1 00:00:19,167 --> 00:00:21,601 TOR Film Unit presents 2 00:00:27,407 --> 00:00:30,365 الهاويِ 3 00:01:08,127 --> 00:01:09,480 يا إلهي ! 4 00:01:20,087 --> 00:01:21,964 فيليب , لقد بدأت ! 5 00:01:31,887 --> 00:01:32,842 إنه ثمل 6 00:01:50,967 --> 00:01:52,286 إيرينكا ! 7 00:01:54,647 --> 00:01:56,478 يا إلهي ماذا ؟ 8 00:01:57,527 --> 00:02:01,281 - أعتقد أنها طفلة - هذا عظيم ! 9 00:02:06,847 --> 00:02:10,681 - في أي قسم زوجتي ? - الطابق الأول 10 00:02:11,967 --> 00:02:13,559 هل هذه هي ؟ 11 00:02:14,047 --> 00:02:17,437 كلا ليست هي . إنها شابة أخرى 12 00:02:17,647 --> 00:02:20,639 لن تصبح أبا ً في ساعات 13 00:02:30,167 --> 00:02:31,316 إيرينكا ! 14 00:02:38,367 --> 00:02:41,598 لدي 320 كغ جاهزة لك الأسبوع المقبل 15 00:02:41,807 --> 00:02:44,196 شكرا ً لاتصالك , واعا ً 16 00:02:47,287 --> 00:02:52,919 أعرف أن هذا مخالف للقانون , سيدي . لكني جلبت هذه الوجبة الخفيفة 17 00:02:53,487 --> 00:02:56,445 - الآن ? - حسنا ً, إنها في المستشفى 18 00:02:56,567 --> 00:03:00,196 حسنا ً, كبادرة رمزية إذا ً 19 00:03:18,087 --> 00:03:20,043 لقد دخلت في المخاض 20 00:03:20,727 --> 00:03:24,606 ستحتاج لقليل من الوقت بعد , استغرقت ولادتي الأولى 20 ساعة 21 00:03:24,727 --> 00:03:27,799 حسنا ً يا جماعة , ابتعدوا قليلا ً الآن 22 00:03:29,007 --> 00:03:32,966 خذ مفاتيحي . هناك طعام في الثلاجة 23 00:03:33,167 --> 00:03:35,476 هذا هو الشراب 24 00:03:38,567 --> 00:03:40,523 كلا. أخذت كفايتي 25 00:03:54,807 --> 00:03:56,525 أنت هنا, وييتك 26 00:04:01,887 --> 00:04:04,401 لم أبالغ في الشرب طيلة حياتي 27 00:04:05,007 --> 00:04:06,201 سيد موسز ! 28 00:04:33,967 --> 00:04:35,320 إنها طفلة ! 29 00:04:43,567 --> 00:04:46,035 انتظر , لا أستطيع الدخول بهذه الحال 30 00:05:08,807 --> 00:05:09,842 طفلة! 31 00:05:12,007 --> 00:05:13,326 سيد موسز ... 32 00:05:15,367 --> 00:05:21,397 لقد أتينا هنا, رأينا شقتك الجديدة , شربنا القليل ... 33 00:05:21,647 --> 00:05:25,606 رأينا كم تغيرت حين صرت أبا ً 34 00:05:25,807 --> 00:05:28,002 إني أتقدم بالسن الآن 35 00:05:28,767 --> 00:05:32,442 لا يسعني سوى القول أني أغبطك الآن 36 00:05:33,607 --> 00:05:37,998 الآن ، بت أعرف كيف تبدو فرحة البشر 37 00:05:38,527 --> 00:05:39,596 فيليب ! 38 00:05:48,967 --> 00:05:50,286 نادني ستانيسلو 39 00:05:51,047 --> 00:05:54,403 - هل بامكاني ذلك ؟ - بالطبع ! 40 00:06:00,007 --> 00:06:02,043 لمَ لم تحضرها هنا ؟ 41 00:06:02,167 --> 00:06:07,605 لقد نسيت . علي ّ أن آخذ الروب , الكريم والمشط . سأذهب الآن 42 00:06:07,807 --> 00:06:12,597 إنها العاشرة ! غدا ً ستفعل ذلك . أين أضعهم ؟ 43 00:06:18,407 --> 00:06:22,366 تعمها الفوضى الآن , لكنها ستكون شقة رائعة 44 00:06:22,487 --> 00:06:26,719 سنضع المهد هنا, هنا بجوار الطاولة 45 00:06:26,847 --> 00:06:30,965 وهنا الحفاضات , النظيفة هنا ... المتسخة هنا ... 46 00:06:31,727 --> 00:06:33,638 ومرحاض الطفل 47 00:06:35,647 --> 00:06:37,365 الكل بلون أبيض 48 00:06:39,167 --> 00:06:40,885 ماذا تفعل ؟ 49 00:06:41,007 --> 00:06:44,795 - ما هذا ؟ - ليس شيئا ً مهما ً 50 00:06:49,927 --> 00:06:53,886 - إنها كاميرا - آلة تصوير ؟ 51 00:06:54,007 --> 00:06:59,206 أريد التقاط صورا ً للطفل شهرا ً بعد الآخر 52 00:06:59,447 --> 00:07:01,403 كم تكلف هذه ؟ 53 00:07:01,527 --> 00:07:05,805 شهرين من الدفع . إيرينكا عارضت قليلا ً 54 00:07:05,927 --> 00:07:09,966 - صور متحركة - نعم , كما في السينما 55 00:07:10,167 --> 00:07:12,203 فكرة عظيمة 56 00:07:12,447 --> 00:07:14,438 ستتمكن من رؤية نفسها تكبر 57 00:07:16,607 --> 00:07:19,917 تمسكها بشكل خاطئ . هكذا 58 00:07:30,887 --> 00:07:32,605 ارفع الصوت قليلا ً 59 00:08:04,687 --> 00:08:06,518 لقد كان رائعا ً 60 00:08:15,087 --> 00:08:17,317 إيرينكا تعزف هكذا 61 00:08:20,687 --> 00:08:24,646 أحتاج إلى زهور , هذه ستنفع ! 62 00:08:28,647 --> 00:08:33,118 - فيليب , أنه منزل الزعيم ! - يالا الجحيم ! 63 00:08:42,687 --> 00:08:45,485 - الاسم ? - موسز 64 00:08:46,967 --> 00:08:51,119 زوجتك لديها التهاب في الثدي . سنبقيها في الداخل ... 65 00:08:51,367 --> 00:08:53,483 في حال لم تتمكن من الحصول على مساعدة في المنزل .. 66 00:08:53,927 --> 00:08:56,839 ربما أختها, لكنها تعمل 67 00:08:57,047 --> 00:08:59,515 هل هو خطير . أيها الطبيب؟ 68 00:09:00,007 --> 00:09:02,726 - كلا - يا لك من مدلل ! 69 00:09:03,967 --> 00:09:06,356 أريد تصوير الطفل 70 00:09:11,047 --> 00:09:14,835 - هل هي روسية - نعم , كوارك 2 71 00:09:14,967 --> 00:09:16,559 هل لي بنظرة ؟ 72 00:09:32,847 --> 00:09:35,725 حسناً , لبضع لحظات فقط 73 00:09:46,887 --> 00:09:47,922 طفلنا ؟ 74 00:09:50,327 --> 00:09:51,521 إيرينكا 75 00:09:54,087 --> 00:09:56,123 هل لمستها ؟ 76 00:09:57,447 --> 00:09:58,960 بالطبع ! 77 00:10:00,167 --> 00:10:02,283 أحضروها لي لأطعمها 78 00:10:04,087 --> 00:10:05,645 من الزجاجة 79 00:10:09,927 --> 00:10:12,316 أرأيت أي أمٌ أنا ! 80 00:10:14,127 --> 00:10:17,085 لا أستطيع أن أطعم طفلتي حتى 81 00:10:19,767 --> 00:10:21,678 أحبك , إيرينكا 82 00:10:22,167 --> 00:10:23,600 أحبك 83 00:10:25,447 --> 00:10:28,120 إنها تبتسم . هل بامكاني تصويرها الآن ؟ 84 00:10:38,967 --> 00:10:40,525 لقد بللت نفسها 85 00:10:45,087 --> 00:10:46,440 كلا, ليس وهي عارية 86 00:10:47,647 --> 00:10:50,525 - لم لا ؟ - إنها طفلة 87 00:11:14,127 --> 00:11:15,958 هل توفي أحدهم ؟ 88 00:11:16,087 --> 00:11:19,636 كلا, بيوتريكا تقود عربة نقل الموتى . لقد أحضرت المهد . 89 00:11:19,767 --> 00:11:21,758 لقد أخذتني بها دورة كاملة 90 00:11:27,647 --> 00:11:29,046 إيرينا موسز 91 00:11:42,727 --> 00:11:46,766 أوه ! لقد نسيت تصويرك وأنت تدخلين 92 00:11:47,327 --> 00:11:51,036 - سأقوم بذلك حين تستيقظ - كلا, سيكون ذلك نذير شؤم 93 00:11:56,207 --> 00:12:00,883 هالت ! استدر ! نظمهم في صفين 94 00:12:09,687 --> 00:12:11,484 انزعوا الأقنعة ! 95 00:12:14,527 --> 00:12:15,960 صباح الخير 96 00:12:16,167 --> 00:12:19,318 - أنه يلائمك ! - كلا, لقد تأخرت 97 00:12:19,567 --> 00:12:22,161 لقد نفذ التمرين , أيها القائد 98 00:12:22,407 --> 00:12:26,798 تسللت مع أوسيش عندما تم الأمر 99 00:12:26,927 --> 00:12:28,360 ضعوا الأقنعة ! 100 00:12:31,967 --> 00:12:34,197 إذا اتصل أحدهم , أنا في الخارج 101 00:12:42,927 --> 00:12:48,160 سألت كليكما, لذا لن يسعكما انكار أن لديكم آلة تصوير 102 00:12:50,767 --> 00:12:51,961 أنا بلا 103 00:12:52,207 --> 00:12:54,357 أعتقد أنها تصنع أفلاما ً 104 00:12:56,487 --> 00:12:58,523 إذا ً فالتعليمات تنص .. 105 00:12:59,647 --> 00:13:02,639 هل تعلم أن اليوبيل قد أوشك 106 00:13:02,887 --> 00:13:05,196 نعم , احتفال الخمس وعشرين سنة 107 00:13:05,327 --> 00:13:06,726 نتوقع ... 108 00:13:06,967 --> 00:13:08,446 ... بعض الشخصيات المهمة 109 00:13:09,567 --> 00:13:12,127 نعم , لقد حجزنا الفنانين 110 00:13:12,367 --> 00:13:16,201 المناسبة ليس فقط تأتي وتذهب 111 00:13:17,247 --> 00:13:19,807 ينبغي تسجيلها 112 00:13:21,247 --> 00:13:24,000 أريد منك أن توثقها 113 00:13:25,847 --> 00:13:31,160 أنا فقط اشتريك آلة تصوير , ولم أتعلم كيف 114 00:13:31,287 --> 00:13:35,644 سوف تفعل . كيف تعلمت أنا البستنة? 115 00:13:35,887 --> 00:13:37,923 من الكتب و ستاشي? 116 00:13:38,167 --> 00:13:41,045 تعلم عن الطوابع من الكتب 117 00:13:41,687 --> 00:13:43,325 لديك آلة تصوير 118 00:13:44,287 --> 00:13:46,642 - وفيلم ? - كلا, سيدي 119 00:13:46,887 --> 00:13:49,242 ما هي الميزانية المرصودة لدينا للثقافة? 120 00:13:49,487 --> 00:13:53,241 113,000 زلوتي " الزَّلوتيّ وهو وحدة النقد البولندية ". يمكننا انشاء نادي 121 00:13:53,487 --> 00:13:57,116 لقد جربنا مسرح هواة . لم ينجح الأمر 122 00:13:58,207 --> 00:14:03,361 مسرح ! السينما فنا ً أسمى 123 00:14:04,047 --> 00:14:06,607 - من قال هذا? - لينين 124 00:14:07,607 --> 00:14:09,598 حسنا ً, أوَ أعتبره اتفاقا ً? 125 00:14:12,847 --> 00:14:14,075 إنه كذلك 126 00:14:14,647 --> 00:14:16,797 ستاشي , أنت الشاهد 127 00:14:28,007 --> 00:14:30,760 هل تقود دوما ً بهذه السرعة ? 128 00:14:30,967 --> 00:14:35,438 هل تمزح ؟ في العمل أدبُّ طيلة الوقت 129 00:14:44,167 --> 00:14:46,397 هل تحتاجين توصيلة , إيرينكا ؟ 130 00:15:04,807 --> 00:15:06,843 كم هي حبوبة ! 131 00:15:09,967 --> 00:15:13,596 انظري لهذه المعدات : عارض , شاخصة , فيلم ... 132 00:15:13,847 --> 00:15:15,758 هل اشتريتها ? 133 00:15:16,447 --> 00:15:20,122 المنشأة أحضرتها. توجيهات المدير 134 00:15:20,847 --> 00:15:25,523 بيوتريك , كيف لي أن أدفع لك على التوصيلة ؟ سأشتري لك زجاجة 135 00:15:26,247 --> 00:15:27,965 لا تكلف نفسك 136 00:15:28,927 --> 00:15:31,361 فقط صورني مع العربة 137 00:15:31,567 --> 00:15:34,035 ستشاهدها أمي ثلاث مرات 138 00:15:37,047 --> 00:15:39,163 سوف يصورني ! 139 00:15:41,287 --> 00:15:43,562 صورني وأنا أقود أسفل المنحدر 140 00:15:50,007 --> 00:15:51,486 لم اشتروها ? 141 00:15:51,607 --> 00:15:55,395 يرغب المدير تصوير اليوبيل 142 00:15:56,087 --> 00:15:59,523 يريد مني أن أصنع فيلما ً. تحد ٍ صعب ! 143 00:15:59,647 --> 00:16:01,558 ولم ينبغي أن تكون أنت ? 144 00:16:01,687 --> 00:16:04,121 أن الوحيد بكاميرا 145 00:16:08,407 --> 00:16:10,443 لقد اشتريتها لتصور الطفلة 146 00:16:10,687 --> 00:16:12,518 اللعنة, أنه يقود بسرعة 147 00:16:18,007 --> 00:16:21,124 - هل صورت ? - سينيمائيا ً! 148 00:16:31,927 --> 00:16:34,043 هل تعلمين ماذا قال لي ويتك ? 149 00:16:34,287 --> 00:16:37,563 كيف أنه صار لدي كل شيء ? 150 00:16:39,007 --> 00:16:41,521 الطفلة ,أنت ,الشقة ... 151 00:16:42,207 --> 00:16:45,643 لقد أجبته أن ذلك كل ما أردته 152 00:16:46,207 --> 00:16:49,677 إذا أردت شيئا ً , ستحصل عليه 153 00:16:50,647 --> 00:16:53,525 إنها صيغة للعدالة , على ما أعتقد 154 00:16:54,647 --> 00:16:56,239 أنت رجل جيد 155 00:17:20,807 --> 00:17:26,643 انظري إليه ! ستعتقدين أنه ولد يحمل كاميرا 156 00:17:51,407 --> 00:17:53,967 1,600 زلوتي لك.20% ضريبة 157 00:17:56,847 --> 00:18:00,203 اسمك ؟ سيكون لك 2.300 زلوتي 158 00:18:02,727 --> 00:18:04,843 أوه , اتركيها على الكرسي 159 00:18:05,327 --> 00:18:10,447 - وهذا لك - شكرا ً. أراك المرة المقبلة 160 00:18:22,887 --> 00:18:24,206 لا زلت هنا ? 161 00:18:24,407 --> 00:18:28,366 - أنت تتعرق - بالطبع . كيف وجدتني? 162 00:18:28,567 --> 00:18:32,116 - أنت حقا ً تريد أنت تعرف? - في الحقيقة , اتركها 163 00:18:50,247 --> 00:18:54,638 لا يمكنك الدخول . صورهم وهم خارجون 164 00:18:55,287 --> 00:18:56,959 سأناديك 165 00:20:00,767 --> 00:20:03,361 - احترس ! - أيها الأبله ! 166 00:20:09,847 --> 00:20:11,997 ماذا تصور ? 167 00:20:14,647 --> 00:20:16,603 أي شيء يتحرك 168 00:20:17,007 --> 00:20:22,001 - أين هم ? - هناك في الداخل . تركتهم وهم يدخلون 169 00:20:22,887 --> 00:20:26,596 صور قدمي وهي تهبط في الممر 170 00:20:26,727 --> 00:20:30,003 ثم من بعدها يدي وهي على مقبض الباب . سنعالجها لاحقا ً. 171 00:20:30,127 --> 00:20:31,719 لا تتساخف 172 00:21:14,487 --> 00:21:17,843 هل تصور الناس وهم يدخلون المرحاض ؟ 173 00:21:17,967 --> 00:21:20,435 اعتقدت أنهم جميعا ً خرجوا 174 00:21:20,567 --> 00:21:24,606 لم َ لا تختفي في المرحاض ? هذا يكفي ! 175 00:21:32,447 --> 00:21:33,960 ما الأمر ? 176 00:21:34,087 --> 00:21:37,523 يريده شكلي ولطيف , المعتوه 177 00:22:15,287 --> 00:22:16,686 إنها نائمة 178 00:22:18,247 --> 00:22:19,839 ماذا حدث ... ? 179 00:22:21,087 --> 00:22:22,725 ... للمرآة ? 180 00:22:23,687 --> 00:22:26,440 - تحطمت - كيف ? 181 00:22:26,967 --> 00:22:29,356 - أنا حطمتها - لماذا ? 182 00:22:31,967 --> 00:22:34,322 ماذا قلنا من البداية ? 183 00:22:35,967 --> 00:22:37,719 - تعالي - لا 184 00:22:37,927 --> 00:22:39,883 لمَ حطمتها ? 185 00:22:40,087 --> 00:22:43,477 ضربتها بيدي فانكسرت 186 00:22:43,607 --> 00:22:44,835 أي يد ? 187 00:23:02,167 --> 00:23:07,685 أرى بأن المؤسسة تفقدك صحتك . تبدين هزيلة جدا ً 188 00:23:08,367 --> 00:23:11,245 لن أنسى أبدا ً الطريقة التي نظرت بها 189 00:23:17,367 --> 00:23:21,155 - كلا, لقد اقتربت - لقد مر شهرا ً الآن 190 00:23:21,287 --> 00:23:24,723 - ربما يتسبب بالأذى - حينها سنتوقف 191 00:23:46,087 --> 00:23:50,285 انظري كيف أديت الفيلم : في البداية الفنانين ... 192 00:23:51,207 --> 00:23:54,165 من بعدها الزعيم . هل يبدو واضحا ًأنه يصغي ؟ 193 00:23:57,687 --> 00:23:59,996 ساشغله من النهاية . الفنانين ... 194 00:24:00,247 --> 00:24:01,726 ... الزعيم 195 00:24:02,087 --> 00:24:04,043 الفنانين ... الزعيم .. 196 00:24:10,367 --> 00:24:12,323 أمي غابت عن الوعي 197 00:24:12,447 --> 00:24:13,562 ما الأمر ? 198 00:24:13,687 --> 00:24:18,078 لا أعلم , ساعدني كي أسعفها 199 00:24:21,887 --> 00:24:24,447 لا يمكنك أخذها بالعربة 200 00:24:24,887 --> 00:24:28,960 - أنت محق . سأحضر الطبيب - سأذهب 201 00:24:32,207 --> 00:24:37,327 - لا يمكنها الذهاب بالعربة - اتصلت بالطبيب . اصعد أنت 202 00:24:38,887 --> 00:24:42,960 علي أن أحضر الطفلة كي تنام . لقد تقيأت من جديد 203 00:24:54,807 --> 00:24:57,526 استعادت وعيها , لكن لا يمكنها أن تتحرك 204 00:24:57,647 --> 00:25:00,161 - هل كل شيء على ما يرام ? - فقط عينيها 205 00:25:05,207 --> 00:25:06,925 أحضر سيارة الإسعاف 206 00:25:08,687 --> 00:25:11,804 - لدي نقالة - سأنتظر هنا 207 00:25:14,687 --> 00:25:17,326 - هل يقصد عربة الموتى ? - نعم 208 00:25:22,647 --> 00:25:25,605 - كيف الطفلة ? - جيدة , شكرا ً 209 00:25:25,807 --> 00:25:29,436 - ماذا سميتها ? - إيرينكا 210 00:25:49,167 --> 00:25:52,762 - أنه أمر فظيع , ما يحدث - ستعود 211 00:26:11,287 --> 00:26:14,040 هذا كل ما لدينا 212 00:26:15,207 --> 00:26:17,357 لقد عملت بشكل حسن جدا ً 213 00:26:18,847 --> 00:26:21,725 أعجبني مشهد الدفع 214 00:26:24,007 --> 00:26:27,443 - لم َ لم تضف تعليقا ً , على الرغم? - مثل ماذا ? 215 00:26:27,567 --> 00:26:30,127 هذا عائد لك , بالطبع 216 00:26:30,367 --> 00:26:33,404 لكني أرغب أن تقول من الذي تحدث ... 217 00:26:34,247 --> 00:26:36,283 ... ماذا كانت المناسبة 218 00:26:36,407 --> 00:26:39,285 - هذا واضح - الموسيقا ستساعد 219 00:26:39,767 --> 00:26:43,885 موسيقا .... تعليق كما في أخبار التلفاز 220 00:26:46,447 --> 00:26:50,520 تهاني . تعال لرؤيتي لاحقا ً 221 00:26:52,807 --> 00:26:54,126 الآن وقد صرنا وحدنا ... 222 00:26:54,367 --> 00:26:57,837 لماذا عرضت المرء ذو العدسات ? 223 00:26:58,687 --> 00:27:00,359 فقط أنه كان هناك 224 00:27:00,607 --> 00:27:04,156 أريد رؤية الفيلم بدونه 225 00:27:05,287 --> 00:27:07,005 بدونه ? 226 00:27:07,527 --> 00:27:11,725 هذا أفضل , لا أرغب برؤيته على الإطلاق , ولا الحمامة ؟ 227 00:27:12,687 --> 00:27:14,120 دعهم خارجا ً 228 00:27:15,047 --> 00:27:17,641 ثلاثة أشياء خارجا ً : 229 00:27:18,087 --> 00:27:22,683 الرجل ذو العدسات , ثانيا ً الذهاب للمرحاض , الحمامة ... 230 00:27:22,927 --> 00:27:25,964 - ومشهد الدفع - هذه أربعة أشياء 231 00:27:27,007 --> 00:27:29,646 ولتكن أربعة , ماذا يعني ؟ 232 00:27:30,967 --> 00:27:34,323 سأترك مشهد الدفع , وأقص الحمامة 233 00:27:34,447 --> 00:27:35,926 لو كنت مكانك ... 234 00:27:36,167 --> 00:27:41,002 ... لتركت الحمامة وألغيت الدفع . حسنا ً ؟ 235 00:27:41,927 --> 00:27:44,566 تبدو وكأنك تضع ملاحظات , سيدي ? 236 00:27:45,167 --> 00:27:48,045 أنا آخذ الأمر على محمل الجد . انظر 237 00:27:48,567 --> 00:27:49,841 لقد أحضرت قلما ً 238 00:27:51,567 --> 00:27:53,125 بضوء ? 239 00:27:54,087 --> 00:27:55,725 راقب 240 00:28:04,287 --> 00:28:05,879 سيعجبك المكان هنا 241 00:28:06,007 --> 00:28:08,885 - بارد قليلا ً في الشتاء - في الشتاء ? 242 00:28:09,887 --> 00:28:13,197 مدفأة الغرفة بجوار الباب 243 00:28:14,687 --> 00:28:16,564 ماذا هناك ? 244 00:28:19,087 --> 00:28:23,365 يمكن استخدامه كخزانة 245 00:28:30,127 --> 00:28:31,685 أحبها هنا 246 00:28:34,567 --> 00:28:37,764 أنه من الممتع كيف تجري الأمور 247 00:28:37,887 --> 00:28:40,162 هل سيصبح بإمكاني أن أسوّي شيء ? 248 00:28:41,007 --> 00:28:45,444 - أعني فيلم - بالتأكيد يجب أن تفعل 249 00:28:48,167 --> 00:28:50,806 علي الذهاب للسينما أكثر من المعتاد 250 00:28:53,847 --> 00:28:57,237 هنالك ذلك الصمت في السينما 251 00:28:59,327 --> 00:29:04,560 تبدأ برمي أشياء ً عليك , لكن لا يمكنك ملاحظة ذلك 252 00:29:06,047 --> 00:29:09,642 هذا ذكي . أنت لا تلاحظيه , فقط تئز الأشياء خلفه 253 00:29:10,687 --> 00:29:12,643 - سأمشطها هنا - كلا, لا تفعلي 254 00:29:12,887 --> 00:29:15,276 هل يجب أن تشاهد الفوضى ? 255 00:29:15,527 --> 00:29:20,920 الطفلة هي الأكثر تحركا ً خلال المشهد . عندما تلتقطينها 256 00:29:21,167 --> 00:29:22,919 ... والبكاء 257 00:29:23,167 --> 00:29:28,321 هذه التفاصيل تعلق في ذهنك . وليس المشاهد الجميلة 258 00:29:32,847 --> 00:29:35,520 اتركيها ! الآن خذيها 259 00:29:39,527 --> 00:29:41,518 اذهبي للنافذة 260 00:29:46,407 --> 00:29:47,840 جميل ! 261 00:29:48,447 --> 00:29:52,486 لو أنها سقطت, هل كنت ستصورها كما لو أن كل شيء على ما يرام ؟ 262 00:29:53,007 --> 00:29:57,398 - يجب أن تخجل من نفسك - لماذا ؟ لم يحدث شيء 263 00:29:57,967 --> 00:30:00,322 أنهم يحفرون الرصيف 264 00:30:00,567 --> 00:30:03,320 إنهم دائما ً يفعلون ذلك 265 00:30:03,567 --> 00:30:07,526 - سأنزل وأخذ بعض اللقطات - ألا يمكنك ذلك من هنا ? 266 00:30:07,647 --> 00:30:10,286 أنت محقة . سأحضر الستاند 267 00:30:14,447 --> 00:30:16,483 هذا تفكير جيد 268 00:30:26,047 --> 00:30:28,277 سيكون فيلما ً وثائقيا ً 269 00:30:59,967 --> 00:31:01,764 ماذا تقرأ ? 270 00:31:02,447 --> 00:31:05,678 أنا فقط أشاهد الصور 271 00:31:17,967 --> 00:31:22,643 - ما الأمر ? - حلمت بصقر يقتل دجاجة 272 00:31:22,847 --> 00:31:25,077 إنه مجرد حلم 273 00:31:25,207 --> 00:31:28,244 سمعت النقرات على الجمجمة 274 00:31:37,327 --> 00:31:39,283 سأحضر لنفسي بعض الخبز 275 00:31:52,527 --> 00:31:56,486 كنت دوما ً أريد أن أسألك , لم َ تأكل في الليل ? 276 00:31:58,047 --> 00:32:01,926 إنها عادة اكتسبتها في ملجأ الأيتام 277 00:32:05,407 --> 00:32:07,637 فيليب , لم َ كل ذلك ? 278 00:32:09,327 --> 00:32:11,761 أقصد الفيلم , النادي ... 279 00:32:11,967 --> 00:32:13,844 لا أعلم 280 00:32:15,527 --> 00:32:18,439 شيء ما يقود لآخر 281 00:32:19,607 --> 00:32:21,563 وأنت مشدود كليا ً 282 00:32:22,687 --> 00:32:24,439 أظن ذلك 283 00:32:27,127 --> 00:32:29,322 عدني بشيء ? 284 00:32:32,367 --> 00:32:35,359 أنك ستتخلى عن هذا 285 00:32:36,047 --> 00:32:37,844 نامي 286 00:32:40,367 --> 00:32:43,837 تباعا ً مع الوقت حصلت على ذلك كله . 287 00:32:45,487 --> 00:32:49,685 - أحدهم يريد رؤيتك - فتاة جميلة 288 00:32:49,927 --> 00:32:51,440 إنها في المكتب 289 00:32:51,687 --> 00:32:53,518 إنها تدخن 290 00:32:54,767 --> 00:32:56,485 سأقلع إذا ً 291 00:33:09,607 --> 00:33:10,642 ها هو ! 292 00:33:12,607 --> 00:33:15,599 هذا فيليب موسز , صانع أفلامنا 293 00:33:15,847 --> 00:33:20,045 أنّا وولدارشيك. أنا من اتحاد هواة التصوير 294 00:33:20,167 --> 00:33:24,638 اقترح مديرك أن نضمّن فيلمك في المهرجان 295 00:33:24,767 --> 00:33:27,327 نقدم أفلاما ً لأناس وهم يعملون 296 00:33:27,647 --> 00:33:30,844 لا أعتقد أن هذا من الحكمة . قصدت ... 297 00:33:31,087 --> 00:33:32,281 ... فقط من أجلنا 298 00:33:32,527 --> 00:33:34,438 لقد تأثرت ! 299 00:33:35,407 --> 00:33:40,037 معظم الناس تصنع الأفلام لتربح جائزة 300 00:33:40,167 --> 00:33:41,600 اجلس 301 00:33:45,447 --> 00:33:48,644 هنا القوانين ووثيقة الإنتساب 302 00:33:48,887 --> 00:33:51,765 أتوقع حضورك للودز " مدينة وسط بولنده " الشهر المقبل 303 00:33:52,007 --> 00:33:54,157 نحن لسنا أعضاء في الاتحاد 304 00:33:54,287 --> 00:33:56,164 ألن تملأ ? 305 00:33:57,127 --> 00:33:58,446 بالطبع 306 00:33:59,967 --> 00:34:03,118 عندها ستكون من بين الأعضاء . هل بامكاننا رؤية الفيلم ? 307 00:34:04,407 --> 00:34:06,398 سأرد من هناك 308 00:34:07,247 --> 00:34:09,238 معذرة . لن أتأخر 309 00:34:18,927 --> 00:34:21,600 - سيجارة ? - كلا , شكرا ً 310 00:34:30,087 --> 00:34:32,043 فيليب, تعال لحظة 311 00:34:34,207 --> 00:34:37,882 أغلق الباب . هل انتهيت ? 312 00:34:38,007 --> 00:34:42,159 - فقط التعليق - والأمور التي اتفقنا عليها ? 313 00:34:42,287 --> 00:34:44,847 كلا. من الأفضل ألا نعرضه 314 00:34:45,247 --> 00:34:46,726 عد أدراجك 315 00:34:56,647 --> 00:34:58,365 هل يشكل مشهدا ً ? 316 00:34:58,487 --> 00:35:01,126 نعم , لكن لم َ هو مقطع قطعا ً صغيرة 317 00:35:04,447 --> 00:35:05,960 اقتطعت من الفيلم ? 318 00:35:12,567 --> 00:35:14,683 حسنا ً, إنها فقط البداية 319 00:35:14,927 --> 00:35:19,205 بالتأكيد , الممارسة تصنع الأفضل . سنأخذ الفيلم 320 00:35:42,767 --> 00:35:45,042 إنه عظيم , أليس كذلك ؟ 321 00:35:46,287 --> 00:35:47,879 انظر إلى هذه , ستاشي 322 00:35:49,087 --> 00:35:52,045 أنت حقا ً ستسافر , فيليب ؟ 323 00:35:52,167 --> 00:35:53,646 سيصير لدينا هاتفا ً 324 00:35:53,887 --> 00:35:55,843 إنها دامغة مطاطية 325 00:36:02,207 --> 00:36:06,086 - هكذا ? - لم يكن ذلك ما قصدته 326 00:36:06,327 --> 00:36:08,124 أنت تدمغ , أنا أحرر 327 00:36:10,087 --> 00:36:13,966 اكتشف أخ زوجتي الله في الثلاثين 328 00:36:14,807 --> 00:36:16,843 ماذا في ذلك؟ أنا نفسي في الثلاين 329 00:36:18,087 --> 00:36:21,557 - كانت نهايته سيئة - ما الذي حدث ? 330 00:36:21,767 --> 00:36:23,519 أصبح كاهنا ً 331 00:36:29,367 --> 00:36:33,599 كل ٍ له ميوله . وأنت حصلت على حظوظك 332 00:36:34,447 --> 00:36:36,278 هذا كل ما لدي 333 00:36:36,567 --> 00:36:38,364 لا شيء آخر 334 00:37:53,687 --> 00:37:55,120 لا تربح ! 335 00:38:40,247 --> 00:38:43,922 مع هذه الإضافات , سيكون لدينا عمل 336 00:38:44,047 --> 00:38:46,515 ستحصل على أفضل الدرجات 337 00:38:46,727 --> 00:38:49,400 لا أعلم . أنا سأتخلى 338 00:38:49,527 --> 00:38:51,358 أنت حساس جدا ً 339 00:38:53,407 --> 00:38:55,921 لكنك تعلم ما تريد 340 00:38:56,127 --> 00:39:01,838 أحضرت بعض المشاهد من الفيلم الجديد , أرغب في سماع نصيحتك 341 00:39:03,127 --> 00:39:05,436 سنلقي نظرة عليهم لاحقا ً 342 00:39:05,687 --> 00:39:07,405 اتركهم بحوزتي 343 00:39:13,487 --> 00:39:15,045 هل تعرفها ? 344 00:39:15,487 --> 00:39:19,605 لقد صارت تضاهي السحب . هل تعلم من الذي دعمها ? 345 00:39:22,687 --> 00:39:25,247 هذا حشد من الهراء ! 346 00:39:25,447 --> 00:39:29,918 هذا استثنائي ! لقد استبعد ثلاثة مخرجين من السنة الأولى 347 00:39:32,327 --> 00:39:35,205 سيروع هيئة المحلفين , سترى 348 00:39:36,487 --> 00:39:38,921 كيف التقطت تلك الحمامات ? 349 00:39:40,047 --> 00:39:44,006 مجرد أنهم كانوا هناك , فصورتهم 350 00:39:44,367 --> 00:39:46,517 يالها من فكرة ! 351 00:39:48,087 --> 00:39:50,555 أنت فقط صورت ما كان هناك ? 352 00:39:50,887 --> 00:39:54,516 - حسنا ً, نعم - أعجبني هذا 353 00:39:55,287 --> 00:39:57,278 ماذا لو نتعارف ? 354 00:39:59,847 --> 00:40:01,758 - شيسلو ! - فيليب 355 00:40:02,567 --> 00:40:05,445 دعوني أقدم هيئة المحلفين 356 00:40:05,887 --> 00:40:08,924 أنّا وولدارشيك , من اتحادنا 357 00:40:09,047 --> 00:40:11,083 تيريزا سيميغيلونا , ممثلة 358 00:40:11,287 --> 00:40:14,245 أندريه يورغا , من تلفزيون وارسو 359 00:40:14,367 --> 00:40:17,598 تاديوس سوبولويسكي , صحيفة السينما 360 00:40:17,807 --> 00:40:22,517 ستانيسلاف نيميازيك, ممثل النقابة 361 00:40:22,647 --> 00:40:24,922 و أنا , رئيس اللجنة 362 00:40:25,727 --> 00:40:28,764 أوصي بتقديم الجائزة ... 363 00:40:29,007 --> 00:40:33,842 ... اليوبيل لفيليب موسز , من نادي ويليك السينمائي 364 00:40:36,087 --> 00:40:37,645 لأصالته 365 00:40:37,887 --> 00:40:42,563 الطريقة التي صور فيها جدية المناسبة 366 00:40:42,807 --> 00:40:45,844 ... خلال التأمل خلف المشاهد 367 00:40:46,087 --> 00:40:49,762 بمنأى عن الأنظار, الحمامات على حافة النافذة ... 368 00:40:49,887 --> 00:40:52,959 ... الفنانين يتقاضون خلف الخشبة 369 00:40:53,367 --> 00:40:58,361 إنها تبدي قوة ملاحظة 370 00:40:58,967 --> 00:41:02,721 ... يعكس مدى أهمية تلك الطريقة الحديثة 371 00:41:02,967 --> 00:41:05,037 ... لسينما المؤلف 372 00:41:05,247 --> 00:41:09,684 - أليس هذا فيلمه الأول ? - نعم , هو كذلك 373 00:41:09,887 --> 00:41:12,242 أعتذر إذا ما اغتنمت ... 374 00:41:12,487 --> 00:41:16,162 ... كم هو واعد صانع الأفلام الفتى هذا ... 375 00:41:16,287 --> 00:41:19,757 هو ليس ذلك الفتى . دعونا نراه ... 376 00:41:20,007 --> 00:41:21,440 ... سيد موسز 377 00:41:40,487 --> 00:41:42,921 زملائي المحلفين ... 378 00:41:43,887 --> 00:41:47,846 ... لقد تحدثنا بجدية عن الأفلام المعروضة 379 00:41:48,887 --> 00:41:53,165 إنها تتحدث عن " الإلتزام الإجتماعي " , " القصة الحديثة " ... 380 00:41:53,287 --> 00:41:55,642 ... و " توثيق الأزمنة " 381 00:41:55,847 --> 00:41:58,520 لكني لم أجد شيئا ً لدى فرز ... 382 00:42:00,007 --> 00:42:01,520 هذه الأفلام ... 383 00:42:01,767 --> 00:42:03,325 ... كلها فظيعة 384 00:42:03,447 --> 00:42:09,044 إنها تحكي عن الحياة التي تجري في التلفاز و الصحافة ... 385 00:42:09,167 --> 00:42:11,317 لا شيء من الخبرة الشخصية 386 00:42:11,567 --> 00:42:16,595 مهمة التلفاز تقديم برامج عن مواضيع معينة 387 00:42:17,247 --> 00:42:19,397 ليس لدى الهاو أي التزام 388 00:42:19,527 --> 00:42:22,678 تستطيع أن تفعل ما تشاء 389 00:42:22,887 --> 00:42:25,765 هنا يكمن سر قوتكم 390 00:42:26,607 --> 00:42:31,283 لا يسعني أن أصدق أن حياتكم ... تتضمن قط اللقاءات ... 391 00:42:31,567 --> 00:42:34,684 ...الشعارات , العروض ... 392 00:42:34,927 --> 00:42:39,205 ... الإستعراضات , تمارين الدفاع المدني ... 393 00:42:39,567 --> 00:42:43,799 بالمقابل , أنا متأكد أن بإمكانكم صناعة أفلاما ً ... 394 00:42:44,247 --> 00:42:46,317 ... عن أنفسكم ... 395 00:42:46,567 --> 00:42:51,516 ... عن اهتماماتكم ... من يعمل حقا ً بجد ... 396 00:42:51,767 --> 00:42:53,997 ... لنحفظ كل موروثنا 397 00:42:54,287 --> 00:42:56,198 لقد استرسل زميلي قليلا ً 398 00:42:56,447 --> 00:43:00,998 نحن هنا لنمنح جوائزا ًعلى أفلام , لا لنجري أحاديثا ً 399 00:43:01,247 --> 00:43:04,603 هذه كانت وجهة نظري 400 00:43:06,887 --> 00:43:09,879 تلك الأفلام لا تستحق جوائز 401 00:43:10,007 --> 00:43:13,397 أقترح أن لا يمنح المهرجان أية جائزة 402 00:43:18,327 --> 00:43:22,639 قررت اللجنة ألا تمنح الجائزة الأولى 403 00:43:26,807 --> 00:43:30,561 الجائزة الثانية و ... ل 404 00:43:30,807 --> 00:43:34,038 ... ستانسلاف ميكلوسز لفيلم القرار 405 00:43:38,327 --> 00:43:43,447 الجائزة الثالثة و 4000 زلوتي تذهب لفيليب موسز ... 406 00:43:43,687 --> 00:43:46,076 ... لأجل اليوبيل 407 00:44:04,447 --> 00:44:08,042 أنّا أخبرتني أن لديك ما تقوله لي 408 00:44:08,167 --> 00:44:09,600 إذا بامكاني 409 00:44:41,447 --> 00:44:46,840 - هذا كل ما لدي - الفكرة جيدة 410 00:44:47,087 --> 00:44:52,241 - ملتقطة من على سطح المبنى ? - كلا, من شرفة منزلي 411 00:44:53,647 --> 00:44:55,603 من أشار عليك بذلك ? 412 00:44:56,847 --> 00:44:59,805 نعم , أعتقد أنها مملة قليلا ً 413 00:44:59,927 --> 00:45:03,044 لم تسمح لي زوجتي بالتصوير خارجا ً 414 00:45:03,287 --> 00:45:05,278 لقد أسدت لك معرفا ً 415 00:45:05,807 --> 00:45:10,961 الطريقة الوحيدة لعمل ذلك هي من زاوية رأسية 416 00:45:14,247 --> 00:45:17,239 ستتجعلك تربح أفضل الجوائز 417 00:45:17,447 --> 00:45:18,562 دعنا نأمل ذلك 418 00:45:21,247 --> 00:45:26,241 علي الذهاب , أريد شراء مدفأة لشقتي 419 00:45:26,727 --> 00:45:30,686 - إنها باردة جدا ً في الشتاء - 'وداعا ً, شكرا ً لك 420 00:45:30,927 --> 00:45:33,805 - حظا ً سعيدا ً, سيد موسز - شكرا ً لك 421 00:45:35,247 --> 00:45:39,638 - غادر الجميع - هل تدعوني لشرب قهوة ? 422 00:45:39,767 --> 00:45:44,124 مهما يكن ما تريدين , لم أربح أكثر من ذلك في حياتي 423 00:45:44,887 --> 00:45:46,843 هل عرفت من كان على صواب اليوم ? 424 00:45:48,287 --> 00:45:49,481 يورغا? 425 00:45:51,327 --> 00:45:55,036 نعم , تلك الأفلام كانت سيئة. بما فيها فيلمك 426 00:45:55,607 --> 00:45:58,075 لست مضطرة لإخباري 427 00:46:00,927 --> 00:46:03,646 لم َ صوتي له ? 428 00:46:03,847 --> 00:46:07,840 لأشجعك لتمضي في ذلك , هذا يهمني 429 00:46:09,287 --> 00:46:12,643 أعلم القليل عنك 430 00:46:12,847 --> 00:46:14,758 ماذا تعمل بالضبط ? 431 00:46:16,247 --> 00:46:18,078 أنا وكيل مشتريات 432 00:46:18,727 --> 00:46:23,005 أسافر عبر البلاد لأشتري لوازم للمؤسسة 433 00:46:23,247 --> 00:46:25,158 ليس عملا ً سيئا ً 434 00:46:29,367 --> 00:46:31,517 ماذا عنك ? 435 00:46:46,207 --> 00:46:47,196 أنا ? 436 00:46:48,567 --> 00:46:52,401 أنا أتدبر أمري . بشكل رائع جدا ً 437 00:46:54,407 --> 00:46:56,125 أتعلم ماذا يدعونني? 438 00:46:58,527 --> 00:47:01,564 الهاوية , وهم على حق 439 00:47:03,407 --> 00:47:06,683 لا أستطيع أتراجع أبدا ً 440 00:47:06,807 --> 00:47:10,038 لا أستطيع أن أورط نفسي مع أي ٍ كان أو أي شيء 441 00:47:15,687 --> 00:47:17,837 حان وقت الوداع , فيليب 442 00:47:19,407 --> 00:47:21,796 لكننا سنلتقي مجددا ً ? 443 00:47:23,647 --> 00:47:25,080 سنرى 444 00:47:26,287 --> 00:47:27,242 نعم 445 00:48:15,167 --> 00:48:18,125 - سأخلط طعامعها - ستوقظها 446 00:48:18,927 --> 00:48:22,681 آسف . انظري , كالكريما ! 447 00:48:26,127 --> 00:48:27,162 ما الأمر ? 448 00:48:28,647 --> 00:48:29,841 إيرينا ... 449 00:48:32,447 --> 00:48:34,403 بماذا صحتي في المحطة؟ 450 00:48:35,847 --> 00:48:37,803 ألا تربح 451 00:48:39,367 --> 00:48:44,999 سعيد لأنك هنا , ستيفان . لم يتبقى سوى قلة منا الآن 452 00:48:45,247 --> 00:48:49,286 لقد علمني المهرجان أمرا ً وحيدا ً ... 453 00:48:49,527 --> 00:48:51,916 ... أن أوقف أفلام اليوبيلات 454 00:48:52,127 --> 00:48:54,687 - بالرغم من أنك ربحت جائزة بسببها - وإن يكن ? 455 00:48:54,887 --> 00:48:57,117 نحتاج لطريقة ٍ أخرى مختلفة 456 00:48:57,247 --> 00:48:59,602 علينا صنع أفلاما ً عن الناس 457 00:48:59,727 --> 00:49:03,117 عن أحاسيسنا, عن خبراتنا 458 00:49:08,447 --> 00:49:09,926 نعم , ستاشي 459 00:49:11,927 --> 00:49:13,326 الآن ? 460 00:49:14,167 --> 00:49:16,522 يدعونا المدير لنزهة 461 00:49:18,047 --> 00:49:21,517 لقد منحوني أيضا ً شهادة , سيدي 462 00:49:22,767 --> 00:49:25,406 حسنا ً جدا ً, الجائزة الثالثة 463 00:49:25,607 --> 00:49:29,566 .. الثانية , حقا ً, لكن ليس من جائزة أولى 464 00:49:30,847 --> 00:49:35,967 الآن يمكنني أن أهنئك رسميا ً , فيليب 465 00:49:36,487 --> 00:49:38,045 هل يمكنني الإحتفاظ بالشهادة ? 466 00:49:40,327 --> 00:49:41,965 نعم , ... بالطبع 467 00:49:43,087 --> 00:49:48,320 غرست تلك النبتة عندما ولد ابني . لقد توفي عندما صار في الخامسة 468 00:49:48,527 --> 00:49:50,597 هذه كانت للطفلة 469 00:49:50,727 --> 00:49:55,323 وأشجار التفاح تلك .... للتوأم 470 00:49:56,247 --> 00:49:58,761 هل ترى , كيف تجري الأمور 471 00:49:58,887 --> 00:50:02,436 وكيل مشتريات جيد , مخرج جيد , بصحتكم ! 472 00:50:02,967 --> 00:50:06,642 كلا, سكرا ً. لقد أخذت كفايتي . حسنا ً ما التالي ? 473 00:50:06,767 --> 00:50:10,726 نحن ننهي الفلم حول ذلك الإختراع 474 00:50:10,847 --> 00:50:16,319 سيكون هناك فيلمين عن المؤسسة . من بعدها ينبغي عمل واحد عنّا نحن 475 00:50:16,447 --> 00:50:20,235 - ماذا تعني ? - حسنا ً, ليس عن المؤسسة 476 00:50:20,367 --> 00:50:23,518 - عن ماذا إذا ً ? - الحياة 477 00:50:28,247 --> 00:50:31,637 - ماذا يريد ? - يستعلم عن خططنا 478 00:50:31,767 --> 00:50:34,600 - ماذا قلت ? - أخبرته 479 00:50:34,727 --> 00:50:40,359 - لم َ أعطيته الشهادة ? - لم يكن بيدي حيلة . خرج الأمر عن سيطرتي 480 00:50:40,487 --> 00:50:44,400 فقط لدي حديث مع السيد أوسيش 481 00:50:44,607 --> 00:50:50,204 سندعك تفعل ما تشاء لكن علينا الإحتفاظ بالتسجيلات . 482 00:50:50,327 --> 00:50:53,205 سنعطيك نسخة عن الفيلم 483 00:50:53,447 --> 00:50:56,996 ينبغي أن نحتفظ بشيء مكتوب , كتذكار 484 00:50:57,127 --> 00:51:01,643 لأعطيك مثالا ً : " أنا أصنع فيلما ً عن .. وعن .. " 485 00:51:01,767 --> 00:51:03,917 أنت تقصد السيناريو ? 486 00:51:04,167 --> 00:51:05,759 سمه ما شئت 487 00:51:12,007 --> 00:51:16,159 - أين كنت ? - دعانا المدير في نزهة 488 00:51:24,327 --> 00:51:26,682 هل رآها الطبيب ? 489 00:51:26,807 --> 00:51:27,842 لقد فعل 490 00:51:33,447 --> 00:51:35,085 ابتعد , اذهب ! 491 00:51:42,047 --> 00:51:43,958 نعم اصفق بقوة أكثر ! 492 00:51:52,767 --> 00:51:54,723 ماذا يفعل هذا المفتاح هنا ? 493 00:51:54,967 --> 00:51:56,320 هذا واحد جديد ! 494 00:51:59,607 --> 00:52:02,679 هل حقا ً تهتم بي 495 00:52:33,967 --> 00:52:37,357 ماذا فعلت ? نظفها ! 496 00:52:43,607 --> 00:52:46,167 هل هذا كما كان في الفيلم ? 497 00:52:50,247 --> 00:52:52,044 هل جننت ? 498 00:53:00,887 --> 00:53:03,959 لأجل الله " منشان اللللااااا " , ما الأمر " شووو فيييي " ? 499 00:53:07,487 --> 00:53:09,045 لا أعلم 500 00:53:12,687 --> 00:53:15,440 أردتني وحصلت علي 501 00:53:15,647 --> 00:53:18,923 أردت طفلة ومنحتك إياها 502 00:53:20,447 --> 00:53:22,722 تريد أن تكون سعيدا ً 503 00:53:22,927 --> 00:53:25,999 - أنا سعيد - كلا, أنت لست كذلك 504 00:53:28,087 --> 00:53:30,521 لا أستطيع أن أفهم ما الذي يجري 505 00:53:32,207 --> 00:53:34,402 هل ستدعيني أشرح لك ? 506 00:53:36,527 --> 00:53:38,677 أردت حقا ً كل هذه الأمور 507 00:53:38,887 --> 00:53:40,843 وحصلت عليها الآن 508 00:53:43,367 --> 00:53:46,723 أنا حقا ً سعيد , بصدق 509 00:53:48,887 --> 00:53:52,675 ومن بعدها جاء أمر ذاك الفيلم 510 00:53:54,127 --> 00:53:56,641 تعلمين كيف تم الأمر 511 00:53:56,767 --> 00:53:58,405 ونجحت ... 512 00:53:59,847 --> 00:54:05,717 ... ربما هناك أمور أكثر أهمية من الطمأنينة والهدوء 513 00:54:08,127 --> 00:54:11,483 أمور الرجال , هذا ما أحتاج إليه ... 514 00:54:11,807 --> 00:54:14,401 ... أكثر من ذلك الهدوء والطمأنينة 515 00:54:15,607 --> 00:54:19,964 ربما أشياء أهم من المنزل والعائلة 516 00:54:20,607 --> 00:54:22,199 ما المحتمل أن تكون هذه ? 517 00:54:22,727 --> 00:54:26,606 لا أعلم , لكنها ربما أهم 518 00:54:28,567 --> 00:54:32,276 - هل تفهمين ? - أكثر أو أقل 519 00:54:33,567 --> 00:54:37,765 ماذا في ذلك ؟ كل الأمور تأتي بالتدريج 520 00:54:44,327 --> 00:54:48,002 وعلى رأسها جميعا ً : وفاة والدة بيوتريك 521 00:54:50,247 --> 00:54:53,239 - متى ? - هذا الصباح 522 00:55:05,927 --> 00:55:07,679 يا إلهي " يا اللااه " , تأخرنا 523 00:55:30,287 --> 00:55:33,359 - ما الذي ينتظرونه ? - بيوتريك ليس هنا 524 00:55:38,967 --> 00:55:40,719 بيوتريك لم يأت ِ 525 00:55:56,287 --> 00:55:57,481 بيوتريك ! 526 00:56:28,847 --> 00:56:30,326 أيها الفتية " يا شباب " ... 527 00:56:31,327 --> 00:56:32,442 انتهى كل شيء ? 528 00:56:34,007 --> 00:56:34,917 نعم 529 00:56:36,807 --> 00:56:41,801 هل بإمكانك أن تريني تلك المشاهد التي صورتها ذاك الوقت 530 00:56:43,207 --> 00:56:44,606 بيوتريك ... 531 00:56:46,087 --> 00:56:48,203 لم َ لا تخرج ? 532 00:56:52,087 --> 00:56:53,566 لا أستطيع 533 00:56:53,687 --> 00:56:57,521 لا يمكنني رؤيتها وهي تدفن 534 00:57:05,727 --> 00:57:09,163 - ما خطبه ? - لا شيء 535 00:57:09,367 --> 00:57:11,164 ماذا قال ? 536 00:57:11,367 --> 00:57:15,042 طلب مشاهدة اللقطات التي صوره فيها فيليب 537 00:58:30,207 --> 00:58:32,641 هل بامكاني الإحتفاظ به ? 538 00:58:33,327 --> 00:58:34,965 نعم , بالطبع 539 00:58:41,207 --> 00:58:43,675 أنا معجب بما صنعت 540 00:58:45,967 --> 00:58:50,324 المرء ميت , لكنه هنا حي 541 00:58:52,167 --> 00:58:53,759 هذا جميل 542 00:59:01,727 --> 00:59:03,206 ما هذا ? 543 00:59:12,727 --> 00:59:14,763 هل بامكاني أن أعهد بهذا الأمر لك ? 544 00:59:15,887 --> 00:59:18,321 سنرى ما نستطيع فعله 545 00:59:18,567 --> 00:59:22,037 أرغب بالذهاب للسينما . ما الذي يعرض ? 546 00:59:25,167 --> 00:59:29,843 التمويه , لزانوسشي ومن بعدها حوار حول الفيلم 547 00:59:30,447 --> 00:59:32,961 - أين ? - في ساحة الحرية 548 00:59:34,087 --> 00:59:37,204 أتمنى أن تقدّر حديثي معك 549 00:59:37,327 --> 00:59:39,443 أفعل ما باستطاعتي ... 550 00:59:40,167 --> 00:59:42,556 ... إن ذلك سهل 551 00:59:50,007 --> 00:59:53,556 يمكنك القول أني متشائم 552 00:59:54,807 --> 01:00:00,006 -هذا واضح -ما العيب في ذلك ? 553 01:00:03,127 --> 01:00:06,039 بالنسبة لك , أم للآخرين ? 554 01:00:06,407 --> 01:00:08,477 دعنا نقول , بالنسبة لي 555 01:00:08,687 --> 01:00:11,440 كما تخمن ... 556 01:00:12,207 --> 01:00:15,597 ... لا أهتم كثيرا ً بالآخرين 557 01:00:18,487 --> 01:00:22,446 - هذا سيء للغاية - بأي شكل ؟ تصير أكثر نخبوية 558 01:00:26,527 --> 01:00:28,916 سيكون هذا عديم الجدوى 559 01:00:29,447 --> 01:00:33,042 النقاش معك معقد للغاية 560 01:00:33,287 --> 01:00:38,315 من الذي يضيّع القضية الآن ? يبدو أن الأدوار انقلبت 561 01:00:38,527 --> 01:00:42,520 أرغب في البدء معك مجددا ً 562 01:00:42,767 --> 01:00:44,837 في حال , ... لو كنت مكاني ... 563 01:00:45,647 --> 01:00:50,357 ... أريد تجنّب التأثر الشديد 564 01:00:50,887 --> 01:00:55,756 لقد كانت فكرة سديدة دوما ً .. أن أبادئه بالتحية 565 01:01:03,527 --> 01:01:06,758 ألا تعتقد أن فيلما ً ... 566 01:01:07,007 --> 01:01:10,044 ... حول رجل ناجح ... 567 01:01:10,287 --> 01:01:12,482 ...سيكون مؤثرا ً أكثر ? 568 01:01:12,687 --> 01:01:16,680 هذا لو أمكنني خلق شخصية من منظور عالمي ... 569 01:01:16,807 --> 01:01:21,278 ...أرغب بذلك , وليس من شك أني سأتمكن من ذلك يوما ً 570 01:01:21,527 --> 01:01:24,803 سوّيت هذا الفيلم لأني أشعر ... 571 01:01:25,007 --> 01:01:29,762 ... أن الاحتماليات في العالم هي اليوم ليست في صالح الصادقين من الناس .. 572 01:01:29,887 --> 01:01:31,525 نادرا ً ما ينجحوا 573 01:01:31,767 --> 01:01:36,522 معظمهم يتهاوى على جنبات الطريق 574 01:01:36,767 --> 01:01:40,555 هل هو كاف ٍ للمخرج أن يؤمن ... 575 01:01:40,807 --> 01:01:42,604 ... بأنه يقول الحقيقة ? 576 01:01:42,847 --> 01:01:46,760 أم ينبغي عليه السعي إلى ذلك ? 577 01:01:48,567 --> 01:01:53,118 ينبغي عليه ذلك , وتلك الأكاذيب هي معضلتنا الأبدية 578 01:01:53,247 --> 01:01:59,163 التساؤل حول ما إذا كان ما نقوله .. صادق موضوعيا ً, حكيم ... 579 01:01:59,287 --> 01:02:04,236 ... دون أن نتمكن من تحديد كيفية اختبار ذلك 580 01:02:04,487 --> 01:02:08,639 أي ّ ٍ منا يتمنى لو أن فيلمه يساعد أحدا ً ما 581 01:02:08,767 --> 01:02:11,281 عندها سيتغير المجتمع 582 01:02:11,407 --> 01:02:13,363 لك دعنا نواجه الحقائق 583 01:02:13,487 --> 01:02:17,446 لم نزل بعيدين عن فهم كيميائية الروح .. 584 01:02:17,567 --> 01:02:20,923 ... أو حتى مؤهلين لتغيير العالم .. 585 01:02:21,407 --> 01:02:23,682 المعايير نسبية 586 01:02:23,807 --> 01:02:26,526 ليس هناك قوانين صارمة وسريعة 587 01:02:26,767 --> 01:02:30,965 لا نعلم . وحيرتنا تلك هي سر قوتنا 588 01:02:31,207 --> 01:02:35,439 إنها من تقودنا لقول أشياء مجددا ً ومجددا ً 589 01:02:35,567 --> 01:02:39,196 بشكل مختلف, أكثر صدقا ً وأكثر دقة 590 01:02:39,487 --> 01:02:43,560 - هل درست اختصاصا ً آخرا ً ? - الفيزياء 591 01:02:44,247 --> 01:02:48,206 - هل حقيقة ً ما تقول ? - حول أي نقطة ? 592 01:02:48,407 --> 01:02:50,443 ما قلته عن الأفلام 593 01:02:50,647 --> 01:02:53,445 نعم, على الرغم من أن ذلك أكثر تعقيدا ً 594 01:02:53,727 --> 01:02:56,605 لكنني بالعموم قصدت ما قلته 595 01:02:57,007 --> 01:03:00,636 هلّا زرتنا في ويليك ? 596 01:03:01,167 --> 01:03:04,284 - أين تقع ? - بالقرب من كراكو " مدينة جنوبي بولنده " 597 01:03:04,487 --> 01:03:09,515 لدينا نادي هواة سينما. سيرغبون بالإستماع إليك 598 01:03:10,087 --> 01:03:15,115 لم َ لا تتصل بي ? سآتي إن استطعت 599 01:03:27,447 --> 01:03:30,837 هل بامكاني الحصول على كل من صحيفتي السينما و السياسة? 600 01:03:38,807 --> 01:03:40,763 أي نوع من شفرات الحلاقة , لو سمحت 601 01:04:15,487 --> 01:04:20,242 - التقيت بزانوسشي . تحدثت معه - ثم ماذا ? 602 01:04:21,167 --> 01:04:23,442 قال أنه سيأتي لنادينا 603 01:04:26,407 --> 01:04:28,557 لقد شرح لم َ هو يصنع أفلاما ً 604 01:04:28,967 --> 01:04:30,241 لم َ ? 605 01:04:32,247 --> 01:04:35,603 ليس بامكاني القول .. ! أنه صعب 606 01:04:37,327 --> 01:04:41,036 أتعلم ماذا ؟ أرتاح عندما تكون هنا 607 01:04:55,287 --> 01:04:59,041 ماذا تفعل ? أوه , أنا آسف , سيدي 608 01:04:59,567 --> 01:05:00,920 أرغب بمعرفة ... 609 01:05:01,167 --> 01:05:02,646 ... ما الذي يجري 610 01:05:02,767 --> 01:05:06,919 إنه في السيناريو . عامل قديم الأهلية 611 01:05:08,647 --> 01:05:11,036 أليس من الممكن أن يكون أحدا ً غيره ? 612 01:05:11,287 --> 01:05:12,561 لم َ هو ? 613 01:05:13,127 --> 01:05:17,723 ربما لأنه من الصعب عليه العمل بشكل حسن 614 01:05:17,927 --> 01:05:21,715 هذا ذكي جدا ً ! لكنه يخدع قليلا ً 615 01:05:21,967 --> 01:05:23,116 لم َ ? 616 01:05:23,647 --> 01:05:26,400 أن يكون الموضوع عن كسيح 617 01:05:27,047 --> 01:05:31,165 أنت تستغله لتجعل منه أضحوكة 618 01:05:31,287 --> 01:05:32,561 كلا, ليس كذلك ! 619 01:05:32,807 --> 01:05:34,206 سيدي , انتظر حتى ... 620 01:05:34,447 --> 01:05:35,926 ... تشاهد الفيلم 621 01:05:37,887 --> 01:05:40,162 هل كان ذلك حسنا ً, سيد موسز ? 622 01:05:40,407 --> 01:05:41,999 نعم , شكرا ً لك 623 01:05:42,247 --> 01:05:44,124 جيد جدا ً , سيد وارزينيك 624 01:05:44,607 --> 01:05:48,566 لن تعرض ذلك في أي مهرجان للسينما 625 01:05:50,967 --> 01:05:53,435 - هل فعلتها ? - نعم 626 01:05:56,367 --> 01:05:58,835 وارسو " العاصمة " على الخط !! الحجرة رقم - 1 627 01:06:00,007 --> 01:06:02,521 ألو ؟ من ؟ نعم , فيليب موسز 628 01:06:02,647 --> 01:06:06,606 يالا المفاجأة ! لقد كنت أفكر بك 629 01:06:06,807 --> 01:06:08,763 ما الأمر ? 630 01:06:08,887 --> 01:06:13,039 كلا , فقط شعرت بالرغبة بمهاتفتك 631 01:06:14,047 --> 01:06:15,446 ليس من سبب 632 01:06:15,647 --> 01:06:16,682 أنا سعيدة 633 01:06:16,807 --> 01:06:19,241 - حقا ً ? - بصدق 634 01:06:19,447 --> 01:06:20,766 كذلك أنا 635 01:06:21,247 --> 01:06:24,876 -هل تصنع شيئا ً ? - تقصدين فيلما ً ? 636 01:06:25,087 --> 01:06:28,523 نعم . إنه عن رجل ... 637 01:06:28,647 --> 01:06:32,686 ... يعمل في مؤسستنا منذ خمس وعشرين سنة 638 01:06:33,047 --> 01:06:37,325 عليك مشاهدته . الشرح سخيف على الهاتف 639 01:06:50,207 --> 01:06:51,435 فيليب ? 640 01:06:53,287 --> 01:06:55,482 -هل من مشكلة ? - كلا 641 01:06:55,807 --> 01:06:59,197 أنا فقط رأيت ... زوجتي 642 01:07:00,047 --> 01:07:02,686 - كانت تقف هناك -إذا ً ؟ 643 01:07:03,167 --> 01:07:05,522 - لقد رحلت -الحقها إذا ً 644 01:07:08,927 --> 01:07:11,441 -هل ستفعل ? - كلا 645 01:07:31,127 --> 01:07:34,199 ماذا تفعل فيما تبقى لك من الوقت آخر النهار ؟ 646 01:07:34,407 --> 01:07:36,967 نظل في المنزل 647 01:07:37,207 --> 01:07:40,358 تصنع زوجتي العشاء 648 01:07:43,647 --> 01:07:45,717 نلعب الورق ... 649 01:07:46,367 --> 01:07:52,124 - ألا تخرجون أبدا ً ? - أحيانا ً نذهب للسينما 650 01:07:52,687 --> 01:07:57,203 غالبا ً إلى مقهى . خاصة ً في الآحاد 651 01:07:57,767 --> 01:08:00,998 تحب زوجتي حلوى الهلام 652 01:08:01,247 --> 01:08:04,045 لم يعد لدي شهية للحلويات 653 01:08:04,287 --> 01:08:08,758 بشكل أو بآخر , يمر الوقت 654 01:08:13,007 --> 01:08:15,316 - متى ستعودين ? - لا تصرخ 655 01:08:19,727 --> 01:08:22,685 إنه يوم ذكرى أختي 656 01:08:23,447 --> 01:08:24,926 اللعنة, نسيت 657 01:08:26,887 --> 01:08:29,845 وماذا في الأمر إذا ً , أنا ذاهبة ? 658 01:08:32,007 --> 01:08:34,965 لا تقلق . سأنقل لهم تحياتك 659 01:08:48,687 --> 01:08:50,962 لقد أخذوا السلالم جميعا ً 660 01:08:51,087 --> 01:08:54,841 سيصل قطار كاتويك " مدينة في مركز جنوب بولنده " خلال عشرة دقائق 661 01:08:58,767 --> 01:09:02,919 ندعوكم لزيارة سينمانا الثلاثاء الرابعة مساء ً ... 662 01:09:03,047 --> 01:09:05,038 ... لمشاهدة فيلم التمويه ... 663 01:09:05,287 --> 01:09:09,246 ... يعقبه الحوار مع االبرفسور اللامع ... 664 01:09:09,367 --> 01:09:12,484 ... والمخرج , كريزيستوف زانوسشي 665 01:09:14,527 --> 01:09:18,042 العرض تمام الرابعة . الفيلم : التمويه 666 01:09:18,287 --> 01:09:21,359 ينتهي في الساعة السادسة إلا ربع مساء ً . 667 01:09:21,567 --> 01:09:26,118 ينبغي أن يكون في الخامسة. ربما يتمكن من شرب القهوة مع المدير 668 01:09:27,127 --> 01:09:31,325 كلا , ستاشي . نريد أن نريه النادي وأفلامي 669 01:09:31,567 --> 01:09:35,606 والجمهور ؟ أتوقع حوالي المئة 670 01:09:35,807 --> 01:09:40,119 - هلم " قوي قلبك يا رجال " ! مع عشرين ملصق في البلدة - والإعلانات 671 01:09:40,247 --> 01:09:43,444 سنحتاج للمزيد من المقاعد , سترى 672 01:09:55,607 --> 01:09:58,519 سيأتي زانوسشي غدا ً 673 01:09:58,647 --> 01:10:02,003 هل ستأتين ? أريد منه أن يرى أفلامي 674 01:10:02,127 --> 01:10:04,960 وصلني أنك ملأت البلدة بالملصقات 675 01:10:17,727 --> 01:10:20,161 - سأحضر ويشيا لتجالس الطفلة - هي لا تستطيع 676 01:10:23,207 --> 01:10:26,324 - هل ستأتين ? - وأنت هل ستتذكر الطفلة ? 677 01:10:33,127 --> 01:10:35,595 - عماذا تبحث ? - وجدته 678 01:10:35,727 --> 01:10:40,039 - لم َ تحتاج لهذا القميص ? - هل تريدين أن أظهر كالصعلوك ? 679 01:10:41,087 --> 01:10:43,521 - أنا سأغسله - لا تزعجي نفسك 680 01:10:55,207 --> 01:10:59,917 زميلي في النادي , يصور للمرة الأولى اليوم 681 01:11:01,927 --> 01:11:03,645 الفتاة التي أعمل معها 682 01:11:04,767 --> 01:11:09,124 مع هذه في كل مكان , سنشهد اقبالا ً جيدا ً 683 01:11:09,327 --> 01:11:12,046 هل ندخل ? 684 01:11:20,727 --> 01:11:24,959 يبدو أن الناس تحبنا . تجري أموري بشكل حسن معهم جميعا ً 685 01:11:26,807 --> 01:11:28,923 هل يعمل هنا في المؤسسة ? 686 01:11:29,167 --> 01:11:30,395 نعم , هو كذلك 687 01:11:31,207 --> 01:11:33,277 دوام كامل . لخمسة وعشرين عام 688 01:11:33,927 --> 01:11:35,519 سيتقاعد قريبا ً 689 01:11:38,047 --> 01:11:41,960 علاقاتي مع المشرفين جيدة جدا ً 690 01:11:42,687 --> 01:11:45,724 لقد منحت عدة جوائز هامة 691 01:11:47,047 --> 01:11:51,245 جائزة العمال ذوي الأهلية , كمثال 692 01:11:51,447 --> 01:11:54,439 وساعة ... يبدو أنهم يقدروني 693 01:12:03,087 --> 01:12:04,122 هذا هو 694 01:12:05,847 --> 01:12:08,042 أعجبتني الفكرة 695 01:12:08,327 --> 01:12:11,842 رجل يجد الأشياء أكثر صعوبة ً من الآخرين 696 01:12:12,087 --> 01:12:16,319 هكذا أرى الأمر . لكن الجميع يقول ... 697 01:12:16,567 --> 01:12:18,762 ... أني جعلت من الكسيح أضحوكة 698 01:12:18,887 --> 01:12:21,355 لم تجعل من أحدا ً أضحوكة 699 01:12:21,567 --> 01:12:23,523 من يمولك ? 700 01:12:23,767 --> 01:12:24,916 المؤسسة 701 01:12:25,567 --> 01:12:27,319 لقد عالجوا السيناريو ! 702 01:12:28,727 --> 01:12:32,640 أحدهم صادق على نصي أنا أيضا ً 703 01:12:34,847 --> 01:12:37,884 هل تعرف يورغا من مؤسسة التلفزة ? 704 01:12:38,247 --> 01:12:40,636 هل أنت على اتصال معه ? 705 01:12:40,767 --> 01:12:44,601 كلا , لم يشاهد أحدا ً الفيلم حتى الآن 706 01:12:45,207 --> 01:12:47,675 لم لا تراسله ? 707 01:12:50,927 --> 01:12:53,157 هذا هو مديرنا 708 01:12:53,967 --> 01:12:57,642 هذا هو السيد زانوسشي , سيدي 709 01:12:58,847 --> 01:13:00,803 سعيد لرؤيتك 710 01:13:02,647 --> 01:13:04,763 ماذا كنت تشاهد ? 711 01:13:04,887 --> 01:13:07,037 أراني السيد موسز أفلامه 712 01:13:07,327 --> 01:13:10,683 الفيلم الذي عن الكسيح مشوق 713 01:13:11,167 --> 01:13:14,125 أعتقد أني كنت واضحا ً, سيد موسز 714 01:13:14,247 --> 01:13:18,206 - هل بامكاني دعوتك لمكتبي ? - لقد تأخر الوقت قليلا ً 715 01:13:18,327 --> 01:13:21,399 - فقط ترحيب بسيط - الناس تنتظر 716 01:13:22,247 --> 01:13:25,557 - هل رأيت إيرينا ? - كلا 717 01:13:29,847 --> 01:13:34,637 هل يقطن موسز هنا ؟ برقية هل توقعين هنا, لو سمحت ِ 718 01:13:35,527 --> 01:13:38,644 - ليس لدي فكة - لا تقلقي 719 01:13:50,527 --> 01:13:54,839 ظننت أنها لي . مكتوب فقط اسم العائلة 720 01:13:55,087 --> 01:13:58,443 "رسالة مستلمة . هلاّ اتصلت الخميس , يورغا" 721 01:13:59,487 --> 01:14:00,761 قرأتها 722 01:14:05,447 --> 01:14:07,802 - هل هي الفتاة التي هاتفتها ? - من ? 723 01:14:08,927 --> 01:14:09,882 يورغا ! 724 01:14:10,007 --> 01:14:14,364 يورغا رجل , وهو أصلع . إنه يختار أفلام هواة للتلفاز 725 01:14:15,647 --> 01:14:17,842 - ما اليوم ? - الإربعاء 726 01:14:18,047 --> 01:14:20,686 غدا ً هو الخميس . سأغسل 727 01:14:20,807 --> 01:14:23,196 كلا, شكرا ً. أكمل قراءتك 728 01:14:25,047 --> 01:14:28,244 أنا يورغا . أخبرني زانوسشي أن لديك جديد 729 01:14:28,367 --> 01:14:29,880 نعم, لقد أريته إياه 730 01:14:30,007 --> 01:14:34,637 أعمل على برنامج حول الهواة . أرغب في رؤية فيلمك 731 01:14:35,847 --> 01:14:38,884 -هل تسمعني ? - نعم , بشكل جيد 732 01:14:39,007 --> 01:14:40,440 جيد 733 01:14:40,567 --> 01:14:44,526 لقد أنهيت الفيلم الذي شاهدته في المهرجان 734 01:14:44,647 --> 01:14:47,366 الفيلم الذي ذكره زانوسشي 735 01:14:47,487 --> 01:14:49,876 وأعمل على مشروع جديد 736 01:14:50,007 --> 01:14:52,965 متى يجهز ? 737 01:14:54,207 --> 01:14:58,564 - في غضون شهر - حسنا ً , لكن ليس أكثر 738 01:14:58,807 --> 01:15:00,638 عماذا يحكي الفيلم الجديد ? 739 01:15:01,287 --> 01:15:02,720 عن رحلة 740 01:15:02,967 --> 01:15:05,117 - رحلة عمل - ماذا ? 741 01:15:05,247 --> 01:15:06,362 رحلة ! 742 01:15:06,487 --> 01:15:08,603 حسنا ً. أراك قريبا ً 743 01:15:09,087 --> 01:15:11,442 شكرا ً لك. الوداع 744 01:15:14,367 --> 01:15:16,244 لماذا تصيح ? 745 01:15:16,487 --> 01:15:20,366 - أنه خط جيد - لم أعلم , هل بدأ يعمل ؟ 746 01:15:21,447 --> 01:15:24,245 عن أي رحلة كنت تتحدث ؟ 747 01:15:24,847 --> 01:15:28,442 نرغب في تصوير فيلم عن الرحلة إلى أوجسو وأسكويتز " معسكرات الإعتقال النازية " 748 01:15:29,087 --> 01:15:32,716 - وثائقي - فكرة جيدة 749 01:15:34,207 --> 01:15:36,767 ربما أذهب معكم 750 01:15:42,447 --> 01:15:44,165 نحن محظوظون , لم يأت المدير معنا 751 01:15:44,407 --> 01:15:46,841 حصلنا لأنفسنا على فيلم ! 752 01:15:46,967 --> 01:15:51,040 - متى رميت تلك الزجاجات ... - أين أجفلت? 753 01:15:51,287 --> 01:15:52,356 نعم 754 01:15:52,647 --> 01:15:54,160 لا تقلق 755 01:15:55,127 --> 01:15:59,439 سنحظى ببعض ٍ من الساك " نوع من الخمور " , أنا متأكد 756 01:16:00,887 --> 01:16:05,324 في كافكا " مفكر وكاتب تشيكي \ألماني كبير ", هناك حافلة تحلق فوق الحقول ... 757 01:16:06,087 --> 01:16:08,043 ...ولا أحد يرغب بالخروج 758 01:16:08,527 --> 01:16:11,519 - لكن هذا لن يحدث ? - ربما لا, ويتك 759 01:16:33,367 --> 01:16:36,757 اللعنة ! أنا خائف , ويتك 760 01:16:37,247 --> 01:16:41,763 ستتدبر أمرك . إذا ما ذهبت أنا , لن أرجع أبدا ً 761 01:16:41,887 --> 01:16:42,842 انظر ! 762 01:16:49,007 --> 01:16:51,760 اللعنة, يالا تلك الرحلة التي ستذهب بها 763 01:17:09,647 --> 01:17:12,241 أنا قلق عليك , سيد موسز 764 01:17:12,447 --> 01:17:13,675 لم َ ? 765 01:17:14,967 --> 01:17:16,923 ربما أنت متجه نحو الهاوية 766 01:17:19,047 --> 01:17:21,515 لكنك تعرف ماذا أفعل أنا 767 01:17:21,647 --> 01:17:25,276 بالطبع , لا تعبث معي 768 01:17:25,487 --> 01:17:28,445 - أنت في طريقك نحو مؤسسة التلفزة ? - نعم 769 01:17:28,567 --> 01:17:32,446 - ماذا بحوزتك لهم ? - كل شيء 770 01:17:33,487 --> 01:17:34,761 والقزم أيضا ً ? 771 01:17:37,087 --> 01:17:41,683 نعم. أريد أن يشاهدوها ما الذي يعجبهم في مؤسستنا 772 01:17:43,487 --> 01:17:48,766 دعني أخبرك , إذا ً. سنشتري كاميرا جديدة 773 01:17:50,407 --> 01:17:53,717 - أفضل من التي بحوزتك - 16 ملم ? 774 01:17:54,647 --> 01:17:59,323 نعم . تلك الفتاة من الاتحاد ستساعدني 775 01:18:00,407 --> 01:18:02,398 أنها معجبة جدا ً بك 776 01:18:19,127 --> 01:18:22,437 اعتقدت أني لمحت بيزسكا في القاعة 777 01:18:22,567 --> 01:18:24,922 لم يسمح له البواب بالدخول ! 778 01:18:25,567 --> 01:18:27,922 هل أحضرت كل أفلامك ? 779 01:18:28,047 --> 01:18:30,766 الثلاثة التي ذكرتها على الهاتف 780 01:18:30,887 --> 01:18:33,037 هل أنهيتها ? 781 01:18:33,167 --> 01:18:36,443 قد قضيت الليل كله وأنا أمنتجها 782 01:18:36,647 --> 01:18:41,675 انتظر لحظة. المنتج الحالي القائم بالأعمال يرغب بكلمة معك 783 01:18:49,167 --> 01:18:53,126 سيد موسز, السيد كيدسزيرسكي من القائمية الحالية 784 01:18:53,327 --> 01:18:55,682 أعتقد أنه يتوجب علينا الجلوس 785 01:18:56,287 --> 01:18:58,517 - هل سأراك هناك ? - بالطبع 786 01:19:10,567 --> 01:19:15,516 سيد موسز , لقد خطرت لنا الفكرة التالية 787 01:19:16,247 --> 01:19:19,319 نريد أن نقوم ببعض التفاصيل ... 788 01:19:19,447 --> 01:19:22,757 ... في بلدة صغيرة مع سكانها 789 01:19:24,767 --> 01:19:30,444 نحن مهتمين بالثقافة, البيوت, طرائق التفكير , وغيرها 790 01:19:30,647 --> 01:19:35,596 لكنكم عرضتم بلدتنا على التلفاز 791 01:19:35,807 --> 01:19:38,196 عندما قصفت 792 01:19:39,247 --> 01:19:41,602 ما أتحدث عنه أفضل بكثير 793 01:19:42,407 --> 01:19:45,956 سنعود للبلدة بعد سنوات 794 01:19:46,087 --> 01:19:48,760 كيف تبدو اليوم ? 795 01:19:49,007 --> 01:19:53,159 ما الذي تحقق مما خطط لها للمستقبل 796 01:19:53,847 --> 01:19:55,963 تريدني أن أفعل ذلك ? 797 01:19:56,407 --> 01:20:00,923 لا ضير من المحاولة. كبداية , تقرير صغير 798 01:20:01,687 --> 01:20:05,646 سندعم الفيلم الذي أحضرت . أتملك كاميرا 16 ملم ؟. 799 01:20:07,807 --> 01:20:08,762 نعم .... أملك 800 01:20:09,007 --> 01:20:12,044 جيد . تعال بعد أن ترى يورغا 801 01:20:16,967 --> 01:20:20,084 - هل المادة هنا ? - نعم 802 01:20:20,287 --> 01:20:22,437 سأعود في المساء 803 01:20:40,367 --> 01:20:41,641 جيد جدا ً 804 01:20:42,527 --> 01:20:46,839 هل كانت جميعها من بناة أفكارك , سيد موسز ? 805 01:20:47,687 --> 01:20:52,397 - بدون مساعدة زوجتك ? - كلا, فقط أنا 806 01:20:53,127 --> 01:20:57,359 فيلم الرحلة مشتغل عليه أكثر قليلا ً 807 01:20:58,287 --> 01:21:01,643 السكارى والأسكويتز ... إنه قوي جدا ً 808 01:21:03,327 --> 01:21:08,117 سأشتري الرصيف . لكن يجب أن تسمح لي بأخذ القزم 809 01:21:08,327 --> 01:21:10,966 المدير غير متحمس كثيرا ً 810 01:21:11,087 --> 01:21:14,124 لقد منعني من عرضه 811 01:21:15,487 --> 01:21:20,515 لكنه لا يتعلق فقط بالمؤسسة . أنها قضية أوسع 812 01:21:21,727 --> 01:21:25,606 - حسنا ً, نعم أو لا ? - نعم 813 01:21:27,487 --> 01:21:30,240 هل ستقوم بالعمل مع كيدزسيرسكي ? 814 01:21:36,487 --> 01:21:39,445 أنت تعلم , من أجل ذلك العرض التلفزيوني ... 815 01:21:39,887 --> 01:21:44,324 ... هم غيروا في واجهة البلدة . لكن في الخلف لم تزل على حالها 816 01:21:44,527 --> 01:21:49,396 هذه موادك . صور ما تريد 817 01:21:53,127 --> 01:21:55,595 سآخذ فقط ما يناسبني 818 01:21:59,207 --> 01:22:02,005 - هل يبدو ذلك متهكما ً ? - ليس يبدو 819 01:22:03,527 --> 01:22:05,483 أنه متهكم 820 01:22:06,047 --> 01:22:10,006 يبدو المخرج كذلك في حالة واحدة , عندما يكون موظفا ً 821 01:22:10,127 --> 01:22:12,083 في الواقع ... إنه محق 822 01:22:21,647 --> 01:22:25,162 امنحني 25 دقيقة , حسنا ً ? 823 01:22:28,127 --> 01:22:29,765 غريب الأطوار . أنت تعرفه ? 824 01:22:30,007 --> 01:22:32,123 أجل التقيته 825 01:22:32,327 --> 01:22:36,843 كان في المهرجان . يرمي قطع الأفلام في كل مكان 826 01:22:37,287 --> 01:22:39,642 ربما ترغب أن تصير فنانا ً ? 827 01:22:39,887 --> 01:22:43,118 - كلا لا أفكر بذلك - شكرا ً لله! 828 01:22:50,327 --> 01:22:53,046 آنيا ؟ أنا فيليب 829 01:22:53,487 --> 01:22:55,921 هل يمكننا أن نلتقي ؟ أنا في البلدة 830 01:22:57,447 --> 01:23:01,565 يالا الأسف ! هل يمكنني أن اتصل في وقت آخر ؟ 831 01:23:02,047 --> 01:23:02,843 نعم , حسنا ً 832 01:23:41,967 --> 01:23:43,241 مرحبا ً 833 01:23:44,007 --> 01:23:47,522 - أين الطفلة ? - مع أمي 834 01:23:54,087 --> 01:23:55,315 ما الذي يجري ? 835 01:23:57,567 --> 01:24:00,525 لا شيء . هل أحضرت هدية ? 836 01:24:00,767 --> 01:24:05,045 - ما الذي يحصل ? - أخبرتك . لا شيء 837 01:24:08,647 --> 01:24:10,160 أنا أنتقل للعيش مع أمي 838 01:24:13,167 --> 01:24:15,442 - أين الطفلة ? - أي طفلة ? 839 01:24:15,687 --> 01:24:19,646 - وكم واحدة لدي? - متى هي آخر مرة مارسنا الحب فيها ? 840 01:24:20,407 --> 01:24:22,523 - منذ ستة أشهر - خمسة 841 01:24:22,767 --> 01:24:24,120 أنا حامل بالشهر الخامس 842 01:24:25,647 --> 01:24:27,683 - هل أتصل به ? - كلا 843 01:24:27,807 --> 01:24:28,762 من ? 844 01:24:30,047 --> 01:24:31,321 صديق 845 01:24:31,967 --> 01:24:34,765 صديق ! هذا ال .. ما الذي يجري هنا 846 01:24:35,007 --> 01:24:36,486 كلا , ليس هذا ال .. 847 01:24:49,247 --> 01:24:51,602 لقد حطمت ألعابها 848 01:24:54,687 --> 01:24:59,807 لم َ الآن ؟ عندما خرجت الأمور عن سيطرتي 849 01:25:00,487 --> 01:25:02,921 حين بدأت أفهم حول ماذا تدور هذه الحياة القذرة 850 01:25:05,847 --> 01:25:08,236 فعلت ذلك من أجلك أيضا ً 851 01:25:10,647 --> 01:25:12,399 لم َ الآن ? 852 01:25:13,687 --> 01:25:16,724 - ما أحتاجه شيئا ً آخر - ما هو ? 853 01:25:16,927 --> 01:25:19,919 ما أردناه سوية ً منذ البداية 854 01:25:20,047 --> 01:25:22,800 بعض السلام والطمأنينة 855 01:25:23,607 --> 01:25:26,121 هراء ! أنت فقط لا تحبينني 856 01:25:28,487 --> 01:25:30,398 أتمنى لو لم أفعل 857 01:25:34,847 --> 01:25:36,121 ماذا تفعل ? 858 01:25:37,607 --> 01:25:39,086 اذهبي ! 859 01:26:10,847 --> 01:26:14,157 "سيعرض فيلمك على التلفاز " 860 01:26:14,407 --> 01:26:16,682 "... السبت القادم . تحياتي , يورغا " 861 01:26:23,247 --> 01:26:26,557 أخبرتك أنك ستنجح 862 01:26:27,327 --> 01:26:29,522 الكثير أيضا ً قادم 863 01:26:29,767 --> 01:26:32,042 لا أعمل من أجل هذا ... 864 01:26:34,247 --> 01:26:36,807 ... لملاحقة عرضا ً تلفزيونيا ً 865 01:26:37,927 --> 01:26:39,201 انظر لهذا 866 01:26:41,327 --> 01:26:45,115 جميل ! هل تعلم ما هذه ? عدسات مكبرة 867 01:26:46,047 --> 01:26:50,040 انظر, تثبت البرغي هكذا ... 868 01:26:53,767 --> 01:26:55,678 تثبت الغطاء ... 869 01:26:55,927 --> 01:26:59,886 - كم تكلف هذه ? - 16,000 زلوتي 870 01:27:00,087 --> 01:27:02,396 اللعنة , هذا مذهل ! 871 01:27:03,927 --> 01:27:05,724 الآن أكبّر ... 872 01:27:07,967 --> 01:27:10,527 كالمحترفين , يا رجل ! 873 01:27:10,727 --> 01:27:13,525 - انظر, العربة ! - بيوتريك ! 874 01:27:24,407 --> 01:27:27,843 مرت ثلاثة أشهر منذ أن غادر 01:27:31,407 --> 01:27:33,523 حسنا ً, دعنا نصور بعض اللقطات 876 01:27:37,447 --> 01:27:40,007 أتمنى ألا يتدخل أحد 877 01:27:48,687 --> 01:27:50,325 سر بي ! 878 01:28:12,887 --> 01:28:14,957 لقد كان هذا رائعا ً 879 01:28:16,087 --> 01:28:17,645 أليس المكان هنا فظيعا ً? 880 01:28:19,527 --> 01:28:23,236 انظر! ها هي في مشهد طويل 881 01:28:24,247 --> 01:28:25,839 ولدى الإغلاق 882 01:28:26,207 --> 01:28:31,201 ترتبها للمقارنة , سأمنتجها 883 01:28:31,967 --> 01:28:34,561 طفلتك هذه جميلة 884 01:28:46,527 --> 01:28:48,483 متى أنتجت هذه ... 885 01:28:49,567 --> 01:28:53,526 ... تذكّر مشهدا ً طويل ويليه الإغلاق 886 01:28:53,727 --> 01:28:58,118 ... يجب معالجة المادة بهذا الشكل . فهمت? 887 01:29:07,167 --> 01:29:09,761 لقد بدأ ! سأسكب الشراب 888 01:29:11,167 --> 01:29:15,126 أرغب أن أريكم فيلما ً لفيليب موسز من ويليك 889 01:29:15,367 --> 01:29:18,916 لقد أخبرني أنه افتتح النادي بنفسه 890 01:29:19,167 --> 01:29:24,287 ... شكرا ً للمقيمين والمشرفين على هذا العمل 891 01:29:32,847 --> 01:29:38,399 26 سنة مرت منذ أن أتيت للعمل هنا 892 01:29:38,647 --> 01:29:42,799 لقد كان شيئا ً رائعا ً لأني أحب عملي 893 01:29:44,127 --> 01:29:46,925 لم أتأخر أبدا ً ... 894 01:29:47,767 --> 01:29:53,524 ... أو ضيعت عمل يوم واحد خلال كل تلك السنوات 895 01:29:54,247 --> 01:29:57,045 كانت الأمور صعبة في البداية 896 01:29:57,167 --> 01:30:00,125 كان مرتبي في البداية 320 زلوتي ... 897 01:30:00,367 --> 01:30:04,201 ... فيما بعد ارتفع حتى 720 زلوتي 898 01:30:06,287 --> 01:30:08,721 أصبحت الأمور جيدة الآن 899 01:30:08,927 --> 01:30:14,684 حصلت على زيادة قدرها 400 زلوتي 900 01:30:14,927 --> 01:30:16,724 كما قدرت , تماما ً 901 01:30:20,767 --> 01:30:22,439 ننام متأخرين أيام الآحاد 902 01:30:24,247 --> 01:30:28,445 زوجتي تعد الغذاء كما أننا نلعب الورق 903 01:30:28,687 --> 01:30:32,839 أحيانا ً نذهب للمقهى 904 01:30:33,087 --> 01:30:37,444 لدى زوجتي شهية للحلويات لذا تطلب دوما ً حلوى الهلام 905 01:30:37,687 --> 01:30:39,917 أنا لا أحبها كثيرا ً 906 01:30:40,127 --> 01:30:42,357 لكننا نأكلها بكل الأحوال 907 01:30:42,647 --> 01:30:45,081 ندردش قليلا ً 908 01:30:49,887 --> 01:30:53,846 تبدو الناس مثلنا, على الرغم من أننا لسنا من هنا 909 01:30:56,207 --> 01:30:59,005 هل يمكنك الذهاب إليه, سيد موسز ؟ 910 01:31:01,287 --> 01:31:06,156 استغرقنا وقتا ً طويلا ً كي نحس أننا جزء من عائلة 911 01:31:08,007 --> 01:31:09,599 هل أنت على ما يرام ? 912 01:31:11,567 --> 01:31:14,365 لقد سويته بشكل جميل , فيليب 913 01:31:15,047 --> 01:31:17,038 جميل حقا ً ! 914 01:31:17,247 --> 01:31:20,398 كنت قلقا ً لذا كان علي أن أغادر 915 01:31:29,807 --> 01:31:34,881 أريدكم أن تعلموا أن هذه البداية فقط 916 01:31:35,087 --> 01:31:39,763 والأحد سوف نشاهد فيلما ً آخر من وثائقييات فيليب 917 01:31:39,967 --> 01:31:44,995 لقد حشد كل شيء في الإفتتاحية كما لها أن تكون 918 01:31:45,207 --> 01:31:48,165 لك هنا , سيد واورزينيك ! 919 01:31:50,407 --> 01:31:53,126 لم َ تركتك زوجتك ? 920 01:31:54,247 --> 01:31:56,522 أنت ذائع الصيت الآن 921 01:31:58,087 --> 01:32:01,762 لا أعلم . ربما هي على حق 922 01:32:02,687 --> 01:32:04,325 لقد كان محتما ً 923 01:32:04,447 --> 01:32:07,166 - هل أخذت التلفاز ? - كلا 924 01:32:07,407 --> 01:32:10,285 أنا متأكدة أنها سترجع 925 01:32:12,647 --> 01:32:14,638 هلم , فيليب غن ِّ ! 926 01:32:26,727 --> 01:32:31,118 مرحبا ً, أيتها البوابة ! ستكونين ضمن المجموعة يوم الأحد 927 01:32:33,367 --> 01:32:38,487 فيليب , أنت ذكي جدا ً. يا إلهي كم أنت كذلك ! 928 01:32:39,047 --> 01:32:42,960 منذ ستة أشهر لم تكن شيء 929 01:32:43,167 --> 01:32:46,523 الآن لديك كل شيء 930 01:32:47,247 --> 01:32:51,638 - صنعت أفلاما ً . أنت حر - بهذا الشكل ? 931 01:32:51,847 --> 01:32:55,965 لقد أخليت مسؤوليتك . تخلصت من إيرينكا والطفلة 932 01:32:59,327 --> 01:33:01,522 أنت ذكي جدا ً, فيليب ! 933 01:33:03,487 --> 01:33:07,958 لقد بدأوا يعرضون الحقائق على التلفاز في الوقت الحالي 934 01:33:08,167 --> 01:33:12,126 ولعلمك هذا الفيلم الأول عن بلدتنا متلفزا ً 935 01:33:12,327 --> 01:33:13,965 نعم هذا توجه الآن 936 01:33:14,967 --> 01:33:16,878 جميعنا نترقب 937 01:33:17,087 --> 01:33:21,126 عاشت أم كريشكا هناك هي تقريبا ً تحتضر 938 01:33:21,327 --> 01:33:24,524 - هل لك بشطيرة جبن - شكرا ً 939 01:33:41,167 --> 01:33:45,001 كما تحدثنا , موسز . لدينا مشكلة 940 01:33:46,967 --> 01:33:50,721 - هل ستتأخر , سيدي ? - نصف ساعة 941 01:34:00,967 --> 01:34:04,118 ستاشي , هلا انتظرتني ? 942 01:34:05,767 --> 01:34:07,485 كل حياتي ! 943 01:34:12,938 --> 01:34:14,894 ينبغي عليه الرحيل 944 01:34:15,458 --> 01:34:17,972 - من? - أوسيش 945 01:34:19,538 --> 01:34:22,575 لكنه المسؤول عن التفاعل الثقافي 946 01:34:22,698 --> 01:34:26,168 - النقابة قررت - يا إلهي ! 947 01:34:27,338 --> 01:34:29,693 لن نفعل شيء قاسي جدا ً 948 01:34:29,898 --> 01:34:32,890 فقط لن يعاد انتخابه 949 01:34:33,498 --> 01:34:35,454 سيتقاعد مبكرا ً 950 01:34:35,578 --> 01:34:39,730 بسبب الفيلم عن القزم ? أم بسبب الوثائقي? 951 01:34:39,858 --> 01:34:43,976 الوثائقي بالطبع . ولو أن القزم لم يساعد 952 01:34:44,458 --> 01:34:48,292 هلا ّ سمخت لي أن أكون المسؤول عن تصرفاتي 953 01:34:49,218 --> 01:34:52,210 أنت شاب . يمكنك أن تخطئ 954 01:34:52,418 --> 01:34:57,367 لم يكن خطأ ً, سيدي . فعلت ذلك لأنها الحقيقة 955 01:34:58,098 --> 01:34:59,929 هلم في جولة ? 956 01:35:00,898 --> 01:35:03,492 - لأين ? - مجرد جولة 957 01:35:15,338 --> 01:35:19,536 سيدي , أحضرتني إلى هنا لأعجب بالمنظر 958 01:35:21,858 --> 01:35:26,170 لماذا تطرد رجل صادق ؟ 959 01:35:26,378 --> 01:35:28,334 بسبب أفلامي ? 960 01:35:28,538 --> 01:35:31,530 لم تجمِّل خلفية المبنى 961 01:35:31,658 --> 01:35:35,617 بإمكان الناس أن تعيش في زرائب الخنازير طالما الواجهة تبدو جيدة 962 01:35:35,738 --> 01:35:39,697 من أجل سفرات السكر ودعوات الفنانين أنت دوما ً في المقدمة 963 01:35:39,818 --> 01:35:44,528 لكن أن يمنح واورزينيك أكثر من حلوى هلام , هذا كثيرا ً جدا ً 964 01:35:44,658 --> 01:35:47,695 - كف عن الصراخ - أريد ذلك ! 965 01:35:47,818 --> 01:35:50,491 افعل إذا ً. كلي آذان صاغية 966 01:36:00,578 --> 01:36:02,614 ستطرد أوسيش 967 01:36:03,338 --> 01:36:06,091 الأمر أكثر جدية مما تظن 968 01:36:06,738 --> 01:36:09,172 أوسيش سيتقاعد بكل الأحوال 969 01:36:11,618 --> 01:36:16,612 محرر النقابة والمهندس سيرحلون أيضا ً 970 01:36:16,858 --> 01:36:20,976 المال الذي حزناه من تلك المباراة التلفزيونية ... 971 01:36:21,178 --> 01:36:26,889 ... نحتاجه لأمور أخرى أكثر من تجميل البلدة 972 01:36:27,098 --> 01:36:32,456 علينا أن نرمم المسلخ كما أننا بحاجة لمدرسة تمريض 973 01:36:32,698 --> 01:36:38,011 كنا قد بدأنا بذلك . لكن كان علينا التوقف بسبب أفلامك 974 01:36:39,778 --> 01:36:44,294 لسوء الحظ , حاجاتنا ومخصصاتنا ... 975 01:36:44,418 --> 01:36:46,215 ... لا تتكافئ 976 01:36:46,658 --> 01:36:50,014 - لكن ليس بإمكان الواحد أن يفاضل بين الخيارات - ربما 977 01:36:51,178 --> 01:36:55,217 بالتأكيد . دائرة الشؤون ... 978 01:36:55,458 --> 01:36:57,494 ... لا تستطيع دوما ً أن تنجز 979 01:36:57,738 --> 01:37:00,616 قبل أن تهم بفتح فمك ... 980 01:37:00,738 --> 01:37:05,129 ... كان عليك أن تفكر بالأذى الذي ستتسبب به 981 01:37:05,378 --> 01:37:09,849 - كان يجب اطلاعك - أرغب بذلك . من الواجب على الأخرين فعل ذلك 982 01:37:13,058 --> 01:37:15,128 ليسوا ناضجين كفاية 983 01:37:15,378 --> 01:37:17,653 عدنا للمربع الأول 984 01:37:19,258 --> 01:37:22,295 أقدم دكتوراه في الإقتصاد 985 01:37:22,418 --> 01:37:27,367 ينبغي علي دراسة القانون, لغتين, علم نفس .... 986 01:37:28,178 --> 01:37:30,134 على المرء أن يعرف 987 01:37:30,338 --> 01:37:33,455 عماذا يدور فيلمك المقبل? 988 01:37:33,658 --> 01:37:36,218 عمال البناء . إنه جيد 989 01:37:36,938 --> 01:37:40,294 لم يبنوا طوبة لأشهر 990 01:37:40,418 --> 01:37:42,374 أخبرتك لم َ 991 01:37:42,578 --> 01:37:47,936 إنها مؤسسة صغيرة. لقد نفذ مخزوننا من المواد 992 01:37:48,058 --> 01:37:52,051 لكن يجب أن تستمر الأعمال . لذا سيبقى العمال مستخدمين ... 993 01:37:52,298 --> 01:37:53,970 ... في تنظيف البلدة 994 01:37:54,098 --> 01:37:59,889 أعلم . لكن لم َ بناء المصنع هناك في المقدمة 995 01:38:10,178 --> 01:38:12,976 ألق ِ نظرة 996 01:38:14,218 --> 01:38:18,575 إنه أمر بسيط جدا ً. إنه بالإمكان أن يكون العالم جميلا ً 997 01:38:19,498 --> 01:38:22,331 تعيش الناس وتحب 998 01:38:23,458 --> 01:38:25,449 ينبغي عليك رؤية هذا الجانب , أيضا ً 999 01:38:26,498 --> 01:38:31,208 أفلامك جدا ً كئيبة ومتشائمة 1000 01:38:37,378 --> 01:38:38,697 أرى أن .. 1001 01:38:39,378 --> 01:38:43,337 الطبيعة وحدها يمكن أن تظهر كما هي بالفعل 1002 01:38:45,778 --> 01:38:46,927 ربما 1003 01:38:57,058 --> 01:39:00,175 - هل ويتك بالداخل ? - كلا , فقط السيد أوسيش 1004 01:39:17,978 --> 01:39:21,050 أتريد بعضا ً من القهوة ? 1005 01:39:34,578 --> 01:39:36,216 ماذا بوسعي القول ? 1006 01:39:38,378 --> 01:39:41,927 لا شيء . أعلم بما تحس 1007 01:39:42,338 --> 01:39:47,890 يمكنني القول أنه ليس خطؤك , لكنني لن أفعل 1008 01:39:48,978 --> 01:39:52,812 غدا الأمر أكثر جدية 1009 01:39:53,618 --> 01:39:57,008 عليك أن تدرك أن هذا سيحدث مجددا ً 1010 01:39:57,258 --> 01:39:59,214 وعليك أن تستمر 1011 01:39:59,338 --> 01:40:03,297 إذا كنت تعتقد أنك على حق , ليس من شيئا ً آخر مهم 1012 01:40:03,418 --> 01:40:07,457 لن تعلم أبدا ً من الذي تساعده 1013 01:40:07,698 --> 01:40:09,814 وضد من تعمل 1014 01:40:10,018 --> 01:40:15,138 كما الآن . ستساعد البعض , ستؤذي البعض الآخر 1015 01:40:15,338 --> 01:40:18,410 أنت حساس , سيحدث الأمر على الرغم منك 1016 01:40:18,618 --> 01:40:21,815 لكن عليك أن تتبع غريزتك 1017 01:40:22,018 --> 01:40:25,454 شيء جيد يستيقظ داخلك 1018 01:40:25,898 --> 01:40:28,128 حاول أن تقبض عليه 1019 01:40:31,418 --> 01:40:33,807 لقد بتُّ مولعا ً بك 1020 01:40:34,418 --> 01:40:36,534 فخورا ً بك 1021 01:40:38,698 --> 01:40:41,849 نحن ماضون جميعا ً لنؤمن بك 1022 01:40:42,378 --> 01:40:45,336 لا يسعك فعل شيء لأجلي 1023 01:40:45,698 --> 01:40:49,088 دع الأمر خلفك . انساه 1024 01:40:56,098 --> 01:40:58,089 أوه, أنه ويتك ! 1025 01:40:58,778 --> 01:41:00,769 ويتك , انتظر ! 1026 01:41:09,018 --> 01:41:14,138 ويتك , أين الفيلم ? الفيلم عن عمال البناء 1027 01:41:14,338 --> 01:41:16,294 شحنته عبر القطار 1028 01:41:16,418 --> 01:41:19,615 - في أي ساعة يغادر ? - 3.30 1029 01:41:24,058 --> 01:41:25,810 ألا ترى السلسلة ! 1030 01:41:28,178 --> 01:41:30,931 عليك أن تمضي الفاتورة 1031 01:41:31,618 --> 01:41:34,894 - التي أرسلتها - امضها أنت 1032 01:41:42,578 --> 01:41:46,730 - ما ذا أخبرك المدير ? - لا شيء 1033 01:42:03,258 --> 01:42:04,850 أنت تعرضه ! 1034 01:42:06,738 --> 01:42:08,296 أنت تخربه ! 1035 01:42:11,458 --> 01:42:14,018 اذهب ! احضره ! 1036 01:42:17,058 --> 01:42:18,935 لقد خربته ! 1037 01:42:33,298 --> 01:42:35,766 أنت غبي سافل ! 1038 01:43:01,418 --> 01:43:03,773 نسيت أن تخرج الزجاجة 1039 01:43:22,018 --> 01:43:25,010 - ما اليوم? - الأحد 1040 01:45:23,898 --> 01:45:26,458 إستيقظت الرابعة صباحا ً 1041 01:45:27,338 --> 01:45:29,010 كنت آكل الخبز 1042 01:45:29,738 --> 01:45:32,127 هذا كان منذ سنة 1043 01:45:33,018 --> 01:45:35,407 ربما يؤلم قليلا ً 1044 01:45:35,618 --> 01:45:37,495 لقد كانت مبللة بالكامل 1045 01:45:38,698 --> 01:45:40,893 كان علي أن أحملها 1046 01:45:41,498 --> 01:45:43,534 تمكنت من المشي بصعوبة 1047 01:45:44,178 --> 01:45:47,727 تركتها في المشفى 1048 01:45:48,618 --> 01:45:53,612 إحدى العاملات صرخت . ما أخافها 1049 01:45:55,458 --> 01:45:59,656 أخذت أمشي جيئة وذهابا ً خارج المشفى 1050 01:46:00,538 --> 01:46:06,295 من بعدها فتحت النافذة وتحدثنا , ليس لوقت طويل 1051 01:46:06,818 --> 01:46:10,094 في الصباح جلبت قليلا ً من الفودكا وذهبت للعمل 1052 01:46:16,818 --> 01:46:30,094 مع تحيات حيدروف QUSAIHAIDER@HOTMAIL.COM