1 00:00:56,922 --> 00:01:01,325 UNA PROPUESTA INDECENTE 2 00:01:34,293 --> 00:01:38,195 Perder a Diana fue como perder parte de mí. 3 00:01:39,398 --> 00:01:43,698 Nunca pensé que pudiéramos cambiar lo que sentíamos. 4 00:01:44,336 --> 00:01:46,770 Pensé que éramos invencibles. 5 00:01:48,507 --> 00:01:53,740 Alguien dijo que si realmente quieres algo, debes dejarlo libre. 6 00:01:53,879 --> 00:01:58,077 Si vuelve, es tuyo para siempre. 7 00:01:58,217 --> 00:02:02,517 Si no, nunca lo fue. 8 00:02:03,889 --> 00:02:07,655 De una cosa estaba segura, que era de David desde el principio. 9 00:02:07,793 --> 00:02:09,784 Y que él era mío. 10 00:02:16,101 --> 00:02:20,538 Nos conocimos en la escuela. Él estaba en su último año, yo en mi primero. 11 00:02:20,672 --> 00:02:24,699 Después de clase, nos llevaba a mi amiga y a mí a casa. 12 00:02:25,410 --> 00:02:28,470 Yo lo miraba por el espejo retrovisor. 13 00:02:28,614 --> 00:02:30,707 Me enamoré de sus ojos. 14 00:02:36,989 --> 00:02:41,551 A los 19 años, David me pidió la mano en Paradise Cove. 15 00:02:41,693 --> 00:02:43,456 Nuestros padres se opusieron. 16 00:02:43,595 --> 00:02:46,587 Dijeron que éramos muy jóvenes, que no nos conocíamos. 17 00:02:47,833 --> 00:02:52,429 David decía que la vida sin riesgos no era vida. 18 00:02:52,571 --> 00:02:55,039 Entonces nos fugamos. 19 00:03:12,491 --> 00:03:17,155 Me gradué de arquitectura y encontré trabajo en una firma pequeña. 20 00:03:17,296 --> 00:03:20,595 Diana ayudaba vendiendo bienes raíces. 21 00:03:21,366 --> 00:03:25,268 Me pasaba el tiempo libre diseñando mi casa. 22 00:03:25,404 --> 00:03:28,771 Era la suma de todo lo que me importaba en arquitectura. 23 00:03:28,907 --> 00:03:31,967 Era la casa de mis sueños. 24 00:04:04,543 --> 00:04:06,272 ¿D? 25 00:04:08,880 --> 00:04:11,371 ¿Alguna vez te he dicho que te amo? 26 00:04:13,018 --> 00:04:14,713 No. 27 00:04:14,853 --> 00:04:17,287 - Te amo. - ¿Todavía? 28 00:04:18,357 --> 00:04:20,188 Siempre. 29 00:04:22,728 --> 00:04:24,958 Teníamos nuestras diferencias. 30 00:04:25,097 --> 00:04:29,898 Él regaba su ropa por el suelo. Me volvía loca. 31 00:04:51,089 --> 00:04:54,616 ¿Qué hacen tus zapatos sobre la mesa? 32 00:04:54,760 --> 00:04:58,594 - ¡No tengo que lavar tu ropa! - La recogeré. No te pongas violenta. 33 00:04:58,730 --> 00:05:01,665 - Mantequilla de maní... - Suéltalo. 34 00:05:01,800 --> 00:05:04,894 - Puedes lastimar a alguien. - ¿A quién voy a lastimar? 35 00:05:05,037 --> 00:05:07,335 ¡Estás loca! 36 00:05:07,472 --> 00:05:09,667 Está bien... Bueno. 37 00:05:12,811 --> 00:05:14,745 ¡Maldita sea! 38 00:05:14,880 --> 00:05:17,940 Vamos, cálmate. 39 00:05:18,083 --> 00:05:20,415 - ¿Te lastimé? - No. Estoy bien. 40 00:05:20,552 --> 00:05:24,511 - Lo siento. - ¿En serio? ¿Estabas bromeando? 41 00:06:06,631 --> 00:06:09,566 Tus calzoncillos están ardiendo. 42 00:06:10,802 --> 00:06:12,793 No sabes cuánto. 43 00:06:29,221 --> 00:06:33,885 Como no teníamos dinero, íbamos a ver la arquitectura que le entusiasmaba. 44 00:06:34,025 --> 00:06:36,084 A veces yo preguntaba: 45 00:06:36,228 --> 00:06:38,924 "¿Qué tontería estamos mirando?". 46 00:06:39,064 --> 00:06:42,397 Y él me contestaba: "No es una tontería. 47 00:06:42,534 --> 00:06:45,162 No uses sólo los ojos". 48 00:06:45,303 --> 00:06:48,295 Me hizo mirar las cosas de un modo diferente. 49 00:06:50,142 --> 00:06:54,010 Es baratísimo. Acaba de llegar a la oficina. Nadie lo conoce. 50 00:06:54,146 --> 00:06:55,408 Es precioso. 51 00:06:55,547 --> 00:06:58,209 Puedes construir tu casa aquí. Te harás famoso... 52 00:06:58,350 --> 00:07:01,877 porque será brillante y será la casa de David Murphy. 53 00:07:02,020 --> 00:07:06,320 Encontré un terreno increíble en Santa Mónica junto al mar. 54 00:07:06,458 --> 00:07:09,222 Era el sitio perfecto para su casa. 55 00:07:09,361 --> 00:07:11,158 Tomaremos un préstamo. 56 00:07:11,296 --> 00:07:15,426 Deberías ver las porquerías que compran los corredores de bolsa. 57 00:07:15,567 --> 00:07:18,730 Se enloquecerían por una casa como la tuya. 58 00:07:18,870 --> 00:07:23,705 Era brillante, aunque no entendía ni una palabra. 59 00:07:23,842 --> 00:07:26,037 Teníamos que economizar para hacer los pagos... 60 00:07:26,178 --> 00:07:29,204 pero era nuestro futuro y construiría mi casa. 61 00:07:33,985 --> 00:07:35,714 Entonces vino la recesión. 62 00:07:36,555 --> 00:07:41,993 El mercado se estancó y no vendí nada durante seis meses. 63 00:07:42,127 --> 00:07:44,493 No había nada en construcción. 64 00:07:44,629 --> 00:07:48,156 Muchos perdieron sus trabajos. Yo también. 65 00:07:48,300 --> 00:07:52,100 - Lo siento. - No entiendo. ¿Qué pasó? 66 00:07:52,237 --> 00:07:55,172 El banco ha demandado su pagaré. 67 00:07:55,307 --> 00:07:56,797 ¿Pueden hacerlo? 68 00:07:56,942 --> 00:08:01,436 Como ahora no tienen ingresos, pueden embargar sus bienes. 69 00:08:03,315 --> 00:08:04,577 ¿Qué bienes? 70 00:08:07,586 --> 00:08:09,281 La casa. 71 00:08:10,255 --> 00:08:12,689 Tienen que seguir haciendo los pagos. 72 00:08:13,992 --> 00:08:16,256 Lo siento. 73 00:08:28,540 --> 00:08:31,134 David, tengo miedo. 74 00:08:34,412 --> 00:08:39,281 No tenemos dinero. ¿Qué haremos? 75 00:08:43,622 --> 00:08:48,252 Trabajaré de camarero o taxista o algo así. No sé. 76 00:08:56,034 --> 00:08:59,765 Te cuidaré. 77 00:09:02,507 --> 00:09:04,338 Haz algo. 78 00:09:07,679 --> 00:09:11,376 DAVID MURPHY ARQUITECTO 79 00:09:11,983 --> 00:09:15,214 Estaba desesperado. Íbamos a perderlo todo. 80 00:09:15,353 --> 00:09:18,948 La casa y nuestro hogar. 81 00:09:19,090 --> 00:09:22,890 Me tragué el orgullo y tomé 5.000 dólares prestados de mi padre. 82 00:09:23,028 --> 00:09:25,724 No era suficiente. 83 00:09:25,864 --> 00:09:28,389 Necesitábamos 50.000. 84 00:09:40,078 --> 00:09:42,740 - D... - ¿Qué? 85 00:09:42,881 --> 00:09:47,375 - Vamos, vístete. Tengo una idea. - ¿Qué hora es? 86 00:10:13,945 --> 00:10:16,641 Hola. ¿Cómo están? 87 00:10:21,920 --> 00:10:24,718 - ¡Sí! - ¡Dios mío! 88 00:10:24,856 --> 00:10:26,847 ¡Cariño! ¡Así me gusta! 89 00:10:26,992 --> 00:10:31,019 ¡50.000! Eso queremos. ¡Ganamos! 90 00:10:39,971 --> 00:10:42,030 ¡Vamos! ¡Danos dinero! 91 00:10:45,744 --> 00:10:50,044 Tenemos a un apostante. Una señorita con suerte. 92 00:10:50,181 --> 00:10:52,843 A ver esa suerte, no lo eches a perder. 93 00:11:23,815 --> 00:11:26,943 Tengo un collar... 94 00:12:51,870 --> 00:12:56,671 ¿Por qué no te lo pones? Te ves muy bien. 95 00:12:58,576 --> 00:13:00,771 No puedo comprarlo. 96 00:13:02,213 --> 00:13:06,115 - ¡Qué lástima! - Sí. 97 00:13:10,288 --> 00:13:15,817 Ese vestido debería ser tuyo. Deja que te lo compre. 98 00:13:15,960 --> 00:13:18,793 ¿Quiere comprarme el vestido? 99 00:13:18,930 --> 00:13:20,693 Sí. 100 00:13:21,699 --> 00:13:25,499 - ¿Por qué? - He disfrutado mirándote. 101 00:13:25,637 --> 00:13:26,934 Te lo ganaste. 102 00:13:29,774 --> 00:13:31,901 No. 103 00:13:34,245 --> 00:13:37,112 El vestido está en venta. Yo no. 104 00:13:51,029 --> 00:13:53,691 Lanza los dados, amiga. 105 00:14:05,210 --> 00:14:08,111 Mira. He ganado más de 9.000 dólares. 106 00:14:16,487 --> 00:14:19,354 Mi esposa, D. 107 00:14:19,490 --> 00:14:22,755 Mis chicas. Vendrán a vivir con nosotros. 108 00:14:24,162 --> 00:14:26,027 Bésalos. 109 00:14:27,599 --> 00:14:29,931 - Sí. - Apuestas, por favor. 110 00:14:43,181 --> 00:14:45,081 - ¿Alguna vez te he dicho que te amo? - No. 111 00:14:45,216 --> 00:14:46,478 - Te amo. - ¿Todavía? 112 00:14:46,618 --> 00:14:48,017 Siempre. 113 00:15:07,805 --> 00:15:09,568 5.000... 114 00:15:09,707 --> 00:15:13,871 Sí, lo adivinaste... 5.000 más. 115 00:15:14,012 --> 00:15:16,742 ¿Y esto? 5.000 más. 116 00:15:16,881 --> 00:15:21,909 Juega con ello, revuélcate y disfruta. 117 00:15:24,489 --> 00:15:27,652 El gran total es... 118 00:15:30,061 --> 00:15:33,861 25.040 dólares. 119 00:15:33,998 --> 00:15:37,195 Nos ganamos la mitad en una hora. 120 00:15:37,335 --> 00:15:43,103 Pienso que dos horas mañana y acabamos. 121 00:15:43,241 --> 00:15:44,708 Ven. 122 00:16:01,025 --> 00:16:02,686 ¿Qué? 123 00:16:07,131 --> 00:16:09,599 Te amo. 124 00:16:12,403 --> 00:16:13,734 Lo sé. 125 00:16:15,106 --> 00:16:18,667 Te amo, incluso sin dinero. 126 00:17:49,500 --> 00:17:52,526 Última llamada. No más apuestas, por favor. 127 00:17:56,574 --> 00:17:59,236 Vamos, negro, vamos. Allá vamos. 128 00:18:01,012 --> 00:18:02,536 ¡Sí! 129 00:18:13,524 --> 00:18:14,786 No más apuestas. 130 00:18:22,900 --> 00:18:25,698 ¡Sí, ganamos! 131 00:18:50,695 --> 00:18:53,687 4.100. Dijimos que no bajaríamos de 5.000. 132 00:18:53,831 --> 00:18:56,095 ¿Más café? 133 00:18:56,234 --> 00:18:58,168 No, gracias. 134 00:19:14,752 --> 00:19:17,448 Cruz, nos vamos. Cara, seguimos. 135 00:19:37,008 --> 00:19:39,306 Dos de tres. 136 00:19:40,378 --> 00:19:42,710 Hagan sus apuestas. 137 00:19:43,748 --> 00:19:45,340 No más apuestas. 138 00:19:45,483 --> 00:19:49,681 Me siento afortunado. ¿Ponemos todo en rojo? 139 00:19:49,820 --> 00:19:52,687 Todo. Rojo. 140 00:19:52,823 --> 00:19:54,757 Siento rojo. ¿Tú sientes rojo? 141 00:19:56,394 --> 00:19:58,794 Podemos hacerlo. 142 00:20:01,132 --> 00:20:06,399 Apostaré todo. Lo pondré en rojo. 143 00:20:08,306 --> 00:20:10,501 Está bien. 144 00:20:30,928 --> 00:20:33,328 - No, negro. - ¿Qué estás haciendo? 145 00:20:33,464 --> 00:20:35,830 - Es negro. - ¿Qué estás haciendo? 146 00:20:40,271 --> 00:20:44,105 No. Es rojo. Es rojo. Sigo mis instintos, ¿verdad? 147 00:20:44,242 --> 00:20:47,439 - No más apuestas. - Vamos, rojo. 148 00:20:50,748 --> 00:20:52,340 ¡Vamos! ¡Vamos! 149 00:20:53,884 --> 00:20:56,512 Vamos, rojo. Vamos, rojo. 150 00:21:05,596 --> 00:21:07,621 Demasiado tarde, señorita. 151 00:21:45,970 --> 00:21:49,303 Hagan sus apuestas. De la banca, del jugador. 152 00:21:49,440 --> 00:21:51,738 ¿Listos? Cartas, por favor. 153 00:21:54,845 --> 00:21:57,109 Volteando para los jugadores. 154 00:21:57,415 --> 00:22:00,009 Pases a la derecha, por favor. 155 00:22:03,954 --> 00:22:05,319 La banca gana. 156 00:22:15,766 --> 00:22:18,200 Listos. 157 00:22:18,936 --> 00:22:21,905 Del jugador, de la banca. 158 00:22:22,673 --> 00:22:26,575 - ¿Quién es? - John Gage. 159 00:22:26,711 --> 00:22:30,306 El cabrón es un multimillonario. 160 00:22:30,448 --> 00:22:33,076 Ya ha perdido más de un millón. 161 00:22:33,217 --> 00:22:35,777 ¿Ve las fichas de oro? 162 00:22:35,920 --> 00:22:38,218 10.000 dólares por ficha. 163 00:22:38,356 --> 00:22:41,553 Cada vez que pone una son 10.000. 164 00:22:41,692 --> 00:22:46,356 Mire lo calmado que está. Debe de follar más que un conejo. 165 00:22:46,497 --> 00:22:50,092 - No quise ofenderla. - El jugador gana. 166 00:22:50,234 --> 00:22:52,725 Ya era hora. 167 00:22:52,870 --> 00:22:55,532 - ¿Están casados? - Vámonos. 168 00:22:55,673 --> 00:23:00,133 - Quédense a jugar un rato. - Disculpen. 169 00:23:01,545 --> 00:23:05,709 ¿Le importaría prestarme a su esposa? ¿Es su esposa? 170 00:23:05,850 --> 00:23:07,249 ¿Perdón? 171 00:23:09,120 --> 00:23:13,022 - Para cambiar mi suerte. - Pregúnteselo a ella. 172 00:23:14,792 --> 00:23:18,421 - ¿Me permite? - Vamos. 173 00:23:18,562 --> 00:23:20,792 Creo que no. Deberíamos irnos. 174 00:23:20,931 --> 00:23:23,229 - Sólo un ratito. - Yo lo haría. 175 00:23:23,367 --> 00:23:26,666 Vamos. Puede ser divertido. ¿Qué puedes perder? 176 00:23:26,804 --> 00:23:29,773 - ¿Bueno? - Adelante. Veremos qué pasa. 177 00:23:29,907 --> 00:23:33,172 - Sí, vamos. - Estaremos aquí animándola. 178 00:23:34,078 --> 00:23:35,670 Gracias. 179 00:23:35,813 --> 00:23:38,805 A ver si empieza a ganar. 180 00:23:38,949 --> 00:23:42,476 ¿Cree que volverá? 181 00:23:42,620 --> 00:23:45,088 Estoy bromeando. 182 00:23:47,224 --> 00:23:50,523 Siéntate. He estado perdiendo. 183 00:23:50,661 --> 00:23:54,791 Apareciste y gané mi primera mano. Me trajiste suerte. 184 00:23:54,932 --> 00:23:57,400 Creo que fue una señal. 185 00:23:57,535 --> 00:23:59,503 ¿No te parece? 186 00:24:02,373 --> 00:24:04,739 - ¿Quieres una copa? - No, gracias. 187 00:24:05,309 --> 00:24:06,936 ¿Algo dulce? 188 00:24:10,047 --> 00:24:12,777 Hagan sus apuestas. 189 00:24:12,917 --> 00:24:14,680 100.000. 190 00:24:16,220 --> 00:24:20,213 - ¿Así de fácil? - Así de fácil. 191 00:24:26,030 --> 00:24:29,090 - Así no. - Lo siento. 192 00:24:32,736 --> 00:24:35,899 Hagan sus apuestas. Cartas. 193 00:24:39,243 --> 00:24:40,904 Volteando para los jugadores. 194 00:24:41,045 --> 00:24:42,444 Lo que queremos... 195 00:24:43,447 --> 00:24:46,575 Lo que necesitamos es un nueve. 196 00:24:53,357 --> 00:24:54,756 No nos gusta. 197 00:24:55,860 --> 00:24:58,852 La banca gana. Cartas, por favor. 198 00:24:58,996 --> 00:25:01,794 La banca gana con un ocho. Paguen a la banca. 199 00:25:06,136 --> 00:25:08,502 Al parecer, no soy tan afortunada. 200 00:25:08,639 --> 00:25:12,439 - ¿Te gustan las cartas? - No mucho. 201 00:25:13,043 --> 00:25:16,206 Debería haberlo preguntado antes. ¿Los dados? 202 00:25:17,481 --> 00:25:19,574 Supongo que sí. 203 00:25:22,453 --> 00:25:26,116 - Sam. - ¿Señor G? 204 00:25:28,158 --> 00:25:29,420 Uno. 205 00:25:29,560 --> 00:25:32,028 Perdone, Sr. G. 206 00:25:41,906 --> 00:25:44,431 - Debería irme. - Esto no tardará. 207 00:25:44,575 --> 00:25:47,135 - ¿Qué? - Esto. 208 00:25:54,118 --> 00:25:55,483 Ahora... 209 00:25:56,987 --> 00:25:58,955 Espero que te parezca interesante. 210 00:26:00,190 --> 00:26:02,249 Casino. Habla Tadross. 211 00:26:02,393 --> 00:26:05,920 Sí, señor. Está aquí. 212 00:26:17,141 --> 00:26:20,702 - Pidió un millón de dólares. - Es una apuesta. 213 00:26:24,415 --> 00:26:26,508 Aquí tiene, Sr. G. Un millón de dólares. 214 00:26:54,612 --> 00:26:56,705 Apuesta todo. 215 00:27:17,334 --> 00:27:21,134 Atención. Ganan con siete u once. 216 00:27:21,271 --> 00:27:23,205 Los dados. 217 00:27:23,340 --> 00:27:25,365 Elige dos. 218 00:27:32,182 --> 00:27:33,843 Ahora lanza un siete. 219 00:27:34,685 --> 00:27:37,950 También puedes lanzar un once. 220 00:27:43,560 --> 00:27:45,425 ¿No olvidaste algo? 221 00:28:06,116 --> 00:28:07,549 ¡Ganaron! 222 00:28:22,266 --> 00:28:24,257 ¿Crees que debería parar? 223 00:28:24,802 --> 00:28:26,463 Yo debería parar. 224 00:28:28,305 --> 00:28:29,567 Acredítelo a mi cuenta. 225 00:28:32,910 --> 00:28:37,643 Cariño, ha sido increíble. ¡Dios mío! 226 00:28:37,781 --> 00:28:39,942 Hola. John Gage. 227 00:28:40,084 --> 00:28:42,917 - Hola, David Murphy. - Hola, David. 228 00:28:43,053 --> 00:28:46,250 Felicitaciones. Mi esposa, Diana. 229 00:28:46,390 --> 00:28:49,587 - Hola. ¿Diana? - Diana. 230 00:28:49,727 --> 00:28:53,891 Gracias a los dos. Es muy amable. ¿Se están quedando en el hotel? 231 00:28:54,031 --> 00:28:57,364 - No. Ya nos vamos. - Tenemos que irnos. 232 00:28:57,501 --> 00:29:01,631 No. Hay que celebrarlo. Pediré un cuarto para ustedes. 233 00:29:02,239 --> 00:29:04,833 - Muy amable, pero... - No, insisto. 234 00:29:04,975 --> 00:29:07,944 Es lo mínimo que puedo hacer. 235 00:29:08,078 --> 00:29:11,070 Firmen por lo que quieran. 236 00:29:11,215 --> 00:29:13,911 Hay tiendas muy buenas en el hotel. 237 00:29:14,051 --> 00:29:15,643 ¿Las han visto? 238 00:29:18,188 --> 00:29:19,678 Vámonos. 239 00:29:31,268 --> 00:29:33,293 ¿Qué te parece? 240 00:29:36,807 --> 00:29:38,900 ¡Caramba! 241 00:29:39,042 --> 00:29:40,976 D, ¿qué te parece? 242 00:29:41,912 --> 00:29:44,142 ¿"El Padrino"? 243 00:29:49,019 --> 00:29:51,385 Ganaste un millón de dólares. 244 00:29:52,022 --> 00:29:56,152 - Él ganó. - Ganaste por él. 245 00:30:03,567 --> 00:30:05,797 Esto me hace sentir bien. 246 00:30:07,805 --> 00:30:09,534 No abras. Quédate aquí. 247 00:30:09,673 --> 00:30:11,334 Bueno. 248 00:30:20,651 --> 00:30:22,619 Hola. William Shackleford. 249 00:30:22,753 --> 00:30:25,017 Hola. David Murphy. 250 00:30:26,690 --> 00:30:29,454 Para la Sra. Murphy. De John Gage. 251 00:30:30,894 --> 00:30:32,691 Dele las gracias. 252 00:30:32,830 --> 00:30:37,199 El Sr. Gage dará una fiesta esta noche en su suite. 253 00:30:37,334 --> 00:30:41,236 Si tienen tiempo, le agradaría mucho. 254 00:30:43,640 --> 00:30:45,608 - Mira lo que te tocó. - ¿Qué? 255 00:30:46,677 --> 00:30:48,304 Es un regalo de Gage. 256 00:30:50,080 --> 00:30:51,570 ¿De veras? 257 00:30:52,716 --> 00:30:54,877 Ábrelo. 258 00:31:05,963 --> 00:31:07,624 Cuesta 5.000 dólares. 259 00:31:08,866 --> 00:31:11,460 ¿Cómo lo sabes? 260 00:31:11,602 --> 00:31:14,093 Lo vi en la tienda. 261 00:31:16,640 --> 00:31:20,371 - Afortunadamente te gusta el negro. - Sí. 262 00:32:54,371 --> 00:32:58,432 Sin pasado, ni futuro. Me registro en un hotel y empiezo de nuevo. 263 00:33:00,377 --> 00:33:04,245 Los pongo debajo de las sábanas... 264 00:33:04,381 --> 00:33:07,748 Extraño, ¿verdad? 265 00:33:12,422 --> 00:33:16,222 - Que disfruten en otra vida. - Gracias. 266 00:33:28,572 --> 00:33:31,598 ¿Quién es Shackleford? 267 00:33:31,742 --> 00:33:34,370 Alguien que trabaja para mí. 268 00:33:34,511 --> 00:33:36,809 Alguien en quien confío. 269 00:33:40,350 --> 00:33:42,716 Una vez mató a alguien. 270 00:33:46,356 --> 00:33:51,293 Dime, ¿dónde te ves dentro de... diez años? 271 00:33:53,397 --> 00:33:56,594 No me importaría ser un multimillonario como usted. 272 00:33:57,968 --> 00:33:59,959 Buen tiro. No hablo de dinero. 273 00:34:00,103 --> 00:34:02,663 ¿Qué puede satisfacerte por completo? 274 00:34:03,940 --> 00:34:06,272 ¿Usted no está satisfecho? 275 00:34:07,010 --> 00:34:08,602 ¿Quién lo está? 276 00:34:09,446 --> 00:34:11,641 Yo. 277 00:34:13,984 --> 00:34:15,645 ¿Habla en serio? 278 00:34:16,787 --> 00:34:18,118 Espero que sí. 279 00:34:18,688 --> 00:34:22,146 Aun sin ganar jugando, eres muy afortunado. 280 00:34:22,292 --> 00:34:24,317 Yo tengo dinero, seguridad, negocios... 281 00:34:24,461 --> 00:34:28,227 pero tú tienes algo que yo no tengo. 282 00:34:28,365 --> 00:34:31,300 El dinero no puede comprar todo. 283 00:34:32,269 --> 00:34:33,531 No te creas. 284 00:34:34,504 --> 00:34:37,166 Hay cosas que no están en venta. 285 00:34:38,642 --> 00:34:40,166 ¿Por ejemplo? 286 00:34:41,111 --> 00:34:43,511 No puede comprar gente. 287 00:34:44,881 --> 00:34:47,577 No seas inocente. Compro gente a diario. 288 00:34:47,717 --> 00:34:52,017 En negocios, pero no cuando concierne a emociones. 289 00:34:52,155 --> 00:34:55,556 ¿El amor no se puede comprar? ¿No te parece muy típico? 290 00:34:56,860 --> 00:34:59,988 - Es absolutamente verdad. - ¿Eso crees? 291 00:35:00,130 --> 00:35:02,030 ¿Y tú? 292 00:35:02,165 --> 00:35:04,998 - Estoy de acuerdo con Diana. - ¿Tú también? 293 00:35:06,970 --> 00:35:09,632 Vamos a probarlo. 294 00:35:12,776 --> 00:35:18,146 Supongamos que yo te ofrezco un millón de dólares... 295 00:35:21,384 --> 00:35:25,081 por una noche con tu mujer. 296 00:35:29,192 --> 00:35:31,353 Pensaría que es una broma. 297 00:35:32,062 --> 00:35:35,725 Supongamos que no. ¿Qué dirías? 298 00:35:39,169 --> 00:35:41,364 Lo mandaría al infierno. 299 00:35:43,073 --> 00:35:45,507 Él no ha contestado. 300 00:35:46,209 --> 00:35:48,871 Lo mandaría al infierno. 301 00:36:00,991 --> 00:36:04,290 Es una respuesta condicionada por una situación hipotética. 302 00:36:04,427 --> 00:36:08,488 Digamos que el dinero es real. 303 00:36:09,499 --> 00:36:11,467 No estoy bromeando. 304 00:36:11,601 --> 00:36:17,130 Un millón de dólares. La noche pasará, pero el dinero puede durar una vida. 305 00:36:17,874 --> 00:36:20,104 Piénsenlo. 306 00:36:20,710 --> 00:36:22,541 Un millón de dólares. 307 00:36:24,147 --> 00:36:28,447 Una vida de seguridad, por una noche. 308 00:36:30,020 --> 00:36:33,979 No contesten ahora, pero considérenlo. 309 00:36:35,125 --> 00:36:36,922 En serio. 310 00:36:38,228 --> 00:36:40,594 Estamos seguros. 311 00:36:44,367 --> 00:36:46,164 Entonces, contestaron a mi pregunta. 312 00:36:46,303 --> 00:36:50,467 Y han probado su punto de vista. El dinero no compra todo. 313 00:36:50,607 --> 00:36:55,271 Es tarde, pero tengo una cita. 314 00:36:55,412 --> 00:36:57,539 ¿Puedo bailar contigo? 315 00:36:57,681 --> 00:37:00,479 Por supuesto, con tu permiso. 316 00:37:00,617 --> 00:37:02,778 Mejor que vaya a su cita. 317 00:37:02,919 --> 00:37:05,080 No querrá perder unos cuantos miles de millones. 318 00:37:06,723 --> 00:37:09,521 Entendido. Yo tampoco la compartiría. 319 00:37:12,262 --> 00:37:13,957 Buenas noches. 320 00:38:10,720 --> 00:38:12,984 ¿No puedes dormir? 321 00:38:15,125 --> 00:38:16,820 No. 322 00:38:18,428 --> 00:38:20,259 Yo tampoco. 323 00:38:26,703 --> 00:38:29,536 No puedo dejar de pensar en ello. 324 00:38:31,941 --> 00:38:34,603 Es extraño, ¿verdad? 325 00:38:36,713 --> 00:38:38,544 Sí. 326 00:38:44,287 --> 00:38:47,586 Creo que quieres que lo haga. 327 00:38:51,761 --> 00:38:54,525 ¿Qué estás diciendo? 328 00:38:54,664 --> 00:38:56,757 No seas ridícula. 329 00:38:58,902 --> 00:39:01,200 Deberíamos hablar. 330 00:39:01,338 --> 00:39:03,898 No quiero que lo hagas. 331 00:39:10,080 --> 00:39:12,412 - ¿Me dejarías hacerlo? - No. 332 00:39:18,355 --> 00:39:21,051 ¿Por qué? ¿Quieres hacerlo? 333 00:39:22,926 --> 00:39:24,723 No. 334 00:39:27,030 --> 00:39:31,433 Pero lo haría. Lo haría por ti. 335 00:39:34,104 --> 00:39:35,628 ¿Por mí? 336 00:39:45,515 --> 00:39:48,973 No puedo creer que lo estemos considerando. 337 00:39:50,487 --> 00:39:56,255 Piensa en lo que haríamos con el dinero. 338 00:39:57,727 --> 00:40:00,560 Podrías terminar tu casa. 339 00:40:00,697 --> 00:40:05,828 Podrías pagarle a tu padre. 340 00:40:07,537 --> 00:40:10,097 No significaría nada. 341 00:40:10,240 --> 00:40:12,401 Sólo es mi cuerpo. 342 00:40:12,542 --> 00:40:16,137 No es mi mente. No es mi corazón. 343 00:40:18,815 --> 00:40:22,774 ¿Crees que podamos hacerlo? 344 00:40:29,259 --> 00:40:32,558 Los dos nos hemos acostado con otros antes de casarnos, ¿no? 345 00:40:32,695 --> 00:40:34,094 Sí. 346 00:40:35,131 --> 00:40:38,589 Tenemos que mirarlo así. 347 00:40:42,439 --> 00:40:46,034 Hasta me acosté con Bubba Aruzio. Si me acosté con él, puedo... 348 00:40:46,176 --> 00:40:49,543 - ¿Te acostaste con Bubba? - Ya lo sabías. 349 00:40:49,679 --> 00:40:52,204 No lo sabía. ¿Cuándo? 350 00:40:53,716 --> 00:40:56,879 Cuando tú andabas con la puta de Olivia Daigle. 351 00:40:57,020 --> 00:41:01,821 - Olivia Deagle. No era una puta. - Perdona. Olivia Beagle. 352 00:41:01,958 --> 00:41:03,425 Te amo. 353 00:41:03,560 --> 00:41:05,255 - No era una puta. - Sí lo era. 354 00:41:05,395 --> 00:41:08,660 No lo era... 355 00:41:08,798 --> 00:41:11,028 Lamentablemente. 356 00:41:14,471 --> 00:41:17,565 Gracias a Dios que podemos reírnos de ello. 357 00:41:17,707 --> 00:41:19,607 Sí. 358 00:41:19,742 --> 00:41:23,075 Es fácil decirlo ahora. Pero luego... 359 00:41:27,784 --> 00:41:31,652 Tendremos que olvidarlo. 360 00:41:33,923 --> 00:41:36,983 Y nunca discutirlo. Ni una vez. 361 00:41:40,330 --> 00:41:43,424 Porque nada habrá pasado. 362 00:41:45,335 --> 00:41:48,168 Nada que importe. 363 00:41:57,213 --> 00:42:00,011 Tenemos un libreto brillante. Muy especial. 364 00:42:00,149 --> 00:42:03,482 Es perfecto para Diana Ross. 365 00:42:03,620 --> 00:42:07,078 Y Billy Ray Cyrus. Una especie de "Nace una estrella". 366 00:42:07,223 --> 00:42:09,521 Su primer libreto se vendió por medio millón. 367 00:42:09,659 --> 00:42:12,560 - Hubieran sido dos. - Nuestro abogado nos abandonó. 368 00:42:12,695 --> 00:42:16,222 - No volverá a pasar. - No. Queremos un abogado duro. 369 00:42:16,366 --> 00:42:20,097 Uno que pisaría a su abuela por nosotros. 370 00:42:20,937 --> 00:42:24,304 Sr. Green. David Murphy. Dice que es urgente. 371 00:42:24,440 --> 00:42:26,101 Ponlo por el altavoz. 372 00:42:26,242 --> 00:42:29,006 Es un amigo. Será un segundo. 373 00:42:29,145 --> 00:42:32,342 - ¿Jeremy? - Davey, estoy en una cita. ¿Qué pasa? 374 00:42:32,482 --> 00:42:34,712 Necesito cerrar un trato. 375 00:42:34,851 --> 00:42:37,342 - ¿Qué clase de trato? - Uno grande. Muy grande. 376 00:42:37,487 --> 00:42:39,387 Uno grande. Sigue. 377 00:42:39,522 --> 00:42:44,619 Estamos en Vegas en el Hilton. Conocimos a John Gage. ¿Lo conoces? 378 00:42:44,761 --> 00:42:50,199 Seguro. Un multimillonario y tremendo "jodedor". 379 00:42:50,333 --> 00:42:51,595 ¿Lo es? 380 00:42:51,734 --> 00:42:53,031 Sigue. 381 00:42:53,169 --> 00:42:56,866 - Nos ofreció un millón de dólares. - ¿Un millón de dólares? 382 00:42:57,006 --> 00:42:59,839 ¿Por qué? ¿Tus riñones? 383 00:43:01,010 --> 00:43:03,945 Por una noche con Diana. 384 00:43:06,649 --> 00:43:09,914 ¿Qué dices? Una noche haciendo... 385 00:43:10,053 --> 00:43:11,350 Sí. 386 00:43:14,524 --> 00:43:18,016 ¿Me perdonan un segundo? 387 00:43:21,898 --> 00:43:25,129 No sé si entiendo. 388 00:43:25,268 --> 00:43:30,365 ¿Te ofreció un millón por una noche con tu mujer? 389 00:43:30,506 --> 00:43:35,409 ¿Y aceptaste? No sé qué decir. ¿Cómo puedes hacer algo así? 390 00:43:35,545 --> 00:43:40,278 ¿Cómo puedes negociar sin mí? ¡Nunca negocies sin tu abogado! 391 00:43:40,416 --> 00:43:44,648 ¡Por una mujer como Diana, yo pediría dos millones! 392 00:43:44,787 --> 00:43:49,053 ¡Obviamente! No quiero que nos jodan dos veces. 393 00:43:49,192 --> 00:43:50,955 Esperen, por favor. 394 00:43:51,094 --> 00:43:54,427 - Dos segundos. Prueben las galletas. - Hemos oído suficiente. 395 00:43:54,564 --> 00:43:57,931 - Queda contratado. - Nos encanta su estilo. 396 00:43:58,067 --> 00:44:01,434 Gladys, arregla una cita. ¿El miércoles les viene bien? 397 00:44:01,571 --> 00:44:03,095 - Fenómeno. - Nos vemos. Gracias. 398 00:44:03,239 --> 00:44:07,005 - No, gracias a usted. - No. Gracias a ustedes. 399 00:44:07,143 --> 00:44:09,771 David, antes de proseguir... 400 00:44:09,912 --> 00:44:14,008 dejemos el tema moral a un lado. 401 00:44:14,150 --> 00:44:18,280 - Eso es nuestro asunto. - Me refiero a mi porcentaje. Es el 5%. 402 00:44:19,989 --> 00:44:22,219 Explíqueme la cláusula de verificación. 403 00:44:22,992 --> 00:44:28,555 Verificación. Significa que paga, aun si el acto no es consumado. 404 00:44:29,432 --> 00:44:32,128 ¿Por si soy impotente? 405 00:44:32,802 --> 00:44:35,600 Como abogado, tengo que cubrir todos los ángulos. 406 00:44:36,773 --> 00:44:39,833 Me parece bien. ¿Y la cláusula "John Garfield"? 407 00:44:39,976 --> 00:44:43,070 Es por si muere en el acto. 408 00:44:46,349 --> 00:44:49,978 También me parece bien. ¿Me presta su pluma? 409 00:44:57,293 --> 00:45:00,057 - Es muy bueno, ¿lo sabe? - Gracias. 410 00:45:00,196 --> 00:45:01,720 Debería trabajar para mí. 411 00:45:13,976 --> 00:45:15,910 Tenemos un trato. 412 00:45:19,949 --> 00:45:24,352 El millón de dólares será depositado en su cuenta mañana. 413 00:45:30,126 --> 00:45:32,060 Bueno... 414 00:45:33,396 --> 00:45:34,920 Bueno... 415 00:45:35,665 --> 00:45:37,428 Bueno... 416 00:45:39,869 --> 00:45:41,860 Puede irse. 417 00:45:42,004 --> 00:45:48,432 Caballeros, es hora de que los hombres de buena voluntad... se despidan. 418 00:46:14,737 --> 00:46:16,864 Está bien. 419 00:46:17,006 --> 00:46:19,065 No muerdo. 420 00:46:21,310 --> 00:46:22,902 Y... 421 00:46:24,547 --> 00:46:26,981 ¿Me desnudo? 422 00:46:31,821 --> 00:46:35,018 Anímate. Tienes que pensar en esto creativamente. 423 00:46:35,158 --> 00:46:39,618 Míralo como un episodio del "Juego de las Citas". 424 00:46:39,762 --> 00:46:42,560 - No va a pasar nada... - Damas y caballeros. 425 00:46:42,698 --> 00:46:46,964 Bienvenidos al "jamboree". 426 00:46:47,103 --> 00:46:51,699 No puedo creerlo. Podíamos haber sacado dos millones. 427 00:46:51,841 --> 00:46:53,206 Aquí tiene su Buda. 428 00:46:53,342 --> 00:46:56,140 Davey, no es para llorar. 429 00:46:56,279 --> 00:47:00,045 Tienes un millón. ¡Un millón de dólares! 430 00:47:02,952 --> 00:47:05,978 Es una mujer increíble. De veras. 431 00:47:06,122 --> 00:47:10,024 No me hubieran dado ni 500 por mi novia. No lo habría hecho... 432 00:47:10,159 --> 00:47:14,562 Me alegro de que tú lo hayas hecho. Es una situación distinta. 433 00:47:14,697 --> 00:47:16,722 Ella aceptó. No lo olvides. 434 00:47:16,866 --> 00:47:21,769 Y no será muy difícil. Es muy apuesto. 435 00:47:21,904 --> 00:47:24,964 Por un millón, yo me acostaría con él. 436 00:47:26,175 --> 00:47:28,405 Puede que no. 437 00:47:28,544 --> 00:47:30,876 ¡Oye, amigo! 438 00:47:42,925 --> 00:47:44,586 ¡Vamos! 439 00:47:52,735 --> 00:47:54,225 ¡Vamos! 440 00:47:57,673 --> 00:47:59,903 ¿Qué he hecho? 441 00:48:13,890 --> 00:48:16,415 ¿D? Soy yo. 442 00:48:17,860 --> 00:48:19,452 ¡D! 443 00:48:20,329 --> 00:48:22,126 ¡D! 444 00:48:24,367 --> 00:48:27,564 ¿Dónde está? ¿Dónde está mi esposa? 445 00:48:33,509 --> 00:48:35,500 ¡Diana! 446 00:48:36,145 --> 00:48:37,510 ¡Por favor! 447 00:48:37,647 --> 00:48:39,444 ¿Adónde fue? ¿Adónde fueron? 448 00:48:39,582 --> 00:48:42,551 - Arriba. Arriba. - ¿Dónde arriba? 449 00:49:02,905 --> 00:49:05,373 ¡D! 450 00:49:08,711 --> 00:49:10,702 ¡D! 451 00:49:11,447 --> 00:49:14,416 ¡D! ¡D! 452 00:49:19,522 --> 00:49:21,717 ¡D! 453 00:53:38,280 --> 00:53:42,717 Me fueron a buscar. Dijeron que estabas listo. 454 00:53:55,998 --> 00:53:57,488 Ven. 455 00:54:20,155 --> 00:54:22,123 Se te olvidó un botón. 456 00:54:29,698 --> 00:54:31,859 Gracias. 457 00:54:33,402 --> 00:54:36,235 Quiero enseñarte algo. 458 00:54:51,720 --> 00:54:55,417 - ¿Qué pasó? - Se apagaron las luces. 459 00:54:58,460 --> 00:55:00,860 Ya veo. ¿Por qué? 460 00:55:04,533 --> 00:55:06,296 Mira. 461 00:55:11,640 --> 00:55:14,336 ¿También puedes apagarlas? 462 00:55:17,746 --> 00:55:19,407 Estoy trabajando en ello. 463 00:55:25,154 --> 00:55:26,678 ¿Quién tomó la decisión? 464 00:55:30,326 --> 00:55:33,625 - Los dos. - No. 465 00:55:34,930 --> 00:55:38,366 Hazlo por tus razones propias o no lo hagas. 466 00:55:39,568 --> 00:55:43,368 - No lo conoces. - Sé que no te detuvo. 467 00:55:43,505 --> 00:55:45,598 Si fueras mía... 468 00:55:49,044 --> 00:55:51,672 no te compartiría con nadie. 469 00:55:57,353 --> 00:56:00,322 No puedes juzgar a David. 470 00:56:02,958 --> 00:56:05,449 Tú eres el que tiene que comprar mujeres. 471 00:56:05,594 --> 00:56:08,461 ¿Crees que tengo que comprar mujeres? 472 00:56:12,601 --> 00:56:14,501 Entonces, ¿por qué yo? 473 00:56:14,636 --> 00:56:18,231 Porque dijiste que no podías ser comprada. 474 00:56:19,641 --> 00:56:21,973 No puedo ser comprada. 475 00:56:22,111 --> 00:56:24,443 Sólo nos acostaremos. 476 00:56:26,415 --> 00:56:28,246 Puede que lo disfrutes. 477 00:56:29,752 --> 00:56:31,583 Yo no apostaría por ello. 478 00:56:35,257 --> 00:56:36,622 Eso haré. 479 00:56:42,097 --> 00:56:45,555 Cara, lo hacemos. Cruz, nos olvidamos de todo. 480 00:56:45,701 --> 00:56:48,602 Damos la vuelta y nos vamos a casa. 481 00:56:49,438 --> 00:56:51,702 ¿Qué dices? 482 00:56:53,175 --> 00:56:54,802 Es tu fiesta. 483 00:56:56,979 --> 00:57:01,712 Mi dólar de la suerte. No puedo perder. 484 00:57:23,839 --> 00:57:25,136 Confía en mí. 485 00:57:26,942 --> 00:57:29,570 No ocurrirá nada que tú no quieras. 486 00:59:43,979 --> 00:59:46,504 - Te amo. - Te amo. 487 01:00:02,130 --> 01:00:04,223 Me dije a mí misma que se había acabado... 488 01:00:04,366 --> 01:00:07,062 como un sueño que desaparece al despertar... 489 01:00:07,202 --> 01:00:11,502 y con tiempo, mucho tiempo, lo olvidaría. 490 01:00:26,021 --> 01:00:27,579 Sí. 491 01:00:29,224 --> 01:00:30,714 Está bien. 492 01:00:35,063 --> 01:00:38,555 Tenemos una casa al sur de Wilshire, para remodelar. 493 01:00:38,700 --> 01:00:40,463 Sí. 494 01:00:40,602 --> 01:00:42,763 Escucha, tengo gente aquí. 495 01:00:42,904 --> 01:00:45,031 Te llamo luego. 496 01:00:45,173 --> 01:00:48,267 Disculpen. Hablemos. 497 01:00:48,410 --> 01:00:51,004 Bien. Dos acres en Alta Loma. 498 01:00:51,146 --> 01:00:54,707 - Alta Vista. - Sí, aquí está. La propiedad Murphy. 499 01:00:55,617 --> 01:00:58,882 Estamos atrasados con los pagos. Queremos arreglar. 500 01:00:59,021 --> 01:01:02,286 No creo que sea posible. 501 01:01:02,424 --> 01:01:05,291 - ¿Por qué? - Están dos meses atrasados. 502 01:01:05,427 --> 01:01:09,989 Y parece que la propiedad fue cedida a otra persona. 503 01:01:11,266 --> 01:01:14,565 - ¿A otra persona? ¿A quién? - Es información confidencial. 504 01:01:14,703 --> 01:01:17,501 ¿Cómo? Llamamos para pedir una extensión. 505 01:01:17,639 --> 01:01:20,233 La extensión venció hace dos días. 506 01:01:20,375 --> 01:01:23,435 Si no hacen el pago, el banco toma posesión. 507 01:01:23,578 --> 01:01:27,105 ¿Sin aviso previo? ¿Pueden hacer una cosa así? 508 01:01:27,249 --> 01:01:29,444 El banco no tiene que avisarnos. 509 01:01:29,584 --> 01:01:32,644 En realidad, trataron de llamar el día 3... 510 01:01:32,788 --> 01:01:36,519 y mandaron una carta registrada el día 4. 511 01:01:36,658 --> 01:01:40,389 - Al parecer, no había nadie. - Estábamos de viaje. 512 01:01:40,529 --> 01:01:45,796 Bueno, lo siento. Al que madruga, Dios lo ayuda. 513 01:01:47,069 --> 01:01:49,697 "Al que madruga, Dios lo ayuda". 514 01:01:50,405 --> 01:01:51,997 ¿"Al que madruga, Dios lo ayuda"? 515 01:01:52,140 --> 01:01:56,236 - Es sólo una expresión. - Perfecto. 516 01:01:56,778 --> 01:01:59,246 ¡Qué mierda! 517 01:02:00,382 --> 01:02:01,906 ¡Esto es pura mierda! 518 01:02:02,050 --> 01:02:06,749 ¡No hagan negocios con esta gente! ¡Nos traicionaron! 519 01:02:52,701 --> 01:02:54,498 ¿Quieres ayudarme en el jardín? 520 01:02:56,938 --> 01:02:58,428 De acuerdo. 521 01:03:07,582 --> 01:03:11,211 Nuestros tomates se ven bien, ¿no te parece? 522 01:03:13,188 --> 01:03:14,849 ¿David? 523 01:03:17,659 --> 01:03:19,559 ¿Qué es "Gryphonne"? 524 01:03:20,996 --> 01:03:22,987 ¿"Gryphon"? 525 01:03:24,266 --> 01:03:26,393 ¿Dónde oíste ese nombre? 526 01:03:27,702 --> 01:03:30,569 Tienes una caja de fósforos. 527 01:03:32,507 --> 01:03:37,206 - Dijimos que no íbamos a hablar de ello. - Ahora quiero hablar de ello. 528 01:03:39,214 --> 01:03:41,546 ¿Y tú? 529 01:03:41,683 --> 01:03:44,846 - No. - D. 530 01:03:46,955 --> 01:03:50,550 Pensé que podría olvidarlo, pero no puedo. 531 01:03:50,692 --> 01:03:56,824 Así que pienso que si hablamos de ello, podremos olvidarlo. 532 01:04:03,572 --> 01:04:06,439 "Gryphon" es un bote. 533 01:04:06,575 --> 01:04:08,975 ¿Te llevó a un bote? 534 01:04:09,110 --> 01:04:12,238 - ¿En Nevada? - Volamos a Santa Barbara. 535 01:04:12,380 --> 01:04:14,814 - ¿Qué clase de bote? - Uno grande. 536 01:04:14,950 --> 01:04:18,750 - ¿Y luego qué? - Y luego nada. 537 01:04:20,922 --> 01:04:24,187 ¿Dónde encontraste los fósforos? ¿En mi bolso? 538 01:04:24,326 --> 01:04:26,055 ¡No! 539 01:04:28,930 --> 01:04:30,625 ¿Por qué? ¿Qué tienes en tu bolso? 540 01:04:31,499 --> 01:04:34,491 No volveré a hablar de ello. No lo haré. 541 01:06:11,866 --> 01:06:13,299 ¿Qué? 542 01:06:14,903 --> 01:06:18,999 - ¿Con quién estabas hablando? - Con mi madre. 543 01:06:19,140 --> 01:06:22,405 ¿Y qué dijo? 544 01:06:24,479 --> 01:06:26,447 Nada. No estaba. 545 01:06:26,581 --> 01:06:30,779 ¿Cómo puedes estar hablando con ella si no está? 546 01:06:30,919 --> 01:06:35,049 Traté de hablar con ella, pero no estaba. 547 01:06:35,190 --> 01:06:37,886 - ¿No estaba después de las 10? - No, no estaba. 548 01:06:38,026 --> 01:06:42,122 Si no me crees, llama. 549 01:06:44,799 --> 01:06:47,097 ¿Qué te pasa? 550 01:06:53,308 --> 01:06:56,641 - ¿Qué es eso? - Sabes lo que es. 551 01:07:00,015 --> 01:07:03,314 - ¿Dónde la encontraste? - En tu billetera. 552 01:07:03,451 --> 01:07:04,850 Nunca la había visto. 553 01:07:04,986 --> 01:07:08,717 Estaba en el compartimento secreto. ¿Te has estado viendo con él? 554 01:07:08,857 --> 01:07:11,348 - ¡No! - No puedes dejar de pensar en él. 555 01:07:11,493 --> 01:07:12,983 Tú no me dejas. 556 01:07:14,229 --> 01:07:16,789 - ¿Por qué registras mi billetera? - No confío en ti. 557 01:07:16,931 --> 01:07:20,458 - Yo tampoco en ti. - Entonces, estamos a mano. 558 01:07:29,911 --> 01:07:31,708 Tenía que hacer algo. 559 01:07:31,846 --> 01:07:34,610 Tenía que lograr algo bueno de todo lo malo. 560 01:07:34,749 --> 01:07:38,651 Decidí comprar nuestro terreno de nuevo. 561 01:07:38,787 --> 01:07:41,381 De acuerdo. Alta Vista. 562 01:07:41,523 --> 01:07:45,653 Necesito el nombre del dueño. Quiero hacerle una oferta. 563 01:07:45,794 --> 01:07:50,197 - Me van a matar, Diana. - No quiero meterte en líos. 564 01:07:50,331 --> 01:07:52,925 - Alta Vista 543. - ¡Aquí está! 565 01:07:53,068 --> 01:07:55,036 ¡Ahí está! 566 01:07:55,170 --> 01:07:58,435 Aquí está. Alta Vista 543. 567 01:08:00,308 --> 01:08:03,903 Este tipo nunca venderá. 568 01:08:04,045 --> 01:08:06,639 Acabo de verlo en televisión. 569 01:08:47,021 --> 01:08:50,252 ¡Canalla! ¡Te robaste nuestra propiedad! 570 01:08:51,259 --> 01:08:55,320 - Quisiera presentarles a una amiga... - No soy tu amiga. 571 01:08:55,463 --> 01:08:58,091 - Diana me aconsejó sobre un terreno. - ¡Mentira! 572 01:08:58,233 --> 01:09:01,862 - Te lo robaste. - Escucha. ¿Podemos...? 573 01:09:02,003 --> 01:09:05,131 Perdonen. Todo está bajo control. 574 01:09:06,975 --> 01:09:09,443 Con permiso. 575 01:09:16,217 --> 01:09:18,276 Yo me lo quito. 576 01:09:21,389 --> 01:09:24,085 - Espera. - ¿Por qué? ¿Quieres lastimarme? 577 01:09:24,225 --> 01:09:27,353 - Tonterías. Creo que eres maravillosa. - ¿Cómo pudiste hacerlo? 578 01:09:27,495 --> 01:09:30,623 - Llegué primero. - Quiero que me la vendas a mí. 579 01:09:30,765 --> 01:09:33,632 - No tienes suficiente dinero. - ¿Qué tal un millón? 580 01:09:33,768 --> 01:09:37,465 - El precio es dos millones. - Si tuviera dos, el precio sería cuatro. 581 01:09:37,605 --> 01:09:39,732 Escucha. Vi una oportunidad y la tomé. 582 01:09:39,874 --> 01:09:43,970 Tenías el dinero y el instinto correcto, pero llegaste tarde. 583 01:09:44,112 --> 01:09:46,637 - Quiero que trabajes para mí. - ¡Vete a la mierda! 584 01:09:46,781 --> 01:09:49,079 - Hablo en serio. - Jamás. 585 01:09:49,217 --> 01:09:51,048 ¿Por qué? 586 01:09:51,186 --> 01:09:53,746 - Porque te odio. - No es verdad. 587 01:09:55,023 --> 01:09:57,583 Te gustaría odiarme. 588 01:10:17,779 --> 01:10:19,474 Hola, D. 589 01:10:23,618 --> 01:10:25,586 Te ves fatal. 590 01:10:27,121 --> 01:10:30,284 - ¿Dónde has estado? - Enseguida te cuento. 591 01:10:30,425 --> 01:10:33,622 Primero quiero tomarme un vino. 592 01:10:35,663 --> 01:10:37,722 ¿Quieres? 593 01:11:00,955 --> 01:11:03,480 ¿Dónde has estado? 594 01:11:07,996 --> 01:11:11,989 Me pasé la noche en vela pensando en cómo salir de esto. 595 01:11:15,036 --> 01:11:17,266 ¿Y hoy? 596 01:11:20,174 --> 01:11:21,937 Y hoy fui a ver a Gage. 597 01:11:29,984 --> 01:11:34,011 Gracias por confiar en mí y por escucharme. 598 01:11:34,656 --> 01:11:36,590 - ¿Te acostaste con él? - No. 599 01:11:36,724 --> 01:11:40,751 - Pero querías, ¿no? - Lo vi en pleno día, en público. 600 01:11:40,895 --> 01:11:45,093 - No te creo. - Él compró nuestra propiedad. 601 01:11:45,233 --> 01:11:50,296 Por eso fui a verlo. Para que me la vendiera. 602 01:11:50,438 --> 01:11:55,205 No tienes que estar celoso. Lo odio. 603 01:11:55,343 --> 01:11:57,573 - Dime qué pasó en ese bote. - No me hagas esto. 604 01:11:57,712 --> 01:11:59,646 ¡Dímelo! 605 01:11:59,781 --> 01:12:02,375 - ¿Por qué? - Porque quiero saberlo. 606 01:12:02,517 --> 01:12:05,918 Está bien. Te lo diré. Fue un semental. 607 01:12:06,054 --> 01:12:08,921 ¿Eso es lo que quieres oír? Lo hicimos toda la noche. 608 01:12:09,057 --> 01:12:11,890 - ¿Es verdad? - No quieres saber la verdad. 609 01:12:12,026 --> 01:12:16,793 Quieres que mienta, que diga que fue horrible. Pero no me creerás. 610 01:12:16,931 --> 01:12:19,456 Dime la verdad, nada más. 611 01:12:19,600 --> 01:12:23,161 Fue sexo, David. Sólo sexo. No fue amor, sólo sexo. 612 01:12:23,771 --> 01:12:26,467 - ¿Fue bueno? - No sigas. 613 01:12:26,607 --> 01:12:29,542 ¿Puedes decírmelo? ¿Fue bueno? ¿Por qué estás dudando? 614 01:12:29,677 --> 01:12:32,976 ¿Fue bueno? ¿Fue bueno? 615 01:12:33,881 --> 01:12:35,280 Sí. 616 01:12:46,194 --> 01:12:48,253 David. 617 01:12:50,498 --> 01:12:56,403 No digas que sólo fue sexo. Te gustó desde el principio. 618 01:12:56,537 --> 01:12:59,836 Mentira. Lo hice por ti. 619 01:12:59,974 --> 01:13:04,934 ¡No lo hiciste por mí! ¡Lo hiciste por ti! 620 01:13:05,079 --> 01:13:08,571 ¡Mentira! Jamás lo hubiera hecho por mi cuenta. Fue todo por ti. 621 01:13:08,716 --> 01:13:12,277 ¡No me mientas! ¡Él te atraía! 622 01:14:13,247 --> 01:14:15,841 Sabía que algo así iba a ocurrir. 623 01:14:15,983 --> 01:14:21,250 Supongo que si haces un pacto con el diablo, al final, tienes que pagar. 624 01:14:21,389 --> 01:14:25,223 Gracias. Viniendo del hombre que cerró el trato con el diablo... 625 01:14:25,359 --> 01:14:27,919 es muy reconfortante. 626 01:14:30,565 --> 01:14:32,556 Green. 627 01:14:32,700 --> 01:14:35,362 - Hola, D. - No estoy aquí. 628 01:14:36,370 --> 01:14:39,362 Está aquí. ¿Quieres hablar con él? 629 01:14:39,507 --> 01:14:43,204 - No quiero hablar con él. - Oye, querida. 630 01:14:43,344 --> 01:14:46,745 Él te ama y tú lo amas. 631 01:14:46,881 --> 01:14:50,248 Tienen que arreglarlo. Es muy simple. 632 01:14:50,384 --> 01:14:54,878 - Es un trato que ni yo puedo fastidiar. - Dile que se quede con el dinero. 633 01:14:56,657 --> 01:14:59,023 No lo quiero. 634 01:15:07,201 --> 01:15:10,762 ¿Davey? Dice que no quiere el dinero. 635 01:15:11,839 --> 01:15:13,773 Yo tampoco lo quiero. 636 01:15:23,484 --> 01:15:27,682 Me lo quedo yo. Eso es, si nadie lo quiere. 637 01:15:50,278 --> 01:15:52,906 - Hola. - Hola, Diana. 638 01:16:07,028 --> 01:16:11,055 Las próximas semanas sin David fueron como meses. 639 01:16:11,198 --> 01:16:14,190 Me especialicé en mirar las paredes. 640 01:16:14,335 --> 01:16:18,169 Diana, Diana. 641 01:16:18,306 --> 01:16:19,796 La recesión se acabó. 642 01:16:19,941 --> 01:16:24,037 Hay un tipo aquí que quiere comprar una casa de 10 millones. 643 01:16:24,178 --> 01:16:26,476 Hay un Dios. 644 01:16:30,184 --> 01:16:31,549 Que lo atienda otra persona. 645 01:16:32,753 --> 01:16:37,816 ¿Estás loca? ¿Sabes cuánto será tu comisión? 646 01:16:37,959 --> 01:16:40,120 - No puedo hacerlo. - Tienes que hacerlo. 647 01:16:40,261 --> 01:16:42,456 Eres la mejor que tengo. 648 01:16:42,597 --> 01:16:46,499 Eres la única que tengo. Los otros están mostrando casas. 649 01:16:52,206 --> 01:16:54,936 Lo siento, Sr. Langford, no puedo. 650 01:16:55,076 --> 01:17:00,013 Nunca se me ocurriría forzarte a hacer algo contra tu voluntad. 651 01:17:01,048 --> 01:17:03,073 Excepto esta vez. 652 01:17:04,652 --> 01:17:07,815 Muévete o te despido. 653 01:17:13,661 --> 01:17:17,392 Si crees que esto funcionará, me subestimas. 654 01:17:42,523 --> 01:17:45,151 Eres realmente hermosa. 655 01:17:46,527 --> 01:17:48,859 ¿Qué crees que estás haciendo? 656 01:17:50,865 --> 01:17:53,129 Buscando una casa. 657 01:17:57,271 --> 01:18:00,502 Podemos ir a Bel Air, Bervely Hills, Pacific Palisades... 658 01:18:00,641 --> 01:18:03,804 - ¿Adónde vamos primero? - A París. 659 01:18:05,713 --> 01:18:08,580 Bel Air Road 112, por favor. 660 01:18:17,558 --> 01:18:21,892 El techo es gótico francés. Las pinturas del Renacimiento. 661 01:18:22,029 --> 01:18:24,020 Pisos de parqué. 662 01:18:24,165 --> 01:18:25,962 Los baños son en mármol italiano. 663 01:18:26,600 --> 01:18:29,330 Este es el baño principal. 664 01:18:33,174 --> 01:18:35,369 ¿Por qué no devolviste mis llamadas? 665 01:18:36,377 --> 01:18:37,935 ¿Te gusta? 666 01:18:39,447 --> 01:18:40,709 No. 667 01:18:53,127 --> 01:18:55,027 - Mínimo, 30 millones. - ¿Eso crees? 668 01:18:55,162 --> 01:18:57,221 - Lo sé. - Vamos a verla. 669 01:18:57,364 --> 01:19:01,027 - No está en venta. - Todo está en venta. 670 01:19:31,766 --> 01:19:34,326 Es tu casa, ¿verdad? 671 01:19:36,203 --> 01:19:37,830 ¿Te gusta? 672 01:19:43,177 --> 01:19:46,578 Es preciosa, sin ninguna duda. 673 01:19:47,448 --> 01:19:49,643 En tu opinión, ¿qué necesita? 674 01:19:49,784 --> 01:19:51,843 Dímelo. Honestamente. 675 01:19:54,855 --> 01:19:57,380 Creo que necesita una vida. 676 01:19:58,392 --> 01:20:03,659 Necesita muebles y un par de perros y flores. 677 01:20:03,798 --> 01:20:05,789 Te necesita a ti. 678 01:20:09,036 --> 01:20:12,437 Olvídalo. No funcionará. 679 01:20:12,573 --> 01:20:14,200 ¿Por qué no? 680 01:20:15,676 --> 01:20:19,009 Porque desde donde empezamos, no hay futuro. 681 01:20:19,146 --> 01:20:21,137 No lo sabes. 682 01:20:22,683 --> 01:20:24,708 Nunca he empezado así antes. 683 01:20:28,088 --> 01:20:30,386 Te necesito. 684 01:20:33,861 --> 01:20:35,726 No. 685 01:20:35,863 --> 01:20:38,058 Te gusta coleccionar cosas. 686 01:20:41,035 --> 01:20:42,969 ¿No es verdad? 687 01:20:44,305 --> 01:20:46,239 A veces. 688 01:20:52,012 --> 01:20:54,606 Sí. 689 01:21:58,646 --> 01:22:04,209 ¿Aunque fueran muy ricos e inteligentes, podrían llegar a ser presidente? 690 01:22:04,351 --> 01:22:08,082 - No. - ¿No pueden? ¿Por qué no? 691 01:22:09,390 --> 01:22:13,759 Empecé a enseñar ciudadanía para mantenerme ocupada. 692 01:22:15,396 --> 01:22:18,058 Ju, ¿dónde naciste? 693 01:22:18,198 --> 01:22:20,564 Yo nací en Seúl, Corea. 694 01:22:20,701 --> 01:22:26,833 - ¿Dónde nació ella? - Ella nació en Seúl, Corea. 695 01:22:34,515 --> 01:22:37,348 ¿Dónde naciste tú, Miguel? 696 01:22:37,484 --> 01:22:41,215 - Perdón. - Presta atención. 697 01:22:41,355 --> 01:22:45,291 - ¿Dónde naciste? - Cuba. 698 01:22:45,459 --> 01:22:49,190 ¿Cómo se dice "Cuba" en inglés? 699 01:22:49,330 --> 01:22:51,389 Cuba. 700 01:22:52,266 --> 01:22:55,201 - Hola. - ¿Qué haces aquí? 701 01:22:55,336 --> 01:22:58,567 - ¿No es la clase de ciudadanía? - Sí. 702 01:22:58,706 --> 01:23:01,971 - ¿Puedo tomar parte? - No hay sitio. 703 01:23:11,552 --> 01:23:14,282 - Cuba. - Gracias. 704 01:23:30,004 --> 01:23:31,835 Muy bien... 705 01:23:31,972 --> 01:23:33,735 Tengo una pregunta. 706 01:23:34,375 --> 01:23:37,833 Perdón. ¿Tienes algo que decirnos? 707 01:23:38,379 --> 01:23:41,280 Estaba diciendo que eres una mujer increíble. 708 01:23:45,352 --> 01:23:48,412 Y hermosa. 709 01:23:50,557 --> 01:23:53,082 Y con mucho talento. 710 01:23:53,227 --> 01:23:55,695 Y que estoy loco por ella. 711 01:24:05,472 --> 01:24:09,340 - Estás lleno de sorpresas. - Estoy tratando. 712 01:24:10,110 --> 01:24:12,908 - Creo que deberías irte. - ¿Quieres que me vaya? 713 01:24:13,047 --> 01:24:14,674 ¡No! 714 01:24:18,652 --> 01:24:23,021 Buena gente. Quieren el sueño americano. 715 01:24:23,157 --> 01:24:26,217 Hoy lo vieron en carne y hueso. 716 01:24:28,929 --> 01:24:31,830 Tienes tiza en la cara. 717 01:24:34,802 --> 01:24:36,861 Quiero enseñarte algo. 718 01:24:50,984 --> 01:24:54,511 No sabía si te gustaban grandes o pequeños. 719 01:24:56,957 --> 01:25:00,449 Son preciosos. Vengan. 720 01:25:03,097 --> 01:25:06,931 No tuve tiempo para hacer nada más. 721 01:25:08,735 --> 01:25:11,602 Pero... es un principio. 722 01:25:24,885 --> 01:25:26,853 ¿Bailamos? 723 01:25:29,189 --> 01:25:31,350 Debería irme. 724 01:25:36,130 --> 01:25:37,927 Recuerdo que una vez cuando era chico... 725 01:25:38,065 --> 01:25:40,863 estaba volviendo del cine o algo así... 726 01:25:41,001 --> 01:25:43,026 estaba en el metro. 727 01:25:45,239 --> 01:25:48,470 Había una niña sentada frente a mí. 728 01:25:48,609 --> 01:25:54,570 Y usaba un vestido abotonado hasta aquí. 729 01:25:58,152 --> 01:26:01,280 Era la chica más hermosa que había visto en mi vida. 730 01:26:03,891 --> 01:26:06,189 En esa época, era muy tímido. 731 01:26:06,326 --> 01:26:09,557 Así que cuando ella me miraba... 732 01:26:09,696 --> 01:26:11,687 yo bajaba la mirada. 733 01:26:13,267 --> 01:26:16,168 Luego yo la miraba... 734 01:26:16,303 --> 01:26:18,498 y ella bajaba su mirada. 735 01:26:20,007 --> 01:26:26,173 Entonces llegó mi parada, me bajé y las puertas se cerraron. 736 01:26:28,081 --> 01:26:33,644 Y mientras el tren se alejaba, ella me miró... 737 01:26:33,787 --> 01:26:36,483 y me regaló la sonrisa más increíble. 738 01:26:39,593 --> 01:26:43,689 Fue terrible. Quería arrancar las puertas. 739 01:26:43,830 --> 01:26:48,767 Volví cada noche a la misma hora durante dos semanas. 740 01:26:51,838 --> 01:26:54,534 Pero nunca apareció. 741 01:26:56,376 --> 01:26:58,640 Eso fue hace 30 años. 742 01:26:59,846 --> 01:27:04,613 Y no pasa un día que no piense en ella. 743 01:27:06,620 --> 01:27:09,748 No quiero que vuelva a ocurrir. 744 01:27:16,129 --> 01:27:17,824 ¿Un baile nada más? 745 01:29:41,007 --> 01:29:44,841 ¿ALGUNA VEZ TE HE DICHO QUE TE AMO? D. 746 01:30:49,209 --> 01:30:51,541 Quisiste el lado del conductor... 747 01:30:52,479 --> 01:30:54,709 Quiero hablar contigo, Gage. 748 01:30:54,848 --> 01:30:58,750 Lo que no sabes es que tenemos un secreto... Diana y yo. 749 01:30:58,885 --> 01:31:00,284 Somos invencibles. 750 01:31:01,822 --> 01:31:05,451 - Diana, necesito hablar contigo. - Mejor hablas mañana. 751 01:31:05,592 --> 01:31:07,822 ¿Crees que mañana será mejor? 752 01:31:07,961 --> 01:31:09,986 Johnny, quiero sugerirte algo. 753 01:31:10,130 --> 01:31:15,193 El emblema que tienes, ¿El "Gryphon"? ¿El águila? 754 01:31:15,335 --> 01:31:19,396 No me parece apropiado. Tengo una idea mejor. 755 01:31:19,539 --> 01:31:24,670 ¿Qué te parece un cuclillo? Porque... Te estoy hablando. 756 01:31:24,811 --> 01:31:27,974 El cuclillo es un ave que no tiene su propio nido. 757 01:31:28,114 --> 01:31:31,880 Se mete en los nidos de otras aves y destruye sus huevos. 758 01:31:32,018 --> 01:31:33,542 David, basta. 759 01:31:36,890 --> 01:31:39,051 ¿Ya no me amas? 760 01:31:44,264 --> 01:31:47,358 ¿Alguna vez te he dicho que te amo? 761 01:31:51,571 --> 01:31:54,096 Disfruta la cena. 762 01:31:55,909 --> 01:31:57,934 - Ayúdenle. - Toma. 763 01:31:59,446 --> 01:32:01,073 Ve adentro. 764 01:32:01,214 --> 01:32:04,012 ¿Lo tienes? 765 01:32:06,019 --> 01:32:08,283 D. 766 01:34:34,601 --> 01:34:38,093 Has hecho mucho desde que te graduaste. 767 01:34:38,238 --> 01:34:42,265 El primero de tu clase, el premio del Instituto de Arquitectos. 768 01:34:42,409 --> 01:34:45,867 - El Prix de Roma. - Sí. 769 01:34:47,313 --> 01:34:50,146 ¿Por qué quieres este trabajo? 770 01:34:50,283 --> 01:34:53,343 Bueno, quiero trabajar. 771 01:34:56,990 --> 01:34:58,787 Estás sobrecalificado. 772 01:34:59,359 --> 01:35:01,850 Está bien. Explóteme. 773 01:35:37,897 --> 01:35:40,593 La gran arquitectura es el fruto de la pasión. 774 01:35:40,734 --> 01:35:42,998 Y ni siquiera eso te asegurará un trabajo. 775 01:35:43,136 --> 01:35:47,869 Louis Kahn... Murió en el baño de hombres de la estación Penn. 776 01:35:48,007 --> 01:35:49,998 Nadie reclamó su cuerpo. 777 01:35:50,143 --> 01:35:51,940 Miren. Es precioso. 778 01:35:52,078 --> 01:35:54,273 Los ricos no lloraron. 779 01:35:54,414 --> 01:35:57,144 Porque los grandes son imposibles. 780 01:35:57,283 --> 01:36:02,380 Son un verdadero fastidio porque saben que si hacen su trabajo correctamente... 781 01:36:02,522 --> 01:36:04,888 si lo hacen bien esta vez sólo... 782 01:36:05,024 --> 01:36:09,552 pueden elevar el espíritu humano a un nivel más alto. 783 01:36:14,968 --> 01:36:17,528 - ¿Qué es esto? - Un ladrillo. 784 01:36:19,038 --> 01:36:21,370 Sí. ¿Y qué más? 785 01:36:21,508 --> 01:36:23,442 Un arma. 786 01:36:26,679 --> 01:36:31,048 Louis Kahn dijo que hasta un ladrillo quiere ser algo. 787 01:36:37,924 --> 01:36:41,917 Un ladrillo quiere ser algo. 788 01:36:44,164 --> 01:36:46,132 Tiene ambición. 789 01:36:52,405 --> 01:36:57,741 Hasta un ladrillo común y corriente quiere ser más de lo que es. 790 01:37:02,949 --> 01:37:06,783 Quiere ser algo mejor de lo que es. 791 01:37:14,627 --> 01:37:16,754 Y eso es lo que tenemos que sentir. 792 01:37:20,600 --> 01:37:22,932 Nos vemos el viernes. 793 01:37:33,980 --> 01:37:37,711 ¿Un ladrillo quiere ser algo? Seguro que no quiere ser abogado. 794 01:37:37,851 --> 01:37:40,285 - ¿Qué haces aquí? - Te he extrañado. 795 01:37:40,920 --> 01:37:44,083 - Yo también te he extrañado. - Gracias. 796 01:37:48,995 --> 01:37:51,520 - ¿Cómo estás? - Bien. 797 01:37:51,664 --> 01:37:53,689 Reconstruyendo mi vida. 798 01:37:59,138 --> 01:38:01,129 Quiere un divorcio. 799 01:38:04,110 --> 01:38:06,374 Quiere su libertad y... 800 01:38:07,914 --> 01:38:11,611 si no lo disputas, te quedas con todo. 801 01:38:11,751 --> 01:38:15,187 La propiedad, el dinero, todo. 802 01:38:16,189 --> 01:38:18,054 ¿Dónde está? 803 01:38:26,766 --> 01:38:30,099 Hola, soy Billy Connolly. Adiós... 804 01:38:30,236 --> 01:38:34,002 Se estarán preguntando que qué hacen aquí, bajo el sol... 805 01:38:34,140 --> 01:38:37,769 mientras flota en el aire el olor a zoológico. 806 01:38:37,911 --> 01:38:41,642 Están aquí porque son muy ricos. 807 01:38:41,781 --> 01:38:44,375 Me parece brillante que haya tanta gente interesada... 808 01:38:44,517 --> 01:38:47,714 en preservar las especies en peligro. 809 01:38:47,854 --> 01:38:51,221 Todos los años recaudamos dinero para la causa de esta manera. 810 01:38:51,357 --> 01:38:54,918 Subastamos cada animal al mejor precio posible... 811 01:38:55,061 --> 01:38:57,586 y su dinero patrocina a estas encantadoras bestias. 812 01:38:57,764 --> 01:39:02,167 Empecemos con un estruendo. Aquí viene el primer superanimal. 813 01:39:02,302 --> 01:39:05,601 Damas y caballeros, el hipopótamo. 814 01:39:05,738 --> 01:39:09,504 Esta bestia es demasiado grande y feroz para traerla. 815 01:39:09,642 --> 01:39:13,237 Mírenlo. Miles de kilos... 816 01:39:13,379 --> 01:39:16,314 de agresividad y celulitis. 817 01:39:16,449 --> 01:39:19,384 Pesa un poco menos que un autobús escolar. 818 01:39:19,519 --> 01:39:22,181 Miren qué bestia más magnífica. 819 01:39:22,322 --> 01:39:27,350 Presentaremos su otra cara, para poder sacarles más dinero. 820 01:39:27,493 --> 01:39:29,688 Muchas gracias. 821 01:39:29,829 --> 01:39:32,229 Tenemos una foto de besitos. 822 01:39:33,366 --> 01:39:35,493 ¿No es precioso? 823 01:39:38,204 --> 01:39:43,141 Damas y caballeros, empecemos con una base de 10.000 dólares. 824 01:39:43,276 --> 01:39:45,608 - Sé que es mucho, pero... - 30. 825 01:39:45,745 --> 01:39:49,545 ¡30.000 dólares, damas y caballeros! 826 01:39:50,750 --> 01:39:55,346 Pueden decir que soy un sentimental, ¿pero alguien dice 35? 827 01:39:55,488 --> 01:39:58,355 - 35. - ¡35.000 dólares! 828 01:39:58,491 --> 01:40:01,016 - 40. - ¡40.000 dólares! 829 01:40:01,160 --> 01:40:03,390 45.000. 830 01:40:03,529 --> 01:40:06,896 - 50. - 50.000 dólares. 831 01:40:07,967 --> 01:40:12,165 Increíble. Es extraordinario. 50.000, una... 832 01:40:12,305 --> 01:40:15,570 50.000, dos, señoras y señores... 833 01:40:15,708 --> 01:40:18,404 Un millón de dólares. 834 01:40:24,384 --> 01:40:25,783 ¿Perdón? 835 01:40:25,918 --> 01:40:28,182 Un millón de dólares. 836 01:40:30,690 --> 01:40:33,420 ¿Dijo un millón de dólares? 837 01:40:33,559 --> 01:40:35,151 Sí. 838 01:40:35,294 --> 01:40:38,855 ¡Señoras y señores, un millón de dólares! 839 01:40:40,266 --> 01:40:43,997 ¿Alguien quiere superar esa oferta? 840 01:40:44,137 --> 01:40:45,399 Eso pensé. 841 01:40:45,538 --> 01:40:48,905 Así que usted es el orgulloso dueño de un hipopótamo. 842 01:40:49,042 --> 01:40:50,634 Felicidades. 843 01:41:04,624 --> 01:41:07,252 Hola, Diana. 844 01:41:07,393 --> 01:41:09,190 El próximo animal en oferta es un avestruz. 845 01:41:09,328 --> 01:41:11,455 Quería que el dinero fuera tuyo. 846 01:41:11,597 --> 01:41:14,065 Yo quería que el hipopótamo fuera tuyo. 847 01:41:18,071 --> 01:41:21,302 Quizás deseen estar un momento a solas. 848 01:41:34,987 --> 01:41:36,750 Bueno... 849 01:41:39,725 --> 01:41:41,488 - ¿Cómo estás? - Oí que estás dando clases. 850 01:41:41,627 --> 01:41:44,425 - Perdón. - Sigue. 851 01:41:44,564 --> 01:41:46,930 Sí. Estoy dando clases. 852 01:41:49,302 --> 01:41:54,137 No paga mucho, pero puedo hablar sobre arquitectura. 853 01:41:54,273 --> 01:41:57,674 Sabes cuánto me gusta hablar de arquitectura. 854 01:41:59,412 --> 01:42:02,848 No se vayan, señoras y señores. No es nada. 855 01:42:02,982 --> 01:42:06,281 Usen sus chequeras como paraguas. 856 01:42:06,419 --> 01:42:09,547 ¿Tenemos delfines? ¿Tenemos un delfín y un pulpo? 857 01:42:09,689 --> 01:42:11,748 ¿Qué me dicen de los peces tropicales? 858 01:42:11,891 --> 01:42:14,826 Ya sé. Se van a casa por más dinero. 859 01:42:14,961 --> 01:42:18,522 Vamos, damas y caballeros. Seguro que encuentran el dinero. 860 01:42:18,664 --> 01:42:21,132 ¡Demonios! Me voy. 861 01:42:30,443 --> 01:42:32,741 Tengo que hablar sobre lo que pasó. 862 01:42:32,879 --> 01:42:35,507 - No lo hagas. - Tengo que hacerlo. 863 01:42:35,648 --> 01:42:38,446 Escúchame. 864 01:42:40,686 --> 01:42:43,917 El error que cometí en Las Vegas... 865 01:42:44,056 --> 01:42:48,254 fue pensar que podría olvidarlo. 866 01:42:49,595 --> 01:42:52,723 Creí que éramos invencibles. 867 01:42:53,833 --> 01:42:59,772 Ahora sé que las cosas que hacemos a la gente que amamos no se olvidan. 868 01:42:59,906 --> 01:43:03,239 Y para seguir juntos, no hay que olvidar... 869 01:43:03,376 --> 01:43:05,310 sino perdonar. 870 01:43:12,285 --> 01:43:14,276 Yo temía... 871 01:43:17,223 --> 01:43:20,624 Yo temía que lo desearas. 872 01:43:21,661 --> 01:43:24,824 En realidad, temía que tuvieras razón en desearlo. 873 01:43:30,102 --> 01:43:33,538 Pensé que era mejor que yo. 874 01:43:38,611 --> 01:43:43,844 Ahora sé que no lo es. Sólo tiene más dinero. 875 01:45:16,475 --> 01:45:18,340 Deberíamos hablar. 876 01:45:19,245 --> 01:45:21,236 Estoy muy feliz. 877 01:45:22,682 --> 01:45:26,482 Shackleford, ¿alguna vez me viste así? 878 01:45:27,820 --> 01:45:30,152 Creo que no. 879 01:45:30,289 --> 01:45:34,282 - Es por Diana. - Es suficiente para cualquier hombre. 880 01:45:34,427 --> 01:45:38,488 Es la mejor. Absolutamente. 881 01:45:39,699 --> 01:45:41,496 Eres la mejor de todas. 882 01:45:43,002 --> 01:45:45,061 ¿"La mejor de todas"? 883 01:45:45,204 --> 01:45:47,729 ¿Dijiste que soy la mejor de todas? 884 01:45:47,873 --> 01:45:49,807 Lo eres. 885 01:45:52,445 --> 01:45:54,174 No entiendo. 886 01:45:55,815 --> 01:45:58,807 Shackleford, ¿puedes explicárselo? 887 01:45:58,951 --> 01:46:00,418 ¿Cómo? 888 01:46:01,787 --> 01:46:04,585 Podría hacerlo, señor. 889 01:46:04,724 --> 01:46:08,285 Pero creo que la Srta. Murphy preferiría oírlo de usted. 890 01:46:08,427 --> 01:46:11,191 Está bien. 891 01:46:11,330 --> 01:46:15,096 Es la mejor del club del millón. Obviamente. 892 01:46:18,537 --> 01:46:21,995 - ¿"El club del millón"? - Ahora entiendes. 893 01:46:23,909 --> 01:46:25,501 Dijiste que nunca lo habías hecho. 894 01:46:25,644 --> 01:46:28,204 ¿Cuántas dirías que hay? 895 01:46:29,081 --> 01:46:31,140 - ¿Cuántas? - Sí. 896 01:46:32,651 --> 01:46:35,245 - ¿En todo el mundo? - Sí. 897 01:46:37,089 --> 01:46:38,647 Un par de docenas. 898 01:46:40,159 --> 01:46:42,753 ¿Recuerda la que tenía hipo? 899 01:46:42,895 --> 01:46:45,887 - ¿Cuál? - La camarera de Oklahoma. 900 01:46:46,031 --> 01:46:49,523 Cada vez que se acercaba, le daba un ataque de hipo. 901 01:46:51,604 --> 01:46:55,563 Me había olvidado. Fue una noche terrible. 902 01:46:57,643 --> 01:47:03,138 Lo mejor es que sabes si eres compatible sexualmente. 903 01:47:03,282 --> 01:47:05,546 Desde el principio. 904 01:47:16,095 --> 01:47:18,655 Shackleford, ¿puedes parar? 905 01:47:48,260 --> 01:47:50,228 Gracias, John. 906 01:47:54,266 --> 01:47:55,528 Adiós. 907 01:47:56,702 --> 01:47:58,829 Adiós. 908 01:48:05,344 --> 01:48:07,107 Toma. 909 01:48:11,016 --> 01:48:12,483 Para la buena suerte. 910 01:48:21,160 --> 01:48:23,151 - Cuídalo. - Claro. 911 01:48:32,137 --> 01:48:34,503 ¿Qué fue eso? 912 01:48:36,375 --> 01:48:38,809 Quería terminarlo. 913 01:48:42,715 --> 01:48:46,276 Nunca me hubiera mirado como lo miró a él. 914 01:49:37,403 --> 01:49:41,464 Hace siete años, David me pidió la mano en Paradise Cove. 915 01:49:42,808 --> 01:49:47,609 Fui ahí para recordar y empezar de nuevo. 916 01:50:53,746 --> 01:50:56,909 ¿Alguna vez te he dicho que te amo? 917 01:51:06,358 --> 01:51:08,223 No. 918 01:51:12,197 --> 01:51:14,222 Te amo. 919 01:51:19,471 --> 01:51:21,132 ¿Todavía? 920 01:51:25,277 --> 01:51:27,142 Siempre.