1 00:01:20,399 --> 00:01:25,399 Downloaded from: Subscene Resync: MMR 2 00:01:25,400 --> 00:01:28,200 Oppassen iedereen. Uit de buurt blijven. 3 00:01:28,300 --> 00:01:29,901 Uit de buurt blijven. 4 00:01:31,001 --> 00:01:32,501 Achteruit. 5 00:01:44,702 --> 00:01:45,903 Rustig aan. 6 00:01:48,703 --> 00:01:51,903 ISLA NUBLAR 200 kilometer ten westen van Costa Rica 7 00:01:56,404 --> 00:01:58,704 Duwteam, hierheen. 8 00:01:59,904 --> 00:02:02,705 - Zeg maar wanneer. - Hou de geweren in de aanslag. 9 00:02:04,505 --> 00:02:07,605 Kalm aan ! Ga maar. Terug op je plaats. 10 00:02:08,105 --> 00:02:09,506 Klaar. Opschieten. 11 00:02:10,906 --> 00:02:12,206 En duwen ! 12 00:02:19,007 --> 00:02:21,707 Zo, dicht. Laadteam, opzij stappen. 13 00:02:30,508 --> 00:02:32,508 Jophery, doe het hek omhoog. 14 00:02:50,511 --> 00:02:53,111 Blokkeer de ingang ! Laat haar niet ontsnappen ! 15 00:03:02,312 --> 00:03:03,912 Iemand moet hem helpen ! 16 00:03:04,112 --> 00:03:05,913 Drijf haar naar achteren ! 17 00:03:17,514 --> 00:03:18,814 Schiet haar neer ! 18 00:03:42,217 --> 00:03:44,118 MANO DE DIOS-BARNSTEENMIJN 19 00:03:44,318 --> 00:03:47,418 Dominicaanse Republiek 20 00:03:57,419 --> 00:04:00,620 - Hammond is er niet eens. - Hij laat zich excuseren. 21 00:04:00,720 --> 00:04:03,720 Er loopt een zaak van $20 miljoen voor de dood van die man... 22 00:04:04,020 --> 00:04:06,520 en jij zegt dat Hammond geen tijd voor me heeft ? 23 00:04:06,620 --> 00:04:09,621 Hij moest vroeg weg, zijn dochter gaat scheiden. 24 00:04:09,821 --> 00:04:12,721 Ik begrijp het, maar we moeten de zaak nu oplossen. 25 00:04:12,921 --> 00:04:15,021 - De verzekering... - Alles goed ? 26 00:04:17,622 --> 00:04:22,022 De verzekeraars denken dat het ongeluk veiligheidsvragen over het park oproept. 27 00:04:22,722 --> 00:04:24,723 Dat maakt de beleggers zeer bezorgd. 28 00:04:24,923 --> 00:04:28,723 Ik heb moeten beloven ter plaatse een grondig onderzoek uit te voeren. 29 00:04:30,123 --> 00:04:32,624 Hammond haat inspecties. Ze vertragen alles. 30 00:04:32,824 --> 00:04:35,924 Ze nemen hun geld terug. Dat vertraagt de boel nog meer. 31 00:04:42,125 --> 00:04:43,425 Pas op je hoofd. 32 00:04:43,925 --> 00:04:48,826 Als twee experts het eiland goedkeuren, zijn de verzekeraars tevreden. 33 00:04:49,326 --> 00:04:52,326 Ik heb klan Malcolm al gestrikt, maar ze vinden hem te trendy. 34 00:04:52,426 --> 00:04:54,026 - Ze willen Alan Grant. - Grant ? 35 00:04:54,126 --> 00:04:56,227 Die krijg je nooit uit Montana weg. 36 00:04:56,927 --> 00:04:58,027 Waarom niet ? 37 00:05:03,928 --> 00:05:05,828 Omdat Grant op mij lijkt. 38 00:05:07,828 --> 00:05:09,228 Hij graaft diep. 39 00:05:49,833 --> 00:05:53,734 BADLANDS Nabij Snakewater, Montana 40 00:05:53,934 --> 00:05:56,734 Dr. Grant, dr. Sattler, we kunnen 't weer proberen. 41 00:05:58,134 --> 00:05:59,635 Ik haat computers. 42 00:06:00,035 --> 00:06:01,635 Dat is wederzijds. 43 00:06:16,637 --> 00:06:17,837 Kijk eens. 44 00:06:20,737 --> 00:06:21,837 Werkte het ? 45 00:06:22,037 --> 00:06:25,038 - Hoe lang duurt dit ? - De afbeelding zou meteen moeten komen. 46 00:06:25,238 --> 00:06:29,138 Je schiet de radar in de grond en het bot weerkaatst de afbeelding. 47 00:06:29,938 --> 00:06:31,439 Weerkaatst... 48 00:06:33,639 --> 00:06:35,839 Dit nieuwe programma is ongelofelijk. 49 00:06:36,139 --> 00:06:39,540 Als 't zo doorgaat hoeven we straks zelfs niet meer te graven. 50 00:06:39,740 --> 00:06:41,340 Wat is de lol daarvan ? 51 00:06:42,040 --> 00:06:45,440 Het beeld is wat vertekend, maar dat ligt niet aan de computer. 52 00:06:46,541 --> 00:06:49,641 Postmortale contracties van de achternekbanden. 53 00:06:50,241 --> 00:06:51,241 'n Velociraptor ? 54 00:06:51,441 --> 00:06:53,141 Ja. En in goede staat ook. 55 00:06:53,441 --> 00:06:56,442 Hij is anderhalve tot 2 meter hoog. Ik gok zo'n 3 meter lang. 56 00:06:56,642 --> 00:06:57,942 - Kijk... - Wat deed je ? 57 00:06:58,042 --> 00:06:59,342 Hij raakte 'm aan. 58 00:06:59,442 --> 00:07:03,343 - Dr. Grant is niet goed met computers. - Ach, ze hebben het op mij gemunt. 59 00:07:04,343 --> 00:07:06,843 Zie je die halvemaanvormige botten in de pols ? 60 00:07:07,043 --> 00:07:09,543 Geen wonder dat die beesten leerden vliegen. 61 00:07:11,544 --> 00:07:12,744 Nee, serieus. 62 00:07:15,144 --> 00:07:19,345 Misschien hebben dinosaurussen meer gemeen met vogels dan reptielen. 63 00:07:20,045 --> 00:07:23,145 Kijk naar het schaambeen, gekanteld, net als bij een vogel. 64 00:07:23,345 --> 00:07:27,046 De ruggengraat, vol met luchtzakken en holtes als bij 'n vogel. 65 00:07:27,946 --> 00:07:30,646 Zelfs het woord "raptor" betekent "roofvogel". 66 00:07:31,046 --> 00:07:33,146 Dat ziet er helemaal niet eng uit. 67 00:07:35,547 --> 00:07:37,347 Meer een reusachtige kalkoen. 68 00:07:40,147 --> 00:07:41,348 Een kalkoen ? 69 00:07:43,548 --> 00:07:46,648 Stel dat je in het Krijt leeft. 70 00:07:47,748 --> 00:07:51,749 Je ziet deze kalkoen voor het eerst wanneer je op een open plek komt. 71 00:07:52,049 --> 00:07:54,849 Hij beweegt zich als een vogel en buigt zijn kop. 72 00:07:55,249 --> 00:07:59,350 Je blijft stil zitten omdat zijn zicht misschien is gebaseerd op beweging... 73 00:07:59,550 --> 00:08:02,250 als een T. Rex: hij ziet je niet als je je niet beweegt. 74 00:08:02,450 --> 00:08:04,550 Maar nee, niet de velociraptor. 75 00:08:05,251 --> 00:08:08,851 Je staart naar hem en hij staart gewoon terug. 76 00:08:09,951 --> 00:08:14,152 Dan komt de aanval. Niet van voren, maar van opzij. 77 00:08:15,052 --> 00:08:18,552 Van de twee andere raptors, die je niet eens had gezien. 78 00:08:20,252 --> 00:08:24,653 Want hij is een groepsjager. Hij past gecoördineerde aanvalspatronen toe... 79 00:08:25,353 --> 00:08:27,553 en hij is vandaag met een grote groep. 80 00:08:28,653 --> 00:08:30,654 Hij haalt naar je uit met... 81 00:08:31,654 --> 00:08:35,554 een 15 cm lange, intrekbare klauw, een scheermes, op de middenteen. 82 00:08:35,954 --> 00:08:39,755 Hij bijt niet eens je slagader door, zoals een leeuw. Nee. 83 00:08:40,155 --> 00:08:41,855 Hij haalt naar je uit... 84 00:08:42,655 --> 00:08:44,556 hier of hier... 85 00:08:46,756 --> 00:08:50,456 Of misschien haalt hij je buik open, zodat je ingewanden eruit komen. 86 00:08:51,756 --> 00:08:56,457 Het punt is dat je nog leeft wanneer ze je gaan opeten. 87 00:08:58,357 --> 00:09:01,258 Dus probeer een beetje respect te tonen. 88 00:09:11,459 --> 00:09:15,259 Alan, om dat kind bang te maken had je 'n geweer op 'm kunnen richten. 89 00:09:16,059 --> 00:09:18,060 Ja, ik weet het. Kinderen. 90 00:09:19,260 --> 00:09:21,160 Wil jij er ook zo eentje ? 91 00:09:21,460 --> 00:09:26,161 Hem hoef ik niet, maar een eigen kind lijkt me wel wat. 92 00:09:27,161 --> 00:09:29,061 Er is toch niets mis met kinderen ? 93 00:09:29,161 --> 00:09:33,362 Ze zijn luidruchtig, rommelig, duur. 94 00:09:33,662 --> 00:09:34,962 Gierig hoor. 95 00:09:35,262 --> 00:09:36,462 Ze stinken. 96 00:09:36,962 --> 00:09:38,462 - Ze stinken niet ! - Sommigen wel. 97 00:09:38,562 --> 00:09:40,763 - Doe me een lol ! - Baby's stinken. 98 00:09:48,364 --> 00:09:50,364 - Bedek 't terrein ! - Bedek de opgraving ! 99 00:09:50,564 --> 00:09:53,064 - Zeg dat ze 'm uitzetten ! - Zet dat ding uit ! 100 00:09:53,464 --> 00:09:55,664 Bedek alles. Zet 'm aan de kant. 101 00:09:57,665 --> 00:10:01,065 Zet alsjeblieft de motor af. Zet 'm uit ! 102 00:10:01,965 --> 00:10:02,965 Wat ? 103 00:10:17,667 --> 00:10:20,368 Wat bent u hier in godsnaam aan het doen ? 104 00:10:21,168 --> 00:10:23,068 We wilden dat bewaren. 105 00:10:23,968 --> 00:10:26,068 Voor vandaag, ik garandeer het. 106 00:10:27,669 --> 00:10:30,569 - Wie denkt u wel dat u bent ? - John Hammond. 107 00:10:30,669 --> 00:10:33,969 Ik ben zeer verheugd u eindelijk te ontmoeten, dr. Grant. 108 00:10:35,270 --> 00:10:39,970 Ik zie dat mijn $50.000 per jaar goed is besteed. 109 00:10:40,970 --> 00:10:42,070 Wie is die eikel ? 110 00:10:42,170 --> 00:10:45,471 - Dit is onze paleobotanicus. Dr... - Sattler. 111 00:10:45,971 --> 00:10:47,971 Ellie, dit is meneer Hammond. 112 00:10:48,571 --> 00:10:51,372 Sorry voor de dramatische entree, dr. Sattler, maar... 113 00:10:51,572 --> 00:10:53,472 - Zei ik "eikel" ? - ...we hebben haast. 114 00:10:53,672 --> 00:10:56,872 Wilt u wat drinken ? Hij is nu nog koud. Ga zitten. 115 00:10:57,672 --> 00:11:00,773 - Geef maar aan mij. - Ik pak wel een paar glazen. 116 00:11:01,073 --> 00:11:04,173 - Hier liggen allemaal monsters. - Ik weet de weg in de keuken. 117 00:11:04,373 --> 00:11:06,273 Welnu, ik kom meteen ter zake. 118 00:11:08,074 --> 00:11:10,274 Ik mag jullie allebei graag. 119 00:11:10,774 --> 00:11:13,974 Ik heb dat meteen met mensen. Het is een gave. 120 00:11:17,375 --> 00:11:20,275 Ik bezit een eiland voor de kust van Costa Rica. 121 00:11:20,975 --> 00:11:24,276 Dat heb ik gehuurd van de regering en in de afgelopen vijf jaar... 122 00:11:24,476 --> 00:11:26,876 heb ik een biologisch reservaat opgebouwd. 123 00:11:26,976 --> 00:11:29,276 Heel spectaculair. Geen kosten gespaard. 124 00:11:29,476 --> 00:11:32,777 Daarbij vergeleken is de mijne in Kenia een kinderboerderij. 125 00:11:33,077 --> 00:11:37,077 Kinderen zullen zeker dol zijn op onze attracties. 126 00:11:37,577 --> 00:11:40,578 - Wat zijn dat ? - Miniversies van volwassenen, schat. 127 00:11:40,778 --> 00:11:42,778 Niet alleen kinderen, iedereen. 128 00:11:42,978 --> 00:11:48,079 We openen volgend jaar, als de juristen me niet afmaken. Houden jullie van juristen ? 129 00:11:49,379 --> 00:11:52,279 - Ik ken er eigenlijk geen. - Ik ken er eigenlijk geen. 130 00:11:52,479 --> 00:11:57,080 Ik wel, en er is er nu een die mijn beleggers vertegenwoordigt. 131 00:11:57,580 --> 00:12:00,280 Volgens hem willen zij de mening van een derde. 132 00:12:00,480 --> 00:12:01,980 Wat voor soort mening ? 133 00:12:02,280 --> 00:12:05,081 Wel, uw soort mening, om eerlijk te zijn. 134 00:12:05,281 --> 00:12:09,181 Wees eerlijk, jullie zijn de beste onderzoekers op dit gebied. 135 00:12:09,781 --> 00:12:11,882 Als ik jullie kan overhalen... 136 00:12:12,382 --> 00:12:15,482 het park goed te keuren, jullie steun te geven... 137 00:12:15,582 --> 00:12:19,883 misschien zelfs een aanbevelingsbriefje te schrijven, ben ik weer op schema. 138 00:12:21,683 --> 00:12:25,283 - Vinden ze onze mening wel belangrijk ? - Wat voor soort park is het ? 139 00:12:27,784 --> 00:12:29,784 Het is een kolfje naar uw hand. 140 00:12:32,284 --> 00:12:35,485 Waarom komen jullie niet mee, alle twee, voor het weekend ? 141 00:12:35,785 --> 00:12:39,085 Ik wil dolgraag ook de mening van een paleobotanicus weten. 142 00:12:39,385 --> 00:12:41,785 Ik heb een jet klaarstaan bij Choteau. 143 00:12:43,886 --> 00:12:46,086 Sorry. Het gaat niet. 144 00:12:46,986 --> 00:12:48,586 We graven net iets nieuws op... 145 00:12:48,786 --> 00:12:52,687 Ik compenseer u door de hele opgraving te betalen... 146 00:12:53,187 --> 00:12:55,887 Dit is een ongewone tijd. 147 00:12:56,087 --> 00:12:58,288 ... voor drie jaar. 148 00:13:03,388 --> 00:13:04,988 Waar is het vliegtuig ? 149 00:13:06,189 --> 00:13:07,289 - Oké. - Drie jaar. 150 00:13:07,389 --> 00:13:08,389 Proost. 151 00:13:50,894 --> 00:13:51,994 Dodgson ! 152 00:14:00,395 --> 00:14:02,496 Je moet mijn naam niet gebruiken. 153 00:14:03,196 --> 00:14:05,896 Dodgson is er. 154 00:14:07,196 --> 00:14:09,797 Zie je wel, niemand zit ermee. Leuke hoed. 155 00:14:10,497 --> 00:14:13,197 Wie probeer je na te doen, een geheim agent ? 156 00:14:13,597 --> 00:14:14,997 - Nou ? - $750.000. 157 00:14:15,697 --> 00:14:18,098 $50.000 voor elk levensvatbaar embryo. 158 00:14:18,198 --> 00:14:21,198 Da's $1,5 miljoen voor alle 15 soorten van het eiland. 159 00:14:21,498 --> 00:14:22,498 Het lukt me wel. 160 00:14:22,598 --> 00:14:26,399 Denk eraan, levensvatbare embryo's. Aan dode hebben we niets. 161 00:14:26,599 --> 00:14:28,799 Hoe moet ik ze transporteren ? 162 00:14:32,599 --> 00:14:34,200 De bodem draait open. 163 00:14:35,800 --> 00:14:37,600 Geweldig. O, mijn hemel. 164 00:14:37,700 --> 00:14:40,300 Het is gekoeld en heeft aparte ruimtes binnenin. 165 00:14:40,500 --> 00:14:43,701 - Jongens. Dat is geweldig. - De douane kan het zelfs controleren. 166 00:14:44,001 --> 00:14:45,701 - Laat eens kijken. - Oké. 167 00:14:46,201 --> 00:14:49,202 - Er is genoeg koelmiddel voor 36 uur. - Geen menthol ? 168 00:14:49,402 --> 00:14:52,302 Dan moeten de embryo's in San José terug zijn. 169 00:14:52,502 --> 00:14:54,202 Da's een klus voor jouw bootman. 170 00:14:54,402 --> 00:14:57,903 7 uur morgenavond op de oostkade. Zorg dat hij het goed doet. 171 00:14:58,203 --> 00:15:02,003 - Hoe wil je langs de bewaking komen ? - Ik heb 18 minuten. 172 00:15:02,303 --> 00:15:05,804 18 minuten en jouw bedrijf haalt 10 jaar onderzoek in. 173 00:15:10,404 --> 00:15:12,405 Nou niet gierig worden, Dodgson. 174 00:15:14,805 --> 00:15:16,605 Dat was Hammonds fout. 175 00:15:31,007 --> 00:15:33,607 Dus jullie graven dinosaurussen op ? 176 00:15:36,008 --> 00:15:37,908 - Nou... - Dat is de bedoeling. 177 00:15:44,409 --> 00:15:46,709 Je moet even wennen aan dr. Malcolm. 178 00:15:47,109 --> 00:15:51,309 Voor een mathematicus heeft hij een overvloed aan persoonlijkheid. 179 00:15:51,409 --> 00:15:53,310 Chaoticus, eigenlijk. 180 00:15:53,510 --> 00:15:55,210 John houdt niet van chaos... 181 00:15:55,410 --> 00:15:58,110 vooral wat betreft dit wetenschappelijke project. 182 00:15:58,310 --> 00:16:01,511 Ian, je hebt je zorgen nooit goed kunnen uitleggen... 183 00:16:01,711 --> 00:16:04,511 Vanwege het gedrag van het systeem in een tijdspanne ? 184 00:16:04,711 --> 00:16:08,012 Dat is, als ik het zo mag zeggen, populair getallenkraken... 185 00:16:08,112 --> 00:16:09,212 Niet doen. 186 00:16:09,412 --> 00:16:12,412 Dr. Sattler, dr. Grant, kennen jullie de Chaos-theorie ? 187 00:16:12,712 --> 00:16:13,612 Nee. 188 00:16:13,812 --> 00:16:15,913 Nee ? Niet-lineaire vergelijkingen ? 189 00:16:16,613 --> 00:16:18,213 Vreemde zwaartekrachten ? 190 00:16:20,013 --> 00:16:24,514 Ik weiger te geloven dat jullie het concept van aantrekking niet kennen. 191 00:16:28,814 --> 00:16:32,015 Ik breng wetenschappers mee. Jij een popster. 192 00:16:36,515 --> 00:16:37,515 Daar is het. 193 00:17:05,519 --> 00:17:10,119 Slechte windschering. We moeten snel dalen. Hou je vast, dit wordt spannend. 194 00:17:38,023 --> 00:17:40,623 Maar dat deel hoort hier en dat deel... 195 00:17:40,823 --> 00:17:43,724 Tegen de tijd dat u het doorheeft, zijn we al geland. 196 00:17:44,924 --> 00:17:46,024 Geweldig. 197 00:18:56,333 --> 00:18:59,633 GEVAAR - 10.000 VOLT 198 00:19:04,034 --> 00:19:06,634 Is de hele 80 kilometer afrastering geplaatst ? 199 00:19:06,834 --> 00:19:09,835 En de betonnen wal en de bewegingsgevoelige bewakingssystemen. 200 00:19:10,135 --> 00:19:13,235 Donald, jongen, relax. Probeer je te vermaken. 201 00:19:13,535 --> 00:19:16,335 Dit is dus geen weekendexcursie. 202 00:19:16,535 --> 00:19:19,536 Dit is 'n serieus onderzoek naar de stabiliteit van 't eiland. 203 00:19:19,736 --> 00:19:22,736 Jouw beleggers, die ik vertegenwoordig, zijn zeer bezorgd. 204 00:19:22,936 --> 00:19:26,137 Als zij over 48 uur niet overtuigd zijn, ben ik dat ook niet. 205 00:19:26,237 --> 00:19:28,037 Dan sluit ik de zaak, John. 206 00:19:28,637 --> 00:19:32,637 Over 48 uur accepteer ik je verontschuldigingen. 207 00:19:42,139 --> 00:19:44,339 Oké, langzaam. Stoppen. 208 00:19:46,639 --> 00:19:48,039 Dit hoort hier niet. 209 00:20:08,142 --> 00:20:10,842 Alan, deze soort veriforman is al uitgestorven sinds... 210 00:20:11,042 --> 00:20:13,643 het Krijt. Ik bedoel, dit ding... 211 00:20:13,943 --> 00:20:15,243 Wat ? 212 00:20:44,847 --> 00:20:46,047 Kijk dan. 213 00:20:49,547 --> 00:20:51,647 Het is een dinosaurus. 214 00:20:55,948 --> 00:20:59,148 Het is je gelukt. Idioot, het is je gelukt. 215 00:21:00,649 --> 00:21:04,049 We kunnen de regels over koudbloedigheid weggooien. Die gelden niet. 216 00:21:04,249 --> 00:21:06,549 Ze hebben 't mis. Dit is een warmbloedig wezen. 217 00:21:06,749 --> 00:21:10,250 - Dit ding leeft niet in een moeras. - Heeft 't een nek van 7 tot 8 meter ? 218 00:21:10,550 --> 00:21:12,950 - De brachiosaurus ? 9. - 9 meter. 219 00:21:29,752 --> 00:21:32,153 We worden rijk met dit park. 220 00:21:37,153 --> 00:21:38,553 Hoe snel zijn ze ? 221 00:21:38,653 --> 00:21:41,854 Nou, we hebben bij de T. Rex 53 kilometer per uur gemeten. 222 00:21:46,254 --> 00:21:48,155 Zei u dat u een T. Rex heeft ? 223 00:21:49,455 --> 00:21:50,755 Zeg het nog eens. 224 00:21:51,555 --> 00:21:53,055 We hebben een T. Rex. 225 00:21:54,855 --> 00:21:56,956 Hou je hoofd tussen je knieën. 226 00:21:57,456 --> 00:21:58,656 Dr. Grant... 227 00:21:59,156 --> 00:22:01,056 dr. Sattler, mijn vriendin... 228 00:22:01,356 --> 00:22:05,057 welkom in Jurassic Park. 229 00:22:28,260 --> 00:22:30,160 Ze verplaatsen zich in kuddes. 230 00:22:32,360 --> 00:22:34,460 Ze verplaatsen zich echt in kuddes. 231 00:22:41,961 --> 00:22:43,662 Hoe heeft u dit gedaan ? 232 00:22:46,462 --> 00:22:47,662 Ik laat het u zien. 233 00:23:12,065 --> 00:23:13,765 Goedendag. 234 00:23:14,565 --> 00:23:17,966 Het meest geavanceerde amusementspark ter wereld... 235 00:23:18,666 --> 00:23:21,066 met alle nieuwste technologieën. 236 00:23:21,266 --> 00:23:24,467 Ik heb het niet alleen over attracties. Die heeft iedereen al. 237 00:23:24,567 --> 00:23:28,667 Wij hebben levende biologische attracties gemaakt, zo verbazingwekkend... 238 00:23:28,967 --> 00:23:32,468 dat ze tot de verbeelding van de gehele planeet zullen spreken. 239 00:23:32,968 --> 00:23:34,668 En, wat vind je ervan ? 240 00:23:35,968 --> 00:23:39,069 - Dat we onze baan kwijt zijn. - Bedoel je "uitgestorven" ? 241 00:23:47,070 --> 00:23:50,870 Waarom gaan jullie niet zitten ? Donald, ga zitten. 242 00:23:51,970 --> 00:23:54,871 Daar gaat ie. Ik bedoel, daar ga ik. 243 00:24:01,671 --> 00:24:02,972 Zeg maar hallo. 244 00:24:05,372 --> 00:24:06,472 Hallo, John. 245 00:24:07,272 --> 00:24:08,972 Ja, ik heb het opgeschreven. 246 00:24:09,172 --> 00:24:12,473 Nou, goed, denk ik. Maar, hoe ben ik er gekomen ? 247 00:24:14,173 --> 00:24:17,773 Ik zal het jullie laten zien. Ik heb eerst een druppel bloed nodig. 248 00:24:18,274 --> 00:24:19,374 Jouw bloed. 249 00:24:19,574 --> 00:24:20,474 Goed. 250 00:24:22,374 --> 00:24:23,574 Dat deed pijn. 251 00:24:24,074 --> 00:24:27,175 Relax, John. Het maakt deel uit van het wonder van klonen. 252 00:24:27,375 --> 00:24:29,175 Hallo, John. 253 00:24:31,275 --> 00:24:35,176 Gekloond waarvan ? Loy-extractie heeft geen volledige DNA-streng nagemaakt. 254 00:24:35,376 --> 00:24:37,376 Niet zonder ontbrekende onderdelen. 255 00:24:37,576 --> 00:24:39,376 Paleo-DNA, waarvandaan ? 256 00:24:40,176 --> 00:24:43,477 Waar krijg je dinosaurusbloed van 100 miljoen jaar oud ? 257 00:24:48,477 --> 00:24:49,677 Wat ? 258 00:24:50,478 --> 00:24:53,278 Nou, meneer DNA, waar kom jij vandaan ? 259 00:24:53,578 --> 00:24:54,778 Uitjouw bloed. 260 00:24:54,878 --> 00:24:58,979 Slechts één druppeltje bloed bevat miljarden DNA-strengen... 261 00:24:59,479 --> 00:25:01,679 de bouwstenen van het leven. 262 00:25:02,479 --> 00:25:06,980 Een DNA-streng als ik is een blauwdruk voor het bouwen van leven. 263 00:25:07,380 --> 00:25:12,380 Soms hebben dieren die miljoenenjaar geleden uitstierven, zoals dinosaurussen... 264 00:25:12,980 --> 00:25:17,681 hun blauwdruk voor ons achtergelaten. We moesten alleen weten waar. 265 00:25:18,081 --> 00:25:22,682 100 miljoen jaar geleden waren er, net als nu, muggen. 266 00:25:23,082 --> 00:25:26,182 Net als nu voedden ze zich met het bloed van dieren. 267 00:25:26,582 --> 00:25:30,983 Zelfs van dinosaurussen. Soms, na het steken van een dinosaurus... 268 00:25:31,483 --> 00:25:35,783 ging zo'n mug op een boomtak zitten om het sap te drinken. 269 00:25:36,283 --> 00:25:40,984 Na lange tijd werd het boomsap hard en vormde zich een fossiel... 270 00:25:41,384 --> 00:25:45,985 net als bij een dinosaurusbot, en de mug bleef erin bewaard. 271 00:25:46,985 --> 00:25:50,485 Dit fossiele boomsap, dat wij barnsteen noemen... 272 00:25:50,785 --> 00:25:54,986 wachtte miljoenenjaren met de mug erin... 273 00:25:55,286 --> 00:25:58,186 tot Jurassic Park-wetenschappers langskwamen. 274 00:25:59,286 --> 00:26:03,287 Via geavanceerde technieken extraheren ze het bewaard gebleven bloed... 275 00:26:03,487 --> 00:26:07,687 uit de mug en bingo: dino-DNA ! 276 00:26:08,988 --> 00:26:13,188 Een hele DNA-streng bevat drie miljard genetische codes. 277 00:26:13,888 --> 00:26:17,889 Als we acht uur per dag één keer per seconde naar dit soort schermen kijken... 278 00:26:18,089 --> 00:26:22,089 duurt het tweejaar om naar de gehele DNA-streng te kijken. 279 00:26:22,289 --> 00:26:26,790 Zo lang is het. Omdat het zo oud is, zitten er veel gaten in. 280 00:26:27,590 --> 00:26:30,190 Dat is waar onze genetici om de hoek komen kijken. 281 00:26:30,890 --> 00:26:33,991 Denkende supercomputers en genenschakelaars... 282 00:26:34,191 --> 00:26:36,491 breken de streng in minuten af. 283 00:26:36,791 --> 00:26:38,791 Virtuele werkelijkheid-beelden... 284 00:26:38,991 --> 00:26:41,992 tonen de gaten in de DNA-schakeling aan onze genetici. 285 00:26:42,692 --> 00:26:45,092 We gebruikten de hele DNA van een kikker... 286 00:26:45,192 --> 00:26:48,993 om de gaten te vullen en de code af te maken. 287 00:26:49,793 --> 00:26:53,793 Oef ! En nu kunnen we een babydinosaurus maken. 288 00:26:57,094 --> 00:27:00,894 Deze muziek is slechts tijdelijk. Er komt uiteraard dramatische muziek. 289 00:27:01,694 --> 00:27:04,194 Een mars of zoiets. Hij is nog niet geschreven. 290 00:27:04,395 --> 00:27:05,995 Dan gaat de toer verder. 291 00:27:15,796 --> 00:27:19,896 Kijk hier eens. Die hardwerkende cowboys... 292 00:27:20,697 --> 00:27:22,997 Dit is overweldigend, John. 293 00:27:23,197 --> 00:27:27,097 Zijn deze personages auto-erotisch ? 294 00:27:27,397 --> 00:27:29,998 Nee, we hebben hier geen animatronica. 295 00:27:30,298 --> 00:27:33,298 Deze mensen zijn de echte tovenaars van Jurassic Park. 296 00:27:33,698 --> 00:27:36,799 ... in onbevruchte emoe- of struisvogeleieren. 297 00:27:37,699 --> 00:27:40,599 Wacht even. Hoe onderbreek je de celmitose ? 298 00:27:40,699 --> 00:27:43,499 - Kunnen we de onbevruchte eieren zien ? - Zo meteen. 299 00:27:44,600 --> 00:27:48,400 Nu gaat een heel team genetische technici werken aan... 300 00:27:48,600 --> 00:27:51,801 - Kun je die dingen niet stopzetten ? - Sorry. Het is een soort ritje. 301 00:27:52,101 --> 00:27:54,001 Eén, twee, drie. 302 00:27:55,701 --> 00:27:57,201 Dat kunnen jullie niet doen. 303 00:27:57,401 --> 00:27:59,301 - Wat ? - Kunnen ze dat doen ? 304 00:28:02,002 --> 00:28:06,102 'n Herinnering: de boot naar het vasteland vertrekt om 19.00 uur. 305 00:28:06,402 --> 00:28:11,103 AI het personeel moet om 18.45 op de kade zijn. Geen uitzonderingen. 306 00:28:12,103 --> 00:28:15,203 - Goedendag, Henry. - Goedendag, meneer. 307 00:28:29,305 --> 00:28:30,805 De eieren bewegen. 308 00:28:34,406 --> 00:28:38,406 Perfecte timing. Ik hoopte dat ze uit zouden komen voor ik naar de boot moest. 309 00:28:38,706 --> 00:28:41,007 Henry, waarom heb je het niet verteld ? 310 00:28:41,307 --> 00:28:45,107 Ik sta erop hier te zijn als ze geboren worden. 311 00:28:46,007 --> 00:28:48,308 Kom maar. 312 00:28:49,908 --> 00:28:52,708 Kom maar, kleintje. 313 00:29:02,609 --> 00:29:04,310 Goed zo. Duwen. 314 00:29:06,410 --> 00:29:08,510 - Heel goed. - God. 315 00:29:08,710 --> 00:29:11,011 Duwen. Kom maar. 316 00:29:11,611 --> 00:29:14,411 Kom maar. Kom dan maar. 317 00:29:14,811 --> 00:29:17,511 Daar ben je dan. 318 00:29:22,812 --> 00:29:26,713 Ze hechten zich aan het eerste wezen waarmee ze in contact komen. 319 00:29:27,513 --> 00:29:29,313 't Helpt hen mij te vertrouwen. 320 00:29:29,413 --> 00:29:34,513 Ik ben bij alle geboortes op dit eiland geweest. 321 00:29:35,814 --> 00:29:38,914 Toch niet diegenen die in het wild geboren zijn ? 322 00:29:39,214 --> 00:29:41,314 Ze worden eigenlijk niet in het wild geboren. 323 00:29:41,514 --> 00:29:44,215 Geboortebeperking is een van de veiligheidsprocedures. 324 00:29:44,515 --> 00:29:47,815 Er is geen ongeautoriseerde voortplanting in Jurassic Park. 325 00:29:48,715 --> 00:29:50,716 Hoe weet je dat zo zeker ? 326 00:29:52,116 --> 00:29:55,316 Omdat alle dieren in Jurassic Park vrouwtjes zijn. 327 00:29:55,516 --> 00:29:57,816 Dat hebben we zo geregeld. 328 00:29:58,116 --> 00:29:59,517 We zijn er. 329 00:30:01,917 --> 00:30:04,617 O, mijn god, kijk nou toch. 330 00:30:05,117 --> 00:30:08,418 De temperatuur van het bloed lijkt wel zo'n 30° C. 331 00:30:08,618 --> 00:30:09,318 Wat ? 332 00:30:09,518 --> 00:30:10,918 32,78. 333 00:30:11,018 --> 00:30:13,218 Homeothermisch ? De temperatuur blijft gelijk ? 334 00:30:13,318 --> 00:30:14,419 Ja. 335 00:30:19,119 --> 00:30:21,819 Nogmaals, hoe weet je dat het allemaal vrouwtjes zijn ? 336 00:30:21,919 --> 00:30:25,920 Wat, gaat iemand in het park kijken en hun rokken optillen ? 337 00:30:26,120 --> 00:30:29,520 We beheersen hun chromosomen. Het is niet echt moeilijk. 338 00:30:29,720 --> 00:30:32,021 Alle gewervelde embryo's zijn intrinsiek vrouwtjes. 339 00:30:32,221 --> 00:30:35,721 Ze gebruiken maar één extra hormoon in het juiste ontwikkelingsstadium... 340 00:30:36,021 --> 00:30:37,221 om hen mannelijk te maken. 341 00:30:37,321 --> 00:30:40,122 - Dat geven we hun gewoon niet. - Geven we hun gewoon niet ? 342 00:30:40,322 --> 00:30:43,722 John, het soort controle dat jij bedoelt is onmogelijk. 343 00:30:44,022 --> 00:30:46,923 Als we iets van de evolutiegeschiedenis hebben geleerd... 344 00:30:47,123 --> 00:30:51,323 is 't dat je leven niet kan beheersen. Het breekt los, breidt uit naar nieuwe... 345 00:30:51,623 --> 00:30:55,024 plaatsen en doorbreekt grenzen, pijnlijk, misschien zelfs gevaarlijk... 346 00:30:55,224 --> 00:30:57,824 maar zo is het wel. 347 00:30:59,524 --> 00:31:00,924 Zo is het. 348 00:31:01,324 --> 00:31:06,325 U zegt dat een groep die bestaat uit alleen vrouwtjes zich toch zal voortplanten. 349 00:31:06,525 --> 00:31:10,826 Nee, ik zeg alleen dat het leven een manier zal vinden. 350 00:31:18,227 --> 00:31:20,027 Welke soort is dit ? 351 00:31:22,127 --> 00:31:23,727 Het is een velociraptor. 352 00:31:27,928 --> 00:31:29,628 Je hebt raptors gemaakt ? 353 00:31:42,630 --> 00:31:47,630 Dr. Grant ! Zoals ik al zei, we hebben 'n lunch voor u voordat u het park ingaat. 354 00:31:47,930 --> 00:31:51,031 - Onze gourmetkok, Alejandro... - Wat zijn ze aan het doen ? 355 00:31:57,232 --> 00:31:58,432 Ze voeren hen. 356 00:32:03,432 --> 00:32:08,533 Alejandro heeft een heerlijk menu voor ons bereid. Chileense zeebaars. 357 00:32:09,733 --> 00:32:10,733 Zullen we ? 358 00:32:50,838 --> 00:32:53,039 Ze moeten allen vernietigd worden. 359 00:32:53,139 --> 00:32:54,239 Robert Muldoon. 360 00:32:54,339 --> 00:32:56,039 Mijn jachtopziener uit Kenia. 361 00:32:56,239 --> 00:32:59,139 Een paniekzaaier, maar hij weet alles over raptors. 362 00:32:59,339 --> 00:33:00,940 Wat is hun groeisnelheid ? 363 00:33:01,140 --> 00:33:03,740 Ze zijn met acht maanden dodelijk, echt dodelijk. 364 00:33:03,940 --> 00:33:07,340 Ik heb op van alles gejaagd, maar hoe deze dingen bewegen... 365 00:33:07,640 --> 00:33:09,541 - Snel voor een tweepotige ? - Als een cheeta. 366 00:33:09,641 --> 00:33:12,541 80 tot 100 kilometer per uur als ze buiten zouden komen. 367 00:33:12,841 --> 00:33:14,541 Ze springen waanzinnig goed. 368 00:33:14,641 --> 00:33:17,742 Ja. Daarom nemen we extreme voorzorgsmaatregelen. 369 00:33:19,342 --> 00:33:21,642 Zijn ze intelligent ? 370 00:33:21,842 --> 00:33:25,343 Ze zijn extreem intelligent. Ze lossen zelfs problemen op. 371 00:33:26,143 --> 00:33:27,443 Vooral de grote. 372 00:33:27,943 --> 00:33:30,143 Eerst waren er acht, maar toen zij erbij kwam... 373 00:33:30,343 --> 00:33:33,544 nam ze de troep over en doodde alle anderen op twee na. 374 00:33:33,744 --> 00:33:39,144 Als ze naar je kijkt, kun je zien dat zij nadenkt. 375 00:33:40,745 --> 00:33:42,945 Daarom voeren we ze op deze manier. 376 00:33:43,145 --> 00:33:46,045 Ze liet hen de hekken aanvallen wanneer het voer kwam. 377 00:33:46,245 --> 00:33:47,846 De hekken staan toch onder stroom ? 378 00:33:48,046 --> 00:33:51,146 Dat klopt, maar ze vallen nooit dezelfde plek twee keer aan. 379 00:33:51,346 --> 00:33:54,846 Ze testen de hekken systematisch op zwakheden. 380 00:33:56,447 --> 00:33:57,847 Ze onthouden. 381 00:34:09,248 --> 00:34:12,049 Ja. Nu, wie heeft er honger ? 382 00:34:12,449 --> 00:34:15,949 Avontuurlijker gasten kunnen natuurlijk kiezen voor de riviertocht... 383 00:34:16,249 --> 00:34:18,349 of een close-up van onze majestueuze... 384 00:34:18,449 --> 00:34:21,750 De attracties zijn nog niet klaar, maar het park opent... 385 00:34:22,050 --> 00:34:26,250 met de basistoer, die nu begint, en dan komen andere ritjes on line... 386 00:34:26,550 --> 00:34:29,951 zes of twaalf maanden erna. Absoluut spectaculaire ontwerpen. 387 00:34:30,151 --> 00:34:33,351 - Geen kosten gespaard. - We kunnen vragen wat we willen. 388 00:34:33,651 --> 00:34:36,252 $2000 per dag, $10.000 per dag, de mensen betalen het. 389 00:34:36,352 --> 00:34:39,152 - En dan de souvenirs... - Donald. 390 00:34:39,752 --> 00:34:42,852 Dit park is niet alleen voor de superrijken gebouwd. 391 00:34:43,153 --> 00:34:46,053 Iedereen heeft het recht van deze dieren te genieten. 392 00:34:46,153 --> 00:34:47,253 Zeker. Dat is zo. 393 00:34:47,353 --> 00:34:50,653 We organiseren wel kortingsdagen of zo. 394 00:34:54,754 --> 00:35:00,255 Ik sta versteld van het gebrek aan respect voor de natuur hier. 395 00:35:01,355 --> 00:35:04,655 Ik denk dat dingen anders zijn dan waar u en ik bang voor waren. 396 00:35:04,855 --> 00:35:06,355 Ik weet 't. Veel erger. 397 00:35:06,555 --> 00:35:09,956 Hé, wacht eens even, we hebben het park nog niet eens gezien... 398 00:35:10,556 --> 00:35:14,656 Donald, laat hem uitpraten. Ik wil toch alle standpunten horen. 399 00:35:14,857 --> 00:35:19,157 Zie je het gevaar niet, John, dat verbonden is aan wat je hier doet ? 400 00:35:19,657 --> 00:35:22,657 Genetische manipulatie is zo'n ontzagwekkende kracht... 401 00:35:22,958 --> 00:35:25,658 maar jij gedraagt je als een kind met zijn vaders geweer. 402 00:35:25,858 --> 00:35:29,258 - Het is niet nodig te sneren... - Als ik mag. 403 00:35:29,458 --> 00:35:33,059 Ik zal je zeggen wat het probleem is met de macht die je hier gebruikt. 404 00:35:33,259 --> 00:35:36,959 Het kostte geen moeite die te verkrijgen. 405 00:35:37,459 --> 00:35:40,860 Je las wat anderen al gedaan hebben en nam de volgende stap. 406 00:35:41,160 --> 00:35:43,160 Je hebt de kennis niet zelf opgedaan... 407 00:35:43,360 --> 00:35:46,160 dus neem je er ook geen verantwoordelijkheid voor. 408 00:35:46,861 --> 00:35:50,861 Je stond op de schouders van geniën om iets zo snel mogelijk te bereiken. 409 00:35:51,061 --> 00:35:54,962 Voordat je ook maar wist wat je had, patenteerde je het, verpakte het... 410 00:35:55,262 --> 00:35:59,362 en kwakte het op een plastic lunchtrommel en nu verkoop je het. 411 00:36:00,762 --> 00:36:02,963 Je doet ons te kort. 412 00:36:03,163 --> 00:36:06,463 Onze wetenschappers doen dingen die niemand eerder gedaan heeft. 413 00:36:06,763 --> 00:36:09,863 Maar jouw wetenschappers waren zo bezig met wat ze konden... 414 00:36:10,063 --> 00:36:12,164 dat ze niet nadachten of 't wel verstandig was. 415 00:36:12,364 --> 00:36:15,964 Condors. Condors zijn bijna uitgestorven. 416 00:36:16,364 --> 00:36:21,665 Als ik condors op dit eiland zou creëren, zou je wel anders praten. 417 00:36:21,965 --> 00:36:24,565 Dit is niet zomaar een soort die was uitgeroeid... 418 00:36:24,765 --> 00:36:27,766 door ontbossing of het bouwen van een dam. 419 00:36:28,166 --> 00:36:32,966 Dinosaurussen hebben hun kans gehad en de natuur heeft ze laten uitsterven. 420 00:36:34,967 --> 00:36:38,967 Ik begrijp deze Luddite-houding niet goed. Vooral niet van een wetenschapper. 421 00:36:39,267 --> 00:36:43,968 Hoe kunnen we dingen ontdekken en er niets mee doen ? 422 00:36:44,268 --> 00:36:47,768 Wat is zo geweldig aan 'n ontdekking ? Die is gewelddadig, doordringend... 423 00:36:48,068 --> 00:36:51,569 en vormt overal littekens. Wat jij ontdekking noemt... 424 00:36:52,669 --> 00:36:55,269 noem ik de verkrachting van de natuur. 425 00:36:56,269 --> 00:37:00,170 De vraag is, hoe kun je iets weten over een uitgestorven ecosysteem ? 426 00:37:00,470 --> 00:37:03,270 Hoe kun je ooit denken dat je het kunt controleren ? 427 00:37:03,470 --> 00:37:07,771 U heeft giftige planten in dit gebouw. U koos ze omdat ze er mooi uitzien. 428 00:37:07,971 --> 00:37:12,071 Maar 't zijn agressieve wezens die geen idee hebben in welke eeuw ze zijn... 429 00:37:12,271 --> 00:37:15,072 en ze zullen zich verdedigen. Zo nodig met geweld. 430 00:37:17,772 --> 00:37:22,773 Dr. Grant. Als er iemand is die zou waarderen wat ik probeer te doen... 431 00:37:24,473 --> 00:37:29,073 De wereld is zo radicaal veranderd en we proberen het allemaal bij te houden. 432 00:37:30,074 --> 00:37:34,374 Ik wil niet overhaast oordelen, maar de dinosaurus en de mens... 433 00:37:34,674 --> 00:37:38,675 twee soorten die zijn gescheiden door 65 miljoen jaar evolutie... 434 00:37:38,875 --> 00:37:42,175 zijn opeens bij elkaar gegooid. 435 00:37:42,475 --> 00:37:46,676 Hoe kunnen we ook maar een idee hebben van wat we kunnen verwachten ? 436 00:37:47,976 --> 00:37:50,076 Ik geloof het niet. 437 00:37:50,276 --> 00:37:53,477 Het is de bedoeling dat je mij verdedigt tegen die types... 438 00:37:53,577 --> 00:37:56,977 en de enige die mijn kant kiest, is de bloedzuigende advocaat. 439 00:37:57,977 --> 00:37:59,077 Dank je. 440 00:38:06,078 --> 00:38:07,378 Ze zijn er. 441 00:38:08,178 --> 00:38:10,979 Jullie vier krijgen wat gezelschap in het park. 442 00:38:11,079 --> 00:38:13,779 Breng wat tijd door met onze doelgroep. 443 00:38:14,079 --> 00:38:15,079 Opa ! 444 00:38:15,479 --> 00:38:16,579 Kinderen ! 445 00:38:19,580 --> 00:38:22,980 - Wacht ! Voorzichtig met me. - We hebben je gemist. 446 00:38:23,780 --> 00:38:27,281 - We vonden de cadeau's geweldig. - Vond je het leuk in de helikopter ? 447 00:38:27,481 --> 00:38:30,081 Ja, hij kwam naar beneden en we gingen weer omhoog. 448 00:38:33,482 --> 00:38:36,582 Oké, kinderen, aan de kant. Niet te dicht bij de auto's. 449 00:38:38,082 --> 00:38:40,983 Zijn ze niet geweldig ? Zijn ze niet glorieus dan ? 450 00:38:41,283 --> 00:38:43,683 Dit zal jullie transport zijn vanmiddag. 451 00:38:43,883 --> 00:38:46,483 - Geen chauffeurs ? - Nee. Ze zijn elektrisch. 452 00:38:46,683 --> 00:38:49,584 Ze lopen over dit spoor in het midden van deze rijweg. 453 00:38:49,784 --> 00:38:52,584 Milieuvriendelijk. Het allerbeste. Geen kosten gespaard. 454 00:38:53,084 --> 00:38:55,484 't Is een interactieve cd-rom ! 455 00:38:55,684 --> 00:38:58,585 Als je het scherm aanraakt, praat ie waarover je maar wilt. 456 00:38:58,785 --> 00:39:01,685 Lex, jij zit goed daar. Dr. Sattler, kom met mij mee. 457 00:39:01,885 --> 00:39:03,785 Dr. Grant, kom in de tweede auto. 458 00:39:03,885 --> 00:39:06,386 Ik ga met dr. Sattler mee. 459 00:39:18,087 --> 00:39:19,687 Ik heb uw boek gelezen. 460 00:39:21,288 --> 00:39:22,488 Dat is mooi. 461 00:39:23,488 --> 00:39:27,388 Denkt u echt dat dinosaurussen in vogels veranderden en weg zijn gegaan ? 462 00:39:28,589 --> 00:39:31,389 Een paar soorten kunnen zo zijn geëvolueerd. 463 00:39:36,490 --> 00:39:38,790 Ik vind ze er niet als vogels uitzien. 464 00:39:40,190 --> 00:39:42,990 Ik hoorde dat een meteoor... 465 00:39:43,190 --> 00:39:47,291 de aarde ergens in Mexico raakte en een grote krater maakte. 466 00:39:47,491 --> 00:39:48,791 Luister... 467 00:39:51,191 --> 00:39:53,792 Tim, in welke auto wil jij ? 468 00:39:55,392 --> 00:39:57,092 Waar u ook in gaat. 469 00:39:59,793 --> 00:40:04,793 Ik las over dat ding in Omni, over de meteoor die al die hitte afgaf. 470 00:40:05,193 --> 00:40:07,594 Er kwam een stofwolk, zodat het weer veranderde. 471 00:40:07,694 --> 00:40:09,294 Ze stierven door het weer. 472 00:40:09,494 --> 00:40:13,794 Mijn leraar vertelt me over dit boek van een man die Bakker heet. Hij zegt... 473 00:40:15,795 --> 00:40:19,195 Zij zei dat ik bij u moest zitten, dat dat goed voor u is. 474 00:40:19,795 --> 00:40:21,395 De boot is nu aan 't laden. 475 00:40:21,595 --> 00:40:26,096 Iedereen moet op de kade zijn voor het vertrek van 19.00 uur. 476 00:40:27,596 --> 00:40:30,496 De weersvoorspellers bespeuren een tropische storm... 477 00:40:30,596 --> 00:40:33,097 ongeveer 125 kilometer ten westen van ons. 478 00:40:33,797 --> 00:40:35,497 Waarom zijn we niet in Orlando ? 479 00:40:35,597 --> 00:40:39,198 Ik let wel op 'm. Misschien gaat ie wel weer naar het zuiden. 480 00:40:43,798 --> 00:40:45,598 Start het toerprogramma. 481 00:40:55,200 --> 00:40:57,000 Hou je goed vast. 482 00:40:58,300 --> 00:40:59,800 TOER BEGONNEN 483 00:41:04,701 --> 00:41:06,601 BEZOEKERSCENTRUM - SECTOR 1 CAM 1B 484 00:41:06,801 --> 00:41:09,301 Waarom die glasvezel ? 485 00:41:20,303 --> 00:41:22,403 Je wilt toch in de toekomst leven ? 486 00:41:22,703 --> 00:41:24,903 God zij met ons als de handen van ingenieurs... 487 00:41:25,103 --> 00:41:27,904 Tijdens uw toer wordt de juiste informatie... 488 00:41:28,004 --> 00:41:30,604 automatisch voor u geselecteerd en weergegeven. 489 00:41:30,804 --> 00:41:34,304 Gewoon op het scherm het gebied aanraken met het juiste pictogram. 490 00:41:34,605 --> 00:41:35,805 Rijden we er tegenaan ? 491 00:41:35,905 --> 00:41:37,905 Welkom in Jurassic Park. 492 00:41:42,205 --> 00:41:44,506 Wat zit daarin, King Kong ? 493 00:41:58,107 --> 00:42:00,608 De stem die jullie nu horen, is Richard Kiley. 494 00:42:01,108 --> 00:42:02,308 We spaarden geen kosten. 495 00:42:02,508 --> 00:42:03,908 Als u naar rechts kijkt... 496 00:42:04,108 --> 00:42:09,209 ziet u de eerste kudde dinosaurussen op deze toer, de dilofosaurus. 497 00:42:12,209 --> 00:42:14,009 Eén van de eerste carnivoren... 498 00:42:14,110 --> 00:42:17,110 we weten nu dat dilofosaurus eigenlijk giftig is... 499 00:42:17,310 --> 00:42:22,311 hij spuugt 't gif naar zijn prooi, en veroorzaakt blindheid en verlamming... 500 00:42:22,611 --> 00:42:25,611 zodat de carnivoor op zijn gemak kan eten. 501 00:42:26,411 --> 00:42:30,012 Dit maakt de dilofosaurus een prachtige, maar dodelijke aanvulling... 502 00:42:30,212 --> 00:42:32,012 op Jurassic Park. 503 00:42:46,814 --> 00:42:47,914 Verdorie. 504 00:42:52,714 --> 00:42:54,915 De koplampen zijn aan, maar reageren niet. 505 00:42:55,115 --> 00:42:57,515 Die moeten niet op de autoaccu lopen. 506 00:42:57,615 --> 00:43:00,115 Punt 151 op de storingenlijst. 507 00:43:00,615 --> 00:43:03,416 We hebben alle problemen van pretparken en dierentuinen... 508 00:43:03,616 --> 00:43:06,616 en de computers zijn nog niet eens helemaal in werking. 509 00:43:08,516 --> 00:43:12,117 Ons leven ligt in jouw handen en jij hebt twee linkerhanden ? 510 00:43:13,917 --> 00:43:16,217 Ik word niet gewaardeerd in mijn tijd. 511 00:43:16,517 --> 00:43:20,218 Vanuit deze kamer kun je dit park 3 dagen met minimale bezetting runnen. 512 00:43:20,518 --> 00:43:23,318 Denk je dat dit soort automatisering makkelijk is ? 513 00:43:23,518 --> 00:43:24,318 Of goedkoop ? 514 00:43:24,418 --> 00:43:27,019 Ken je iemand die acht machines kan verbinden... 515 00:43:27,319 --> 00:43:31,119 en twee miljoen coderegels kan debuggen met mijn salaris ? Zeg me maar wie. 516 00:43:31,319 --> 00:43:35,520 Vervelend van je financiële problemen, echt waar. Maar die zijn jouw zorg. 517 00:43:35,820 --> 00:43:38,220 Je hebt helemaal gelijk. Alles is mijn zorg. 518 00:43:38,320 --> 00:43:43,621 Ik begin echt niet weer een financieel debat met jou. 519 00:43:44,021 --> 00:43:46,021 Er is nauwelijks een debat geweest. 520 00:43:46,221 --> 00:43:49,222 Ik geef mensen niet de schuld van hun fouten. 521 00:43:49,922 --> 00:43:52,222 Maar ze moeten er wel voor opdraaien. 522 00:43:52,422 --> 00:43:53,522 Bedankt, pa. 523 00:43:54,822 --> 00:43:55,822 De koplampen. 524 00:43:55,922 --> 00:43:58,423 Ik debug het programma wel als ze terug komen, goed ? 525 00:43:58,623 --> 00:44:01,723 Het slokt veel berekingscycli op. We verliezen een systeemdeel. 526 00:58:49,135 --> 00:58:51,136 Moet je dit werkstation zien. 527 00:58:51,336 --> 00:58:54,636 - Wat een lui mormel. - De raptoromheining doet het toch nog ? 528 00:59:01,737 --> 00:59:03,437 Ja, die doet het nog. 529 00:59:06,137 --> 00:59:08,638 Waarom zette hij de anderen in vredesnaam uit ? 530 00:59:08,938 --> 00:59:10,638 GEVAAR: HOOG VOLTAGE 531 00:59:11,038 --> 00:59:12,738 GEVAAR: HEK ONDER STROOM 532 00:59:35,441 --> 00:59:36,741 OOSTKADE 533 00:59:46,142 --> 00:59:47,943 BEGIN BABYBOOM 534 00:59:48,743 --> 00:59:50,343 Toegang hoofdprogramma. 535 00:59:51,243 --> 00:59:52,943 Toegang hoofdbeveiliging. 536 00:59:53,643 --> 00:59:55,644 Toegang hoofdprogrammanetwerk. 537 00:59:56,844 --> 00:59:58,744 TOEGANG GEWEIGERD 538 00:59:58,844 --> 01:00:00,044 MAGISCHE WOORD FOUT ! 539 01:00:04,545 --> 01:00:06,545 Magische woord fout. 540 01:00:07,045 --> 01:00:10,446 Alsjeblieft ! Verdorie. Ik haat die hackerrotzooi. 541 01:00:10,746 --> 01:00:13,846 Bel Nedry's mensen in Cambridge. 542 01:00:16,446 --> 01:00:18,047 De lijnen zijn ook dood. 543 01:00:21,547 --> 01:00:23,147 Waar zijn de voertuigen gestopt ? 544 01:00:44,350 --> 01:00:45,950 Hun radio is ook defect. 545 01:00:46,350 --> 01:00:48,650 - Gennaro zei: blijf waar je bent. - Kinderen oké ? 546 01:00:48,750 --> 01:00:50,851 Waarom zou er wat met ze zijn ? 547 01:00:51,051 --> 01:00:52,651 - Kinderen worden bang. - Waarvoor ? 548 01:00:52,751 --> 01:00:55,751 - Gewoon een stroomstorinkje. - Ik ben niet bang. 549 01:00:56,051 --> 01:00:58,352 - Ik zei niet dat jij bang was. - Weet ik. 550 01:01:01,652 --> 01:01:03,952 Hé, waar heb je die gevonden ? 551 01:01:04,252 --> 01:01:06,753 - In de doos, onder mijn stoel. - Is ie zwaar ? 552 01:01:07,253 --> 01:01:09,853 - Ja. - Dan is hij duur. Leg 'm terug. 553 01:01:17,154 --> 01:01:18,654 Maak me niet bang. 554 01:01:30,356 --> 01:01:32,056 Gaaf. Nachtvisie. 555 01:01:57,359 --> 01:01:58,759 Voelde je dat ? 556 01:02:32,764 --> 01:02:35,264 Misschien is het de stroom die weer aangaat. 557 01:02:37,964 --> 01:02:39,264 Wat is dat ? 558 01:02:56,467 --> 01:02:57,767 Waar is de geit ? 559 01:03:26,970 --> 01:03:28,671 Hij is weg. 560 01:03:40,172 --> 01:03:44,273 - Waar denkt hij heen te gaan ? - Als je moet, dan moet je. 561 01:04:16,777 --> 01:04:18,877 Ik haat het altijd gelijk te hebben. 562 01:04:28,278 --> 01:04:32,279 Blijf absoluut stil zitten. Zijn zicht is gebaseerd op beweging. 563 01:04:46,480 --> 01:04:47,981 Doe het licht uit. 564 01:05:50,288 --> 01:05:53,089 - Schiet op ! Doe uit ! - Sorry ! 565 01:05:57,389 --> 01:05:59,290 Jij heb 't aan... 566 01:07:18,300 --> 01:07:19,600 Ian, sta stil ! 567 01:07:20,200 --> 01:07:21,600 Help de kinderen ! 568 01:07:22,600 --> 01:07:24,800 - Gooi die flits weg ! - Help de kinderen ! 569 01:07:25,901 --> 01:07:27,401 Gooi die flits weg ! 570 01:07:30,401 --> 01:07:32,201 Heilige Maria, vol van genade... 571 01:08:00,605 --> 01:08:03,005 Ik zit vast. De stoel staat op mijn voet. 572 01:08:03,205 --> 01:08:05,406 Ik help je zo wel. Rustig maar. 573 01:08:06,906 --> 01:08:08,506 Het gaat goed met je. 574 01:08:14,407 --> 01:08:17,207 Als we niet bewegen, ziet hij ons niet. 575 01:09:22,715 --> 01:09:24,716 Lex ! Je verstikt me. 576 01:09:27,616 --> 01:09:28,816 Pak de kabel. 577 01:09:48,519 --> 01:09:52,319 "Toetscontrole spatie min 0. Toetscontrole uit, veiligheidsruimte min 0." 578 01:09:52,619 --> 01:09:55,620 Hij zet de veiligheidssystemen uit. Niemand mag 't zien. 579 01:09:55,820 --> 01:09:59,020 Kijk naar deze invoer. Doorslaggevend. "Project wit konijn." 580 01:09:59,320 --> 01:10:03,120 Alles is verloren. Met de controle uit bewaart de computer de aanslagen niet. 581 01:10:03,220 --> 01:10:06,821 We kunnen ze alleen vinden door de coderegels één voor één te controleren. 582 01:10:07,121 --> 01:10:10,221 - Hoeveel coderegels zijn er ? - Ongeveer twee miljoen. 583 01:10:10,521 --> 01:10:11,922 - Twee miljoen ? - Ja. 584 01:10:14,922 --> 01:10:19,423 Robert, kun jij misschien de gasjeep nemen... 585 01:10:21,223 --> 01:10:23,423 en mijn kleinkinderen terugbrengen ? 586 01:10:24,323 --> 01:10:25,323 Zeker. 587 01:10:28,224 --> 01:10:29,724 Ik ga met hem mee. 588 01:10:40,125 --> 01:10:43,526 Ik kan Jurassic Park niet meer on line krijgen zonder Dennis Nedry. 589 01:11:03,828 --> 01:11:04,928 Verdorie ! 590 01:11:11,629 --> 01:11:13,029 Daar is de weg ! 591 01:11:19,630 --> 01:11:23,531 Haal dit snertding daar af, dan bind ik het hier aan vast. 592 01:11:23,731 --> 01:11:27,031 Ik trek dit ding wel naar beneden en dan weer naar boven. 593 01:11:35,532 --> 01:11:38,833 Mijn bril. Ik kan wel een nieuwe betalen ! 594 01:12:08,136 --> 01:12:11,337 Je hebt de tijd. Je kunt het. Doe het. Kom op, Dennis. 595 01:12:25,038 --> 01:12:27,739 Ja, dat is aardig. Ik moet gaan. 596 01:12:39,140 --> 01:12:40,440 Brave jongen. 597 01:12:42,541 --> 01:12:44,041 Brave dinosaurus. 598 01:12:44,941 --> 01:12:48,241 Ik verwarde je met een van je grote broers. Jij bent niet slecht. 599 01:12:48,541 --> 01:12:52,242 Wil je wat eten ? Kijk naar mij. Ik ben net van een heuvel afgevallen. 600 01:12:52,442 --> 01:12:55,842 Ik ben zeiknat. Ik heb geen eten. Ik heb niks bij me. 601 01:12:57,342 --> 01:12:59,443 Ga maar. Stokje halen ? 602 01:13:01,743 --> 01:13:02,943 Kijk, stokje. 603 01:13:04,643 --> 01:13:06,644 Kijk naar het stokje. 604 01:13:07,444 --> 01:13:10,544 Stokje, sukkel. Pak het stokje dan. Kijk naar het stokje. 605 01:13:11,144 --> 01:13:13,344 Leuk stokje ? Ga maar halen. 606 01:13:13,645 --> 01:13:15,845 Geen wonder dat je uitgestorven bent. 607 01:13:16,745 --> 01:13:18,845 Ik rij over je heen als ik weer naar beneden ga. 608 01:14:41,156 --> 01:14:43,056 Nou, Lex. Luister. 609 01:14:43,856 --> 01:14:45,456 Lex, ik ben hier. 610 01:14:46,256 --> 01:14:48,657 Ik zorg wel voor je. Ik moet je broer helpen. 611 01:14:48,757 --> 01:14:50,957 Blijf hier en wacht op me. 612 01:14:51,357 --> 01:14:53,657 Hij is weggegaan. 613 01:14:54,157 --> 01:14:56,558 Maar dat zal ik echt niet doen. 614 01:15:02,358 --> 01:15:03,458 Blijf hier. 615 01:15:30,762 --> 01:15:32,562 Hoor je me ? Ik kom eraan. 616 01:15:33,362 --> 01:15:37,163 Ik haat klimmen. Ik haat bomen, veel te hoog. 617 01:16:05,566 --> 01:16:06,666 Alles goed ? 618 01:16:09,667 --> 01:16:10,867 Ik heb gekotst. 619 01:16:14,067 --> 01:16:15,368 Dat geeft niet. 620 01:16:16,168 --> 01:16:17,868 Geef me je hand. 621 01:16:22,168 --> 01:16:25,969 Tim, ik vertel niemand dat je gekotst hebt. Geef me je hand maar. 622 01:16:35,170 --> 01:16:36,470 Hier, ik heb je. 623 01:16:39,871 --> 01:16:43,571 - Da's goed. Over de rail. - Niet te hard trekken. 624 01:16:48,372 --> 01:16:50,672 Ga maar op de deur staan. Hou me vast. 625 01:16:54,172 --> 01:16:56,773 - Dat is niet slecht, hč, Timmy ? - Jawel. 626 01:16:56,973 --> 01:16:59,573 Net een boomhuis. Heeft je vader er ooit een gemaakt ? 627 01:16:59,773 --> 01:17:01,473 - Nee. - Mijn vader ook niet. 628 01:17:03,074 --> 01:17:05,674 Als je klimt, moet je vooral niet naar beneden kijken. 629 01:17:05,874 --> 01:17:07,374 Dit is onmogelijk. 630 01:17:07,774 --> 01:17:11,875 - Hoe moet ik dit doen ? Het is zo'n... - Ik help je met je voetenwerk. 631 01:17:17,775 --> 01:17:18,776 Tim, ga. 632 01:17:41,378 --> 01:17:42,779 Ga maar, Tim ! 633 01:17:51,180 --> 01:17:52,280 Sneller, Tim ! 634 01:17:59,181 --> 01:18:00,381 Tim, springen ! 635 01:18:04,281 --> 01:18:05,481 Ga maar, Tim. 636 01:18:13,682 --> 01:18:16,083 We zijn alweer in de auto. 637 01:18:18,383 --> 01:18:20,383 Gelukkig ben je uit de boom. 638 01:18:25,784 --> 01:18:27,484 Waar is de andere auto ? 639 01:18:50,387 --> 01:18:53,688 - Ik denk dat dit Gennaro was. - Ik denk het ook. 640 01:18:57,388 --> 01:18:59,888 - Ik denk dat hij voor ons is. - Hij kan overal zijn. 641 01:18:59,988 --> 01:19:03,289 Zonder omheining kan hij overal rond zwerven. 642 01:19:10,490 --> 01:19:12,790 Hij heeft een tourniquet omgedaan. Ian. 643 01:19:14,190 --> 01:19:17,290 Help me herinneren John te bedanken voor 'n fijn weekend. 644 01:19:21,891 --> 01:19:23,491 Kunnen we hem verplaatsen ? 645 01:19:24,991 --> 01:19:26,892 Neem het risico alsjeblieft. 646 01:19:34,993 --> 01:19:36,493 Ellie, kom op ! 647 01:19:44,094 --> 01:19:45,294 De andere auto ! 648 01:19:51,695 --> 01:19:53,095 Ze zijn hier niet. 649 01:20:22,599 --> 01:20:23,999 Hoorde iemand dat ? 650 01:20:27,599 --> 01:20:30,000 Dat is een schoktrilling, dat is het. 651 01:20:30,900 --> 01:20:32,700 Ik ben nu redelijk ongerust. 652 01:20:34,200 --> 01:20:36,801 Kom op. We moeten hier weg. Nu ! 653 01:20:38,701 --> 01:20:39,901 Laten we gaan. 654 01:20:51,302 --> 01:20:52,703 We moeten sneller. 655 01:20:55,203 --> 01:20:57,903 Daar komt ie ! Gas geven ! Vijfde versnelling ! 656 01:21:04,404 --> 01:21:07,404 - Ga van de pook af ! Toe dan ! - Pas op ! 657 01:21:34,708 --> 01:21:36,908 Denk je dat ze dat in de toer opnemen ? 658 01:21:45,209 --> 01:21:46,709 Hoor je dat ? 659 01:21:53,310 --> 01:21:55,410 Kom op, Tim. Schiet op. 660 01:21:56,411 --> 01:21:58,311 Laten we in deze boom klimmen. 661 01:22:01,111 --> 01:22:04,012 Kom op, Tim, het is goed. Luister. Probeer het hier. 662 01:22:08,212 --> 01:22:09,512 Ik haat bomen. 663 01:22:10,212 --> 01:22:13,713 - Ik heb geen last van ze. - Ja ? Nou, jij zat niet in de vorige. 664 01:22:28,315 --> 01:22:31,715 Kijk naar de brontosaurussen. Ik bedoel, brachiosaurus. 665 01:22:33,515 --> 01:22:34,815 Ze zingen. 666 01:23:04,119 --> 01:23:05,819 Laat die monsters niet hier komen. 667 01:23:06,019 --> 01:23:09,320 Het zijn geen monsters, maar dieren. Het zijn herbivoren. 668 01:23:09,620 --> 01:23:12,920 Ze eten alleen groenten. Voor jou maken ze vast een uitzondering. 669 01:23:13,220 --> 01:23:14,821 Ik haat het andere soort. 670 01:23:16,921 --> 01:23:19,521 Dat doet maar waar 't zin in heeft. 671 01:23:39,824 --> 01:23:41,024 Wat is dat ? 672 01:23:46,224 --> 01:23:49,825 Wat gaan jij en Ellie doen, als jullie geen botten meer opgraven ? 673 01:23:51,525 --> 01:23:52,925 Ik weet het niet. 674 01:23:54,025 --> 01:23:56,426 Ik denk dat wij ook moeten evolueren. 675 01:24:00,226 --> 01:24:02,327 Hoe noem je een onderzee-dinosaurus ? 676 01:24:04,427 --> 01:24:07,727 - Hoe noem je een onderzee-dinosaurus ? - "Dino-zee-rus." 677 01:24:12,128 --> 01:24:14,828 Hoe noem je de hond van een onderzee-dinosaurus ? 678 01:24:15,428 --> 01:24:16,528 Geen idee. 679 01:24:17,028 --> 01:24:18,929 Een "Dino-zee-rus-Rex". 680 01:24:21,729 --> 01:24:23,629 - Alan ? - Ja ? 681 01:24:24,529 --> 01:24:27,530 Wat als de dinosaurus terugkomt terwijl wij slapen ? 682 01:24:29,930 --> 01:24:32,130 - Ik blijf wel wakker. - De hele nacht ? 683 01:24:34,731 --> 01:24:35,931 De hele nacht. 684 01:25:26,137 --> 01:25:27,937 Ze zijn allemaal gesmolten. 685 01:25:31,438 --> 01:25:34,838 Het gaat nu goed met Malcolm. Ik heb hem wat morfine gegeven. 686 01:25:38,539 --> 01:25:40,239 Het komt allemaal wel goed. 687 01:25:41,039 --> 01:25:45,340 Wie kan de kinderen beter begeleiden door Jurassic Park dan een dinosaurusexpert ? 688 01:25:49,840 --> 01:25:51,540 Weet je, de eerste... 689 01:25:52,840 --> 01:25:56,341 attractie die ik ooit gebouwd heb toen ik uit Schotland kwam... 690 01:25:57,941 --> 01:26:00,341 was een vlooiencircus, Petticoat Lane. 691 01:26:01,942 --> 01:26:03,642 Echt heel prachtig. 692 01:26:04,242 --> 01:26:07,442 Ik had een minitrapeze en een... 693 01:26:10,643 --> 01:26:11,843 carrousel... 694 01:26:15,843 --> 01:26:17,144 en een wip. 695 01:26:18,344 --> 01:26:20,444 Alles gemotoriseerd natuurlijk. 696 01:26:20,844 --> 01:26:23,444 Mensen zeiden dat ze vlooien zagen. "Ik zie de vlooien. 697 01:26:23,744 --> 01:26:25,445 "Kan jij de vlooien zien ?" 698 01:26:26,245 --> 01:26:30,345 Clownvlooien, acrobatische vlooien en paradevlooien. 699 01:26:36,746 --> 01:26:38,046 Met dit park... 700 01:26:40,246 --> 01:26:43,547 wilde ik iets laten zien dat geen illusie is. 701 01:26:44,647 --> 01:26:47,647 Iets dat echt is. Iets dat men kan... 702 01:26:50,948 --> 01:26:52,348 zien en aanraken. 703 01:26:57,149 --> 01:26:59,449 Een doel dat niet onverdienstelijk is. 704 01:27:04,049 --> 01:27:07,550 Maar je kan dit niet doordenken, John. Je moet het voelen. 705 01:27:09,850 --> 01:27:11,550 Je hebt helemaal gelijk. 706 01:27:13,451 --> 01:27:15,751 Nedry inhuren was een fout, dat is duidelijk. 707 01:27:15,951 --> 01:27:18,551 We zijn té afhankelijk van automatisering. 708 01:27:18,651 --> 01:27:21,252 De volgende keer is alles corrigeerbaar. 709 01:27:22,052 --> 01:27:25,152 Creatie is je reinste wilskracht. 710 01:27:27,652 --> 01:27:29,753 De volgende keer is het foutloos. 711 01:27:30,253 --> 01:27:33,453 Het is nog steeds een vlooiencircus. Het is een illusie. 712 01:27:33,653 --> 01:27:35,053 Als we controle hebben... 713 01:27:35,253 --> 01:27:37,954 Je hebt nooit controle gehad. Dat is de illusie. 714 01:27:38,054 --> 01:27:40,754 Ik was overmand door de kracht van deze plaats. 715 01:27:42,254 --> 01:27:43,654 Ik heb ook 'n fout gemaakt. 716 01:27:43,654 --> 01:27:47,355 Ik had niet genoeg respect voor die kracht en die is nu los. 717 01:27:50,155 --> 01:27:53,356 Het enige belangrijke nu zijn de mensen van wie we houden. 718 01:27:55,456 --> 01:27:57,556 Alan, Lex en Tim. 719 01:27:59,256 --> 01:28:02,257 John, ze zijn daar ergens, waar mensen doodgaan. 720 01:28:19,459 --> 01:28:20,559 Het is goed. 721 01:28:24,560 --> 01:28:26,060 Geen kosten gespaard. 722 01:28:53,363 --> 01:28:56,364 - Ga weg ! - Het is goed. 't Is een brachiosaurus. 723 01:28:57,164 --> 01:28:59,864 't Is een "vegeta-saurus", Lex. "Vegeta-saurus." 724 01:29:00,464 --> 01:29:01,564 Vegetariër. 725 01:29:02,464 --> 01:29:04,165 Kom op. Kom maar, meisje. 726 01:29:08,565 --> 01:29:09,865 Kom dan, schat. 727 01:29:16,266 --> 01:29:17,766 Ik laat niet los. 728 01:29:29,668 --> 01:29:32,668 - Het ziet ernaar uit dat ze verkouden is. - Ja, misschien. 729 01:29:32,968 --> 01:29:34,769 - Mag ik 'r aanraken ? - Tuurlijk. 730 01:29:34,969 --> 01:29:37,869 Denk maar dat het een grote koe is. 731 01:29:41,269 --> 01:29:42,770 Ik vind koeien leuk. 732 01:29:52,571 --> 01:29:54,871 Kom maar meisje. Kom maar hier. 733 01:30:02,372 --> 01:30:03,572 Gezondheid. 734 01:30:10,073 --> 01:30:12,873 Geweldig. Nu probeert ze niks nieuws meer. 735 01:30:13,473 --> 01:30:16,374 Ze blijft altijd in haar kamer met haar computer spelen. 736 01:30:16,674 --> 01:30:19,374 - Ik ben een hacker. - Dat zei ik. Een computergek. 737 01:30:19,474 --> 01:30:22,675 Ik ben geen computergek. Ik word liever hacker genoemd. 738 01:30:29,075 --> 01:30:30,676 Weet je wat dit is ? 739 01:30:32,576 --> 01:30:34,476 Een dinosaurusei. 740 01:30:35,276 --> 01:30:38,377 De dinosaurussen planten zich voort. 741 01:30:41,677 --> 01:30:45,577 Maar opa zei dat alle dinosaurussen meisjes waren. 742 01:30:47,178 --> 01:30:49,278 - Amfibische DNA. - Wat is dat ? 743 01:30:53,278 --> 01:30:58,179 De film zei dat ze kikker-DNA gebruikten om de gaten op te vullen. 744 01:30:58,479 --> 01:31:01,580 Ze muteerden de genetische code van de dinosaurus. 745 01:31:02,680 --> 01:31:04,880 En mengden die met die van kikkers. 746 01:31:07,980 --> 01:31:12,281 Van sommige West-Afrikaanse kikkers is bekend dat ze van sekse veranderen... 747 01:31:12,381 --> 01:31:14,581 in een omgeving met maar één sekse. 748 01:31:16,481 --> 01:31:17,982 Malcolm had gelijk. 749 01:31:19,482 --> 01:31:20,482 Kijk. 750 01:31:29,283 --> 01:31:30,883 Het leven vond een manier. 751 01:31:34,284 --> 01:31:38,084 Dat is gekkigheid. Je bent niet wijs. Hij is absoluut niet wijs. 752 01:31:38,584 --> 01:31:40,684 Wacht. Wat betekent dit nou precies ? 753 01:31:40,884 --> 01:31:44,585 We praten over een berekend risico, de enige optie die nog voor ons open ligt. 754 01:31:44,885 --> 01:31:49,086 We vinden Nedry's opdracht nooit. Hij heeft zijn sporen té goed verborgen. 755 01:31:49,786 --> 01:31:52,586 Ik denk dat het nu duidelijk is, dat hij niet terugkomt. 756 01:31:52,686 --> 01:31:57,087 - Dus, het hele systeem uitschakelen... - Haal maar iemand anders. Ik doe het niet. 757 01:31:57,387 --> 01:32:02,387 Het hele systeem uitschakelen is de enige manier om zijn acties terug te draaien. 758 01:32:03,587 --> 01:32:07,088 Zoals ik het begrijp, schakelen alle systemen dan terug... 759 01:32:07,388 --> 01:32:09,988 naar hun oorspronkelijke startmodus. Klopt dat ? 760 01:32:10,588 --> 01:32:13,489 Theoretisch, ja. We hebben nog nooit alles uitgeschakeld. 761 01:32:13,689 --> 01:32:16,589 - Misschien gaat het niet meer aan. - Kunnen we dan weer bellen ? 762 01:32:16,889 --> 01:32:18,389 Ja, weer in theorie. 763 01:32:19,089 --> 01:32:22,390 Hoe zit het met de lysinefactor ? Die kunnen we aanzetten. 764 01:32:22,590 --> 01:32:25,290 - Wat is dat ? - Daar komt absoluut niets van in. 765 01:32:25,490 --> 01:32:28,190 De lysinefactor voorkomt de verspreiding van dieren... 766 01:32:28,390 --> 01:32:30,191 als ze ooit van het eiland afkomen. 767 01:32:30,391 --> 01:32:33,891 Wij voegden 'n gen in dat 'n defect enzym in het proteďnemetabolisme maakt. 768 01:32:34,191 --> 01:32:36,992 De dieren kunnen het aminozuur lysine niet zelf aanmaken. 769 01:32:37,092 --> 01:32:40,692 Tenzij ze van ons lysine krijgen, raken ze in coma en gaan ze dood. 770 01:32:40,992 --> 01:32:43,392 Er gaan mensen dood. 771 01:32:47,593 --> 01:32:50,093 Wil je alsjeblieft het systeem uitzetten ? 772 01:33:11,996 --> 01:33:13,596 Hou je vast. 773 01:33:24,098 --> 01:33:25,998 Systeem klaar 774 01:33:33,599 --> 01:33:34,699 Het is al goed. 775 01:33:34,899 --> 01:33:37,499 Kijk, zie je dat ? Het staat aan. Het werkt. 776 01:33:40,100 --> 01:33:42,300 Wat bedoel je, het werkt ? Alles is uit. 777 01:33:42,500 --> 01:33:46,500 De stroomonderbrekers zijn uitgezet. Zet ze aan, start een paar systemen opnieuw. 778 01:33:46,700 --> 01:33:49,901 Telefoons, beveiligingsdeuren, een paar anderen, het werkt. 779 01:33:50,201 --> 01:33:52,501 - Het systeem is klaar. - Waar zijn de onderbrekers ? 780 01:33:52,701 --> 01:33:54,301 In de schuur achterop 't terrein. 781 01:33:54,501 --> 01:33:57,102 Drie minuten, dan heb ik weer stroom in het gebouw. 782 01:33:57,302 --> 01:34:00,302 Voor de veiligheid moet iedereen naar de noodbunker... 783 01:34:00,502 --> 01:34:03,703 tot meneer Arnold terugkomt en het hele systeem weer werkt. 784 01:34:04,003 --> 01:34:06,503 - Ik ben moe. Ik heb 't warm. - Ik ben vies. 785 01:34:07,203 --> 01:34:10,803 Als ik naar de kaart kijk, is het bezoekerscentrum 1,5 km... 786 01:34:11,704 --> 01:34:13,304 over die heuvel daar. 787 01:34:17,804 --> 01:34:18,904 Wat is dat ? 788 01:34:21,605 --> 01:34:23,805 Tim, wat zijn dat ? 789 01:34:30,806 --> 01:34:32,006 Gallimimus. 790 01:34:32,206 --> 01:34:34,606 Eten zij vlees ? 791 01:34:36,407 --> 01:34:37,807 "Vlees-o-saurussen" ? 792 01:34:42,607 --> 01:34:45,008 Kijk naar die zwenking. Ze veranderen van richting. 793 01:34:45,108 --> 01:34:48,108 Net een zwerm vogels die voor een roofdier uitwijkt. 794 01:34:49,408 --> 01:34:52,409 Ze zwermen deze kant op. 795 01:35:35,514 --> 01:35:37,614 - Ik wil nu gaan. - Kijk hoe hij eet. 796 01:35:37,814 --> 01:35:38,915 Alsjeblieft. 797 01:35:39,115 --> 01:35:41,715 Ik wed dat je nooit meer hetzelfde naar vogels kijkt. 798 01:35:41,915 --> 01:35:43,915 - Ja. - Ga maar. 799 01:35:45,915 --> 01:35:48,416 Oké. Laag blijven en mij volgen. 800 01:35:51,016 --> 01:35:52,716 Kijk al dat bloed eens. 801 01:35:55,017 --> 01:35:57,017 God. Er is iets mis gegaan. 802 01:35:58,017 --> 01:36:01,417 Er is iets gebeurd. Er is iets mis. 803 01:36:04,318 --> 01:36:05,818 Dit is slechts vertraging. 804 01:36:05,918 --> 01:36:08,818 Dat is alles. Alle pretparken hebben vertragingen. 805 01:36:09,318 --> 01:36:13,419 Toen ze Disneyland in 1956 openden, werkte niets. 806 01:36:14,019 --> 01:36:17,619 Als de Caribische Piraten kapot gaat, eten de piraten de toeristen niet op. 807 01:36:17,819 --> 01:36:22,520 Ik kan niet meer wachten. Er is iets mis. Ik ga de stroom weer aanzetten. 808 01:36:22,920 --> 01:36:25,921 Je kunt niet zomaar over de weg wandelen, weet je. 809 01:36:26,321 --> 01:36:29,721 Laten we ons niet haasten. Ik bedoel, hij is nog maar net weg... 810 01:36:32,221 --> 01:36:34,122 - Ik ga met je mee. - Oké. 811 01:36:54,924 --> 01:36:59,025 Dit is wat anders dan even het keukenlicht aandoen. 812 01:36:59,325 --> 01:37:02,725 Maar ik denk dat ik dit kan volgen en je erdoorheen kan praten. 813 01:37:07,226 --> 01:37:08,226 Goed. 814 01:37:14,327 --> 01:37:16,227 Ik zou eigenlijk moeten gaan. 815 01:37:16,427 --> 01:37:19,127 - Waarom ? - Ik ben een... En jij bent een... 816 01:37:20,827 --> 01:37:23,028 - Kijk. - Kom op, we gaan. 817 01:37:23,228 --> 01:37:26,328 We bespreken seksisme in overlevingssituaties als ik terug ben. 818 01:37:26,528 --> 01:37:30,029 Praat me er stap voor stap doorheen. Ik zit op kanaal 2. 819 01:38:07,233 --> 01:38:10,234 De black-out heeft waarschijnlijk alle hekken uitgezet. 820 01:38:10,534 --> 01:38:14,034 Verdorie, zelfs Nedry kwam niet aan de raptorkooi. 821 01:38:20,135 --> 01:38:21,335 Kom, deze kant op. 822 01:38:28,936 --> 01:38:30,736 Ik zie de schuur van hieruit. 823 01:38:30,936 --> 01:38:32,637 We halen 't als we rennen. 824 01:38:33,037 --> 01:38:35,537 Nee, we halen 't niet. 825 01:38:36,637 --> 01:38:37,737 Waarom niet ? 826 01:38:38,437 --> 01:38:40,338 Omdat er op ons wordt gejaagd. 827 01:38:41,638 --> 01:38:43,638 In de bosjes, recht vooruit. 828 01:38:46,338 --> 01:38:47,538 't Is niet erg. 829 01:38:48,238 --> 01:38:49,539 Zeker wel. 830 01:38:50,939 --> 01:38:53,939 Rennen. Naar de schuur. 831 01:38:56,240 --> 01:38:57,640 Ik heb haar. 832 01:38:58,740 --> 01:39:00,140 Ga. Nu ! 833 01:39:19,342 --> 01:39:20,643 Meneer Arnold ? 834 01:39:26,043 --> 01:39:27,543 John, ik ben binnen. 835 01:39:27,944 --> 01:39:28,944 Geweldig. 836 01:39:30,444 --> 01:39:33,844 Voor je is een metalen trap. Ga daar naar beneden. 837 01:39:35,044 --> 01:39:37,245 Oké. Ik ga naar beneden. 838 01:39:38,145 --> 01:39:41,945 Na ongeveer 10 meter kom je bij een T-kruising. Ga naar links. 839 01:39:42,245 --> 01:39:45,246 - Ze moet de hoofdkabel volgen. - Ik kan een schema lezen. 840 01:40:15,450 --> 01:40:17,550 Ik denk dat de stroom dus uit is. 841 01:40:30,851 --> 01:40:33,452 - Dat is niet leuk. - Dat was geweldig. 842 01:40:36,152 --> 01:40:37,952 Misschien kunnen we... 843 01:40:55,855 --> 01:40:58,255 Verdorie. Het loopt dood. 844 01:40:58,755 --> 01:40:59,955 Wacht even. 845 01:41:01,555 --> 01:41:04,656 Je zou hierachter ergens naar rechts moeten kunnen. 846 01:41:05,756 --> 01:41:06,756 Kijk daarboven. 847 01:41:08,256 --> 01:41:11,957 Er zou een bundel kabels en pijpen in dezelfde richting moeten gaan. 848 01:41:12,157 --> 01:41:13,257 Volg die. 849 01:41:14,057 --> 01:41:16,057 Oké. Volg de pijpen. 850 01:41:18,858 --> 01:41:23,158 Ik wed dat ik naar de andere kant kan klimmen voordat jij over de top bent. 851 01:41:23,458 --> 01:41:25,658 - Wat geef je ervoor ? - Respect. 852 01:41:26,659 --> 01:41:28,759 Toe, jongens, 't is geen wedstrijd. 853 01:41:30,459 --> 01:41:31,659 Ik zie de doos. 854 01:41:33,459 --> 01:41:35,060 Er staat "hoog voltage". 855 01:41:41,960 --> 01:41:43,961 GEVAAR - HOOG VOLTAGE 856 01:41:44,661 --> 01:41:47,161 Goed. Daar gaan we. 857 01:41:47,961 --> 01:41:49,061 Over de top. 858 01:41:49,761 --> 01:41:51,362 Neem je tijd. 859 01:41:52,462 --> 01:41:53,662 Goed. Kom op. 860 01:41:54,062 --> 01:41:55,962 Zoek steun voor je voeten. 861 01:41:58,263 --> 01:42:00,863 Je kunt de hoofdschakelaar niet met de hand aanzetten. 862 01:42:01,063 --> 01:42:04,363 Je moet de eerste hendel oppompen om op te laden. 863 01:42:04,663 --> 01:42:06,864 Hij is groot, plat en grijs. 864 01:42:07,764 --> 01:42:09,564 Goed dan, daar gaat ie. Oké ? 865 01:42:11,164 --> 01:42:16,165 Eén, twee, drie, vier. 866 01:42:16,765 --> 01:42:18,365 Oké, opgeladen. 867 01:42:19,165 --> 01:42:22,766 Onder het woord "Contactpositie" zit een ronde, groene knop... 868 01:42:23,166 --> 01:42:25,366 waarop staat "Duwen om te sluiten". 869 01:42:25,966 --> 01:42:27,766 Duwen om te sluiten. 870 01:42:31,467 --> 01:42:32,367 Duwen. 871 01:42:47,569 --> 01:42:51,369 De rode knoppen zetten de individuele parksystemen aan. 872 01:42:52,469 --> 01:42:53,570 Zet ze aan. 873 01:42:54,770 --> 01:42:56,470 HERBIVOREN VOEDINGSGEBOUW 874 01:42:56,770 --> 01:42:58,370 BEZOEKERSCENTRUM GEBOUW 875 01:42:59,370 --> 01:43:01,270 BEZOEKERSCENTRUM CONTROLEKAMER 876 01:43:02,571 --> 01:43:03,471 T-REX PADDOCKHEK 877 01:43:03,671 --> 01:43:04,871 GRENSSCHUTTING 878 01:43:05,171 --> 01:43:07,371 - Ga naar beneden, nu ! - Je moet springen. 879 01:43:07,471 --> 01:43:09,271 Ben je gek ? Ik spring niet. 880 01:43:09,472 --> 01:43:11,972 - Doe wat dr. Grant zegt ! - Laat los. Ik tel tot drie. 881 01:43:12,172 --> 01:43:14,472 Eén, twee, drie ! 882 01:43:18,673 --> 01:43:20,373 Ik kom je halen. 883 01:43:20,573 --> 01:43:21,973 Ik moet Tim halen. 884 01:43:22,373 --> 01:43:24,073 Oké. Ik tel tot drie. 885 01:43:24,273 --> 01:43:25,574 GRENSSCHUTTING 886 01:43:26,774 --> 01:43:27,674 Eén... 887 01:43:28,174 --> 01:43:29,274 T-REX PADDOCKHEK 888 01:43:29,674 --> 01:43:30,774 ... twee... 889 01:43:41,876 --> 01:43:42,976 Hij ademt niet. 890 01:43:48,376 --> 01:43:50,577 Ik denk dat alles het weer doet ! 891 01:45:30,589 --> 01:45:31,790 Slimme meid. 892 01:45:56,093 --> 01:45:57,093 Nee, Tim ! 893 01:46:00,193 --> 01:46:01,993 Goeie jongen. 894 01:46:06,694 --> 01:46:07,794 Drie. 895 01:46:25,896 --> 01:46:27,997 Ik ga de anderen zoeken. 896 01:46:28,797 --> 01:46:31,397 Je naar een dokter brengen. 897 01:46:33,597 --> 01:46:35,798 - Lex, zorg jij voor Tim ? - Ja. 898 01:46:37,098 --> 01:46:38,998 Je haar staat overeind. 899 01:46:41,098 --> 01:46:43,699 Grote Tim, een menselijk geroosterd broodje. 900 01:46:47,699 --> 01:46:49,699 Ik ben zo terug, dat beloof ik. 901 01:47:17,103 --> 01:47:18,103 Rennen. 902 01:48:34,813 --> 01:48:36,713 Alleen die twee raptors, toch ? 903 01:48:38,213 --> 01:48:40,013 Weet je zeker dat de derde vastzit ? 904 01:48:40,113 --> 01:48:43,614 Ja, tenzij ze weten hoe ze deuren open moeten maken. 905 01:49:10,417 --> 01:49:13,418 - Wat is er ? - Het is een velociraptor. 906 01:49:16,318 --> 01:49:17,818 Hij zit binnen. 907 01:49:43,421 --> 01:49:44,421 Volg mij. 908 01:52:20,041 --> 01:52:21,241 Hij zit daarin. 909 01:52:22,241 --> 01:52:23,442 Controlekamer. 910 01:52:29,742 --> 01:52:33,343 - Kunnen we hulp inroepen ? - We moeten eerst het systeem opstarten. 911 01:52:35,843 --> 01:52:37,243 Deurvergrendeling ! 912 01:52:38,043 --> 01:52:40,144 Ellie, start de deurvergrendeling ! 913 01:52:49,645 --> 01:52:51,645 Nee, start de deurvergrendeling ! 914 01:52:52,545 --> 01:52:56,246 - Achteruit ! Start de deurvergrendeling. - Je houdt het niet alleen ! 915 01:53:04,747 --> 01:53:08,147 Het is een UNIX-systeem. Ik ken dit. 916 01:53:09,047 --> 01:53:11,048 Alle bestanden van het hele park. 917 01:53:11,248 --> 01:53:14,348 Het vertelt je alles. Ik moet het juiste bestand vinden. 918 01:53:15,248 --> 01:53:17,148 Probeer het geweer te pakken. 919 01:53:25,349 --> 01:53:27,250 't Lukt alleen als ik beweeg. 920 01:53:43,152 --> 01:53:45,552 Dit is misschien het juiste bestand. 921 01:53:58,154 --> 01:54:00,454 SYSTEEM OPNIEUW STARTEN... 922 01:54:01,254 --> 01:54:02,854 - Je hebt 't ! - Ja ! 923 01:54:03,754 --> 01:54:04,554 SYSTEEM BEVEILIGD 924 01:54:13,555 --> 01:54:14,556 Wat werkt ? 925 01:54:14,756 --> 01:54:17,356 Alle beveiligingssystemen werken. We hebben 't ! 926 01:54:28,657 --> 01:54:31,458 Meneer Hammond, de telefoons doen het. 927 01:54:32,058 --> 01:54:34,958 - Zijn de kinderen oké ? - De kinderen maken 't prima. 928 01:54:35,258 --> 01:54:38,459 Bel het vasteland. Zeg dat ze de helikopters sturen. 929 01:54:39,859 --> 01:54:41,459 Hij gaat door het glas heen ! 930 01:55:36,066 --> 01:55:36,966 Opzij ! 931 01:57:40,382 --> 01:57:44,482 Na zorgvuldige overweging heb ik besloten uw park af te keuren. 932 01:57:45,482 --> 01:57:46,682 Ik ook. 933 01:58:00,684 --> 01:58:03,284 TOEN DINOSAURUSSEN DE AARDE OVERHEERSTEN 934 02:00:04,000 --> 02:00:08,000 Downloaded from: Subscene Resync: MMR