,079 --> 01:11:36,283 C'est ça qui nous manquait. 1094 01:11:41,412 --> 01:11:44,114 Vous croyez que ça le rendra comme avant ? 1095 01:11:44,329 --> 01:11:46,154 Dites-lui, docteur. 1096 01:11:46,371 --> 01:11:48,575 Pas question qu'il me touche. 1097 01:11:49,412 --> 01:11:50,869 Je vais lui parler. 1098 01:11:51,746 --> 01:11:53,203 C'est du grand art ! 1099 01:12:06,538 --> 01:12:08,030 Tire pas ! 1100 01:12:12,997 --> 01:12:14,239 Je suis là. 1101 01:12:15,788 --> 01:12:17,826 Où il est passé, ce dingue ? 1102 01:12:18,038 --> 01:12:19,496 J'en sais rien. 1103 01:12:19,746 --> 01:12:21,369 Je lui ai foutu la trouille. 1104 01:12:21,579 --> 01:12:22,610 Ça alors ! 1105 01:12:22,830 --> 01:12:26,242 C'est un abri antiatomique. Y en a un chez nous. 1106 01:12:26,454 --> 01:12:29,702 Ça, c'est un filtre pour les retombées. 1107 01:12:30,372 --> 01:12:31,828 À quoi ça sert, ça ? 1108 01:12:34,496 --> 01:12:35,196 À rien. 1109 01:12:36,664 --> 01:12:40,527 - Et la bicyclette ? - C'est un générateur d'électricité. 1110 01:12:40,747 --> 01:12:44,361 Il y a une douche, et des bouquins si on s'ennuie vraiment. 1111 01:12:46,705 --> 01:12:48,079 Y a pas de téléphone. 1112 01:12:50,496 --> 01:12:51,871 Oui, forcément... 1113 01:12:57,163 --> 01:12:58,407 Que faites-vous ? 1114 01:12:59,122 --> 01:13:01,243 Sortez, la porte va se fermer ! 1115 01:13:01,956 --> 01:13:04,278 Vite ! Ça y est. 1116 01:13:04,497 --> 01:13:06,535 Les bombes grondent ! 1117 01:13:07,039 --> 01:13:09,159 - Je veux sortir ! - Je veux entrer ! 1118 01:13:17,039 --> 01:13:18,449 On est enfermés. 1119 01:13:32,664 --> 01:13:33,943 Écoute... 1120 01:13:39,748 --> 01:13:41,620 C'était ça ? 1121 01:13:43,290 --> 01:13:44,663 Vraiment ? 1122 01:13:46,248 --> 01:13:47,622 Je sais pas. 1123 01:13:54,373 --> 01:13:58,616 Je ne le trouve pas. Ils sont sortis, j'avais peur et... 1124 01:14:05,207 --> 01:14:06,913 Moi aussi, salut. 1125 01:14:09,456 --> 01:14:12,076 Pourquoi une chose aussi horrible ? 1126 01:14:12,290 --> 01:14:16,663 Je ne cesse de me poser la question sans trouver de réponse. 1127 01:14:17,624 --> 01:14:21,569 Toute la nuit, les yeux ouverts, je me demande : pourquoi ? 1128 01:14:21,790 --> 01:14:24,077 Pourquoi cela devait-il arriver ? 1129 01:14:24,791 --> 01:14:27,326 Vous êtes médecin, dites-le-moi. 1130 01:14:28,665 --> 01:14:30,787 Si seulement je le savais... 1131 01:14:31,374 --> 01:14:32,951 Si seulement... 1132 01:14:34,332 --> 01:14:36,288 Vous avez écrit ça, aussi ? 1133 01:14:38,375 --> 01:14:39,867 Excusez-moi une minute. 1134 01:14:42,666 --> 01:14:47,288 Ce n'est pas juste ! C'était pour moi ! 1135 01:14:51,707 --> 01:14:53,449 Avez-vous vu mon homme-fourmi ? 1136 01:14:53,666 --> 01:14:56,618 Les Russes ont attaqué. Les bombes grondent. 1137 01:14:56,833 --> 01:14:58,207 Vous l'avez vu à la télé ? 1138 01:14:58,416 --> 01:15:00,122 Non, elle s'est éteinte. 1139 01:15:00,750 --> 01:15:02,788 Ils ont dû viser les émetteurs. 1140 01:15:03,000 --> 01:15:06,330 Après, tout s'est mis à trembler. 1141 01:15:08,917 --> 01:15:10,622 Ce ne sont pas les Russes. 1142 01:15:10,833 --> 01:15:12,409 C'est le Rumble Rama. 1143 01:15:14,292 --> 01:15:14,956 Quoi ? 1144 01:15:15,624 --> 01:15:18,374 L'imbécile que j'ai engagé l'a mis trop fort. 1145 01:15:20,375 --> 01:15:22,412 Vous avez entendu des sirènes ? 1146 01:15:23,167 --> 01:15:23,866 Non, mais... 1147 01:15:24,708 --> 01:15:26,830 Et votre radio ? 1148 01:15:28,750 --> 01:15:29,947 Ma radio... 1149 01:15:30,917 --> 01:15:33,868 Elle est... dans mon bureau. 1150 01:15:37,834 --> 01:15:39,825 Alors... 1151 01:15:40,708 --> 01:15:41,988 tout est... 1152 01:15:42,542 --> 01:15:44,580 Il y a 2 enfants dans mon abri ! 1153 01:15:45,709 --> 01:15:46,454 Ouvrez-le. 1154 01:15:46,667 --> 01:15:49,618 C'est programmé pour s'ouvrir dans plusieurs mois. 1155 01:15:49,876 --> 01:15:51,783 - Ce n'est pas ma faute. - Ils ont à manger ? 1156 01:15:52,001 --> 01:15:55,662 Oui, mais... Je n'ai pas branché l'arrivée d'air. 1157 01:15:56,251 --> 01:15:59,414 - Le quoi ? - Le système d'aération ! 1158 01:16:00,042 --> 01:16:02,448 - S'il ne fonctionne pas... - Ils n'ont pas d'air ? 1159 01:16:02,668 --> 01:16:03,497 Plus pour longtemps. 1160 01:16:04,334 --> 01:16:05,448 Chapeau... 1161 01:16:06,334 --> 01:16:08,325 On n'a plus qu'à forcer. 1162 01:16:08,710 --> 01:16:11,198 Trouvez des barres de fer et des marteaux. 1163 01:16:12,918 --> 01:16:14,411 Il est garanti inviolable. 1164 01:16:14,626 --> 01:16:16,616 - Par qui ? - Par les vendeurs. 1165 01:16:17,793 --> 01:16:19,535 J'ai raté ma vocation. 1166 01:16:35,210 --> 01:16:39,074 Et si on était les seuls à s'être abrités à temps ? 1167 01:16:43,210 --> 01:16:46,162 On serait seuls au monde. 1168 01:16:50,585 --> 01:16:51,699 Comme... 1169 01:16:52,752 --> 01:16:54,079 Comme qui ? 1170 01:16:57,086 --> 01:16:58,495 Adam et Ève. 1171 01:17:01,002 --> 01:17:04,748 Alors, s'il doit y avoir des gens après nous... 1172 01:17:07,294 --> 01:17:08,372 Des bébés... 1173 01:17:17,085 --> 01:17:21,495 Ils sauront peut-être vivre sans tout gâcher. 1174 01:17:24,169 --> 01:17:27,002 C'est à nous d'assurer la suite. 1175 01:17:28,795 --> 01:17:29,908 C'est vrai. 1176 01:17:34,128 --> 01:17:35,704 Tu as peur ? 1177 01:17:39,086 --> 01:17:40,081 Oui. 1178 01:17:42,461 --> 01:17:43,788 Moi aussi. 1179 01:18:22,504 --> 01:18:23,535 Maman ! 1180 01:18:24,003 --> 01:18:25,165 Tu n'as rien ? 1181 01:18:25,379 --> 01:18:27,702 Gene et l'Homme-fourmi sont sortis avec... 1182 01:18:27,921 --> 01:18:28,916 lui ! 1183 01:18:31,671 --> 01:18:33,496 Vous êtes la mère de Gene ? 1184 01:18:34,963 --> 01:18:39,537 Cette fourmi ne peut pas te faire de mal, n'aie pas peur. 1185 01:18:39,754 --> 01:18:42,124 - Des fourmis... - Le cinéma américain... 1186 01:18:42,337 --> 01:18:43,534 Où est-il ? 1187 01:18:43,754 --> 01:18:45,710 Gene et Sandra sont coincés. 1188 01:18:45,921 --> 01:18:48,041 Sandra ? Ma fille ? 1189 01:18:54,629 --> 01:18:55,624 Juste ciel ! 1190 01:18:55,838 --> 01:18:57,461 Bill, pose ça ! 1191 01:19:10,422 --> 01:19:11,168 Arrêtez ça ! 1192 01:19:19,505 --> 01:19:20,702 Jeune homme ! 1193 01:19:21,338 --> 01:19:24,917 Tu vas m'attendre ici sans bouger ! 1194 01:19:46,672 --> 01:19:48,414 Des survivants ! 1195 01:19:50,297 --> 01:19:52,916 Ils veulent entrer. Il faut les laisser entrer ! 1196 01:19:53,131 --> 01:19:54,837 - Les radiations... - Tant pis ! 1197 01:19:59,340 --> 01:20:02,041 Sandra ! Qu'est-ce que vous fabriquez ? 1198 01:20:09,381 --> 01:20:10,495 Ça va ? 1199 01:20:10,881 --> 01:20:12,671 Apparemment, très bien. 1200 01:20:13,339 --> 01:20:14,880 On vous a crus tous morts. 1201 01:20:15,089 --> 01:20:17,922 C'est ce que tu aurais voulu. Ton petit frère... 1202 01:20:18,132 --> 01:20:20,038 Je ne veux rien entendre. 1203 01:20:23,673 --> 01:20:25,829 Il y a un abri, chez toi ? 1204 01:20:26,048 --> 01:20:27,327 Oui, à la cave. 1205 01:20:27,548 --> 01:20:30,831 Enchantée. Normalement, il ne rencontre personne. 1206 01:20:31,715 --> 01:20:33,706 Ce garçon est un militaire ? 1207 01:20:34,465 --> 01:20:37,001 C'est dur, mais le monde est encore là. 1208 01:20:39,632 --> 01:20:44,205 Non, c'est encore cet imbécile qui s'excite sur mes appareils. 1209 01:20:51,715 --> 01:20:53,790 - Il est où ? - Il nous a semés. 1210 01:20:55,008 --> 01:20:56,120 Le voilà ! 1211 01:20:57,215 --> 01:20:58,459 Arrêtez-le ! 1212 01:20:58,716 --> 01:21:00,209 Il emporte une femme ! 1213 01:21:00,424 --> 01:21:01,751 Une infirmière ! 1214 01:21:02,340 --> 01:21:03,584 Où va-t-il ? 1215 01:21:04,132 --> 01:21:05,376 Attrapez-le ! 1216 01:21:06,216 --> 01:21:07,330 Il est trop... 1217 01:21:08,049 --> 01:21:11,213 Tu sais ce que cette bête peut faire à une femme ? 1218 01:21:14,924 --> 01:21:17,757 J'ai dit à Larry que je ne marchais pas ! 1219 01:21:17,966 --> 01:21:18,997 Lâche-moi ! 1220 01:21:19,216 --> 01:21:20,708 Magnifique ! 1221 01:21:22,758 --> 01:21:26,253 Pas par là, imbécile, on doit aller dans le hall ! 1222 01:21:28,508 --> 01:21:30,214 Lâche-moi, crétin ! 1223 01:21:36,842 --> 01:21:38,583 Ce Woolsey est un génie. 1224 01:21:40,425 --> 01:21:43,127 Une bombe atomique sur Chicago ? 1225 01:21:43,592 --> 01:21:46,340 Nous avons évacué les civils. 1226 01:21:47,800 --> 01:21:50,797 Mais sont-ils à l'abri des retombées ? 1227 01:21:51,383 --> 01:21:53,421 Tais-toi ou je te plante. 1228 01:21:55,717 --> 01:21:56,794 Les voilà. 1229 01:21:57,258 --> 01:21:58,881 Ce n'est qu'un gros insecte. 1230 01:22:00,467 --> 01:22:01,581 Il a un couteau. 1231 01:22:03,217 --> 01:22:05,966 Un grand couteau. L'argent, et vite ! 1232 01:22:06,967 --> 01:22:09,716 Nos radars ne le repèrent pas. 1233 01:22:10,592 --> 01:22:14,124 Notre puissance de feu ne l'égratigne même pas. 1234 01:22:14,342 --> 01:22:15,503 Viens, Sherry. 1235 01:22:16,175 --> 01:22:17,965 Je t'emmène loin d'ici. 1236 01:22:18,176 --> 01:22:19,373 Ne lui fais pas de mal. 1237 01:22:21,092 --> 01:22:22,715 Notre place est ailleurs. 1238 01:22:23,551 --> 01:22:27,247 Comme dans un poème que j'ai écrit : "La route est sacrée. 1239 01:22:27,509 --> 01:22:30,792 "Nous sommes la circulation et nous circulons ! 1240 01:22:31,468 --> 01:22:35,296 "Le camion s'arrête ici. Non, mon goudron ne mue pas. 1241 01:22:35,801 --> 01:22:38,964 "Ce n'est qu'une ligne, une ligne jaune. 1242 01:22:39,467 --> 01:22:42,501 "Mes chaussettes sont rouges. La route m'appelle..." 1243 01:22:46,176 --> 01:22:47,717 Que lui trouve-t-elle ? 1244 01:22:48,468 --> 01:22:50,542 Non. On va appeler la police. 1245 01:22:57,676 --> 01:22:58,838 Passez-moi la police. 1246 01:23:10,176 --> 01:23:12,712 Ça continue de trembler. Vous sentez ? 1247 01:23:17,343 --> 01:23:18,753 Au secours ! 1248 01:23:27,885 --> 01:23:32,508 Une fois le génie atomique hors de sa lampe, 1249 01:23:32,719 --> 01:23:35,172 il n'y rentre plus, messieurs. 1250 01:23:37,552 --> 01:23:41,131 Ça va s'écrouler, il faut faire évacuer. 1251 01:23:42,094 --> 01:23:43,421 On arrête le film ? 1252 01:23:43,636 --> 01:23:45,507 Ce serait pire. 1253 01:23:47,969 --> 01:23:50,126 Le monde n'est plus 1254 01:23:50,344 --> 01:23:53,840 celui que nous avons connu il n'y pas si longtemps. 1255 01:23:56,011 --> 01:23:59,044 - Que se passe-t-il ? - On va prendre un peu d'avance. 1256 01:23:59,261 --> 01:24:00,884 Dégagez les allées. 1257 01:24:01,511 --> 01:24:03,170 Ouvre les portes. 1258 01:24:04,136 --> 01:24:06,008 Allume le numéro 2. 1259 01:24:09,095 --> 01:24:11,500 Pourquoi m'examiner maintenant ? 1260 01:24:11,719 --> 01:24:14,753 Personne dans l'allée, tout le monde assis ! 1261 01:24:15,428 --> 01:24:16,707 Je t'ai vu, toi. 1262 01:24:18,220 --> 01:24:22,544 Les gens cherchent toujours une bonne raison de reporter ! 1263 01:24:23,845 --> 01:24:26,927 Mais, après tout ce qui s'est passé... 1264 01:24:28,345 --> 01:24:33,050 Quoi ? Je serais incapable de soigner les jolies dents des jolis gens ? 1265 01:24:39,721 --> 01:24:41,758 Pourquoi vous cachez-vous la main ? 1266 01:24:42,262 --> 01:24:44,466 Ce n'est pas ma main, Carol ! 1267 01:24:44,679 --> 01:24:46,420 Ce n'est plus une main ! 1268 01:24:48,220 --> 01:24:50,341 Plus depuis que Bill m'a mordu ! 1269 01:25:09,429 --> 01:25:11,005 Cette fois, ça y est ! 1270 01:25:46,055 --> 01:25:47,464 Vous avez vu ça ? 1271 01:25:47,763 --> 01:25:50,715 Incroyable, tout est encore là ! 1272 01:25:51,264 --> 01:25:53,882 - Tout va bien. - Vous faites quoi ? 1273 01:25:54,096 --> 01:25:55,637 J'étais dans la salle 1274 01:25:55,888 --> 01:25:57,595 et j'ai cru à la fin du monde. 1275 01:25:57,805 --> 01:25:59,879 Moi, je le verrai 2 fois. 1276 01:26:00,430 --> 01:26:02,006 En avant, ne courez pas. 1277 01:26:02,222 --> 01:26:04,047 Infirmière, il s'est évanoui ! 1278 01:26:04,264 --> 01:26:06,420 C'est ça. Sortez tous. 1279 01:26:30,389 --> 01:26:32,759 Tu es là, j'ai eu si peur ! 1280 01:26:32,973 --> 01:26:34,549 Tu as été merveilleux. 1281 01:26:42,264 --> 01:26:43,757 Il était là. 1282 01:26:50,931 --> 01:26:51,926 Au secours ! 1283 01:27:11,723 --> 01:27:12,967 Donne-moi ta main. 1284 01:27:15,557 --> 01:27:17,264 Donne-la-moi. 1285 01:27:24,473 --> 01:27:26,843 Allez, donne-moi ta main. 1286 01:27:39,349 --> 01:27:40,511 Tout doucement... 1287 01:27:43,807 --> 01:27:45,430 Allez, tends la main. 1288 01:27:54,807 --> 01:27:55,637 C'est ça... 1289 01:28:11,142 --> 01:28:12,385 Aidez-moi ! 1290 01:28:15,100 --> 01:28:16,723 Remonte-moi ! 1291 01:28:30,476 --> 01:28:31,884 Ça brûle. 1292 01:28:34,475 --> 01:28:35,470 Non. 1293 01:29:04,059 --> 01:29:06,726 - Il n'y a pas de feu. - Je l'ai éteint. 1294 01:29:08,017 --> 01:29:10,257 Pas de 2e séance, aujourd'hui. 1295 01:29:12,726 --> 01:29:13,804 Nous vous offrons 1296 01:29:14,059 --> 01:29:16,974 une invitation pour une prochaine... 1297 01:29:17,435 --> 01:29:20,005 3 semaines que mon fils attend de le voir. 1298 01:29:20,226 --> 01:29:22,797 Dites-lui qu'il ne peut pas entrer ! 1299 01:29:28,726 --> 01:29:32,174 C'est l'émeute, félicitations. 1300 01:29:32,393 --> 01:29:34,431 Une question, s'il vous plaît. 1301 01:29:36,393 --> 01:29:38,182 Il est à vous, le procédé ? 1302 01:29:38,393 --> 01:29:40,431 J'y travaille depuis un certain temps. 1303 01:29:40,643 --> 01:29:42,967 Un mélange d'éclairages et de truquages... 1304 01:29:43,185 --> 01:29:46,053 Les grands studios n'ont rien de ce genre. 1305 01:29:46,268 --> 01:29:48,674 Ce sont des dinosaures. 1306 01:29:48,894 --> 01:29:50,718 - Ils ont eu peur, pas vrai ? - Très. 1307 01:29:50,935 --> 01:29:52,096 On baissera un peu... 1308 01:29:52,435 --> 01:29:55,966 Oui, pour qu'ils sortent à leur rythme. 1309 01:29:56,185 --> 01:29:58,223 C'est bon pour la moquette. 1310 01:29:58,435 --> 01:30:01,102 Mais, cette histoire de bombe... 1311 01:30:01,311 --> 01:30:02,423 Question de goût. 1312 01:30:02,643 --> 01:30:06,223 Non, mais les plus jeunes pourraient mouiller les sièges. 1313 01:30:06,436 --> 01:30:08,639 Oubliez ça, croyez-moi. 1314 01:30:10,852 --> 01:30:12,890 Vous savez ce qui serait bien ? 1315 01:30:13,103 --> 01:30:14,299 Des fantômes ! 1316 01:30:14,519 --> 01:30:17,221 Sortant de l'écran, survolant le public, 1317 01:30:17,436 --> 01:30:18,929 dégoulinant de sang... 1318 01:30:19,144 --> 01:30:21,218 - Sur le public ? - Tout juste. 1319 01:30:21,435 --> 01:30:24,636 Je le vois d'ici : "Hémogloscope" ! "Sanguinorama" ! 1320 01:30:24,853 --> 01:30:27,423 - Vous avez tout cassé. - C'est pas moi ! 1321 01:30:27,644 --> 01:30:28,308 C'est lui. 1322 01:30:33,352 --> 01:30:34,762 C'était génial. 1323 01:30:35,353 --> 01:30:37,474 Vous n'avez rien d'un adulte. 1324 01:30:37,687 --> 01:30:38,716 Sans blague... 1325 01:30:39,894 --> 01:30:42,099 Tu crois qu'ils savent ce qu'ils font ? 1326 01:30:42,311 --> 01:30:43,342 Pas du tout. 1327 01:30:43,562 --> 01:30:46,345 Ils y vont à tâtons, tout comme toi. 1328 01:30:47,228 --> 01:30:48,306 Souviens-t'en. 1329 01:30:50,353 --> 01:30:53,055 - C'est beau. - Je t'en prie. 1330 01:30:54,228 --> 01:30:55,259 Infirmière... 1331 01:30:57,978 --> 01:31:00,727 Pas de mouron ! L'assurance paiera tout. 1332 01:31:00,937 --> 01:31:04,219 Je vais supprimer le balcon et ajouter 2 écrans. 1333 01:31:04,937 --> 01:31:07,639 "2 films pour le prix d'1 !" 1334 01:31:07,854 --> 01:31:09,429 C'est l'avenir ! 1335 01:31:09,895 --> 01:31:12,300 - Je te téléphone. - Moi aussi. 1336 01:31:16,645 --> 01:31:20,934 Dans un communiqué de Khrouchtchev à Kennedy, 1337 01:31:21,187 --> 01:31:24,469 les Soviétiques renoncent aux bases de missiles à Cuba 1338 01:31:24,687 --> 01:31:26,677 et les renvoient en URSS. 1339 01:31:29,812 --> 01:31:31,186 Venez ! 1340 01:31:36,771 --> 01:31:37,849 C'est fini. 1341 01:31:40,896 --> 01:31:42,305 Le Pentagone annonce 1342 01:31:42,563 --> 01:31:45,430 que le blocus de Cuba sera levé 1343 01:31:45,645 --> 01:31:48,763 et que les navires regagneront leur base 1344 01:31:48,979 --> 01:31:50,177 à la fin de la semaine. 1345 01:31:50,438 --> 01:31:53,638 Le monde pousse un soupir de soulagement. 1346 01:31:53,854 --> 01:31:57,433 La catastrophe nucléaire est évitée. 1347 01:31:57,646 --> 01:32:00,977 Fabuleux ! Les critiques sont formidables. 1348 01:32:01,188 --> 01:32:04,767 Regardez... "Un film d'horreur sauve des vies." 1349 01:32:04,979 --> 01:32:05,595 Où ça ? 1350 01:32:08,563 --> 01:32:09,676 Ah oui, là... 1351 01:32:09,938 --> 01:32:11,596 Forcément, avec Cuba... 1352 01:32:11,813 --> 01:32:15,557 Spector me donne 60 salles. La bagnole te plaît ? 1353 01:32:16,146 --> 01:32:17,094 Beaucoup. 1354 01:32:18,021 --> 01:32:19,894 En route pour la première. 1355 01:32:20,105 --> 01:32:21,136 À Cleveland. 1356 01:32:21,354 --> 01:32:23,392 - Félicitations. - Tu l'as dit. 1357 01:32:31,689 --> 01:32:32,802 Ma puce... 1358 01:32:42,105 --> 01:32:44,890 C'était votre premier baiser à tous les deux ? 1359 01:32:47,355 --> 01:32:48,813 Ça ne se voit pas. 1360 01:32:49,439 --> 01:32:51,347 Vous êtes sur la bonne voie. 1361 01:32:54,356 --> 01:32:55,896 En route. 1362 01:32:58,022 --> 01:32:59,184 Ouvre l'œil. 1363 01:33:14,106 --> 01:33:15,137 "Ouvre l'œil." Pourquoi ? 1364 01:33:16,231 --> 01:33:17,724 Les trucs effrayants. 1365 01:33:21,148 --> 01:33:22,427 Sympa, ces gosses. 1366 01:33:23,439 --> 01:33:26,189 Ça me ferait pas de mal d'en avoir. 1367 01:33:27,023 --> 01:33:29,097 Pour ça, il faut être marié. 1368 01:33:30,315 --> 01:33:31,476 Je sais bien. 1369 01:33:33,148 --> 01:33:35,352 T'es vraiment le roi du suspense. 1370 01:33:36,148 --> 01:33:37,427 Penses-y. 1371 01:33:38,190 --> 01:33:39,766 T'as vu leurs têtes ? 1372 01:33:40,314 --> 01:33:44,356 Comme si la vie leur avait été confisquée puis restituée. 1373 01:33:44,565 --> 01:33:46,023 Ils ont tous cet air-là. 1374 01:33:46,231 --> 01:33:48,021 Les gens se disent... 1375 01:33:49,148 --> 01:33:50,641 "On est en sécurité." 1376 01:33:51,982 --> 01:33:53,355 Combien de temps ? 1377 01:33:54,857 --> 01:33:56,018 Une semaine, un an... 1378 01:33:56,232 --> 01:33:59,146 Puis quelqu'un imaginera une nouvelle fin du monde. 1379 01:33:59,732 --> 01:34:02,019 Et cette fois, ça arrivera vraiment. 1380 01:34:02,232 --> 01:34:04,555 Ces deux-là ont pris de l'avance. 1381 01:34:06,774 --> 01:34:09,263 Ils ont vu la bande-annonce. 1382 01:38:29,071 --> 01:38:31,276 Sous-titrage TITRA FILM Paris