1 00:00:54,429 --> 00:00:59,391 PROPOSITION INDÉCENTE 2 00:01:33,176 --> 00:01:36,303 Perdre Diana, c'est comme perdre une partie de moi. 3 00:01:38,139 --> 00:01:41,225 Je croyais que rien ne pourrait jamais se mettre entre nous. 4 00:01:43,144 --> 00:01:44,478 Je nous croyais invincibles. 5 00:01:47,398 --> 00:01:50,442 Quelqu'un a dit : "S'il y a une chose à quoi tu tiens," 6 00:01:50,777 --> 00:01:51,819 ne la retiens pas. 7 00:01:52,695 --> 00:01:55,656 Si elle te revient, elle sera à toi pour toujours. 8 00:01:57,075 --> 00:01:59,993 "Si elle ne revient pas, c'est qu'elle n'a jamais été à toi." 9 00:02:02,747 --> 00:02:05,707 Ce dont j'étais sûre, c'est que j'étais à David. 10 00:02:06,668 --> 00:02:07,793 Et qu'il était à moi. 11 00:02:15,051 --> 00:02:18,679 Quand on s'est connu, il était en terminale et moi en seconde. 12 00:02:19,430 --> 00:02:20,180 Le mercredi, 13 00:02:20,265 --> 00:02:23,225 il nous raccompagnait, ma meilleure amie et moi. 14 00:02:24,310 --> 00:02:26,061 Je le regardais dans le rétroviseur. 15 00:02:27,272 --> 00:02:28,897 J'étais amoureuse de ses yeux. 16 00:02:35,864 --> 00:02:38,991 Pour mes 19 ans, il demanda ma main sur le ponton. 17 00:02:40,577 --> 00:02:42,369 Nos parents ne voulaient pas. 18 00:02:42,453 --> 00:02:44,746 Ils disaient que nous étions trop jeunes. 19 00:02:46,749 --> 00:02:49,418 Pour David, une vie sans risque, ce n'était pas une vie. 20 00:02:51,629 --> 00:02:52,629 Alors il m'enleva. 21 00:03:00,138 --> 00:03:03,724 D'APRÈS LE ROMAN DE JACK ENGELHARD 22 00:03:11,399 --> 00:03:15,110 J'avais un diplôme d'architecture et un petit boulot. 23 00:03:16,154 --> 00:03:18,780 Diana m'aidait en vendant de l'immobilier. 24 00:03:20,241 --> 00:03:23,452 Je travaillais à temps perdu sur un projet personnel. 25 00:03:24,287 --> 00:03:27,122 La somme de ce qui m'intéressait en architecture. 26 00:03:28,291 --> 00:03:29,708 C'était la maison de mes rêves. 27 00:04:03,493 --> 00:04:04,493 D ? 28 00:04:07,747 --> 00:04:09,414 Je t'ai déjà dit que je t'aimais ? 29 00:04:11,834 --> 00:04:12,834 Non. 30 00:04:13,544 --> 00:04:14,544 Je t'aime. 31 00:04:15,004 --> 00:04:16,004 Encore ? 32 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 Toujours. 33 00:04:21,636 --> 00:04:22,719 On se disputait parfois. 34 00:04:24,013 --> 00:04:26,098 Il laissait tout traîner. 35 00:04:26,182 --> 00:04:27,182 Ça me rendait folle. 36 00:04:49,914 --> 00:04:51,123 C'est quoi, ça ? 37 00:04:51,291 --> 00:04:52,666 Les chaussures sur la table ! 38 00:04:53,710 --> 00:04:55,585 Je ne suis pas ta bonniche ! 39 00:04:55,670 --> 00:04:56,670 Je les enlève. 40 00:04:56,754 --> 00:04:57,794 Te mets pas dans cet état. 41 00:04:57,839 --> 00:04:58,839 Et ça ? 42 00:04:58,965 --> 00:05:00,590 Pose ça. 43 00:05:00,800 --> 00:05:02,301 Tu vas blesser quelqu'un. 44 00:05:02,385 --> 00:05:03,593 Ah bon ? 45 00:05:03,886 --> 00:05:04,886 Tu es folle ! 46 00:05:06,347 --> 00:05:07,347 Ça va ! 47 00:05:11,477 --> 00:05:12,644 Nom de Dieu ! 48 00:05:14,105 --> 00:05:15,605 Allez, on se calme. 49 00:05:16,941 --> 00:05:17,941 Je t'ai fait mal ? 50 00:05:18,443 --> 00:05:20,027 - Non... - Pardon. 51 00:05:20,486 --> 00:05:21,486 C'est fini ? 52 00:05:22,155 --> 00:05:23,155 C'était pour rire ? 53 00:06:05,573 --> 00:06:07,616 Ton caleçon prend feu. 54 00:06:09,660 --> 00:06:10,786 C'est rien de le dire ! 55 00:06:28,346 --> 00:06:32,224 Pour nous distraire, David me montrait l'architecture qu'il aimait. 56 00:06:33,101 --> 00:06:34,684 Parfois je demandais : 57 00:06:35,061 --> 00:06:36,853 "Pourquoi on regarde ce truc débile ?" 58 00:06:38,022 --> 00:06:39,022 Il répondait : 59 00:06:39,732 --> 00:06:40,941 "Non, pas débile. 60 00:06:41,818 --> 00:06:42,984 Ça dépend de ton regard." 61 00:06:44,153 --> 00:06:45,654 Je voyais les choses autrement. 62 00:06:48,991 --> 00:06:50,951 Ça vient de rentrer à l'agence. 63 00:06:51,035 --> 00:06:52,702 Personne n'est au courant. 64 00:06:52,954 --> 00:06:53,954 C'est beau. 65 00:06:53,996 --> 00:06:55,247 Construis une maison. 66 00:06:55,665 --> 00:06:56,915 Tu te ferais un nom. 67 00:06:57,208 --> 00:07:00,460 Elle serait géniale. Une maison David Murphy. 68 00:07:00,878 --> 00:07:04,297 J'avais trouvé un terrain superbe à Santa Monica, au bord de l'océan. 69 00:07:05,341 --> 00:07:07,426 Le site idéal pour la maison de David. 70 00:07:08,261 --> 00:07:10,053 On empruntera. 71 00:07:10,179 --> 00:07:12,889 Si tu voyais, tous ces boursicoteurs... 72 00:07:12,974 --> 00:07:15,725 Ils achètent des cochonneries. Ils seraient fous 73 00:07:15,893 --> 00:07:16,977 d'une de tes maisons. 74 00:07:17,687 --> 00:07:18,687 C'était génial... 75 00:07:19,814 --> 00:07:21,440 bien qu'assez compliqué. 76 00:07:22,692 --> 00:07:24,943 Il faudrait se serrer la ceinture. 77 00:07:25,027 --> 00:07:27,487 Mais c'était notre avenir. Et ma maison. 78 00:07:32,910 --> 00:07:34,119 Et ce fut la récession. 79 00:07:35,455 --> 00:07:39,374 L'immobilier s'effondra. Je ne bouclais plus une affaire. 80 00:07:41,002 --> 00:07:43,336 La construction sombra dans le marasme. 81 00:07:43,504 --> 00:07:45,172 Partout on licenciait. 82 00:07:45,631 --> 00:07:46,631 Et j'étais du lot. 83 00:07:46,799 --> 00:07:48,049 Je suis navré. 84 00:07:48,634 --> 00:07:49,926 Que s'est-il passé ? 85 00:07:51,095 --> 00:07:52,804 La banque demande le remboursement du prêt. 86 00:07:54,182 --> 00:07:55,182 Ils ont le droit ? 87 00:07:55,808 --> 00:07:57,601 Vous n'avez plus de revenus. 88 00:07:57,685 --> 00:07:59,936 Ils peuvent saisir vos biens. 89 00:08:02,273 --> 00:08:03,273 Quels biens ? 90 00:08:06,444 --> 00:08:07,444 Votre maison. 91 00:08:09,155 --> 00:08:10,614 Il faut continuer les versements. 92 00:08:12,867 --> 00:08:13,867 Je n'y peux rien. 93 00:08:27,507 --> 00:08:28,548 David, j'ai peur. 94 00:08:33,262 --> 00:08:34,262 On n'a pas d'argent. 95 00:08:37,016 --> 00:08:38,016 Que faire ? 96 00:08:42,522 --> 00:08:45,941 Je deviendrai serveur ou chauffeur de taxi. 97 00:08:56,869 --> 00:08:57,911 Je veillerai sur toi. 98 00:09:01,415 --> 00:09:02,541 Fais quelque chose ! 99 00:09:10,925 --> 00:09:11,925 J'étais désespéré. 100 00:09:12,301 --> 00:09:13,593 On risquait de tout perdre. 101 00:09:14,220 --> 00:09:16,388 La nouvelle maison, et même la nôtre. 102 00:09:17,974 --> 00:09:21,351 Je ravalai ma fierté et empruntai cinq mille dollars à mon père. 103 00:09:21,936 --> 00:09:22,936 Ça ne suffisait pas. 104 00:09:24,772 --> 00:09:26,523 Il nous en fallait cinquante mille. 105 00:09:30,570 --> 00:09:31,570 Argent... 106 00:09:38,911 --> 00:09:41,496 - D ? D ? - Quoi ? 107 00:09:41,831 --> 00:09:42,831 Habille-toi. 108 00:09:43,040 --> 00:09:46,209 - J'ai une idée. - Quelle heure est-il ? 109 00:09:46,294 --> 00:09:47,294 Allez, vite. 110 00:10:12,945 --> 00:10:15,363 Salut, ça va ? Tant mieux. 111 00:10:23,289 --> 00:10:24,456 C'est ça, oui ! 112 00:10:24,540 --> 00:10:25,582 Continue. 113 00:10:26,000 --> 00:10:29,919 Cinquante mille, c'est pas la mer à boire ! On est des gagnants ! 114 00:10:37,219 --> 00:10:38,803 Vas-y ! 115 00:10:38,888 --> 00:10:40,930 Des pépettes dans la cagnotte ! 116 00:10:52,860 --> 00:10:57,614 Neuf, neuf, neuf, on fera le bœuf ! 117 00:11:00,284 --> 00:11:01,534 Je te jette un sort. 118 00:12:50,770 --> 00:12:51,770 Essayez-la. 119 00:12:53,814 --> 00:12:54,814 Elle vous va bien. 120 00:12:57,443 --> 00:12:59,068 Je n'ai pas les moyens. 121 00:13:01,071 --> 00:13:02,071 Dommage ! 122 00:13:09,205 --> 00:13:10,830 Elle est vraiment faite pour vous. 123 00:13:12,792 --> 00:13:13,792 Je vous l'offre. 124 00:13:15,419 --> 00:13:16,628 Vous voulez me l'offrir ? 125 00:13:20,549 --> 00:13:21,382 Pourquoi ? 126 00:13:21,550 --> 00:13:22,675 C'était joli à voir. 127 00:13:24,470 --> 00:13:25,512 Vous l'avez gagnée. 128 00:13:28,682 --> 00:13:29,682 Pas du tout. 129 00:13:33,145 --> 00:13:34,145 La robe est à vendre. 130 00:13:34,772 --> 00:13:35,772 Pas moi. 131 00:13:49,870 --> 00:13:51,371 Roule, ma fille ! 132 00:14:04,260 --> 00:14:06,553 Regarde. Je suis à plus de cinq mille. 133 00:14:15,437 --> 00:14:16,437 Mais c'est super ! 134 00:14:16,522 --> 00:14:18,231 Ma femme. 135 00:14:18,357 --> 00:14:20,400 Mes nanas. Elles vont habiter avec nous. 136 00:14:23,028 --> 00:14:24,028 Embrasse-les. 137 00:14:42,047 --> 00:14:43,207 Je t'ai dit que je t'aimais ? 138 00:14:43,507 --> 00:14:44,549 - Non. - Je t'aime. 139 00:14:44,675 --> 00:14:46,050 - Encore ? - Toujours. 140 00:15:06,697 --> 00:15:07,697 Cinq mille. 141 00:15:08,824 --> 00:15:10,575 Et en voilà... 142 00:15:10,993 --> 00:15:12,035 cinq de plus. 143 00:15:12,870 --> 00:15:13,953 Et ça, c'est quoi ? 144 00:15:14,538 --> 00:15:15,538 Encore cinq ! 145 00:15:15,706 --> 00:15:17,957 Joue avec, roule-toi dedans, fais-toi plaisir. 146 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 Quel pied ! 147 00:15:23,339 --> 00:15:25,840 Montant total... 148 00:15:28,928 --> 00:15:32,013 vingt-cinq mille quarante dollars. 149 00:15:33,140 --> 00:15:35,725 En une heure, on a fait la moitié du chemin. 150 00:15:36,477 --> 00:15:37,477 À mon avis, 151 00:15:39,313 --> 00:15:40,396 en deux heures demain, 152 00:15:40,940 --> 00:15:41,940 on sauve la baraque. 153 00:15:42,107 --> 00:15:43,107 Viens. 154 00:15:59,792 --> 00:16:00,792 Quoi ? 155 00:16:06,006 --> 00:16:07,006 Je t'aime. 156 00:16:11,303 --> 00:16:12,303 Je sais. 157 00:16:14,098 --> 00:16:16,599 Non... même sans l'argent. 158 00:17:48,108 --> 00:17:49,358 Les jeux sont faits. 159 00:17:49,610 --> 00:17:57,610 Rien ne va plus. 160 00:18:49,461 --> 00:18:50,670 Quatre mille cent dollars. 161 00:18:50,796 --> 00:18:52,547 On ne devait pas descendre sous 5000. 162 00:18:52,631 --> 00:18:53,798 Un autre café ? 163 00:18:55,092 --> 00:18:56,092 Non, merci. 164 00:19:13,610 --> 00:19:15,736 Pile, on arrête. Face, le tout pour le tout. 165 00:19:35,883 --> 00:19:36,883 On refait un essai. 166 00:19:39,261 --> 00:19:40,511 Faites vos jeux. 167 00:19:42,598 --> 00:19:43,598 Rien ne va plus. 168 00:19:45,267 --> 00:19:47,226 Je me sens en veine. Je vois bien le rouge. 169 00:19:48,687 --> 00:19:50,104 Tout. Sur le rouge. 170 00:19:51,732 --> 00:19:53,316 Je sens le rouge. Et toi ? 171 00:19:55,235 --> 00:19:56,235 On va y arriver. 172 00:19:59,990 --> 00:20:00,990 Je mets tout. 173 00:20:03,827 --> 00:20:04,827 Tout sur le rouge. 174 00:20:29,811 --> 00:20:30,811 Non, le noir ! 175 00:20:31,688 --> 00:20:33,022 - Mais... - Le noir ! 176 00:20:39,154 --> 00:20:40,696 Non, rouge ! 177 00:20:41,448 --> 00:20:42,448 Je joue à l'instinct. 178 00:20:43,617 --> 00:20:46,327 - Rien ne va plus. - Vas-y, rouge. 179 00:20:49,581 --> 00:20:51,040 Faut que tu y arrives. 180 00:20:52,751 --> 00:20:54,877 Vas-y, rouge ! 181 00:21:04,346 --> 00:21:06,013 Trop tard, ma petite dame. 182 00:21:44,886 --> 00:21:45,886 Faites vos jeux. 183 00:21:46,054 --> 00:21:48,723 Un joueur contre la banque. Prêts ? 184 00:21:48,807 --> 00:21:49,807 Cartes. 185 00:21:53,645 --> 00:21:55,021 Le joueur est servi. 186 00:22:04,072 --> 00:22:05,364 Le joueur n'a rien. 187 00:22:14,666 --> 00:22:15,666 Prêt. 188 00:22:17,794 --> 00:22:19,337 Vos cartes... La banque... 189 00:22:21,590 --> 00:22:22,590 Qui est-ce ? 190 00:22:23,008 --> 00:22:24,300 C'est John Gage. 191 00:22:25,635 --> 00:22:28,012 Un milliardaire. Il a un de ces pacsons ! 192 00:22:29,348 --> 00:22:31,223 Il a déjà perdu un million de dollars. 193 00:22:32,100 --> 00:22:33,684 Les trucs dorés avec quoi il joue... 194 00:22:34,811 --> 00:22:36,187 dix mille dollars pièce. 195 00:22:37,272 --> 00:22:39,607 Ça fait cher de la plaque ! 196 00:22:40,567 --> 00:22:41,859 Regardez, il s'en fait pas. 197 00:22:42,444 --> 00:22:44,695 Il doit s'en payer, du minou, le salaud ! 198 00:22:45,322 --> 00:22:46,989 Oh, pardon. 199 00:22:47,074 --> 00:22:48,115 Le joueur gagne. 200 00:22:49,785 --> 00:22:50,785 Il était temps ! 201 00:22:51,703 --> 00:22:52,703 Vous êtes mariés ? 202 00:22:52,788 --> 00:22:53,913 - Allons-nous-en. - Oui. 203 00:22:54,373 --> 00:22:55,498 Restez un peu. 204 00:22:55,624 --> 00:22:58,209 Excusez-moi. 205 00:23:00,462 --> 00:23:01,862 Voulez-vous me prêter votre femme ? 206 00:23:03,048 --> 00:23:04,048 C'est votre femme ? 207 00:23:04,633 --> 00:23:05,633 Pardon ? 208 00:23:08,011 --> 00:23:09,011 Comme porte-bonheur. 209 00:23:10,472 --> 00:23:11,555 Demandez-le-lui. 210 00:23:13,642 --> 00:23:14,642 Puis-je ? 211 00:23:17,437 --> 00:23:19,522 Ça ne me dit rien. Allons-nous-en. 212 00:23:19,773 --> 00:23:20,773 Juste un instant. 213 00:23:21,400 --> 00:23:22,108 Moi, j'irai. 214 00:23:22,192 --> 00:23:25,027 Vas-y, ça peut être amusant. On n'a rien à perdre. 215 00:23:25,904 --> 00:23:26,612 Alors ? 216 00:23:26,696 --> 00:23:28,531 Allez-y, vous verrez bien. 217 00:23:29,950 --> 00:23:31,951 On est tous là pour vous soutenir. 218 00:23:32,911 --> 00:23:33,911 Merci. 219 00:23:34,663 --> 00:23:36,122 Il partagera peut-être avec vous. 220 00:23:38,291 --> 00:23:39,667 Vous croyez qu'elle reviendra ? 221 00:23:41,503 --> 00:23:42,545 Je vous charrie. 222 00:23:46,174 --> 00:23:47,174 Je vous en prie. 223 00:23:47,801 --> 00:23:48,926 J'ai perdu toute la journée. 224 00:23:49,469 --> 00:23:51,679 Vous apparaissez, la chance me sourit. 225 00:23:53,807 --> 00:23:54,849 J'y vois un signe. 226 00:23:56,393 --> 00:23:57,393 Pas vous ? 227 00:24:01,231 --> 00:24:02,815 - Un verre ? - Non, merci. 228 00:24:04,109 --> 00:24:05,109 Un chocolat ? 229 00:24:11,783 --> 00:24:12,783 Cent mille. 230 00:24:15,162 --> 00:24:16,162 Comme ça ? 231 00:24:17,330 --> 00:24:18,330 Comme ça. 232 00:24:24,880 --> 00:24:25,880 Pas comme ça. 233 00:24:27,299 --> 00:24:28,299 Désolée. 234 00:24:31,761 --> 00:24:34,138 Les jeux sont faits. Cartes. 235 00:24:38,059 --> 00:24:39,310 Pour les joueurs. 236 00:24:39,895 --> 00:24:40,895 Voyons... 237 00:24:42,230 --> 00:24:45,024 Il nous faudrait... un neuf. 238 00:24:52,824 --> 00:24:53,824 On n'aime pas. 239 00:24:54,701 --> 00:24:55,784 Le joueur n'a rien. 240 00:24:55,869 --> 00:24:57,536 Cartes pour la banque. 241 00:24:57,871 --> 00:24:59,955 La banque gagne. 242 00:25:05,003 --> 00:25:06,754 Comme porte-bonheur... 243 00:25:07,506 --> 00:25:08,506 Vous aimez les cartes ? 244 00:25:10,091 --> 00:25:11,091 Pas spécialement. 245 00:25:11,968 --> 00:25:13,128 J'aurais dû vous le demander. 246 00:25:13,845 --> 00:25:14,845 Les dés ? 247 00:25:16,348 --> 00:25:17,348 Peut-être, oui. 248 00:25:23,605 --> 00:25:24,605 Monsieur G. ? 249 00:25:27,025 --> 00:25:28,025 Un. 250 00:25:28,902 --> 00:25:30,069 Excusez-moi, monsieur G. 251 00:25:40,872 --> 00:25:41,872 Je vous laisse. 252 00:25:42,165 --> 00:25:43,749 - Ça prend une seconde. - Quoi ? 253 00:25:44,543 --> 00:25:45,543 Ceci. 254 00:25:55,971 --> 00:25:57,179 Ça vous intéressera, j'espère. 255 00:25:59,099 --> 00:26:00,099 Corbeille, Tadross. 256 00:26:03,019 --> 00:26:04,019 Oui, monsieur. Je l'ai. 257 00:26:16,074 --> 00:26:17,366 Un million de dollars. 258 00:26:17,951 --> 00:26:18,951 C'est la mise. 259 00:26:23,331 --> 00:26:25,082 Monsieur G., un million de dollars. 260 00:26:53,528 --> 00:26:54,528 Misez tout. 261 00:27:16,092 --> 00:27:18,177 Craps, 11 ou toute combinaison de sept. 262 00:27:18,261 --> 00:27:22,097 Il n'y aura qu'un lancer. Concentrez-vous et jetez. 263 00:27:22,223 --> 00:27:23,223 Prenez-en deux. 264 00:27:31,066 --> 00:27:32,066 Maintenant, faites sept. 265 00:27:33,610 --> 00:27:35,444 Si vous préférez le 11, ça me va aussi. 266 00:27:42,494 --> 00:27:43,494 Vous n'oubliez rien ? 267 00:28:15,443 --> 00:28:18,404 Sept ! Gagne ! 268 00:28:21,157 --> 00:28:22,157 Je m'arrête là ? 269 00:28:23,660 --> 00:28:24,660 Moi, j'arrête. 270 00:28:27,455 --> 00:28:28,455 Créditez mon compte. 271 00:28:29,958 --> 00:28:31,959 Excusez-moi. 272 00:28:33,420 --> 00:28:34,420 Incroyable ! 273 00:28:36,631 --> 00:28:38,507 Bonsoir. John Gage. 274 00:28:39,008 --> 00:28:41,844 - David Murphy. - Bonsoir, David. 275 00:28:41,928 --> 00:28:45,013 Félicitations. Ma femme, Diana. Vous vous connaissez. 276 00:28:45,432 --> 00:28:47,224 - Bonsoir. Diana ? - Diana. 277 00:28:48,643 --> 00:28:49,685 Merci. 278 00:28:50,562 --> 00:28:52,479 C'était très généreux. Vous êtes à l'hôtel ? 279 00:28:53,064 --> 00:28:54,732 Non. Nous allions partir. 280 00:28:54,899 --> 00:28:56,316 - Vraiment ? - Oui, on file. 281 00:28:56,401 --> 00:29:00,154 Restez, il faut fêter ça. Laissez-moi vous offrir une chambre. 282 00:29:01,072 --> 00:29:02,281 C'est gentil, mais... 283 00:29:02,365 --> 00:29:03,657 J'insiste. 284 00:29:03,992 --> 00:29:05,392 C'est le moins que je puisse faire. 285 00:29:05,827 --> 00:29:06,827 D'accord ? 286 00:29:06,911 --> 00:29:08,495 Vous n'avez qu'à signer. Choisissez. 287 00:29:10,039 --> 00:29:11,832 Il y a des boutiques superbes. 288 00:29:12,834 --> 00:29:13,834 Vous les avez vues ? 289 00:29:17,088 --> 00:29:18,088 Allons-y. 290 00:29:30,101 --> 00:29:31,101 La vache ! 291 00:29:37,901 --> 00:29:39,234 Ça ne te rappelle rien ? 292 00:29:40,862 --> 00:29:41,862 Le Parrain ? 293 00:29:47,869 --> 00:29:49,620 Tu as gagné un million de dollars. 294 00:29:50,914 --> 00:29:51,914 Il l'a gagné. 295 00:29:52,707 --> 00:29:53,791 Tu l'as gagné pour lui. 296 00:30:02,550 --> 00:30:03,675 On est bien, comme ça. 297 00:30:06,679 --> 00:30:08,430 N'y va pas. Reste là. 298 00:30:08,598 --> 00:30:09,807 - D'accord. - D'accord. 299 00:30:19,567 --> 00:30:20,984 William Shackleford. 300 00:30:21,611 --> 00:30:22,653 David Murphy. 301 00:30:25,615 --> 00:30:27,991 Pour madame Murphy. De la part de John Gage. 302 00:30:29,786 --> 00:30:31,620 Remerciez-le pour nous. 303 00:30:31,704 --> 00:30:33,247 Ce sera fait. M. Gage 304 00:30:33,331 --> 00:30:35,791 reçoit quelques amis à neuf heures, dans sa suite. 305 00:30:36,125 --> 00:30:38,836 Si vous trouvez le temps de venir, il sera ravi. 306 00:30:42,715 --> 00:30:44,075 - Regarde, c'est pour toi. - Quoi ? 307 00:30:45,635 --> 00:30:46,635 Un cadeau de Gage. 308 00:30:48,972 --> 00:30:49,972 Ah oui ? 309 00:30:51,558 --> 00:30:52,558 Ouvre-le. 310 00:31:04,821 --> 00:31:06,113 Elle vaut 5000 dollars. 311 00:31:07,782 --> 00:31:08,782 Comment le sais-tu ? 312 00:31:10,493 --> 00:31:12,369 Je l'ai vue dans la boutique. 313 00:31:15,582 --> 00:31:16,982 Il a de la veine, tu aimes le noir. 314 00:32:53,554 --> 00:32:56,139 À l'avenir, vous venez à l'hôtel et vous repartez à zéro. 315 00:32:58,893 --> 00:33:01,937 Elle les mets sous les draps. 316 00:33:03,231 --> 00:33:04,439 C'est bizarre, non ? 317 00:33:27,505 --> 00:33:28,797 Qui est ce Shackleford ? 318 00:33:30,633 --> 00:33:31,675 Il travaille pour moi. 319 00:33:33,386 --> 00:33:34,386 J'ai confiance en lui. 320 00:33:39,267 --> 00:33:40,267 Il a tué un homme. 321 00:33:45,189 --> 00:33:46,189 Dites-moi... 322 00:33:46,899 --> 00:33:49,568 comment vous voyez-vous dans... dix ans ? 323 00:33:52,321 --> 00:33:54,531 Milliardaire comme vous, ça m'irait. 324 00:33:57,076 --> 00:33:58,827 Joli coup... Sans parler d'argent. 325 00:33:58,995 --> 00:34:01,329 Qu'est-ce qui vous comblerait parfaitement ? 326 00:34:02,832 --> 00:34:04,541 Vous, vous n'êtes pas comblé ? 327 00:34:05,877 --> 00:34:06,877 Qui l'est ? 328 00:34:08,379 --> 00:34:09,379 Moi. 329 00:34:12,884 --> 00:34:13,925 Elle est sérieuse ? 330 00:34:15,678 --> 00:34:16,678 Je l'espère. 331 00:34:17,680 --> 00:34:21,058 Alors, malgré vos pertes au jeu, vous avez de la chance. 332 00:34:21,142 --> 00:34:23,602 J'ai de l'argent, j'ai la sécurité, mais... 333 00:34:24,687 --> 00:34:26,287 vous avez quelque chose que je n'ai pas. 334 00:34:27,231 --> 00:34:29,691 Il y a des limites au pouvoir de l'argent. 335 00:34:31,277 --> 00:34:32,277 Pas tant que ça. 336 00:34:33,946 --> 00:34:35,655 Tout n'est pas à vendre. 337 00:34:37,533 --> 00:34:38,533 Par exemple ? 338 00:34:40,036 --> 00:34:41,161 On n'achète pas les gens. 339 00:34:43,831 --> 00:34:44,831 Vous êtes naïve. 340 00:34:45,500 --> 00:34:46,500 J'en achète chaque jour. 341 00:34:46,584 --> 00:34:49,669 En affaires. Mais pas s'il s'agit de vraies émotions. 342 00:34:51,047 --> 00:34:54,216 "L'amour ne s'achète pas" ? Ça fait un peu cliché. 343 00:34:55,760 --> 00:34:57,052 Pourtant c'est vrai. 344 00:34:58,012 --> 00:34:59,387 Ah oui ? Qu'en dites-vous ? 345 00:35:01,099 --> 00:35:02,015 Je suis d'accord. 346 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 Ah oui ? 347 00:35:05,686 --> 00:35:07,062 Mettons le cliché à l'épreuve. 348 00:35:11,692 --> 00:35:12,734 Supposons que... 349 00:35:14,695 --> 00:35:16,655 je vous offre un million de dollars. 350 00:35:20,284 --> 00:35:21,576 Pour une nuit avec votre femme. 351 00:35:28,126 --> 00:35:29,334 Je dirais que vous plaisantez. 352 00:35:30,920 --> 00:35:31,920 Et si j'étais sérieux ? 353 00:35:33,339 --> 00:35:34,339 Que diriez-vous ? 354 00:35:38,052 --> 00:35:39,136 "Allez au diable." 355 00:35:41,973 --> 00:35:42,973 À lui de répondre. 356 00:35:45,143 --> 00:35:46,463 Je vous dirais d'aller au diable. 357 00:35:59,907 --> 00:36:02,534 Réponse réflexe. Pour vous, ça reste une hypothèse. 358 00:36:03,327 --> 00:36:05,579 Mais s'il y avait vraiment de l'argent à la clé ? 359 00:36:08,374 --> 00:36:09,374 Je ne plaisante pas. 360 00:36:10,459 --> 00:36:11,459 Un million de dollars. 361 00:36:12,753 --> 00:36:15,297 Une nuit passe vite. L'argent durerait toute la vie. 362 00:36:16,674 --> 00:36:17,674 Pensez-y. 363 00:36:19,635 --> 00:36:20,635 Un million de dollars. 364 00:36:23,014 --> 00:36:24,306 À l'abri pour toujours. 365 00:36:25,766 --> 00:36:26,766 Pour une nuit. 366 00:36:28,895 --> 00:36:29,975 Ne répondez pas maintenant. 367 00:36:31,397 --> 00:36:32,397 Réfléchissez. 368 00:36:33,983 --> 00:36:34,983 C'est sérieux. 369 00:36:37,069 --> 00:36:38,195 C'est tout réfléchi. 370 00:36:43,284 --> 00:36:44,492 Alors la question est réglée. 371 00:36:45,161 --> 00:36:47,621 Vous l'avez prouvé : l'argent n'achète pas tout. 372 00:36:49,999 --> 00:36:52,375 Il est tard. Navré, j'ai une réunion. 373 00:36:54,253 --> 00:36:55,629 M'accorderez-vous une danse ? 374 00:36:56,797 --> 00:36:57,881 Avec votre permission. 375 00:36:59,467 --> 00:37:01,718 Vous feriez mieux d'aller à votre réunion. 376 00:37:01,802 --> 00:37:03,637 Des milliards risquent de se perdre. 377 00:37:05,640 --> 00:37:07,849 Reçu. Je comprends que vous la gardiez. 378 00:37:11,187 --> 00:37:12,187 Bonne nuit. 379 00:38:09,620 --> 00:38:10,620 T'arrives pas à dormir ? 380 00:38:13,874 --> 00:38:14,874 Non. 381 00:38:17,336 --> 00:38:18,336 Moi non plus. 382 00:38:25,594 --> 00:38:26,886 Je n'arrête pas d'y penser. 383 00:38:30,933 --> 00:38:32,142 C'est tellement bizarre. 384 00:38:43,237 --> 00:38:44,738 Je crois que tu veux que je le fasse. 385 00:38:50,703 --> 00:38:52,037 Où tu vas chercher ça ? 386 00:38:53,539 --> 00:38:54,706 Ne sois pas ridicule. 387 00:38:57,877 --> 00:38:59,419 On devrait peut-être en parler. 388 00:39:00,171 --> 00:39:01,463 Je ne veux pas que tu le fasses. 389 00:39:09,013 --> 00:39:10,722 - Mais tu me laisserais le faire. - Non ! 390 00:39:17,313 --> 00:39:18,433 Pourquoi, tu veux le faire ? 391 00:39:21,734 --> 00:39:22,734 Non. 392 00:39:25,946 --> 00:39:26,946 Mais je pourrais. 393 00:39:28,824 --> 00:39:29,824 Je le ferais pour toi. 394 00:39:32,953 --> 00:39:33,953 Pour moi ? 395 00:39:44,465 --> 00:39:46,424 C'est déjà incroyable qu'on en parle. 396 00:39:49,470 --> 00:39:51,638 Pense à ce que cet argent nous apporterait. 397 00:39:51,806 --> 00:39:53,348 Ça changerait notre vie. 398 00:39:56,644 --> 00:39:58,144 Tu finirais ta maison. 399 00:40:00,064 --> 00:40:01,398 Tu rembourserais ton père. 400 00:40:02,817 --> 00:40:03,983 Tu liquiderais nos dettes. 401 00:40:06,445 --> 00:40:07,987 Après tout, ça ne voudrait rien dire. 402 00:40:09,532 --> 00:40:10,782 Ce n'est que mon corps. 403 00:40:11,409 --> 00:40:12,492 Ce n'est pas moi. 404 00:40:13,202 --> 00:40:14,202 Ni mon cœur. 405 00:40:17,623 --> 00:40:18,663 Tu crois qu'on pourrait... 406 00:40:19,583 --> 00:40:20,667 faire une chose pareille ? 407 00:40:28,175 --> 00:40:30,718 On a couché avec d'autres gens avant de se marier. 408 00:40:34,014 --> 00:40:36,182 On n'a qu'à se dire que c'est la même chose. 409 00:40:41,355 --> 00:40:44,315 J'ai couché avec Bubba Aruzio. Je peux coucher 410 00:40:44,400 --> 00:40:46,240 - avec n'importe qui. - Tu as couché avec lui ? 411 00:40:47,695 --> 00:40:48,486 Tu le savais. 412 00:40:48,571 --> 00:40:50,738 Non. Quand as-tu couché avec Bubba ? 413 00:40:52,658 --> 00:40:55,160 Quand tu couchais avec cette salope d'Olivia Daigle. 414 00:40:56,287 --> 00:40:59,372 - Deagle. Ce n'était pas une salope. - Pardon. Beagle. 415 00:41:02,418 --> 00:41:03,543 Ce n'était pas une salope. 416 00:41:03,627 --> 00:41:04,878 - Si. - Non ! 417 00:41:04,962 --> 00:41:06,546 - Si ! - Non... 418 00:41:07,673 --> 00:41:08,882 Malheureusement ! 419 00:41:13,471 --> 00:41:14,929 C'est bien qu'on puisse en rire. 420 00:41:18,476 --> 00:41:20,643 On dit ça maintenant. Mais après... 421 00:41:26,650 --> 00:41:28,443 On n'aura qu'à oublier que c'est arrivé. 422 00:41:32,823 --> 00:41:34,866 On n'en parlera jamais. Même pas une fois. 423 00:41:39,163 --> 00:41:40,788 Comme s'il ne s'était rien passé. 424 00:41:44,210 --> 00:41:45,752 Rien de vraiment important. 425 00:41:56,055 --> 00:41:58,848 On a un scénario génial. Très original. 426 00:41:59,058 --> 00:42:01,392 Ça ferait un come-back idéal 427 00:42:01,477 --> 00:42:03,436 - pour Diana Ross. - Billy Ray Cyrus... 428 00:42:03,562 --> 00:42:04,979 Genre Une étoile est née. 429 00:42:06,774 --> 00:42:09,025 - Un script, un demi-million ? - Il en valait deux. 430 00:42:09,109 --> 00:42:11,486 Ce con d'avocat s'est dégonflé. 431 00:42:11,570 --> 00:42:15,156 - Ça n'arrivera plus. - On trouvera un avocat qui en veut. 432 00:42:15,241 --> 00:42:17,408 Qui piétinerait sa grand-mère ! 433 00:42:19,745 --> 00:42:21,955 M. Green, David Murphy veut vous parler. 434 00:42:22,039 --> 00:42:23,206 Il dit que c'est urgent. 435 00:42:23,707 --> 00:42:24,999 Mettez l'écoute amplifiée. 436 00:42:25,084 --> 00:42:27,293 Un vieux copain de lycée. Une seconde. 437 00:42:27,878 --> 00:42:28,503 Jeremy ? 438 00:42:28,671 --> 00:42:30,797 David. Je suis en réunion. Qu'y a-t-il ? 439 00:42:31,298 --> 00:42:32,215 On a besoin de toi 440 00:42:32,299 --> 00:42:34,551 - pour une affaire. - Quel genre ? 441 00:42:34,969 --> 00:42:36,302 Une grosse affaire. 442 00:42:36,387 --> 00:42:38,054 Ben dis donc ! Vas-y. 443 00:42:38,389 --> 00:42:40,557 On est à Las Vegas, au Hilton. 444 00:42:41,100 --> 00:42:43,226 On a rencontré John Gage. Tu connais ? 445 00:42:43,769 --> 00:42:45,478 Bien sûr. Un milliardaire. 446 00:42:45,896 --> 00:42:47,730 Et un coureur de jupons de première. 447 00:42:49,358 --> 00:42:50,358 Ah bon ? 448 00:42:50,776 --> 00:42:51,776 Je t'écoute. 449 00:42:51,986 --> 00:42:54,153 Il nous propose un million de dollars. 450 00:42:54,488 --> 00:42:57,574 Un million de dollars ! Pour quoi ? Tes reins ? 451 00:42:59,910 --> 00:43:01,828 Pour passer une nuit avec Diana. 452 00:43:05,499 --> 00:43:06,499 Comment ça ? 453 00:43:07,501 --> 00:43:09,669 - Une nuit, du genre... - Oui. 454 00:43:13,424 --> 00:43:14,757 Une seconde. 455 00:43:20,848 --> 00:43:22,348 Soyons bien clairs. 456 00:43:24,184 --> 00:43:26,185 Un million pour une nuit avec ta femme ? 457 00:43:26,687 --> 00:43:30,106 Ta femme, Diana ? Et tu as dit oui ? 458 00:43:30,899 --> 00:43:33,067 Comment tu as pu faire ça ? 459 00:43:34,403 --> 00:43:35,903 Tu as négocié sans moi ? 460 00:43:36,363 --> 00:43:39,198 Ne jamais négocier sans son avocat ! Jamais ! 461 00:43:39,283 --> 00:43:41,576 Je pouvais t'avoir deux millions ! 462 00:43:43,621 --> 00:43:46,331 Tu ne veux pas te faire baiser deux fois ? 463 00:43:47,166 --> 00:43:50,460 Restez. J'évalue les dégâts. 464 00:43:50,544 --> 00:43:52,712 - Des biscuits ? - Vous n'avez pas compris. 465 00:43:52,796 --> 00:43:54,088 - C'est bon. - On vous engage. 466 00:43:54,173 --> 00:43:55,840 Vous êtes notre homme. 467 00:43:56,050 --> 00:43:56,883 - Super. - Merci. 468 00:43:56,967 --> 00:43:59,218 Gladys, donnez-un rendez-vous à ces messieurs. 469 00:43:59,303 --> 00:44:00,887 - Mercredi ? - Parfait. 470 00:44:00,971 --> 00:44:02,013 - À mercredi. - D'accord. 471 00:44:02,097 --> 00:44:03,181 - Merci. - Merci à vous. 472 00:44:03,265 --> 00:44:04,515 - Non, à vous. - Merci. 473 00:44:06,018 --> 00:44:07,977 Bon, avant d'aller plus loin, 474 00:44:08,812 --> 00:44:09,812 réglons... 475 00:44:10,731 --> 00:44:12,190 les questions morales. 476 00:44:12,775 --> 00:44:15,234 - On s'en charge. - Je parle de mes honoraires. 477 00:44:15,319 --> 00:44:16,486 Je prends cinq pour cent. 478 00:44:18,906 --> 00:44:20,990 Précisez cette clause de vérification. 479 00:44:21,825 --> 00:44:22,825 Vérification... 480 00:44:23,786 --> 00:44:27,080 Vous payez même si la relation n'est pas consommée. 481 00:44:28,332 --> 00:44:29,332 Si je suis impuissant. 482 00:44:31,794 --> 00:44:33,836 Je dois parer à toute éventualité. 483 00:44:35,673 --> 00:44:36,673 Ça ne me dérange pas. 484 00:44:37,257 --> 00:44:38,591 La clause John Garfield ? 485 00:44:38,884 --> 00:44:40,426 En cas de décès pendant l'acte. 486 00:44:45,224 --> 00:44:46,349 Pas de problème. 487 00:44:46,558 --> 00:44:47,558 Prêtez-moi votre stylo. 488 00:44:56,193 --> 00:44:58,277 - Vous êtes doué. - Merci. 489 00:44:59,321 --> 00:45:00,363 Travaillez pour moi. 490 00:45:12,835 --> 00:45:13,835 Marché conclu. 491 00:45:18,841 --> 00:45:22,009 Le million sera déposé demain sur votre compte au casino. 492 00:45:29,017 --> 00:45:32,895 Alors... 493 00:45:38,694 --> 00:45:39,694 Laissez-nous. 494 00:45:40,738 --> 00:45:41,738 Messieurs... 495 00:45:42,239 --> 00:45:44,031 Entre hommes de bonne volonté, 496 00:45:44,992 --> 00:45:46,576 il est temps de prendre congé. 497 00:46:13,562 --> 00:46:14,562 Ne craignez rien. 498 00:46:15,898 --> 00:46:16,898 Je ne mords pas. 499 00:46:23,363 --> 00:46:24,614 Je me déshabille ? 500 00:46:30,621 --> 00:46:33,414 Prends les choses du bon côté. 501 00:46:33,499 --> 00:46:35,833 Dis-toi que tu étais à Tournez Manèges 502 00:46:35,918 --> 00:46:38,544 et que ça a tourné au vinaigre. 503 00:46:38,629 --> 00:46:41,756 - Ça va complètement changer ta vie. - Mesdames et messieurs, 504 00:46:41,840 --> 00:46:45,468 bienvenue à notre Jamboree ! 505 00:46:46,011 --> 00:46:47,011 C'était fou ! 506 00:46:47,554 --> 00:46:49,180 On aurait pu avoir deux millions. 507 00:46:50,933 --> 00:46:51,933 Votre Bouddha. 508 00:46:53,060 --> 00:46:56,312 Inutile de sortir les mouchoirs. Tu as un million de dollars. 509 00:46:57,231 --> 00:46:58,231 Un million de dollars ! 510 00:47:02,069 --> 00:47:04,737 C'est une femme étonnante. 511 00:47:05,030 --> 00:47:06,823 La mienne, j'en aurais eu 500 ! 512 00:47:07,115 --> 00:47:08,155 Je ne l'aurais pas fait... 513 00:47:09,535 --> 00:47:10,868 Mais tu as eu raison. 514 00:47:11,829 --> 00:47:13,287 La situation est différente. 515 00:47:13,539 --> 00:47:15,581 Et elle a accepté. 516 00:47:16,124 --> 00:47:18,668 Ce n'est pas comme si c'était une corvée. 517 00:47:18,752 --> 00:47:19,961 Il est bel homme. 518 00:47:20,838 --> 00:47:22,213 Pour un million, je couche ! 519 00:47:25,008 --> 00:47:26,008 Peut-être pas. 520 00:47:28,053 --> 00:47:29,303 Hé, vieux ! 521 00:47:51,618 --> 00:47:52,618 Vite ! 522 00:47:58,292 --> 00:47:59,375 Qu'est-ce que j'ai fait ? 523 00:48:12,723 --> 00:48:14,891 C'est moi ! 524 00:48:16,685 --> 00:48:17,977 Diana ! 525 00:48:23,025 --> 00:48:24,025 Où est-elle ? 526 00:48:24,109 --> 00:48:25,109 Où est ma femme ? 527 00:48:25,402 --> 00:48:28,362 Quoi ? Je ne sais pas, monsieur. 528 00:48:28,447 --> 00:48:30,698 Où allez-vous ? Vous ne pouvez pas entrer ! 529 00:48:30,782 --> 00:48:31,866 Cet homme est fou. 530 00:48:33,243 --> 00:48:34,827 S'il vous plaît, n'entrez pas. 531 00:48:35,078 --> 00:48:36,078 Je vous en prie ! 532 00:48:36,455 --> 00:48:38,623 Où ils sont allés ? 533 00:48:38,707 --> 00:48:39,874 En haut. En haut. 534 00:48:39,958 --> 00:48:41,667 Où ça, en haut ? 535 00:48:41,960 --> 00:48:44,003 Hélicoptère. 536 00:53:37,214 --> 00:53:38,214 Me voilà. 537 00:53:39,299 --> 00:53:40,549 On m'a dit que vous étiez prêt. 538 00:53:54,856 --> 00:53:55,856 Approchez. 539 00:54:19,089 --> 00:54:20,089 Un bouton est défait. 540 00:54:28,515 --> 00:54:29,515 Merci. 541 00:54:32,352 --> 00:54:33,352 Venez voir. 542 00:54:50,662 --> 00:54:51,704 Que s'est-il passé ? 543 00:54:52,789 --> 00:54:53,789 Tout s'est éteint. 544 00:54:57,377 --> 00:54:59,086 J'ai vu. Pourquoi ? 545 00:55:03,258 --> 00:55:04,258 Regardez. 546 00:55:10,598 --> 00:55:11,878 Vous pouvez les éteindre aussi ? 547 00:55:16,604 --> 00:55:17,604 Ça viendra. 548 00:55:24,070 --> 00:55:25,070 Qui a pris la décision ? 549 00:55:29,242 --> 00:55:30,242 Tous les deux. 550 00:55:33,872 --> 00:55:35,622 Faites-le pour vos raisons à vous. 551 00:55:38,460 --> 00:55:40,878 - Vous ne le connaissez pas. - Il vous a laissé venir. 552 00:55:43,048 --> 00:55:44,048 Si vous étiez à moi... 553 00:55:47,927 --> 00:55:49,407 je ne vous partagerais avec personne. 554 00:55:56,353 --> 00:55:57,953 Vous n'avez pas le droit de juger David. 555 00:56:01,900 --> 00:56:03,275 Vous devez payer les femmes. 556 00:56:04,944 --> 00:56:06,195 Vous croyez ça ? 557 00:56:11,451 --> 00:56:12,451 Et moi, alors ? 558 00:56:13,495 --> 00:56:15,621 Vous avez dit qu'on ne vous achetait pas. 559 00:56:18,500 --> 00:56:19,541 On ne m'achète pas. 560 00:56:20,960 --> 00:56:22,795 On va baiser, c'est tout. 561 00:56:25,340 --> 00:56:26,340 Ça pourrait vous plaire. 562 00:56:28,635 --> 00:56:29,635 Je ne parierais pas. 563 00:56:34,182 --> 00:56:35,182 C'est une idée. 564 00:56:40,980 --> 00:56:41,980 Face, on le fait. 565 00:56:42,899 --> 00:56:44,316 Pile, on annule tout. 566 00:56:44,609 --> 00:56:46,860 Le bateau fait demi-tour. Sans rancune. 567 00:56:48,405 --> 00:56:49,405 Qu'en dites-vous ? 568 00:56:52,117 --> 00:56:53,117 C'est votre soirée. 569 00:56:56,037 --> 00:56:57,037 Mon dollar fétiche. 570 00:56:58,957 --> 00:56:59,957 Je ne peux pas perdre. 571 00:57:22,689 --> 00:57:23,689 Faites-moi confiance. 572 00:57:25,859 --> 00:57:27,568 Rien n'arrivera que vous n'ayez choisi. 573 00:59:42,829 --> 00:59:45,080 - Je t'aime ! - Je t'aime ! 574 01:00:00,972 --> 01:00:02,389 Je me suis dit que c'était fini. 575 01:00:03,266 --> 01:00:05,309 Comme un rêve qui s'efface au soleil du matin. 576 01:00:06,060 --> 01:00:08,103 Avec le temps, suffisamment de temps, 577 01:00:08,605 --> 01:00:09,605 je finirais par oublier. 578 01:00:33,963 --> 01:00:36,757 Je t'arrange le coup. Oui, au sud de Wilshire... 579 01:00:39,469 --> 01:00:41,011 J'ai du monde. 580 01:00:41,763 --> 01:00:42,763 On se reparle. 581 01:00:44,015 --> 01:00:45,015 Pardon. 582 01:00:45,308 --> 01:00:46,433 Je suis à vous. 583 01:00:47,268 --> 01:00:49,895 Huit mille mètres carrés à Alta Loma... 584 01:00:50,063 --> 01:00:50,729 Alta Vista. 585 01:00:51,022 --> 01:00:53,315 C'est ça. Propriété Murphy. 586 01:00:54,484 --> 01:00:57,152 On veut régulariser les paiements en retard. 587 01:00:57,904 --> 01:00:59,488 Je ne crois pas que ce soit possible. 588 01:01:01,282 --> 01:01:01,948 Comment ça ? 589 01:01:02,033 --> 01:01:04,284 Non-respect des échéances sur deux mois. 590 01:01:04,369 --> 01:01:08,288 Le contrat de propriété a été repris par une tierce personne. 591 01:01:10,208 --> 01:01:12,084 Une tierce personne ? Qui ? 592 01:01:12,543 --> 01:01:16,421 - C'est confidentiel. - Mais nous avions demandé un délai. 593 01:01:16,506 --> 01:01:19,132 Le délai a expiré il y a deux jours. 594 01:01:19,217 --> 01:01:21,968 Dans ce cas, la banque reprend possession. 595 01:01:22,470 --> 01:01:25,097 Sans nous en aviser ? Ils peuvent faire ça ? 596 01:01:25,973 --> 01:01:28,392 Ils en ont le droit. 597 01:01:28,476 --> 01:01:31,645 Cependant nous avons tenté de vous joindre le trois, 598 01:01:31,729 --> 01:01:35,440 et par lettre recommandée avec accusé de réception, le quatre. 599 01:01:35,525 --> 01:01:36,983 Personne à la maison... 600 01:01:37,568 --> 01:01:38,777 On était en voyage. 601 01:01:39,362 --> 01:01:43,615 Eh oui. Désolé, mais... "tu t'endors, tu es mort". 602 01:01:45,952 --> 01:01:46,952 Tu t'endors, tu es mort ! 603 01:01:49,080 --> 01:01:51,373 - Tu t'endors, tu es mort ? - Façon de parler. 604 01:01:51,457 --> 01:01:52,541 Tu t'endors, tu es mort ! 605 01:01:52,625 --> 01:01:53,709 Ça, c'est superbe ! 606 01:01:53,793 --> 01:01:54,876 Tu t'endors, tu es mort ! 607 01:01:55,336 --> 01:01:56,936 - Monsieur... - Vous vous foutez de qui ? 608 01:01:59,257 --> 01:02:00,674 C'est des conneries. 609 01:02:00,842 --> 01:02:04,761 Ne traitez pas avec ces gens. Ils nous ont vendus. Ils vous vendront. 610 01:02:51,559 --> 01:02:53,101 Tu viens m'aider au jardin ? 611 01:03:06,449 --> 01:03:08,283 Nos tomates sont belles, tu as vu ? 612 01:03:16,542 --> 01:03:17,542 C'est quoi, "Gryphonne" ? 613 01:03:19,879 --> 01:03:20,879 Gryphon. 614 01:03:23,174 --> 01:03:24,257 Où as-tu entendu ce nom ? 615 01:03:26,594 --> 01:03:28,261 Tu as une boîte d'allumettes. 616 01:03:31,390 --> 01:03:32,750 On a dit qu'on n'en parlerait pas. 617 01:03:33,601 --> 01:03:35,852 Maintenant, je veux qu'on en parle. 618 01:03:38,022 --> 01:03:39,022 Pas toi ? 619 01:03:40,525 --> 01:03:41,525 Non. 620 01:03:41,984 --> 01:03:42,984 Diana... 621 01:03:45,822 --> 01:03:48,448 je croyais pouvoir oublier, mais je n'y arrive pas. 622 01:03:49,659 --> 01:03:50,659 Alors je crois que... 623 01:03:52,453 --> 01:03:55,163 si on en parlait, on pourrait tourner la page. 624 01:04:02,463 --> 01:04:03,463 Le Gryphon est un bateau. 625 01:04:05,675 --> 01:04:06,915 Vous êtes allés sur un bateau ? 626 01:04:07,969 --> 01:04:08,969 Dans le Nevada ? 627 01:04:09,428 --> 01:04:10,846 On est allé à Santa Barbara. 628 01:04:11,222 --> 01:04:13,431 - Quel genre de bateau ? - Un gros. 629 01:04:13,808 --> 01:04:14,808 Et après ? 630 01:04:15,268 --> 01:04:16,393 Après, rien. 631 01:04:19,856 --> 01:04:22,816 Où étaient les allumettes ? Tu as fouillé dans mon sac ? 632 01:04:23,150 --> 01:04:24,150 Non. 633 01:04:27,822 --> 01:04:28,902 Qu'y a-t-il, dans ton sac ? 634 01:04:30,408 --> 01:04:32,409 Je ne veux pas en parler. Ça suffit comme ça. 635 01:06:10,675 --> 01:06:11,675 Quoi ? 636 01:06:13,803 --> 01:06:14,803 À qui parlais-tu ? 637 01:06:16,639 --> 01:06:17,639 À ma mère. 638 01:06:18,599 --> 01:06:20,976 Et qu'est-ce que maman avait à te dire ? 639 01:06:23,437 --> 01:06:24,729 Rien. Elle n'était pas là. 640 01:06:25,940 --> 01:06:29,567 Comment tu pouvais lui parler si elle n'était pas là ? 641 01:06:30,027 --> 01:06:33,196 Je voulais lui parler, mais je ne l'ai pas eue. 642 01:06:34,031 --> 01:06:35,657 Elle n'est pas chez elle à 10 h ? 643 01:06:35,992 --> 01:06:38,618 Non. Si tu ne me crois pas, appelle-la ! 644 01:06:43,791 --> 01:06:45,000 Qu'est-ce qui te prend ? 645 01:06:52,216 --> 01:06:53,216 Qu'est-ce que c'est ? 646 01:06:53,592 --> 01:06:54,592 Tu le sais très bien. 647 01:06:58,931 --> 01:07:00,771 - Où tu l'as trouvée ? - Dans ton portefeuille. 648 01:07:02,309 --> 01:07:03,435 Je ne l'ai jamais vue. 649 01:07:03,519 --> 01:07:05,687 Elle était dans la poche secrète. 650 01:07:05,771 --> 01:07:07,564 - Je ne m'en sers pas. - Tu l'as revu ? 651 01:07:07,648 --> 01:07:08,523 Non. 652 01:07:08,607 --> 01:07:10,150 Tu penses à lui ? 653 01:07:10,234 --> 01:07:11,860 - Tu m'y forces. - C'est ça ? 654 01:07:13,195 --> 01:07:14,863 Tu fouilles mon portefeuille ? 655 01:07:14,947 --> 01:07:15,697 J'ai pas confiance ! 656 01:07:15,781 --> 01:07:17,240 Moi non plus. 657 01:07:17,366 --> 01:07:18,366 Comme ça, on est quittes. 658 01:07:28,794 --> 01:07:29,961 Il fallait réagir. 659 01:07:30,713 --> 01:07:33,214 Réussir quelque chose, après tant d'erreurs. 660 01:07:33,841 --> 01:07:35,884 J'essayai de racheter notre terrain. 661 01:07:40,389 --> 01:07:42,891 Trouve son nom. Je veux lui faire une offre. 662 01:07:44,685 --> 01:07:45,727 Je n'ai pas le droit. 663 01:07:46,979 --> 01:07:49,064 Tout ira bien. C'est gentil. 664 01:07:49,148 --> 01:07:50,857 543, Alta Vista... 665 01:07:50,941 --> 01:07:51,858 Voilà ! 666 01:07:51,942 --> 01:07:52,942 On y est. 667 01:07:54,028 --> 01:07:57,197 C'est bien ça. 543, Alta Vista. 668 01:07:59,158 --> 01:08:00,200 Oh, regarde ! 669 01:08:00,284 --> 01:08:02,327 Ce type ne vendra jamais. C'est... 670 01:08:02,870 --> 01:08:04,537 Je l'ai vu à la télé. 671 01:08:45,830 --> 01:08:47,705 Salaud ! Vous nous avez volés ! 672 01:08:50,126 --> 01:08:52,210 Je vous présente une amie. 673 01:08:52,294 --> 01:08:53,294 Pas une amie. 674 01:08:54,338 --> 01:08:55,171 Diana m'a conseillé 675 01:08:55,256 --> 01:08:57,048 - L'achat d'un terrain... - Menteur ! 676 01:08:57,133 --> 01:08:58,591 Vous l'avez pris. Rendez-le-moi. 677 01:08:59,093 --> 01:09:00,802 On pourrait peut-être... 678 01:09:00,886 --> 01:09:02,762 Ce n'est rien, tout va bien. 679 01:09:05,850 --> 01:09:06,850 Excusez-moi. 680 01:09:15,151 --> 01:09:16,151 Ça va, je l'enlève ! 681 01:09:20,239 --> 01:09:21,239 Attendez... 682 01:09:21,615 --> 01:09:23,032 Pour me faire du mal ? 683 01:09:23,117 --> 01:09:25,410 - Je vous trouve merveilleuse. - Notre maison ! 684 01:09:25,494 --> 01:09:27,370 - Pourquoi ? - J'ai été plus rapide. 685 01:09:27,663 --> 01:09:28,997 Vous allez me la revendre. 686 01:09:29,540 --> 01:09:30,582 C'est trop cher. 687 01:09:30,666 --> 01:09:32,041 Un million de dollars. 688 01:09:32,543 --> 01:09:33,543 J'en demande deux. 689 01:09:34,378 --> 01:09:36,296 Et si j'en avais deux, ce serait quatre ? 690 01:09:36,463 --> 01:09:38,464 J'ai saisi l'occasion. 691 01:09:38,757 --> 01:09:41,467 Vous aviez l'argent. Vous avez eu l'instinct. Trop tard. 692 01:09:43,012 --> 01:09:44,012 Travaillez pour moi. 693 01:09:44,597 --> 01:09:46,389 - Allez au diable. - C'est très sérieux. 694 01:09:47,600 --> 01:09:48,600 - Jamais. - Pourquoi ? 695 01:09:50,102 --> 01:09:51,811 - Parce que je vous déteste. - Oh non. 696 01:09:53,939 --> 01:09:54,939 Ça vous arrangerait bien. 697 01:10:16,670 --> 01:10:17,670 Salut. 698 01:10:22,468 --> 01:10:23,468 Tu as une sale tête. 699 01:10:25,971 --> 01:10:26,971 D'où viens-tu ? 700 01:10:27,139 --> 01:10:30,725 Je vais te le dire. Mais d'abord, un verre de vin. 701 01:10:34,563 --> 01:10:35,563 Tu en veux ? 702 01:10:59,838 --> 01:11:00,838 Alors ? 703 01:11:06,845 --> 01:11:08,221 Cette nuit je n'ai pas dormi. 704 01:11:08,305 --> 01:11:10,223 Je cherchais un moyen de nous en sortir. 705 01:11:13,894 --> 01:11:14,894 Et aujourd'hui ? 706 01:11:19,108 --> 01:11:20,483 J'ai vu Gage. 707 01:11:28,909 --> 01:11:30,159 Merci de me faire confiance. 708 01:11:31,495 --> 01:11:32,495 Et de m'écouter. 709 01:11:33,580 --> 01:11:34,580 Vous avez baisé ? 710 01:11:35,582 --> 01:11:36,582 Tu aurais voulu. 711 01:11:36,917 --> 01:11:39,711 C'était en public, au milieu de cons friqués. 712 01:11:39,795 --> 01:11:40,795 Tu mens ! 713 01:11:41,213 --> 01:11:44,007 Il a acheté notre propriété. 714 01:11:44,466 --> 01:11:48,094 C'est pour ça que je suis allée le voir. Je voulais la récupérer. 715 01:11:49,555 --> 01:11:53,182 Tu n'as aucune raison d'être jaloux. Je le hais. 716 01:11:54,184 --> 01:11:55,977 Et sur le bateau ? 717 01:11:56,061 --> 01:11:58,104 - David, arrête. - Dis-moi ce qui s'est passé. 718 01:11:58,647 --> 01:11:59,314 Pourquoi ? 719 01:11:59,648 --> 01:12:02,150 - Je veux savoir. - Je vais te le dire. 720 01:12:02,234 --> 01:12:04,736 Voilà : au pieu, c'est une bête ! 721 01:12:04,945 --> 01:12:07,864 On a baisé toute la nuit. Tu es content ? 722 01:12:07,948 --> 01:12:08,740 C'est la vérité ? 723 01:12:08,824 --> 01:12:11,743 Tu t'en fous, de la vérité ! Tu veux que je mente. 724 01:12:11,827 --> 01:12:14,245 Que je dise qu'il est nul. 725 01:12:14,330 --> 01:12:16,998 - Et tu ne me croiras pas. À quoi bon ? - La vérité ! 726 01:12:18,584 --> 01:12:22,086 On a couché ensemble. Le sexe, ce n'est pas l'amour. 727 01:12:22,671 --> 01:12:23,713 C'est un bon coup ? 728 01:12:24,757 --> 01:12:26,758 - Je t'en prie... - Tu n'as qu'à me répondre. 729 01:12:27,009 --> 01:12:29,761 C'est un bon coup ? Pourquoi tu hésites ? 730 01:12:29,970 --> 01:12:31,888 C'est un bon coup ? 731 01:12:32,806 --> 01:12:33,806 Oui. 732 01:12:49,448 --> 01:12:50,448 Ne me dis pas... 733 01:12:51,825 --> 01:12:55,787 que ce n'était qu'une histoire de baise. Il te plaisait. 734 01:12:55,871 --> 01:12:58,790 Tu dis des conneries. Je l'ai fait pour toi. 735 01:12:58,874 --> 01:13:01,918 Ah non, ne me dis pas ça. Tu l'as fait pour toi. 736 01:13:02,002 --> 01:13:03,669 - Tu mens ! - Tu en mourais d'envie. 737 01:13:03,754 --> 01:13:07,507 Jamais je ne l'aurais fait pour moi. Je n'ai pensé qu'à toi. 738 01:13:07,591 --> 01:13:08,716 Ne mens pas. 739 01:13:09,218 --> 01:13:10,885 Il te plaisait ! 740 01:14:12,197 --> 01:14:13,823 Je savais que ça allait arriver. 741 01:14:14,825 --> 01:14:17,869 C'est fatal. Quand on pactise avec le diable, 742 01:14:18,495 --> 01:14:20,121 il faut payer le prix. 743 01:14:20,664 --> 01:14:21,664 Je te remercie. 744 01:14:22,332 --> 01:14:25,334 Venant du mec qui a négocié avec le diable, ça console ! 745 01:14:29,423 --> 01:14:30,423 Green. 746 01:14:31,550 --> 01:14:32,550 Salut, Diana. 747 01:14:33,510 --> 01:14:34,510 Je suis pas là. 748 01:14:35,304 --> 01:14:36,762 Il est là. Tu veux lui parler ? 749 01:14:38,515 --> 01:14:40,057 Je ne veux pas lui parler. 750 01:14:40,350 --> 01:14:41,893 Écoute, ma biche, 751 01:14:42,644 --> 01:14:43,644 il t'aime, 752 01:14:44,521 --> 01:14:45,521 tu l'aimes, 753 01:14:46,273 --> 01:14:48,858 ça doit s'arranger. C'est simple, votre affaire. 754 01:14:49,401 --> 01:14:51,110 Même moi, je pourrais pas la louper. 755 01:14:51,445 --> 01:14:52,737 Dis-lui de garder l'argent. 756 01:14:55,574 --> 01:14:56,574 Je n'en veux pas. 757 01:15:07,961 --> 01:15:09,337 Elle ne veut pas l'argent. 758 01:15:10,672 --> 01:15:11,964 Moi non plus. 759 01:15:22,392 --> 01:15:23,392 Moi, je le prends. 760 01:15:24,436 --> 01:15:25,895 Si personne n'en veut. 761 01:16:05,852 --> 01:16:08,271 Ces semaines sans David semblèrent des mois. 762 01:16:10,023 --> 01:16:12,024 Je devins experte dans l'art de broyer du noir. 763 01:16:17,197 --> 01:16:18,614 La récession est finie. 764 01:16:18,907 --> 01:16:22,243 Un type veut visiter des maisons de dix millions de dollars. 765 01:16:22,995 --> 01:16:24,120 Dieu existe. 766 01:16:29,084 --> 01:16:30,124 Trouvez quelqu'un d'autre. 767 01:16:31,628 --> 01:16:34,297 Quelqu'un d'autre ? Ça va pas, la tête ? 768 01:16:34,715 --> 01:16:36,799 Calculez la commission ! 769 01:16:36,883 --> 01:16:38,718 - Je ne peux pas. - Vous devez ! 770 01:16:39,136 --> 01:16:42,597 Vous êtes la meilleure de l'agence. La seule ! 771 01:16:42,723 --> 01:16:44,223 Les autres sont en congé. 772 01:16:51,148 --> 01:16:52,628 Désolée, M. Langford. Je ne peux pas. 773 01:16:53,900 --> 01:16:58,195 Jamais je ne vous forcerais à agir contre votre gré. 774 01:16:59,865 --> 01:17:01,157 Sauf cette fois-ci. 775 01:17:03,827 --> 01:17:05,620 Magnez-vous le cul ou c'est la porte ! 776 01:17:12,502 --> 01:17:14,629 Si vous croyez gagner, vous me sous-estimez. 777 01:17:41,365 --> 01:17:42,698 Vous êtes vraiment belle. 778 01:17:45,410 --> 01:17:46,410 Que cherchez-vous ? 779 01:17:49,748 --> 01:17:50,748 Une maison. 780 01:17:56,213 --> 01:18:00,549 Bel Air, Beverly Hills, Pacific Palisades... Où commence-t-on ? 781 01:18:01,218 --> 01:18:02,218 À Paris. 782 01:18:04,554 --> 01:18:06,472 1120, route de Bel Air. 783 01:18:16,400 --> 01:18:18,109 Plafonds gothiques français. 784 01:18:18,402 --> 01:18:20,319 Tableaux Renaissance. 785 01:18:20,862 --> 01:18:22,363 Tout en parquets. 786 01:18:22,948 --> 01:18:24,824 Salles de bains en marbre. 787 01:18:25,409 --> 01:18:26,659 Celle du maître de maison. 788 01:18:32,040 --> 01:18:33,499 Vous ne me rappelez jamais. 789 01:18:35,293 --> 01:18:36,293 Elle vous plaît ? 790 01:18:52,018 --> 01:18:53,561 - Trente millions. - Vous croyez ? 791 01:18:53,937 --> 01:18:55,563 - Je le sais. - On visite ? 792 01:18:56,189 --> 01:18:57,189 Elle n'est pas à vendre. 793 01:18:58,150 --> 01:18:59,150 Tout est à vendre. 794 01:19:30,557 --> 01:19:31,682 C'est chez vous, ici ? 795 01:19:35,103 --> 01:19:36,103 Ça vous plaît ? 796 01:19:42,068 --> 01:19:44,111 C'est une belle maison. 797 01:19:46,364 --> 01:19:47,448 Que lui manque-t-il ? 798 01:19:48,617 --> 01:19:50,159 Soyez sincère. 799 01:19:53,705 --> 01:19:54,955 De la vie. 800 01:19:57,209 --> 01:19:59,168 Il lui manque des meubles, 801 01:20:00,295 --> 01:20:02,463 des chiens... et des fleurs. 802 01:20:02,547 --> 01:20:03,547 Et vous. 803 01:20:07,886 --> 01:20:10,846 C'est inutile. Ça ne marchera pas. 804 01:20:11,348 --> 01:20:12,348 Pourquoi ? 805 01:20:14,518 --> 01:20:16,644 Ça a mal commencé, ça ne mènera nulle part. 806 01:20:17,938 --> 01:20:18,938 Qu'en savez-vous ? 807 01:20:21,483 --> 01:20:22,900 Pour moi aussi, c'est une première. 808 01:20:26,905 --> 01:20:27,905 J'ai besoin de vous. 809 01:20:34,746 --> 01:20:35,946 Vous collectionnez les choses. 810 01:20:39,876 --> 01:20:40,876 Non ? 811 01:20:43,129 --> 01:20:44,129 Ça m'arrive. 812 01:21:57,537 --> 01:21:59,872 Même si vous êtes très riche, 813 01:22:00,290 --> 01:22:02,625 et très intelligent, pouvez-vous être président ? 814 01:22:04,419 --> 01:22:05,419 Vous ne pouvez pas ? 815 01:22:06,212 --> 01:22:07,212 Pourquoi ? 816 01:22:08,256 --> 01:22:11,926 Pour m'occuper, j'enseignais l'instruction civique. 817 01:22:14,262 --> 01:22:15,262 Ju ? 818 01:22:15,680 --> 01:22:16,680 Où êtes-vous née ? 819 01:22:17,015 --> 01:22:19,183 À Séoul, en Corée. 820 01:22:19,517 --> 01:22:20,935 Où est-elle née ? 821 01:22:21,019 --> 01:22:25,022 À Séoul, en Corée. 822 01:22:26,316 --> 01:22:27,942 Si c'est pas un vendeur de drogues, 823 01:22:28,234 --> 01:22:29,777 c'est le président. 824 01:22:30,236 --> 01:22:31,904 Dans mon pays, il pourrait être les deux. 825 01:22:33,365 --> 01:22:34,615 Et vous, Miguel ? 826 01:22:39,454 --> 01:22:40,454 Revenez ! 827 01:22:40,538 --> 01:22:41,538 Où êtes-vous né ? 828 01:22:42,415 --> 01:22:43,415 À Cuba. 829 01:22:44,292 --> 01:22:47,044 Comment prononce-t-on Cuba ? 830 01:22:53,301 --> 01:22:54,301 Que faites-vous ici ? 831 01:22:54,678 --> 01:22:56,136 C'est un cours ? 832 01:22:57,514 --> 01:22:58,514 Je peux le suivre ? 833 01:22:59,975 --> 01:23:00,975 C'est complet. 834 01:23:10,485 --> 01:23:12,736 - Cuba. - Cuba. Merci. 835 01:23:30,964 --> 01:23:32,172 Une question... 836 01:23:33,133 --> 01:23:36,593 Pourrions-nous profiter de votre conversation ? 837 01:23:37,262 --> 01:23:39,054 Je disais que vous étiez étonnante. 838 01:23:44,352 --> 01:23:46,895 Et belle. 839 01:23:49,566 --> 01:23:50,566 Pleine de qualités. 840 01:23:52,110 --> 01:23:54,528 Et je suis fou d'elle. 841 01:24:04,247 --> 01:24:05,873 Vous aimez surprendre ? 842 01:24:06,666 --> 01:24:07,666 Je me donne un mal fou. 843 01:24:09,002 --> 01:24:10,753 Vous devriez vous en aller. 844 01:24:11,254 --> 01:24:12,254 Je m'en vais ? 845 01:24:17,510 --> 01:24:18,510 Ils sont gentils. 846 01:24:19,596 --> 01:24:20,596 Le rêve américain ! 847 01:24:22,015 --> 01:24:23,515 Ils l'ont vu en chair et en os. 848 01:24:28,063 --> 01:24:29,063 Un peu de craie... 849 01:24:33,651 --> 01:24:34,818 J'ai une surprise. 850 01:24:49,876 --> 01:24:52,211 J'ignorais si vous préfériez les gros ou les petits. 851 01:24:55,757 --> 01:24:59,009 Qu'ils sont mignons ! Venez par là. 852 01:25:02,013 --> 01:25:04,431 Je n'ai pas eu le temps de m'occuper du reste. 853 01:25:07,602 --> 01:25:09,853 Mais c'est un début. 854 01:25:23,701 --> 01:25:24,701 Vous dansez ? 855 01:25:27,997 --> 01:25:28,997 Je vais rentrer. 856 01:25:34,963 --> 01:25:36,588 Une fois, j'étais jeune, 857 01:25:36,881 --> 01:25:40,801 et je revenais du cinéma... j'étais dans le métro. 858 01:25:44,097 --> 01:25:46,056 Il y avait une fille en face de moi. 859 01:25:47,433 --> 01:25:49,935 Elle portait une robe boutonnée 860 01:25:51,479 --> 01:25:52,896 de là... jusque-là. 861 01:25:56,985 --> 01:25:58,944 Je n'avais jamais rien vu d'aussi joli. 862 01:26:02,699 --> 01:26:03,699 J'étais timide. 863 01:26:05,160 --> 01:26:06,618 Quand elle me regardait, 864 01:26:08,538 --> 01:26:09,538 je regardais ailleurs. 865 01:26:12,083 --> 01:26:14,459 Quand je me retournais vers elle, 866 01:26:15,128 --> 01:26:16,128 elle regardait ailleurs. 867 01:26:18,840 --> 01:26:21,341 Je suis descendu à mon arrêt. 868 01:26:22,510 --> 01:26:23,969 Les portes se sont fermées. 869 01:26:26,931 --> 01:26:28,682 Et comme le train repartait, 870 01:26:30,226 --> 01:26:31,268 elle m'a regardé 871 01:26:32,562 --> 01:26:34,438 et m'a fait le plus beau des sourires. 872 01:26:38,443 --> 01:26:39,443 C'était horrible. 873 01:26:40,987 --> 01:26:42,571 J'aurais arraché les portes. 874 01:26:42,655 --> 01:26:44,823 Je suis revenu tous les soirs, 875 01:26:46,492 --> 01:26:47,492 pendant deux semaines. 876 01:26:50,705 --> 01:26:51,830 Je ne l'ai jamais revue. 877 01:26:55,251 --> 01:26:56,291 C'était il y a trente ans, 878 01:26:58,713 --> 01:27:02,132 et il ne passe pas un jour sans que je pense à elle. 879 01:27:05,428 --> 01:27:06,637 Je ne veux plus que ça arrive. 880 01:27:14,979 --> 01:27:15,979 Une danse ? 881 01:29:40,416 --> 01:29:43,710 Je t'ai déjà dit que je t'aimais ? 882 01:30:51,237 --> 01:30:52,696 J'ai deux mots à vous dire, Gage. 883 01:30:53,948 --> 01:30:56,825 Vous ne savez pas qu'on a un secret, Diana et moi. 884 01:30:57,660 --> 01:30:58,660 On est invincibles. 885 01:31:00,663 --> 01:31:04,207 - J'ai à te parler. - Demain, ce serait mieux. 886 01:31:04,417 --> 01:31:06,418 Demain ce serait mieux, vous croyez ? 887 01:31:06,752 --> 01:31:08,920 Johnny-baby, j'ai une suggestion. 888 01:31:09,005 --> 01:31:10,547 Tu sais, ton emblème... 889 01:31:11,799 --> 01:31:12,716 le Gryphon... 890 01:31:12,800 --> 01:31:17,137 L'aigle... c'est pas une bonne idée. J'en ai une meilleure. 891 01:31:18,389 --> 01:31:19,681 Le coucou. 892 01:31:20,099 --> 01:31:22,893 Attends... je t'explique deux secondes. 893 01:31:23,728 --> 01:31:27,022 Le coucou est intéressant parce qu'il n'a pas de nid. 894 01:31:27,106 --> 01:31:28,940 Il squatte le nid des autres. 895 01:31:29,108 --> 01:31:30,567 Et détruit leurs œufs. 896 01:31:30,902 --> 01:31:31,943 David, arrête... 897 01:31:35,698 --> 01:31:36,698 Tu ne m'aimes plus ? 898 01:31:43,122 --> 01:31:45,081 Je t'ai déjà dit que je t'aimais ? 899 01:31:50,463 --> 01:31:51,463 Bon dîner. 900 01:31:54,759 --> 01:31:55,759 Aidez-le. 901 01:31:58,179 --> 01:31:59,179 Entrez. 902 01:32:00,056 --> 01:32:01,056 Tu t'en occupes ? 903 01:34:33,459 --> 01:34:35,001 Beau parcours... 904 01:34:37,046 --> 01:34:38,421 Premier aux Beaux-Arts. 905 01:34:39,006 --> 01:34:40,173 Concours d'architecture. 906 01:34:41,258 --> 01:34:42,258 Prix de Rome. 907 01:34:46,180 --> 01:34:47,500 Pourquoi voulez-vous cet emploi ? 908 01:34:50,267 --> 01:34:51,267 Je veux travailler. 909 01:34:55,856 --> 01:34:56,856 Trop qualifié. 910 01:34:58,150 --> 01:34:59,317 Exploitez-moi. 911 01:35:36,731 --> 01:35:39,482 Sans passion, pas de grande architecture. 912 01:35:39,567 --> 01:35:41,317 Et même avec, aucune garantie d'emploi. 913 01:35:42,069 --> 01:35:43,069 Louis Kahn 914 01:35:44,697 --> 01:35:48,908 est mort dans les toilettes d'une gare. Personne ne réclama son corps. 915 01:35:48,993 --> 01:35:50,577 C'est beau, non ? 916 01:35:50,911 --> 01:35:52,912 Les promoteurs n'ont pas pleuré. 917 01:35:53,539 --> 01:35:56,291 Les grands, on ne les manipule pas. 918 01:35:56,375 --> 01:35:57,542 Ce sont des emmerdeurs. 919 01:35:57,626 --> 01:36:01,337 Ils savent que s'ils font leur travail correctement, 920 01:36:01,422 --> 01:36:03,590 s'ils atteignent la perfection, 921 01:36:03,841 --> 01:36:08,219 ils élèveront l'âme humaine à une autre dimension. 922 01:36:13,768 --> 01:36:14,768 Qu'est-ce que c'est ? 923 01:36:15,436 --> 01:36:16,436 Une brique. 924 01:36:17,938 --> 01:36:19,689 Bon. Quoi d'autre ? 925 01:36:20,524 --> 01:36:21,524 Une arme. 926 01:36:25,529 --> 01:36:29,073 Louis Kahn dit que même une brique veut être quelque chose. 927 01:36:36,791 --> 01:36:39,918 Une brique veut être quelque chose. 928 01:36:43,005 --> 01:36:44,047 Elle a des aspirations. 929 01:36:51,263 --> 01:36:56,100 Même une vulgaire brique veut devenir quelque chose de mieux. 930 01:37:01,982 --> 01:37:04,317 Elle veut dépasser ses limites. 931 01:37:13,536 --> 01:37:14,994 C'est ce que nous devons ressentir. 932 01:37:19,458 --> 01:37:20,458 À vendredi. 933 01:37:32,763 --> 01:37:34,472 Une brique veut être quelque chose ! 934 01:37:34,557 --> 01:37:36,224 Mais pas avocat, je parie. 935 01:37:36,684 --> 01:37:37,684 Que fais-tu là ? 936 01:37:38,310 --> 01:37:39,310 Tu me manquais. 937 01:37:39,770 --> 01:37:40,812 Toi aussi. 938 01:37:41,438 --> 01:37:42,438 Merci. 939 01:37:47,736 --> 01:37:48,736 La frite ? 940 01:37:48,988 --> 01:37:49,988 Ça va. 941 01:37:50,489 --> 01:37:51,489 Je reprends le dessus. 942 01:37:58,038 --> 01:37:59,289 Elle demande le divorce. 943 01:38:02,960 --> 01:38:04,627 Elle veut sa liberté. 944 01:38:06,797 --> 01:38:07,964 Si tu acceptes, 945 01:38:09,008 --> 01:38:10,008 elle te laisse tout. 946 01:38:10,551 --> 01:38:13,553 Le terrain, l'argent, tout. 947 01:38:15,097 --> 01:38:16,097 Où est-elle ? 948 01:38:19,894 --> 01:38:21,060 Bonjour à tous ! 949 01:38:25,316 --> 01:38:28,401 Bonjour. Je suis Billy Connolly. Au revoir ! 950 01:38:29,028 --> 01:38:32,614 Vous vous demandez ce que vous faites, en plein soleil, 951 01:38:32,948 --> 01:38:34,741 dans l'odeur des fauves. 952 01:38:34,825 --> 01:38:36,451 Ça cocotte pas trop ? 953 01:38:36,869 --> 01:38:40,121 Si vous êtes ici, c'est que vous êtes pleins aux as. 954 01:38:40,581 --> 01:38:44,208 Quel miracle, cette passion pour la sauvegarde 955 01:38:44,293 --> 01:38:46,628 des espèces en voie de disparition ! 956 01:38:46,712 --> 01:38:50,131 Chaque année, nous collectons des fonds en vendant des animaux 957 01:38:50,341 --> 01:38:51,549 aux enchères, 958 01:38:51,634 --> 01:38:53,635 aussi cher que possible. 959 01:38:53,886 --> 01:38:56,304 Votre argent préserve ces bestioles. 960 01:38:56,388 --> 01:38:58,188 Le spectacle commence par une grande pointure. 961 01:38:58,599 --> 01:39:02,894 Notre premier animal... mesdames, messieurs, 962 01:39:03,687 --> 01:39:08,024 l'hippopotame. Trop gros et colérique pour paraître en chair et en os. 963 01:39:08,567 --> 01:39:11,945 Admirez l'athlète : des quintaux et des quintaux 964 01:39:12,196 --> 01:39:14,822 de cellulite hargneuse et hostile. 965 01:39:15,324 --> 01:39:18,409 Il pèse à peine moins qu'un car 966 01:39:18,494 --> 01:39:20,995 de ramassage scolaire de banlieue. 967 01:39:21,413 --> 01:39:24,958 Pour le voir sous un meilleur jour et vous soulager de vos bourses, 968 01:39:26,293 --> 01:39:27,627 merci beaucoup, 969 01:39:28,671 --> 01:39:30,171 nous avons une photo "bisou". 970 01:39:32,007 --> 01:39:33,174 C'est pas trognon ? 971 01:39:37,012 --> 01:39:42,016 Je ne peux imaginer de mise à prix inférieure à dix mille dollars. 972 01:39:42,101 --> 01:39:43,726 - Je sais que c'est beaucoup... - Trente. 973 01:39:44,603 --> 01:39:47,689 Trente mille. 974 01:39:49,608 --> 01:39:54,153 Est-ce l'émotion, ou entends-je trente-cinq mille ? 975 01:39:54,613 --> 01:39:57,240 - Trente-cinq. - Trente-cinq mille dollars ! 976 01:39:57,491 --> 01:39:58,491 Quarante. 977 01:40:00,119 --> 01:40:01,202 Quarante-cinq mille. 978 01:40:02,496 --> 01:40:03,496 Cinquante. 979 01:40:03,580 --> 01:40:05,790 Cinquante mille dollars ! 980 01:40:06,750 --> 01:40:08,042 Incroyable ! 981 01:40:08,419 --> 01:40:09,252 Extraordinaire ! 982 01:40:09,336 --> 01:40:13,798 Cinquante mille une fois, cinquante mille deux fois... 983 01:40:14,550 --> 01:40:15,758 Un million de dollars. 984 01:40:23,225 --> 01:40:24,225 Pardon ? 985 01:40:25,102 --> 01:40:26,269 Un million de dollars. 986 01:40:29,815 --> 01:40:31,691 Vous avez dit un million de dollars ? 987 01:40:32,901 --> 01:40:33,901 Oui. 988 01:40:37,656 --> 01:40:41,701 Bonté divine ! Dois-je demander s'il y a une surenchère ? 989 01:40:42,995 --> 01:40:44,078 Non, de toute évidence. 990 01:40:44,455 --> 01:40:48,875 Monsieur, ce splendide hippo est à vous. Félicitations. 991 01:41:03,474 --> 01:41:04,474 Bonjour, Diana. 992 01:41:08,103 --> 01:41:09,687 Je voulais que tu aies cet argent. 993 01:41:10,856 --> 01:41:12,315 Et moi que tu aies cet hippopotame. 994 01:41:16,904 --> 01:41:18,404 Vous voulez peut-être rester seuls. 995 01:41:33,796 --> 01:41:34,796 Alors ? 996 01:41:38,550 --> 01:41:41,010 - Ça va ? Continue. - Tu donnes des cours ? Continue. 997 01:41:43,430 --> 01:41:44,889 Oui, je donne des cours. 998 01:41:48,185 --> 01:41:51,771 Ça ne paie pas beaucoup, mais au moins je parle d'architecture. 999 01:41:53,107 --> 01:41:55,066 Tu sais que j'adore ça. 1000 01:41:58,278 --> 01:42:00,738 Restez, cher public. Ce n'est qu'une averse. 1001 01:42:01,865 --> 01:42:04,826 Les chéquiers font d'excellents parapluies. 1002 01:42:05,244 --> 01:42:06,285 Nous avons des dauphins ! 1003 01:42:06,578 --> 01:42:08,538 Avons-nous un dauphin ou une pieuvre ? 1004 01:42:08,622 --> 01:42:10,540 Et un poisson tropical ? 1005 01:42:10,624 --> 01:42:13,751 Je sais ! Vous rentrez chez vous prendre plus d'argent. Je comprends. 1006 01:42:13,836 --> 01:42:17,338 Allez, mesdames et messieurs. Vous pouvez trouver l'argent. 1007 01:42:17,422 --> 01:42:19,257 Et puis mince. Je m'en vais. 1008 01:42:29,351 --> 01:42:31,269 Il faut qu'on en parle. 1009 01:42:31,770 --> 01:42:32,520 Non. 1010 01:42:32,604 --> 01:42:35,815 Je t'assure. Écoute ce que j'ai à dire. 1011 01:42:39,653 --> 01:42:41,779 L'erreur que j'ai faite à Las Vegas, 1012 01:42:42,948 --> 01:42:45,575 c'était de croire que je pourrais oublier. 1013 01:42:48,453 --> 01:42:50,580 Je nous croyais invincibles. 1014 01:42:52,624 --> 01:42:57,086 Maintenant je sais que lorsqu'on aime, on se souvient. 1015 01:42:58,714 --> 01:43:01,132 Et si on reste ensemble, ce n'est pas qu'on oublie. 1016 01:43:02,301 --> 01:43:03,301 C'est qu'on pardonne. 1017 01:43:11,101 --> 01:43:12,101 J'avais... 1018 01:43:16,064 --> 01:43:18,065 tellement peur que tu le préfères. 1019 01:43:20,527 --> 01:43:23,070 Ou plutôt, que tu aies raison de le préférer. 1020 01:43:28,952 --> 01:43:30,661 Je pensais qu'il valait mieux que moi. 1021 01:43:37,419 --> 01:43:39,086 Maintenant je sais que c'est faux. 1022 01:43:41,048 --> 01:43:42,168 Il est seulement plus riche. 1023 01:45:15,392 --> 01:45:16,475 Il faut que nous parlions. 1024 01:45:18,103 --> 01:45:19,603 Je suis très heureux. 1025 01:45:21,523 --> 01:45:22,523 Shackleford... 1026 01:45:23,942 --> 01:45:24,982 tu m'as déjà vu comme ça ? 1027 01:45:26,778 --> 01:45:27,945 Pas que je me souvienne. 1028 01:45:29,114 --> 01:45:30,114 C'est grâce à Diana. 1029 01:45:31,825 --> 01:45:32,825 Que demander de plus ? 1030 01:45:33,285 --> 01:45:36,287 C'est la meilleure de toutes. Sans comparaison. 1031 01:45:38,540 --> 01:45:39,540 Vous êtes la meilleure. 1032 01:45:41,752 --> 01:45:42,752 La meilleure ? 1033 01:45:44,004 --> 01:45:45,129 Je suis la meilleure ? 1034 01:45:46,673 --> 01:45:47,673 Oui. 1035 01:45:51,303 --> 01:45:52,303 Je ne comprends pas. 1036 01:45:54,681 --> 01:45:57,224 Shackleford, veux-tu lui expliquer ? 1037 01:45:57,934 --> 01:45:58,934 Quoi ? 1038 01:46:00,604 --> 01:46:01,645 Je pourrais, monsieur. 1039 01:46:03,565 --> 01:46:06,650 Mais mademoiselle Murphy préférerait l'entendre de votre bouche. 1040 01:46:07,527 --> 01:46:08,652 Bon. Voilà... 1041 01:46:10,155 --> 01:46:13,491 C'est la meilleure, dans le club du million de dollars. 1042 01:46:17,371 --> 01:46:19,080 - Le club ? - Vous avez compris. 1043 01:46:22,751 --> 01:46:24,418 Ce n'était pas la première fois ? 1044 01:46:25,087 --> 01:46:26,670 Combien de membres avons-nous ? 1045 01:46:27,923 --> 01:46:28,923 De membres ? 1046 01:46:31,468 --> 01:46:32,468 Dans le monde ? 1047 01:46:36,014 --> 01:46:37,414 Je dirais, au moins deux douzaines. 1048 01:46:38,975 --> 01:46:41,185 Vous vous rappelez celle qui avait le hoquet ? 1049 01:46:42,229 --> 01:46:43,062 Quoi ? 1050 01:46:43,146 --> 01:46:44,522 La serveuse, en Oklahoma. 1051 01:46:44,856 --> 01:46:47,775 Dès que vous l'approchiez, une crise de hoquet ! 1052 01:46:50,529 --> 01:46:51,946 Ça m'était sorti de la tête. 1053 01:46:53,115 --> 01:46:54,115 Quelle nuit ! 1054 01:46:56,451 --> 01:46:57,660 L'avantage, c'est... 1055 01:46:58,328 --> 01:47:00,788 qu'on sait si on est sexuellement compatible. 1056 01:47:02,124 --> 01:47:03,124 Dès le départ. 1057 01:47:14,970 --> 01:47:16,554 Voulez-vous arrêter la voiture ? 1058 01:47:47,169 --> 01:47:48,169 Merci, John. 1059 01:47:53,216 --> 01:47:56,427 Au revoir. 1060 01:48:04,019 --> 01:48:05,019 Tenez. 1061 01:48:09,691 --> 01:48:10,691 Porte-bonheur. 1062 01:48:19,993 --> 01:48:20,993 Veillez sur lui. 1063 01:48:21,077 --> 01:48:22,077 Oui. 1064 01:48:30,962 --> 01:48:32,004 Que s'est-il passé ? 1065 01:48:35,217 --> 01:48:36,257 Je voulais que ça finisse. 1066 01:48:41,515 --> 01:48:43,724 Elle ne m'aurait jamais regardé comme elle l'a regardé. 1067 01:49:36,236 --> 01:49:39,488 Il y a sept ans, David m'a demandée en mariage, sur le ponton. 1068 01:49:41,616 --> 01:49:43,216 Je voulais y retourner, pour me souvenir 1069 01:49:44,578 --> 01:49:45,578 et repartir à zéro. 1070 01:50:52,562 --> 01:50:54,104 Je t'ai déjà dit que je t'aimais ? 1071 01:51:05,158 --> 01:51:06,158 Non. 1072 01:51:11,039 --> 01:51:12,039 Je t'aime. 1073 01:51:18,380 --> 01:51:19,380 Encore ? 1074 01:51:24,135 --> 01:51:25,135 Toujours.