1 00:00:53,804 --> 00:01:01,060 ET FRÆKT TILBUD 2 00:01:33,927 --> 00:01:38,848 At miste Diana var som at miste en del af mig selv. 3 00:01:39,057 --> 00:01:43,352 Jeg troede ikke, noget kunne ændre vores følelser for hinanden. 4 00:01:43,895 --> 00:01:46,856 Jeg troede, vi var uovervindelige. 5 00:01:48,066 --> 00:01:53,362 Nogen har sagt, at hvis der er noget, du virkelig vil have, så slip det fri. 6 00:01:53,572 --> 00:01:57,741 Hvis det kommer tilbage, er det dit for altid, - 7 00:01:57,951 --> 00:02:02,037 - hvis ikke, så har det aldrig været dit. 8 00:02:03,498 --> 00:02:10,421 Jeg ved, at jeg var Davids, og at han var min. 9 00:02:15,760 --> 00:02:20,431 Vi mødte hinanden i gymnasiet, jeg gik i 1.g., og han gik i 3.g. 10 00:02:20,640 --> 00:02:25,144 Om onsdagen plejede han at køre mig og min veninde hjem fra skole. 11 00:02:25,353 --> 00:02:28,105 Jeg plejede at kigge på ham i bakspejlet. 12 00:02:28,356 --> 00:02:31,484 Jeg blev forelsket i hans øjne. 13 00:02:36,698 --> 00:02:41,368 Da jeg var 19, friede han til mig på molen i Paradise Cove. 14 00:02:41,578 --> 00:02:46,248 Vores forældre var imod det. De sagde, vi var for unge. 15 00:02:47,542 --> 00:02:52,087 Men David sagde, at et liv uden risiko slet ikke var noget liv. 16 00:02:52,380 --> 00:02:54,840 Så vi stak af og giftede os. 17 00:03:12,234 --> 00:03:17,029 Jeg blev færdig på arkitektskolen og fik et job i et lille firma. 18 00:03:17,239 --> 00:03:20,241 Diana arbejdede som ejendomsmægler. 19 00:03:21,076 --> 00:03:25,704 Jeg brugte al min fritid på at arbejde på mit eget projekt. 20 00:03:25,914 --> 00:03:29,542 Det indeholdt alt ved arkitekturen, der sagde mig noget. 21 00:03:29,751 --> 00:03:31,752 Det var mit drømmehus. 22 00:04:04,286 --> 00:04:07,204 D... 23 00:04:08,498 --> 00:04:12,585 Har jeg nogensinde fortalt dig, jeg elsker dig? 24 00:04:12,794 --> 00:04:16,005 - Nej. - Det gør jeg. 25 00:04:16,214 --> 00:04:21,051 - Stadigvæk? - Altid. 26 00:04:22,470 --> 00:04:26,974 Vi kunne godt blive uvenner. Han plejede at smide sit tøj på gulvet, - 27 00:04:27,183 --> 00:04:29,602 og det gjorde mig vanvittig. 28 00:04:50,832 --> 00:04:54,668 Hvad tror du, det er? Sko på bordet! 29 00:04:54,878 --> 00:04:59,340 - Jeg behøver ikke vaske dit tøj. - Jeg skal nok samle det op. 30 00:04:59,549 --> 00:05:02,301 - Hvad med den her? - Læg den ned. 31 00:05:02,510 --> 00:05:05,137 Du kan komme til at gøre nogen fortræd. 32 00:05:05,388 --> 00:05:07,473 Du er ikke rigtig klog. 33 00:05:07,766 --> 00:05:09,808 Køl ned. 34 00:05:12,312 --> 00:05:16,982 For fanden! Slap så af. 35 00:05:17,817 --> 00:05:22,988 Gjorde det ondt? Undskyld. 36 00:05:23,198 --> 00:05:25,449 Mener du det? 37 00:06:07,367 --> 00:06:13,330 - Dine underbukser brænder. - Du har ingen anelse... 38 00:06:29,180 --> 00:06:33,767 Vi havde ingen penge, så David viste mig arkitektur som underholdning. 39 00:06:34,018 --> 00:06:38,772 Indimellem måtte jeg spørge: "Hvad laver vi på et dumt bilvaskeri?" 40 00:06:38,982 --> 00:06:44,778 Så sagde han: "Det er ikke dumt, du skal ikke kun bruge øjnene. " 41 00:06:44,988 --> 00:06:48,031 Han fik mig til at se anderledes på tingene. 42 00:06:49,951 --> 00:06:53,871 Det er et kup. Det er lige kommet ind, og ingen kender noget til det. 43 00:06:54,080 --> 00:06:58,041 - Det er smukt. - Her kan du bygge et hus, blive kendt. 44 00:06:58,251 --> 00:07:01,837 Selvfølgelig bliver huset fantastisk, fordi du har lavet det. 45 00:07:02,046 --> 00:07:06,175 Jeg fandt en fantastisk grund ved havet i Santa Monica. 46 00:07:06,384 --> 00:07:09,470 Det var det perfekte sted til Davids hus. 47 00:07:09,679 --> 00:07:15,267 Vi får et lån som alle andre. Du skulle se, hvad folk køber. 48 00:07:15,477 --> 00:07:18,896 De ville være vilde efter at få et af dine huse. 49 00:07:19,105 --> 00:07:23,108 Det var genialt, selv om jeg ikke forstod et ord af det. 50 00:07:23,526 --> 00:07:27,321 Vi måtte spænde livremmen ind, men det gjaldt vores fremtid, - 51 00:07:27,530 --> 00:07:30,365 og jeg fik lov at bygge mit hus. 52 00:07:33,745 --> 00:07:36,288 Så kom lavkonjunkturen. 53 00:07:36,498 --> 00:07:41,543 Ejendomsmarkedet stod stille, og jeg havde ikke solgt et hus i et halvt år. 54 00:07:41,878 --> 00:07:47,800 Der blev næsten ikke bygget, mange blev fyret, og jeg var én af dem. 55 00:07:48,009 --> 00:07:51,887 - Jeg er virkelig ked af det. - Hvad er der sket? 56 00:07:52,096 --> 00:07:55,224 Banken har opsagt lånet. 57 00:07:55,433 --> 00:07:59,353 - Kan de gøre det? - I tjener ingenting nu, så... 58 00:07:59,562 --> 00:08:04,191 - De kan gøre udlæg i jeres aktiver. - Hvilke aktiver? 59 00:08:07,278 --> 00:08:12,366 Jeres hus. I bliver nødt til at betale afdragene. 60 00:08:13,618 --> 00:08:15,869 Jeg beklager. 61 00:08:28,383 --> 00:08:31,593 Jeg er bange. 62 00:08:34,055 --> 00:08:37,391 Vi har ingen penge. 63 00:08:37,809 --> 00:08:40,727 Hvad skal vi gøre? 64 00:08:43,273 --> 00:08:48,110 Jeg kan servere eller blive taxachauffør. 65 00:08:55,743 --> 00:08:59,454 Jeg skal nok passe på dig. 66 00:09:02,208 --> 00:09:05,502 Få det til at forsvinde. 67 00:09:11,885 --> 00:09:17,264 Jeg var desperat. Vi kunne miste alt. Huset, jeg havde bygget, vores hjem. 68 00:09:18,892 --> 00:09:23,896 Jeg slugte min stolthed og lånte 5000 dollars af min far. Det var ikke nok. 69 00:09:25,565 --> 00:09:29,401 Vi skulle bruge 50.000 dollars. 70 00:09:39,829 --> 00:09:42,289 D... 71 00:09:42,624 --> 00:09:46,418 Stå op. Klæd dig på. Jeg har en idé. 72 00:09:46,628 --> 00:09:48,086 Hvad er klokken? 73 00:10:14,113 --> 00:10:16,740 Hej, hvordan går det? 74 00:10:25,041 --> 00:10:29,836 Sådan skal det være. Kom med 50.000. 75 00:10:30,046 --> 00:10:31,922 Vi er vindere. 76 00:12:51,604 --> 00:12:54,689 Hvorfor prøver du den ikke på? 77 00:12:54,899 --> 00:12:57,526 Den klæder dig. 78 00:12:58,486 --> 00:13:01,696 Jeg har ikke råd til den. 79 00:13:02,031 --> 00:13:04,991 Det var synd. 80 00:13:09,997 --> 00:13:13,500 Jeg synes virkelig, du burde have den kjole. 81 00:13:13,709 --> 00:13:18,630 - Lad mig købe den til dig. - Vil du købe den kjole til mig? 82 00:13:18,840 --> 00:13:21,007 Ja. 83 00:13:21,425 --> 00:13:25,387 - Hvorfor? - Jeg har nydt at betragte dig. 84 00:13:25,596 --> 00:13:28,932 Du har fortjent den. 85 00:13:29,392 --> 00:13:33,145 Nej, jeg har ej. 86 00:13:33,938 --> 00:13:38,150 Kjolen er til salg, det er jeg ikke. 87 00:13:50,997 --> 00:13:53,373 Kom så. 88 00:14:05,052 --> 00:14:08,889 - Jeg har vundet 9000 dollars. - Er det sandt? 89 00:14:17,315 --> 00:14:21,943 Det her er min kone, D. Det er mine piger. 90 00:14:23,905 --> 00:14:26,072 Kys dem. 91 00:14:42,882 --> 00:14:45,675 Har jeg nogensinde fortalt dig, jeg elsker dig? Det gør jeg. 92 00:14:45,885 --> 00:14:49,221 - Stadigvæk? - Altid. 93 00:15:07,448 --> 00:15:09,741 5000. 94 00:15:10,034 --> 00:15:13,995 Og hvor mange er der her? Rigtigt, fem til, D. 95 00:15:14,205 --> 00:15:20,085 Hvad tror du, det her er? Fem til. Leg med dem, rul dig i dem. Mor dig. 96 00:15:29,720 --> 00:15:33,556 25.000 og 40 dollars. 97 00:15:34,016 --> 00:15:39,312 Vi er kommet halvvejs på en time. Jeg vil regne med... 98 00:15:40,147 --> 00:15:44,276 To timer i morgen, og så er vi gældfri. 99 00:16:00,793 --> 00:16:03,169 Hvad? 100 00:16:06,966 --> 00:16:09,718 Jeg elsker dig. 101 00:16:12,138 --> 00:16:14,848 Det ved jeg. 102 00:16:15,141 --> 00:16:19,019 Nej, jeg mener... selv uden pengene. 103 00:17:49,026 --> 00:17:52,612 Sidste chance. Ikke flere indsatser. 104 00:18:13,384 --> 00:18:16,094 Ikke flere indsatser, tak. 105 00:18:50,379 --> 00:18:53,673 4100. Vi sagde, vi ikke ville gå under 5000. 106 00:18:53,883 --> 00:18:57,760 - Mere kaffe? - Nej tak. 107 00:19:14,570 --> 00:19:19,282 Bliver det plat, stopper vi. Bliver det krone, tager vi chancen. 108 00:19:36,717 --> 00:19:39,010 To ud af tre. 109 00:19:40,221 --> 00:19:42,805 Sidste chance. 110 00:19:43,516 --> 00:19:46,059 Ikke flere indsatser. 111 00:19:46,268 --> 00:19:52,232 Jeg føler mig heldig. Lad os satse på rødt. Alt på rødt! 112 00:19:52,691 --> 00:19:56,653 Jeg kan mærke rødt. Kan du mærke rødt, D? 113 00:19:56,987 --> 00:20:00,114 Vi kan godt klare det. D? 114 00:20:00,866 --> 00:20:03,993 Jeg satser det hele. 115 00:20:05,246 --> 00:20:08,039 Jeg sætter det på rødt. 116 00:20:30,896 --> 00:20:35,358 - Nej, det bliver sort. - Hvad laver du? 117 00:20:40,030 --> 00:20:45,326 Nej, det bliver rødt. Man skal følge sit instinkt. 118 00:20:45,578 --> 00:20:48,496 Kom så, rød. 119 00:20:51,166 --> 00:20:56,087 Vi skal vinde. Kom nu, rød. 120 00:21:05,222 --> 00:21:08,474 For sent, unge dame. 121 00:21:45,763 --> 00:21:47,847 Gør Deres indsats. 122 00:21:49,183 --> 00:21:51,434 Kort, tak. 123 00:21:54,480 --> 00:21:57,482 Spillerne må kigge. 124 00:22:05,407 --> 00:22:06,991 Ingenting til spiller. 125 00:22:22,675 --> 00:22:26,427 - Hvem er det? - John Gage. 126 00:22:26,637 --> 00:22:30,348 Han er milliardær. En rig skiderik. 127 00:22:30,557 --> 00:22:35,561 Han har allerede tabt en million. Kan du se de guldjetoner? 128 00:22:35,771 --> 00:22:40,983 De er 10.000 dollars værd pr. styk. 10.000 hver gang han lægger én ned. 129 00:22:41,443 --> 00:22:46,489 Se, hvor kold han er. Han får sikkert mere fisse, end du har fået i dit liv. 130 00:22:46,740 --> 00:22:50,243 Det var ikke min mening at fornærme dig. 131 00:22:52,996 --> 00:22:55,498 - Er I gift? - Ja. 132 00:22:55,749 --> 00:22:58,209 Undskyld mig... 133 00:23:01,296 --> 00:23:05,633 Har du noget imod at låne mig din kone? 134 00:23:05,843 --> 00:23:07,885 Undskyld? 135 00:23:08,804 --> 00:23:14,183 - Som lykkebringer. - Det må du spørge hende om. 136 00:23:14,518 --> 00:23:17,353 Må jeg? 137 00:23:18,397 --> 00:23:23,484 - Det tror jeg ikke er en god idé. - Bare et øjeblik? 138 00:23:23,736 --> 00:23:27,697 Det bliver måske sjovt. Hvad har vi at tabe? 139 00:23:28,490 --> 00:23:31,492 Gå hen og se, hvad der sker. 140 00:23:31,744 --> 00:23:35,413 - Vi står her og passer på dig. - Tak. 141 00:23:35,622 --> 00:23:39,208 Se, om du kan lokke nogle penge ud af ham. 142 00:23:39,460 --> 00:23:44,797 Gad vide, om hun kommer tilbage? Jeg gasser bare. 143 00:23:48,594 --> 00:23:54,098 Jeg har tabt hele dagen. Da du kom, vandt jeg endelig. Du bringer held. 144 00:23:54,641 --> 00:23:58,853 Det tager jeg som et tegn. Gør du ikke? 145 00:24:02,149 --> 00:24:05,109 - Vil du have en drink? - Nej tak. 146 00:24:05,319 --> 00:24:07,653 Slik? 147 00:24:10,073 --> 00:24:12,617 Gør Deres indsats. 148 00:24:12,826 --> 00:24:15,536 100.000. 149 00:24:15,996 --> 00:24:19,832 - Sådan uden videre? - Ja. 150 00:24:25,756 --> 00:24:29,759 - Ikke sådan. - Undskyld. 151 00:24:34,014 --> 00:24:36,390 Kort, tak. 152 00:24:40,813 --> 00:24:46,234 Det, vi vil have... Det, vi har brug for... er en nier. 153 00:24:53,075 --> 00:24:56,077 Det kan vi ikke lide. 154 00:24:56,578 --> 00:24:59,997 Kort til banken, tak. Banken vinder. 155 00:25:06,004 --> 00:25:10,132 - Jeg bringer vist alligevel ikke held. - Kan du lide kortspil? 156 00:25:11,051 --> 00:25:15,221 - Ikke specielt. - Det skulle jeg have spurgt om først. 157 00:25:15,430 --> 00:25:18,599 - Terninger? - Tja... 158 00:25:22,187 --> 00:25:24,522 Sam. 159 00:25:24,773 --> 00:25:26,941 Mr. G. 160 00:25:28,068 --> 00:25:32,196 - En. - Et øjeblik, mr. G. 161 00:25:41,790 --> 00:25:46,752 - Måske burde jeg gå. - Det tager ikke så lang tid. 162 00:25:53,802 --> 00:25:58,639 Jeg håber, du synes, det her er interessant. 163 00:26:02,185 --> 00:26:06,105 Ja, sir. Den er her nu. 164 00:26:16,950 --> 00:26:18,868 En million dollars. 165 00:26:24,124 --> 00:26:27,877 Værsgo, mr. G. En million dollars. 166 00:26:54,363 --> 00:26:56,739 Sats det hele. 167 00:27:17,052 --> 00:27:23,015 Det er syv eller elleve. Afgørende kast. 168 00:27:23,225 --> 00:27:25,601 Vælg to. 169 00:27:32,025 --> 00:27:34,652 Kast en syver. 170 00:27:34,861 --> 00:27:38,072 En ellever er også godt nok. 171 00:27:43,328 --> 00:27:46,205 Har du ikke glemt noget? 172 00:28:21,992 --> 00:28:26,203 - Synes du, jeg bør standse her? - Det synes jeg, jeg bør. 173 00:28:28,290 --> 00:28:30,833 Sæt det på min konto. 174 00:28:33,003 --> 00:28:37,882 Det var fantastisk. Helt utroligt. 175 00:28:38,759 --> 00:28:42,762 - John Gage. - Hej. David Murphy. 176 00:28:42,971 --> 00:28:47,349 Tillykke. Det her er min kone, Diana. I har vist mødt hinanden. 177 00:28:49,436 --> 00:28:53,814 Tak. Det var generøst af dig, David. Bor I på hotellet? 178 00:28:54,066 --> 00:28:58,903 - Nej, vi er på vej hjem. - Det må I ikke. 179 00:28:59,112 --> 00:29:02,865 Vi må fejre det. Lad mig skaffe jer et værelse her. 180 00:29:03,283 --> 00:29:07,870 Jeg insisterer. Det er det mindste, jeg kan gøre. 181 00:29:08,163 --> 00:29:13,584 Bare skriv jer ind på, hvad I vil have. Der er nogle gode butikker i lobbyen. 182 00:29:13,794 --> 00:29:16,170 Har I set dem? 183 00:29:17,964 --> 00:29:19,340 Kom. 184 00:29:30,894 --> 00:29:33,270 Hvad siger du så? 185 00:29:38,735 --> 00:29:44,031 Hej, D, siger det dig noget? Godfather. 186 00:29:48,912 --> 00:29:53,207 - Du vandt en million dollars i dag. - Han vandt dem. 187 00:29:53,625 --> 00:29:56,460 Du vandt dem for ham. 188 00:30:03,468 --> 00:30:06,220 Det her er rart. 189 00:30:07,597 --> 00:30:10,808 Lad være med at åbne. Bliv her. 190 00:30:20,318 --> 00:30:24,655 - William Shackleford. - David Murphy. 191 00:30:26,449 --> 00:30:30,619 Det er til mrs. Murphy fra John Gage. 192 00:30:31,079 --> 00:30:33,539 Hils ham og sig tak. 193 00:30:33,748 --> 00:30:37,418 Mr. Gage holder selskab kl. 21.00. 194 00:30:37,669 --> 00:30:40,963 Hvis I kan finde tid, vil han sætte pris på det. 195 00:30:43,550 --> 00:30:46,343 - Se, hvad du har fået. - Hvad? 196 00:30:46,636 --> 00:30:51,515 - En gave fra Gage. - Er det sandt? 197 00:30:52,350 --> 00:30:54,685 Åbn den. 198 00:31:05,697 --> 00:31:09,867 - Den koster 5000 dollars. - Hvor ved du det fra? 199 00:31:11,494 --> 00:31:15,372 Jeg så den i en butik nedenunder. 200 00:31:16,374 --> 00:31:19,668 Det er heldigt for ham, du kan lide sort. 201 00:33:28,298 --> 00:33:31,216 Hvem er ham Shackleford? 202 00:33:31,509 --> 00:33:34,219 En, der arbejder for mig. 203 00:33:34,471 --> 00:33:37,139 En, jeg stoler på. 204 00:33:40,143 --> 00:33:43,312 Han har engang slået en ihjel. 205 00:33:46,107 --> 00:33:50,861 Hvor ser du dig selv om ti år? 206 00:33:53,281 --> 00:33:57,701 Jeg ville ikke have noget imod at være milliardær som dig. 207 00:33:57,994 --> 00:34:03,624 Jeg mener ud over pengene. Hvad ville gøre dig tilfreds? 208 00:34:03,917 --> 00:34:08,379 - Er du ikke tilfreds? - Hvem er det? 209 00:34:09,130 --> 00:34:11,256 Det er jeg. 210 00:34:13,760 --> 00:34:16,428 Mener hun det? 211 00:34:16,679 --> 00:34:22,226 - Det håber jeg. - Så er du en heldig mand. 212 00:34:22,435 --> 00:34:28,399 Jeg har penge og en karriere, men du har noget, jeg ikke har. 213 00:34:28,691 --> 00:34:32,027 Der er vel grænser for, hvad penge kan købe. 214 00:34:32,237 --> 00:34:34,113 Ikke mange. 215 00:34:34,948 --> 00:34:39,868 - Visse ting er ikke til salg. - Som hvad? 216 00:34:40,829 --> 00:34:47,876 - Du kan ikke købe mennesker. - Det er naivt. Det gør jeg hver dag. 217 00:34:48,086 --> 00:34:52,047 I forretningslivet måske. Men ikke når det gælder virkelige følelser. 218 00:34:52,298 --> 00:34:56,635 Så man kan ikke købe kærlighed? Synes du ikke, det er en kliché? 219 00:34:56,886 --> 00:35:01,598 - Det er sandt. - Er det? Hvad mener du? 220 00:35:01,891 --> 00:35:05,811 - Jeg er enig med Diana. - Er du? 221 00:35:06,563 --> 00:35:09,440 Så lad os afprøve klicheen. 222 00:35:12,652 --> 00:35:19,158 Lad os sige, jeg tilbød dig en million dollars... 223 00:35:21,119 --> 00:35:24,997 .. for en nat med din kone. 224 00:35:29,002 --> 00:35:34,131 - Jeg ville tro, det var en spøg. - Nu siger vi, at det ikke er det. 225 00:35:34,382 --> 00:35:36,842 Hvad ville du sige? 226 00:35:38,887 --> 00:35:42,514 Han ville bede dig om at gå ad helvede til. 227 00:35:42,849 --> 00:35:45,476 Jeg hørte ikke ham sige det. 228 00:35:45,935 --> 00:35:49,605 Jeg ville bede dig om at gå ad helvede til. 229 00:36:00,867 --> 00:36:04,244 Det er et standardsvar, fordi du ser det som hypotetisk. 230 00:36:04,496 --> 00:36:08,123 Men lad os nu sige, det var sandt. 231 00:36:09,250 --> 00:36:13,462 Jeg spøger ikke. En million dollars. 232 00:36:13,713 --> 00:36:17,799 Natten ville hurtigt være overstået, men pengene kunne vare livet ud. 233 00:36:18,051 --> 00:36:23,222 Tænk engang. En million dollars. 234 00:36:23,806 --> 00:36:29,061 Sikkerhed for resten af livet. For en nat. 235 00:36:29,729 --> 00:36:33,649 I skal ikke svare med det samme, men overvej det. 236 00:36:38,029 --> 00:36:41,281 Vi er sikre. 237 00:36:44,035 --> 00:36:50,207 Så har I bevist, at der er grænser for, hvad penge kan købe. 238 00:36:50,750 --> 00:36:54,461 Det er sent, og jeg har et møde. 239 00:36:55,046 --> 00:37:00,467 Må jeg få én dans? Med din tilladelse, selvfølgelig. 240 00:37:00,677 --> 00:37:06,056 Du må nok hellere gå til det møde, så du ikke går glip af din næste milliard. 241 00:37:06,474 --> 00:37:11,478 Forstået. Jeg ville heller ikke skille mig af med hende. 242 00:37:11,896 --> 00:37:14,314 Godnat. 243 00:38:10,496 --> 00:38:13,165 Kan du ikke sove? 244 00:38:14,917 --> 00:38:17,794 Nej. 245 00:38:18,212 --> 00:38:20,839 Heller ikke mig. 246 00:38:26,554 --> 00:38:31,642 Jeg kan ikke lade være med at tænke på det. 247 00:38:31,851 --> 00:38:35,062 Det er sært, ikke? 248 00:38:36,439 --> 00:38:39,149 Jo. 249 00:38:44,113 --> 00:38:47,866 Jeg tror, du vil have, jeg skal gøre det. 250 00:38:51,537 --> 00:38:56,458 Hvad snakker du om? Nu skal du ikke være dum. 251 00:38:58,711 --> 00:39:03,715 - Måske burde vi snakke om det? - Jeg vil ikke have, du skal gøre det. 252 00:39:09,806 --> 00:39:14,726 - Ville du lade mig gøre det? - Nej. 253 00:39:18,106 --> 00:39:20,732 Har du lyst til det? 254 00:39:22,610 --> 00:39:25,362 Nej. 255 00:39:26,781 --> 00:39:29,533 Men jeg ville. 256 00:39:29,742 --> 00:39:33,370 Jeg ville gøre det for dig. 257 00:39:33,996 --> 00:39:36,289 For mig? 258 00:39:45,341 --> 00:39:49,886 Det er ikke til at tro, at vi overhovedet snakker om det. 259 00:39:50,263 --> 00:39:55,851 Tænk på, hvad de penge kunne gøre for os. For vores fremtid. 260 00:39:57,437 --> 00:40:03,483 Du kunne gøre dit hus færdigt, du kunne betale din far tilbage. 261 00:40:03,693 --> 00:40:09,156 Vi kunne betale vores gæld. Det ville alligevel ikke betyde noget. 262 00:40:10,366 --> 00:40:15,787 Det er kun min krop. Ikke mit sind og ikke mit hjerte. 263 00:40:18,541 --> 00:40:23,545 Tror du, vi kunne gøre sådan noget? 264 00:40:28,968 --> 00:40:34,181 Vi har begge to været i seng med andre, før vi blev gift, ikke? 265 00:40:34,932 --> 00:40:39,686 Så må vi bare se sådan på det. 266 00:40:42,190 --> 00:40:46,193 Jeg var jo i seng med Bubba Aruzio. Så jeg kan gå i seng med hvem som helst. 267 00:40:46,402 --> 00:40:49,404 - Var du i seng med Bubba? - Det vidste du da. 268 00:40:49,614 --> 00:40:52,991 Nej. Hvornår var du det? 269 00:40:53,451 --> 00:40:57,162 Da du gik i seng med den billige Olivia Daigle. 270 00:40:57,371 --> 00:41:01,833 Olivia Deagle, og hun var ikke billig. 271 00:41:03,461 --> 00:41:06,254 - Hun var ikke billig. - Jo, hun var. 272 00:41:06,464 --> 00:41:11,343 Vel var hun ej. Desværre. 273 00:41:14,388 --> 00:41:18,099 Gudskelov, at vi kan grine ad det. 274 00:41:19,435 --> 00:41:23,104 Det kan vi sagtens sige nu. Men bagefter... 275 00:41:27,443 --> 00:41:30,695 Så må vi bare glemme det hele. 276 00:41:33,658 --> 00:41:36,910 Og aldrig snakke om det, nogensinde. 277 00:41:39,956 --> 00:41:44,209 Så vil der ikke være sket noget særligt. 278 00:41:45,002 --> 00:41:48,505 I hvert fald ikke noget, der betyder noget. 279 00:41:56,889 --> 00:42:00,892 Vi har et genialt manuskript. Det er helt specielt. 280 00:42:01,102 --> 00:42:05,564 - Et comeback for Diana Ross. - Billy Ray Cyrus. 281 00:42:05,815 --> 00:42:09,734 Så I fik en halv million for jeres første manuskript. 282 00:42:10,111 --> 00:42:14,406 - Vores advokat svigtede os. - Det sker ikke igen. 283 00:42:14,615 --> 00:42:19,536 - Vi skal have en, der er nådesløs... - En, der ville sælge sin bedstemor. 284 00:42:20,872 --> 00:42:24,875 Mr. Green, David Murphy vil snakke med Dem. Han siger, det haster. 285 00:42:25,084 --> 00:42:29,462 Sæt ham på højtaleren. Det er en gammel ven, det tager kun et øjeblik. 286 00:42:29,672 --> 00:42:33,091 Davey, jeg er midt i et møde. Hvad er der los? 287 00:42:33,301 --> 00:42:37,846 - Kan du opstille en kontrakt for os? - Hvad går det ud på? 288 00:42:39,390 --> 00:42:44,895 Vi er i Vegas, på hotel Hilton. Vi har mødt John Gage. Kender du ham? 289 00:42:45,104 --> 00:42:50,108 Ja, han er milliardær og ivrig skørtejæger. 290 00:42:52,820 --> 00:42:59,242 - Han har tilbudt os 1 mio. dollars. - For hvad? Dine nyrer? 291 00:43:00,578 --> 00:43:04,289 For en nat med Diana. 292 00:43:06,375 --> 00:43:11,046 - Hvad mener du? En nat? - Ja. 293 00:43:14,216 --> 00:43:17,886 Vil I have mig undskyldt et øjeblik. 294 00:43:21,682 --> 00:43:24,893 Lad mig lige få det her på det rene. 295 00:43:25,102 --> 00:43:30,315 Han har tilbudt dig en million for en nat med din kone? Din kone, Diana? 296 00:43:30,566 --> 00:43:35,278 Og det gik du med til? Hvordan kan du gøre sådan noget? 297 00:43:35,571 --> 00:43:40,241 Hvordan kan du forhandle uden mig? Gør det aldrig uden din advokat! 298 00:43:40,451 --> 00:43:44,537 For en kvinde som Diana kunne jeg have fået mindst to millioner. 299 00:43:44,789 --> 00:43:48,333 I vil jo ikke bolle for så at blive røvrendt. 300 00:43:48,960 --> 00:43:53,463 Bliv endelig, det tager kun et øjeblik. Spis kager, der kommer kager. 301 00:43:53,673 --> 00:43:57,759 - Vi har hørt nok. Vi er vilde med din stil. - Du er ansat. 302 00:43:57,969 --> 00:44:02,263 Gladys, tjek herrernes tidsplan. Kan I ringe på onsdag? 303 00:44:02,473 --> 00:44:06,726 - Så ses vi. Tak, fordi I kom. - Nej, du skal have tak. 304 00:44:07,019 --> 00:44:13,525 Inden vi går videre, bør vi afklare de moralske spørgsmål. 305 00:44:13,776 --> 00:44:18,029 - Det klarer vi selv. - Nej, mit honorar. Jeg skal have 5%. 306 00:44:19,740 --> 00:44:24,035 Gider du uddybe verifikationsklausulen? 307 00:44:24,578 --> 00:44:29,207 Det betyder, du betaler, selv om forholdet ikke fuldbyrdes. 308 00:44:29,417 --> 00:44:31,876 Du mener, hvis jeg er impotent. 309 00:44:32,545 --> 00:44:37,674 Det er vigtigt, at en advokat har sikret alle tænkelige situationer. 310 00:44:38,009 --> 00:44:42,804 - John Garfield-klausulen? - Hvis du skulle dø under kønsakten. 311 00:44:46,183 --> 00:44:50,395 Det er i orden med mig. Må jeg låne din fyldepen? 312 00:44:56,944 --> 00:44:59,779 - Du er ret god. - Tak. 313 00:45:00,448 --> 00:45:02,574 Du burde arbejde for mig. 314 00:45:13,711 --> 00:45:16,671 Så har vi en aftale. 315 00:45:19,675 --> 00:45:24,054 Der bliver sat en million dollars ind på jeres kasinokonto i morgen. 316 00:45:29,810 --> 00:45:32,103 Nå... 317 00:45:33,022 --> 00:45:34,647 Nå... 318 00:45:35,316 --> 00:45:37,108 Nå... 319 00:45:39,570 --> 00:45:42,614 Du kan godt gå. 320 00:45:42,823 --> 00:45:48,119 Det er vist på tide at tage afsked. 321 00:46:14,438 --> 00:46:18,817 Bare rolig, jeg bider ikke. 322 00:46:24,156 --> 00:46:27,659 Skal jeg klæde mig af? 323 00:46:31,580 --> 00:46:38,086 Se det på en mere kreativ måde. Som en episode i "Knald eller Fald". 324 00:46:47,847 --> 00:46:51,141 Jeg ved, vi kunne have fået to millioner. 325 00:46:53,978 --> 00:46:59,816 Der er ingen grund til at tude nu. Du har fået en million. 326 00:47:02,945 --> 00:47:08,116 Hun er en fantastisk kvinde. Jeg ville ikke kunne få 500 for min kæreste. 327 00:47:08,325 --> 00:47:12,871 Ikke at jeg ville gøre det, men det er i orden, at du gjorde det. 328 00:47:13,080 --> 00:47:17,208 Det her er en anden situation, og hun gik med til det. 329 00:47:17,418 --> 00:47:21,588 Det er jo ikke ligefrem surt arbejde. Han ser jo godt ud. 330 00:47:21,881 --> 00:47:25,758 For en million ville jeg selv gå i seng med ham. 331 00:47:25,968 --> 00:47:28,178 Måske ikke. 332 00:47:28,762 --> 00:47:30,889 Hej, David! 333 00:47:57,666 --> 00:48:01,461 Åh, Gud! Hvad har jeg gjort? 334 00:48:13,515 --> 00:48:16,684 D...! Det er mig. 335 00:48:24,860 --> 00:48:27,820 Hvor er min kone? 336 00:48:28,447 --> 00:48:30,323 Hvor er hun? 337 00:48:33,160 --> 00:48:35,078 Diana! 338 00:48:37,331 --> 00:48:40,083 Hvor er hun? Hvad er der sket? Hvor tog de hen? 339 00:48:40,292 --> 00:48:43,628 - Op! - Op, hvorhen? 340 00:49:04,108 --> 00:49:06,526 D...! 341 00:53:38,006 --> 00:53:43,469 De hentede mig. De sagde, du var klar. 342 00:53:55,774 --> 00:53:58,901 Kom her. 343 00:54:19,965 --> 00:54:23,259 Du har glemt en knap. 344 00:54:29,391 --> 00:54:32,560 Tak. 345 00:54:33,145 --> 00:54:35,980 Der er noget, jeg vil vise dig. 346 00:54:51,455 --> 00:54:56,042 - Hvad skete der? - Lysene gik ud. 347 00:54:58,170 --> 00:55:02,340 Det kan jeg se. Hvorfor? 348 00:55:04,301 --> 00:55:06,927 Se. 349 00:55:11,391 --> 00:55:14,727 Kan du også slukke for dem? 350 00:55:17,356 --> 00:55:20,900 Det arbejder jeg på. 351 00:55:24,863 --> 00:55:28,699 Hvem tog beslutningen? 352 00:55:29,993 --> 00:55:33,621 - Det gjorde vi begge to. - Nej... 353 00:55:34,665 --> 00:55:39,251 Gør det af dine egne grunde eller lad være med at gøre det. 354 00:55:39,503 --> 00:55:43,839 - Du kender ham ikke. - Han prøvede ikke at standse dig. 355 00:55:44,091 --> 00:55:47,009 Hvis du var min... 356 00:55:48,679 --> 00:55:52,890 ...ville jeg ikke dele dig med nogen. 357 00:55:57,187 --> 00:56:00,981 Du har ingen ret til at dømme David. 358 00:56:02,609 --> 00:56:08,823 - Du er nødt til at købe dig kvinder. - Tror du, jeg er nødt til at købe dem? 359 00:56:12,327 --> 00:56:17,957 - Hvis ikke, hvorfor så mig? - Fordi du sagde, du ikke kan købes. 360 00:56:19,418 --> 00:56:24,130 Det kan jeg heller ikke. Så vidt jeg ved, skal vi bare bolle. 361 00:56:26,091 --> 00:56:31,303 - Det kan være, du vil kunne lide det. - Det skal du ikke satse på. 362 00:56:34,975 --> 00:56:37,727 Det tror jeg nu, jeg vil. 363 00:56:41,857 --> 00:56:46,193 Krone, vi gennemfører det. Plat, vi aflyser det. 364 00:56:46,403 --> 00:56:51,198 Vi vender båden og tager hjem. Ingen sure miner. Hvad siger du til det? 365 00:56:52,909 --> 00:56:55,953 Det er din fest. 366 00:56:56,997 --> 00:57:02,668 Det er min lykkedollar. Så jeg kan ikke tabe. 367 00:57:23,565 --> 00:57:25,775 Tro mig... 368 00:57:26,610 --> 00:57:31,155 Der vil ikke ske noget, du ikke selv vælger. 369 00:59:44,039 --> 00:59:47,041 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 370 01:00:01,765 --> 01:00:06,685 Jeg sagde til mig selv, det var forbi. En drøm, der forsvinder om morgenen. 371 01:00:06,895 --> 01:00:11,523 Og at jeg med tiden ville glemme det. 372 01:00:34,631 --> 01:00:39,385 Ja, en lille "gør det selv-sag" syd for Wilshire. 373 01:00:40,136 --> 01:00:44,765 Der er nogen, jeg skal snakke med. Vi snakkes ved. 374 01:00:44,975 --> 01:00:50,813 Undskyld. Så er jeg klar. Det var en hektar i Alta Loma. 375 01:00:51,022 --> 01:00:55,275 - Alta Vista. - Ja, Murphy-ejendommen. 376 01:00:55,485 --> 01:01:01,824 - Vi vil gerne betale lånet. - Det kan vist ikke lade sig gøre. 377 01:01:02,033 --> 01:01:06,036 - Hvad mener du? - I har ikke betalt i to måneder. 378 01:01:06,246 --> 01:01:10,874 Ejendommen er overdraget til en anden part. 379 01:01:11,084 --> 01:01:17,381 - Til en anden part? Hvem? - Vi ringede og fik udsættelse. 380 01:01:17,590 --> 01:01:23,303 Udsættelsen gjaldt til i forgårs. Hvis I ikke betaler, overtager banken huset. 381 01:01:23,555 --> 01:01:29,226 - Uden varsel? Kan de gøre det? - De behøver ikke advare os. 382 01:01:29,519 --> 01:01:36,150 Man forsøgte at ringe til jer den 3., og der blev sendt et brev den 4. 383 01:01:36,359 --> 01:01:40,738 - Men der var ingen hjemme. - Vi var udenbys. 384 01:01:41,322 --> 01:01:45,784 Jeg beklager. Men sover du, så taber du. 385 01:01:46,745 --> 01:01:49,872 "Sover du, så taber du"! 386 01:01:50,123 --> 01:01:53,584 - "Sover du, så taber du"? - Det er et udtryk. 387 01:01:53,835 --> 01:01:57,880 Alle tiders. Rend mig i røven! 388 01:02:01,551 --> 01:02:07,306 I skal ikke handle med dem. De tog røven på os, og det gør de også på jer. 389 01:02:52,102 --> 01:02:55,646 Hej, gider du hjælpe mig i haven? 390 01:03:07,033 --> 01:03:10,702 Tomaterne ser gode ud, ikke? 391 01:03:12,664 --> 01:03:15,082 David? 392 01:03:17,168 --> 01:03:19,837 Hvad er "Gryphon?" 393 01:03:23,758 --> 01:03:30,472 - Hvor har du det navn fra? - Du har en tændstikæske. 394 01:03:32,517 --> 01:03:37,729 - Vi skulle ikke snakke om det. - Men nu vil jeg snakke om det. 395 01:03:38,773 --> 01:03:42,651 - Vil du ikke? - Nej. 396 01:03:46,531 --> 01:03:50,367 Jeg troede, jeg kunne glemme det, men det kan jeg ikke. 397 01:03:50,618 --> 01:03:56,331 Jeg tror, at hvis vi snakker om det, kan vi lægge det bag os. 398 01:04:03,047 --> 01:04:06,008 "Gryphon" er en båd. 399 01:04:06,259 --> 01:04:11,889 - Tog I ud på en båd? I Nevada? - Vi fløj til Santa Barbara. 400 01:04:12,098 --> 01:04:17,811 - Hvad slags båd? - En stor båd. 401 01:04:19,856 --> 01:04:23,859 Hvor har du fundet de tændstikker? Har du været i min taske? 402 01:04:24,068 --> 01:04:26,403 Nej! 403 01:04:28,364 --> 01:04:34,912 - Hvad er der da i din taske? - Jeg vil ikke snakke om det. 404 01:06:11,342 --> 01:06:13,844 Hvad er der? 405 01:06:14,387 --> 01:06:19,808 - Hvem snakkede du med? - Min mor. 406 01:06:20,018 --> 01:06:23,687 Hvad sagde mor så? 407 01:06:23,980 --> 01:06:29,109 - Hun var ikke hjemme. - Du sagde, du snakkede med hende. 408 01:06:29,360 --> 01:06:34,781 - Er det muligt, når hun ikke er der? - Jeg ringede, men hun var der ikke. 409 01:06:35,033 --> 01:06:40,120 - Var hun ikke hjemme efter ti? - Hvis du ikke tror mig, så ring selv. 410 01:06:44,417 --> 01:06:47,961 Hvad er der galt med dig? 411 01:06:52,842 --> 01:06:56,845 - Hvad er det? - Det ved du godt. 412 01:06:59,557 --> 01:07:02,809 - Hvor har du fået det fra? - Din pung. 413 01:07:03,019 --> 01:07:07,856 - Jeg har ikke set det før. - Det lå i dit hemmelige rum. 414 01:07:08,066 --> 01:07:11,068 Har I været sammen? Du kan ikke lade være med at tænke på ham. 415 01:07:11,277 --> 01:07:15,489 Det giver du mig ingen chance for. Hvad laver du desuden i mine ting? 416 01:07:15,698 --> 01:07:19,868 - Jeg stoler ikke på dig. - Jeg stoler heller ikke på dig. 417 01:07:29,962 --> 01:07:34,508 Jeg måtte gøre et eller andet. Jeg ville rette op på vores fejl. 418 01:07:34,759 --> 01:07:37,969 Jeg ville prøve at købe vores ejendom tilbage. 419 01:07:39,430 --> 01:07:44,184 - Alta Vista... - Jeg skal bare bruge navnet. 420 01:07:45,353 --> 01:07:50,524 - Det bliver min død, Diana. - Jeg vil ikke give dig problemer. 421 01:07:51,234 --> 01:07:54,736 - Alta Vista 543. - Der er det. 422 01:07:54,946 --> 01:07:58,490 Alta Vista 543. 423 01:08:00,118 --> 01:08:06,039 Ham får du aldrig til at sælge. Jeg har lige set ham i fjernsynet. 424 01:08:46,664 --> 01:08:49,791 Dit svin! Du stjal vores ejendom! 425 01:08:50,877 --> 01:08:55,046 - Må jeg præsentere en god ven... - Jeg er ikke din ven. 426 01:08:55,256 --> 01:08:58,008 Diana gav mig et godt råd angående en ejendom. 427 01:08:58,217 --> 01:09:01,303 Du tog den, og jeg vil have den tilbage. 428 01:09:01,554 --> 01:09:04,097 Alt i orden. 429 01:09:06,517 --> 01:09:08,852 Undskyld mig. 430 01:09:16,110 --> 01:09:18,820 Lad mig selv tage den af. 431 01:09:22,325 --> 01:09:25,785 - Er du ude på at såre mig? - Nej, jeg synes, du er vidunderlig. 432 01:09:25,995 --> 01:09:31,583 Det var vores hus. Hvor kunne du? Jeg vil købe det tilbage. 433 01:09:31,792 --> 01:09:35,128 - Jeg byder en million dollars. - Prisen er to. 434 01:09:35,338 --> 01:09:39,466 - Og havde jeg to, var prisen fire. - Jeg øjnede en chance og tog den. 435 01:09:39,675 --> 01:09:45,263 Du havde chancen, men kom for sent. Jeg vil have, du skal arbejde for mig. 436 01:09:45,473 --> 01:09:48,225 - Gå ad helvede til. - Jeg mener det. 437 01:09:48,434 --> 01:09:52,145 Aldrig. Jeg hader dig. 438 01:09:52,355 --> 01:09:57,943 Nej, du gør ikke. Du ville ønske, du hadede mig. 439 01:10:17,588 --> 01:10:19,756 Hej, D... 440 01:10:23,177 --> 01:10:28,014 - Du ser forfærdelig ud. - Hvor har du været? 441 01:10:28,224 --> 01:10:32,936 Det skal jeg fortælle dig. Jeg skal lige have lidt vin først. 442 01:10:35,314 --> 01:10:38,108 Vil du have? 443 01:11:00,590 --> 01:11:03,633 Hvor har du været? 444 01:11:07,555 --> 01:11:11,558 Jeg var oppe i timevis i nat for at finde en løsning. 445 01:11:14,604 --> 01:11:17,856 Og i dag...? 446 01:11:19,775 --> 01:11:22,736 I dag opsøgte jeg Gage. 447 01:11:29,452 --> 01:11:34,247 Tak for tilliden, David, og fordi du lyttede. 448 01:11:34,457 --> 01:11:40,629 - Bollede I? Du ville gerne. - Vi mødtes i fuldt dagslys. 449 01:11:40,838 --> 01:11:45,008 - Jeg tror ikke på dig. - Han har købt vores ejendom. 450 01:11:45,259 --> 01:11:50,305 Det var derfor, jeg opsøgte ham. Jeg ville prøve at få den tilbage. 451 01:11:50,598 --> 01:11:54,976 Der er ingen grund til at være jaloux. Jeg hader ham. 452 01:11:55,227 --> 01:11:59,356 - Fortæl, hvad der skete på båden. - Ikke det, David. 453 01:11:59,607 --> 01:12:02,859 - Hvorfor? - Fordi jeg vil vide det. 454 01:12:03,069 --> 01:12:08,615 Han var en hingst. Vi gjorde det hele natten. Er du så tilfreds? 455 01:12:08,824 --> 01:12:11,785 - Er det sandheden? - Det er ikke den, du vil høre. 456 01:12:12,036 --> 01:12:16,539 Lige meget hvad jeg siger, vil du ikke tro mig. Hvordan kan jeg vinde? 457 01:12:16,749 --> 01:12:21,378 - Bare fortæl mig sandheden. - Det var sex. 458 01:12:21,587 --> 01:12:26,049 - Uden følelser, kun sex. - Var det godt? 459 01:12:26,342 --> 01:12:32,347 Kan du ikke sige mig det, D? Spyt nu ud. Var det godt? 460 01:12:33,474 --> 01:12:35,850 Ja. 461 01:12:45,695 --> 01:12:48,530 David... 462 01:12:50,074 --> 01:12:56,830 Du skal ikke sige, det kun var sex. Du har hele tiden været tiltrukket af ham. 463 01:12:57,039 --> 01:13:02,836 - Nej, jeg gjorde det for dig. - Du gjorde det for dig selv. 464 01:13:03,087 --> 01:13:08,216 Det er løgn. Det ville jeg aldrig gøre. Det var kun for dig. 465 01:13:08,426 --> 01:13:11,803 Du skal ikke lyve over for mig. Du var tiltrukket af ham. 466 01:14:13,115 --> 01:14:16,951 Jeg vidste, at der ville ske noget i den stil. 467 01:14:17,161 --> 01:14:21,706 Når man handler med djævlen, kommer regningen før eller siden. 468 01:14:22,041 --> 01:14:27,420 Det er trøstende at høre det fra manden, der afsluttede handlen. 469 01:14:30,090 --> 01:14:33,885 Green. Hej, Di. 470 01:14:34,136 --> 01:14:38,348 - Jeg er her ikke. - Ja. Vil du snakke med ham? 471 01:14:39,141 --> 01:14:41,976 Nej, jeg vil ej. 472 01:14:42,228 --> 01:14:47,190 Han elsker dig, og du elsker ham. 473 01:14:47,399 --> 01:14:51,820 I må prøve at finde en løsning sammen. 474 01:14:52,029 --> 01:14:55,573 Sig, han kan beholde pengene. 475 01:14:56,200 --> 01:14:59,410 Jeg vil ikke have dem. 476 01:15:06,669 --> 01:15:11,297 Hun siger, hun ikke vil have pengene. 477 01:15:11,507 --> 01:15:14,592 Jeg vil heller ikke have dem. 478 01:15:23,018 --> 01:15:28,731 Jeg kan godt tage dem. Hvis ikke der er andre, der vil. 479 01:16:06,645 --> 01:16:10,773 De følgende uger uden David føltes som måneder. 480 01:16:11,025 --> 01:16:14,611 Jeg blev god til at glo på væggen. 481 01:16:18,073 --> 01:16:23,661 Det går opad igen. Vi har en fyr, der vil se på ti millioners-huse. 482 01:16:23,871 --> 01:16:26,581 Der findes en Gud. 483 01:16:29,710 --> 01:16:32,754 Find en anden. 484 01:16:33,047 --> 01:16:37,508 Er du sindssyg? Ved du, hvad provisionen på ti millioner er? 485 01:16:37,718 --> 01:16:42,180 - Jeg kan ikke. - Du skal. Du er den bedste, jeg har. 486 01:16:42,389 --> 01:16:47,352 Den eneste, jeg har. De andre er udenbys. 487 01:16:51,649 --> 01:16:55,276 Jeg beklager, mr. Langford. 488 01:16:55,444 --> 01:16:59,948 Jeg ville aldrig tvinge dig... 489 01:17:00,491 --> 01:17:08,164 Undtagen denne gang. Så let røven, ellers er du fyret. 490 01:17:13,128 --> 01:17:17,090 Hvis du tror, det fører til noget, har du undervurderet mig. 491 01:17:42,032 --> 01:17:45,660 Du er virkelig smuk. 492 01:17:46,036 --> 01:17:49,497 Hvad er du ude på? 493 01:17:50,416 --> 01:17:53,668 At finde et hus. 494 01:17:56,797 --> 01:18:01,968 Der er Bel-Air, Beverly Hills, Pacific Palisades. Hvor vil du hen først? 495 01:18:02,177 --> 01:18:04,804 Paris. 496 01:18:05,222 --> 01:18:08,266 Bel-Air Road 1120, tak. 497 01:18:17,151 --> 01:18:21,612 Loftet er fransk gotik. Malerierne er, som du ser, fra renæssancen. 498 01:18:21,864 --> 01:18:25,867 Parketgulv overalt. Badeværelserne er i italiensk marmor. 499 01:18:26,076 --> 01:18:28,828 Det her er det store badeværelse. 500 01:18:32,708 --> 01:18:37,336 - Hvorfor ringede du ikke tilbage? - Kan du lide det? 501 01:18:39,048 --> 01:18:41,257 Nej. 502 01:18:52,686 --> 01:18:56,773 - 30 millioner, mindst. - Tror du? Lad os se på det. 503 01:18:56,982 --> 01:19:01,194 - Det er ikke til salg. - Alt er til salg. 504 01:19:31,225 --> 01:19:34,519 Det er dit hus, ikke? 505 01:19:35,771 --> 01:19:39,107 Kan du lide det? 506 01:19:42,653 --> 01:19:46,405 Det er i hvert fald smukt. 507 01:19:46,990 --> 01:19:51,160 Hvad synes du, det har brug for? Helt ærligt. 508 01:19:54,331 --> 01:19:57,750 Det har brug for liv. 509 01:19:58,001 --> 01:20:00,461 Møbler. 510 01:20:00,921 --> 01:20:05,883 - Måske et par hunde og blomster. - Det har brug for dig. 511 01:20:08,762 --> 01:20:12,014 Glem det. Det ville aldrig fungere. 512 01:20:12,224 --> 01:20:14,559 Hvorfor ikke? 513 01:20:15,144 --> 01:20:20,565 - Vi har ikke noget at bygge det på. - Det ved du ikke. 514 01:20:22,151 --> 01:20:26,154 Jeg er heller aldrig startet sådan før. 515 01:20:27,531 --> 01:20:30,491 Jeg har brug for dig. 516 01:20:33,328 --> 01:20:37,498 Nej. Du samler på ting. 517 01:20:40,502 --> 01:20:43,296 Gør du ikke? 518 01:20:43,839 --> 01:20:46,507 Indimellem. 519 01:21:58,330 --> 01:22:04,669 Kan man blive præsident, hvis man er yderst rig og yderst klog? 520 01:22:05,003 --> 01:22:08,547 Det kan man ikke? Hvorfor ikke? 521 01:22:08,966 --> 01:22:14,762 Jeg tog et ekstrajob som lærer i borgerskab for at få tiden til at gå. 522 01:22:14,972 --> 01:22:20,393 - Ju, hvor er du født? - Jeg er født i Seoul i Korea. 523 01:22:20,602 --> 01:22:26,315 - Hvor er hun født? - Hun er født i Seoul i Korea. 524 01:22:27,484 --> 01:22:31,153 Hvis det ikke er en narkohandler, er det præsidenten. 525 01:22:31,405 --> 01:22:36,784 - I mit land kan man være begge dele. - Hvor er du født, Miguel? 526 01:22:37,411 --> 01:22:39,954 Undskyld. 527 01:22:40,289 --> 01:22:43,165 Velkommen tilbage. Hvor er du født? 528 01:22:43,417 --> 01:22:48,671 - Cuba. - Hvordan siger vi Cuba i Amerika? 529 01:22:48,880 --> 01:22:51,590 Cuba. 530 01:22:53,969 --> 01:22:58,180 - Hvad laver du her? - Er det her ikke borgerkurset? 531 01:22:58,390 --> 01:23:02,977 - Må jeg høre på? - Der er fuldt. 532 01:23:11,194 --> 01:23:14,947 - Cuba. - Cuba, tak. 533 01:23:31,923 --> 01:23:37,303 Jeg har et spørgsmål til dig, Lucy. Er der noget, du vil ud med? 534 01:23:37,888 --> 01:23:42,099 Jeg sagde bare, at du er en fantastisk kvinde. 535 01:23:46,897 --> 01:23:49,482 Smuk... 536 01:23:50,567 --> 01:23:53,027 Begavet... 537 01:23:53,528 --> 01:23:56,697 Jeg er vild med hende. 538 01:24:04,998 --> 01:24:09,877 - Du er vist fuld af overraskelser. - Jeg prøver ihærdigt. 539 01:24:10,087 --> 01:24:13,881 - Jeg tror, det er bedst, du går. - Skal jeg gå? 540 01:24:18,136 --> 01:24:22,640 Rare mennesker. De søger drømmen. 541 01:24:22,849 --> 01:24:26,268 Den så de i levende live i dag. 542 01:24:28,730 --> 01:24:31,190 Du har kridt på kinden. 543 01:24:34,277 --> 01:24:37,029 Jeg har noget, jeg vil vise dig. 544 01:24:50,627 --> 01:24:54,422 Jeg vidste ikke, om du kunne lide store eller små. 545 01:24:56,842 --> 01:25:00,052 Hvor er du flot. 546 01:25:02,681 --> 01:25:06,392 Jeg havde ikke tid til at gøre andet. 547 01:25:08,270 --> 01:25:12,481 Men det er da en begyndelse. 548 01:25:24,369 --> 01:25:26,954 Skal vi danse? 549 01:25:28,582 --> 01:25:31,083 Jeg burde gå. 550 01:25:35,672 --> 01:25:40,509 Jeg kan huske engang, da jeg var ung og var på vej hjem fra byen - 551 01:25:40,719 --> 01:25:43,554 og sad i toget. 552 01:25:44,639 --> 01:25:50,186 Der sad en pige over for mig. Hun havde en kjole på, - 553 01:25:50,395 --> 01:25:54,732 der var knappet hertil. 554 01:25:57,569 --> 01:26:01,572 Hun var det smukkeste, jeg nogensinde har set. 555 01:26:03,408 --> 01:26:09,163 Dengang var jeg genert. Så når hun så på mig, - 556 01:26:09,456 --> 01:26:12,374 så jeg den anden vej. 557 01:26:12,751 --> 01:26:18,005 Når jeg så bagefter så på hende, så hun den anden vej. 558 01:26:19,466 --> 01:26:25,804 Jeg nåede dertil, hvor jeg skulle af. Jeg stod af, og dørene lukkede. 559 01:26:27,516 --> 01:26:32,228 Da toget kørte, så hun direkte på mig - 560 01:26:33,188 --> 01:26:36,774 og gav mig et utroligt smil. 561 01:26:39,069 --> 01:26:43,614 Det var frygteligt. Jeg ville rive dørene op igen. 562 01:26:43,823 --> 01:26:49,495 Jeg gik tilbage hver aften på samme tid i to uger. 563 01:26:51,331 --> 01:26:54,833 Men hun kom aldrig. 564 01:26:55,877 --> 01:26:59,380 Det er 30 år siden. 565 01:26:59,589 --> 01:27:05,219 Jeg tror ikke, der går en dag, uden jeg tænker på hende. 566 01:27:06,054 --> 01:27:10,391 Jeg vil ikke have, det skal ske igen. 567 01:27:15,647 --> 01:27:19,149 Bare én dans? 568 01:29:41,251 --> 01:29:44,211 D. Har jeg nogensinde fortalt dig, jeg elsker dig? D. 569 01:30:52,071 --> 01:30:58,285 Jeg vil snakke med dig, Gage. Diana og jeg har en hemmelighed. 570 01:30:58,495 --> 01:31:01,455 Vi er uovervindelige. 571 01:31:02,415 --> 01:31:07,669 - Det ville passe bedre i morgen. - "Det vil passe bedre i morgen. " 572 01:31:07,879 --> 01:31:14,927 Johnny, jeg har et forslag. Det der symbol, du har... ørnen. 573 01:31:15,136 --> 01:31:19,097 Jeg synes ikke, det er en god idé. Jeg har en bedre idé. 574 01:31:19,307 --> 01:31:24,269 Hvad med en gøg? For... Jeg taler til dig! 575 01:31:24,521 --> 01:31:31,485 Den har ikke sin egen rede, så den flytter ind i andre fugles reder. 576 01:31:31,694 --> 01:31:34,446 Lad være, David. 577 01:31:36,407 --> 01:31:39,827 Elsker du mig ikke længere? 578 01:31:43,873 --> 01:31:48,377 Har jeg nogensinde fortalt dig, jeg elsker dig? 579 01:31:51,047 --> 01:31:53,924 Hav en god middag. 580 01:31:55,552 --> 01:31:58,178 Hjælp ham. 581 01:31:59,305 --> 01:32:01,640 Gå indenfor. 582 01:34:34,210 --> 01:34:37,879 Du har udrettet meget siden arkitektskolen. 583 01:34:38,089 --> 01:34:43,260 Du var den bedste i din klasse. A.I.A prisen, Prix de Rome. 584 01:34:46,806 --> 01:34:49,850 Hvorfor vil du have det her job? 585 01:34:50,143 --> 01:34:52,853 Jeg vil arbejde. 586 01:34:56,524 --> 01:35:01,319 - Du er overkvalificeret. - Fint, så udnyt mig. 587 01:35:37,440 --> 01:35:42,527 God arkitektur kan kun komme fra lidenskab, og det sikrer ikke arbejde. 588 01:35:42,779 --> 01:35:48,116 Louis Kahn døde på et herretoilet. 589 01:35:48,326 --> 01:35:52,079 Der var ingen, der vedkendte sig liget i dagevis. Se, er det ikke smukt? 590 01:35:52,371 --> 01:35:57,417 Pengemændene græd ikke. For de store er umulige at arbejde med. 591 01:35:57,627 --> 01:36:02,589 De er røvirriterende, fordi de ved, at hvis de gør et godt arbejde, - 592 01:36:02,799 --> 01:36:07,928 - og de bare gør det rigtigt én gang, kan de løfte den menneskelige ånd. 593 01:36:08,137 --> 01:36:10,889 Løfte den til et højere plan. 594 01:36:14,519 --> 01:36:18,105 - Hvad er det her? - En mursten. 595 01:36:18,523 --> 01:36:22,859 - Godt, hvad ellers? - Et våben. 596 01:36:26,155 --> 01:36:32,202 Louis Kahn sagde, at selv en mursten ønsker at blive til noget. 597 01:36:37,625 --> 01:36:42,003 En mursten ønsker at blive til noget. 598 01:36:43,756 --> 01:36:46,591 Den stræber. 599 01:36:52,056 --> 01:36:58,103 Selv en ganske almindelig mursten ønsker at være mere, end den er. 600 01:37:02,650 --> 01:37:07,487 Vil være bedre, end den er. 601 01:37:14,120 --> 01:37:18,039 Det er det, vi skal fornemme. 602 01:37:20,126 --> 01:37:23,295 Vi ses på fredag. 603 01:37:33,514 --> 01:37:37,475 En mursten ønsker at blive til noget. Den vil garanteret ikke være advokat. 604 01:37:37,685 --> 01:37:42,772 - Hvad laver du her? - Jeg savnede dig. 605 01:37:48,362 --> 01:37:53,241 - Hvordan går det? - Godt, det begynder at klare op. 606 01:37:58,706 --> 01:38:02,876 Hun vil skilles. 607 01:38:03,586 --> 01:38:07,005 Hun vil have sin frihed. 608 01:38:07,423 --> 01:38:15,430 Hvis du ikke modsætter dig, får du ejendommen og pengene. 609 01:38:15,806 --> 01:38:17,766 Hvor er hun? 610 01:38:25,942 --> 01:38:29,527 Hej, jeg er Billy Connolly. 611 01:38:29,737 --> 01:38:34,032 I undrer jer sikkert over, hvad I laver her i den bagende sol - 612 01:38:34,242 --> 01:38:37,619 og i denne stank af dyr. 613 01:38:37,828 --> 01:38:41,706 Grunden til, I er her, er, at I er stenrige. 614 01:38:42,375 --> 01:38:47,712 Det er skønt at se så mange folk med interesse for truede dyrearter. 615 01:38:47,964 --> 01:38:51,383 Hvert år skaffer vi penge til sagen på denne enestående måde. 616 01:38:51,592 --> 01:38:57,514 Vi bortauktionerer dyr. Vi byder så højt, vi kan. Pengene går til dyrene. 617 01:38:57,723 --> 01:39:01,810 Vi lægger ud med et ordentligt brag. 618 01:39:02,061 --> 01:39:05,563 Mine damer og herrer: Flodhesten. 619 01:39:05,773 --> 01:39:10,485 Dyret her er alt for stort og ondsindet til at tage med på auktion. 620 01:39:10,695 --> 01:39:15,740 Flere tusinde kilo aggressivt, fjendtligt cellevæv. 621 01:39:16,242 --> 01:39:21,788 Den vejer lidt mindre end en normal skolebus. Sikke et storslået dyr. 622 01:39:22,081 --> 01:39:26,793 For at sætte ham i et bedre lys og for virkelig at lette jer for penge... 623 01:39:29,338 --> 01:39:35,635 ...har vi et kyssebillede. Er det ikke sødt? 624 01:39:37,722 --> 01:39:42,892 Jeg kunne ikke drømme om at starte under 10.000 dollars. 625 01:39:43,102 --> 01:39:48,773 Jeg ved, det er mange... 30.000 dollars, folkens. 626 01:39:50,234 --> 01:39:54,904 I må godt kalde mig sentimental, men hører jeg 35? 627 01:39:55,197 --> 01:39:58,241 - 35. - 35.000 dollars. 628 01:39:58,451 --> 01:40:00,869 40.000 dollars. 629 01:40:01,078 --> 01:40:03,413 45.000 dollars. 630 01:40:03,622 --> 01:40:08,752 50.000 dollars. Det er utroligt. 631 01:40:08,961 --> 01:40:15,175 50.000 første, 50.000 anden gang, mine damer og herrer... 632 01:40:15,384 --> 01:40:17,802 En million dollars. 633 01:40:23,809 --> 01:40:27,687 - Undskyld? - En million dollars. 634 01:40:30,316 --> 01:40:34,986 - Sagde De en million dollars? - Ja. 635 01:40:35,237 --> 01:40:39,407 Mine damer og herrer, en million dollars! 636 01:40:40,368 --> 01:40:45,497 Er der nogen, der byder over? Nej, det tænkte jeg nok. 637 01:40:45,706 --> 01:40:51,461 Så er De den stolte ejer af en flodhest. Tillykke. 638 01:41:04,100 --> 01:41:06,267 Hej, Diana. 639 01:41:08,813 --> 01:41:15,026 - Jeg ville have, du fik de penge. - Jeg ville have, du fik den flodhest. 640 01:41:17,530 --> 01:41:21,866 I vil nok være alene et øjeblik. 641 01:41:39,176 --> 01:41:44,055 - Jeg hører, du er blevet lærer. - Undskyld... 642 01:41:44,265 --> 01:41:47,016 Ja, jeg underviser. 643 01:41:49,019 --> 01:41:53,815 Lønnen er ikke så god, men jeg får lov til at snakke om arkitektur. 644 01:41:54,024 --> 01:41:58,486 Du ved, jeg nyder at snakke om arkitektur. 645 01:41:58,904 --> 01:42:02,824 Gå ikke. Det er bare en lille byge. 646 01:42:03,075 --> 01:42:07,120 Et checkhæfte er en perfekt paraply. Vi har en delfin... 647 01:42:30,060 --> 01:42:35,940 Jeg må snakke med dig om det, der skete. Det bliver jeg nødt til. 648 01:42:36,150 --> 01:42:39,319 Hør nu på mig. 649 01:42:40,279 --> 01:42:46,784 Jeg tror, den fejl, jeg begik i Las Vegas, var at tro, jeg kunne glemme. 650 01:42:49,788 --> 01:42:54,542 Jeg troede, vi var uovervindelige. Men nu ved jeg, - 651 01:42:54,793 --> 01:43:00,632 - at mennesker, der elsker hinanden, husker det, de gør mod hinanden. 652 01:43:00,883 --> 01:43:07,305 Hvis de bliver sammen, er det ikke, fordi de glemmer, men tilgiver. 653 01:43:11,769 --> 01:43:15,021 Jeg var... 654 01:43:16,690 --> 01:43:21,236 Jeg var bare så bange for, at du ville have ham. 655 01:43:21,529 --> 01:43:26,658 Nej, jeg var bange for, du gjorde ret i at ville have ham. 656 01:43:29,662 --> 01:43:33,122 Jeg troede, han var en bedre mand. 657 01:43:38,170 --> 01:43:43,258 Nu ved jeg, at det er han ikke... Han har bare flere penge. 658 01:45:16,060 --> 01:45:21,898 - Jeg tror, vi bør snakke sammen. - Jeg er meget lykkelig. 659 01:45:22,149 --> 01:45:26,986 Shackleford, har du nogensinde set mig sådan? 660 01:45:27,321 --> 01:45:32,325 - Nej, det kan jeg ikke påstå. - Det er Diana årsag til. 661 01:45:32,534 --> 01:45:38,373 - Det er nok for enhver mand. - Hun er den bedste af dem. 662 01:45:39,208 --> 01:45:44,587 - Du er den bedste af dem. - "Den bedste af dem"? 663 01:45:44,797 --> 01:45:49,133 - "Jeg er den bedste af dem"? - Det er du. 664 01:45:51,970 --> 01:45:55,181 Jeg er ikke med. 665 01:45:55,391 --> 01:46:00,478 Shackleford, kan du forklare hende det? 666 01:46:01,230 --> 01:46:07,735 Det kunne jeg godt, men jeg tror, miss Murphy vil høre det fra Dem selv. 667 01:46:08,946 --> 01:46:14,534 Okay. Hun er den bedste i "million dollar-klubben". 668 01:46:17,996 --> 01:46:21,624 - "Million dollar-klubben"? - Netop. 669 01:46:23,419 --> 01:46:28,548 - Du sagde, du ikke havde gjort det før. - Hvor mange medlemmer er der? 670 01:46:28,799 --> 01:46:31,467 - Medlemmer? - Ja. 671 01:46:32,052 --> 01:46:35,555 - På verdensplan? - Ja. 672 01:46:36,682 --> 01:46:42,770 Lidt over tyve. Kan De huske hende, der blev ved med at hikke? 673 01:46:42,980 --> 01:46:45,898 - Hvad? - Servitricen fra Oklahoma. 674 01:46:46,108 --> 01:46:50,611 Hver gang De kom i nærheden, fik hun hikke. 675 01:46:51,155 --> 01:46:55,533 Ja, det havde jeg glemt. Sikke en nat. 676 01:46:57,119 --> 01:47:02,665 Det bedste ved det er, at man ved, at man passer sammen seksuelt. 677 01:47:02,875 --> 01:47:05,626 Fra begyndelsen af. 678 01:47:15,763 --> 01:47:19,640 Shackleford, gider du standse bilen? 679 01:47:47,878 --> 01:47:50,963 Tak, John. 680 01:47:53,759 --> 01:47:58,679 - Farvel. - Farvel. 681 01:48:04,895 --> 01:48:07,647 Her. 682 01:48:10,484 --> 01:48:14,028 En lykkebringer. 683 01:48:20,702 --> 01:48:24,247 - Pas på ham. - Ja. 684 01:48:31,713 --> 01:48:35,174 Hvad var meningen med det? 685 01:48:35,801 --> 01:48:39,637 Jeg ville gøre en ende på det. 686 01:48:42,140 --> 01:48:47,603 Hun ville aldrig have set på mig, som hun så på ham. 687 01:49:36,904 --> 01:49:42,074 For syv år siden friede David til mig på molen i Paradise Cove. 688 01:49:42,326 --> 01:49:47,121 Jeg tog derhen for at mindes. Og for at starte forfra. 689 01:50:53,271 --> 01:50:57,566 Har jeg nogensinde fortalt dig, jeg elsker dig? 690 01:51:05,909 --> 01:51:08,661 Nej. 691 01:51:11,665 --> 01:51:14,208 Det gør jeg. 692 01:51:19,089 --> 01:51:22,008 Stadigvæk? 693 01:51:24,761 --> 01:51:27,722 Altid.