1 00:00:38,747 --> 00:00:43,333 Le 15 octobre, le président des États-Unis... 2 00:00:43,544 --> 00:00:47,709 ordonna une mission secrète dans le golfe Persique... 3 00:00:47,965 --> 00:00:52,175 afin de délivrer des soldats pris en otages... 4 00:00:52,344 --> 00:00:54,927 au cours de l'opération Tempête du désert. 5 00:00:55,138 --> 00:00:59,633 Seuls quelques très hauts fonctionnaires... 6 00:00:59,851 --> 00:01:04,186 furent mis au courant de cette mission... 7 00:01:04,398 --> 00:01:08,187 qui impliquait une tentative visant... à assississ... 8 00:01:08,485 --> 00:01:10,602 à assississ... 9 00:01:12,030 --> 00:01:15,023 à zigouiller un mec. 10 00:01:57,576 --> 00:01:59,283 PETIT-DÉJ ARRÊTS DE MORT 11 00:01:59,494 --> 00:02:01,156 DÉJEUNER KHADAFI EXÉCUTION 12 00:02:01,413 --> 00:02:02,403 ANNIVERSAIRE 13 00:02:07,294 --> 00:02:11,083 Arsenio Hall ! 14 00:02:16,345 --> 00:02:19,429 Groupe 2... la prison. Nous, la villa. 15 00:02:20,307 --> 00:02:21,548 VILLA PISCINE 16 00:02:21,767 --> 00:02:23,633 TENNIS PRISON 17 00:02:23,894 --> 00:02:26,477 BIÈRE IRAQI ANCESTRALE 18 00:02:26,938 --> 00:02:29,430 Falafel Maouss 19 00:02:34,613 --> 00:02:36,980 NOMADE GOURMAND Croquettes de Yankee 20 00:02:43,622 --> 00:02:47,115 Tite Sister, ici Big Brother. On est dans le jardin. 21 00:03:00,681 --> 00:03:03,640 Big Brother, ici Tite Sister. On est à la prison. 22 00:03:46,601 --> 00:03:48,342 PROTÉGÉ PAR BRINKS 23 00:04:04,828 --> 00:04:07,616 Tite Sister, ici Big Brother. Vous êtes en position ? 24 00:04:07,831 --> 00:04:12,201 Ici Tite Sister. Affirmatif. On attaque à 30... 25 00:04:12,836 --> 00:04:14,122 Top départ. 26 00:04:57,923 --> 00:04:59,130 Six... 27 00:04:59,466 --> 00:05:04,586 cinq, quatre, trois, deux... 28 00:05:07,933 --> 00:05:08,923 On est piégés ! 29 00:05:13,563 --> 00:05:15,600 Alka Seltzer ! 30 00:05:21,321 --> 00:05:24,189 Big Brother ! Harbinger, où êtes-vous ? 31 00:05:43,134 --> 00:05:46,468 Vous êtes cuits, les Yankees ! 32 00:05:46,930 --> 00:05:49,638 Au trou, Satans américains ! 33 00:06:12,956 --> 00:06:16,791 L'Amérique a appris, avec stupeur, l'échec d'une nouvelle tentative... 34 00:06:17,002 --> 00:06:20,586 pour délivrer nos otages au Moyen-Orient. 35 00:06:20,881 --> 00:06:24,841 D'après des sources autorisées, le commando tout entier a été capturé... 36 00:06:25,093 --> 00:06:27,335 et a rejoint les otages déjà détenus. 37 00:06:27,637 --> 00:06:30,345 De plus, une tentative d'assassinat... 38 00:06:30,557 --> 00:06:34,346 sur la personne du dictateur terroriste, a tourné en fiasco. 39 00:06:34,561 --> 00:06:39,272 À dix jours des présidentielles c'est un problème pour la Maison-Blanche. 40 00:06:39,691 --> 00:06:42,809 Le Sénateur Gray Edwards, en campagne à Chattanooga... 41 00:06:43,028 --> 00:06:45,315 a commenté l'échec de la mission. 42 00:06:45,530 --> 00:06:47,692 Non, pas de politique partisane... 43 00:06:47,866 --> 00:06:50,904 Ramener les otages, c'est ça l'objectif prioritaire. 44 00:06:51,244 --> 00:06:55,579 En dépit de cette grave crise, le président fait front... 45 00:06:55,832 --> 00:06:57,869 et suit son calendrier de campagne. 46 00:06:58,084 --> 00:07:00,918 Mais l'avance de M. Benson, de 20 points il y a six mois... 47 00:07:01,129 --> 00:07:04,338 s'effondre depuis cette affaire d'otages. 48 00:07:04,549 --> 00:07:06,836 Le dernier sondage secret établi par CNN... 49 00:07:07,052 --> 00:07:10,170 donne aujourd'hui le président à égalité avec Edwards. 50 00:07:10,388 --> 00:07:13,927 Cet après-midi, le président s'est arrêté à Fergus Falls, Virginie... 51 00:07:14,184 --> 00:07:17,097 pour poser la 1re pierre de sa bibliothèque présidentielle. 52 00:07:17,312 --> 00:07:19,599 Les cinq anciens présidents encore vivants... 53 00:07:19,814 --> 00:07:23,558 MM. Bush, Reagan, Carter, Ford et Nixon... 54 00:07:23,735 --> 00:07:26,352 assistaient à la cérémonie. 55 00:07:26,571 --> 00:07:29,985 Jenny Kelter décrit cette page d'histoire. 56 00:07:30,241 --> 00:07:33,860 La bibliothèque s'élèvera à côté du Centre Civique. 57 00:07:34,079 --> 00:07:37,288 Le président n'a fait aucun commentaire en maniant la pelle. 58 00:07:37,540 --> 00:07:41,910 En public, il semble inconscient du coup qu'il a reçu. 59 00:07:42,087 --> 00:07:47,048 Ses sherpas s'émerveillent de le voir abattre ses tâches quotidiennes : 60 00:07:47,258 --> 00:07:49,090 traire la biquette... 61 00:07:49,302 --> 00:07:52,420 et avaler deux assiettées de pamplemousse à la crème. 62 00:07:53,139 --> 00:07:57,930 Mais ce soir, le président et ses conseillers veilleront tard. 63 00:07:58,103 --> 00:08:00,015 Sabotage... 64 00:08:00,271 --> 00:08:02,604 Bon Dieu, qu'est-ce que ça veut dire ? 65 00:08:02,774 --> 00:08:05,938 Qu'il faut renforcer la sécurité et trouver le cerveau. 66 00:08:06,111 --> 00:08:09,570 Non... Le mot "sabotage", ça veut dire quoi ? 67 00:08:09,781 --> 00:08:11,943 Que quelqu'un veut saborder l'opération. 68 00:08:12,158 --> 00:08:14,400 Un des nôtres travaillerait pour l'ennemi. 69 00:08:15,286 --> 00:08:16,322 Entrez. 70 00:08:18,289 --> 00:08:19,575 M. le président... 71 00:08:19,791 --> 00:08:23,705 Nom de Dieu ! Arrêtez de me tomber dessus par-derrière ! 72 00:08:23,920 --> 00:08:24,956 Quoi, Bob ? 73 00:08:25,171 --> 00:08:28,130 Si Edwards apprend la fuite, il s'en servira... 74 00:08:28,299 --> 00:08:32,134 - pour prouver votre incompétence. - Je peux le prouver aussi. 75 00:08:32,303 --> 00:08:35,296 La CIA ne peut pas se permettre un nouvel échec. 76 00:08:35,473 --> 00:08:38,011 Nous voulons envoyer le colonel Walters là-bas. 77 00:08:38,226 --> 00:08:40,593 La mission ne réussira qu'avec Topper Harley. 78 00:08:40,729 --> 00:08:42,937 Nous avons pu le localiser en Thaïlande. 79 00:08:43,148 --> 00:08:45,140 Topper Harley... 80 00:08:46,151 --> 00:08:49,735 Nous avons servi ensemble. C'est un as ! 81 00:08:51,823 --> 00:08:53,815 - Biscuit ? - Non merci. 82 00:08:53,992 --> 00:08:56,279 - Jeune fille ? - Non merci. 83 00:08:56,494 --> 00:08:59,328 Non, je lui offrais une jeune fille. 84 00:09:01,207 --> 00:09:03,290 Topper Harley... 85 00:09:04,085 --> 00:09:06,247 Bonne idée. Ce gamin a du cran. 86 00:09:06,504 --> 00:09:09,747 C'est le meilleur soldat de la planète... 87 00:09:11,009 --> 00:09:13,171 Je te tiens ! On écoute aux portes, eh ? 88 00:09:13,386 --> 00:09:16,220 Walters, j'ai chopé notre sabotageuse ! 89 00:09:16,431 --> 00:09:17,717 C'est votre femme. 90 00:09:20,351 --> 00:09:22,263 Tiens ! Oui, en effet. 91 00:09:22,896 --> 00:09:27,482 Aussi jolie qu'au soir de notre premier rendez-vous ! 92 00:09:28,693 --> 00:09:30,229 Faites-la avouer. 93 00:09:30,445 --> 00:09:33,153 Et vous... trouvez-moi Topper Harley. 94 00:11:16,301 --> 00:11:17,792 Pop-corn ! Pop-corn ! 95 00:11:20,930 --> 00:11:23,217 Pistache ! Pistache ! 96 00:11:31,191 --> 00:11:33,023 Boxez ! 97 00:11:53,546 --> 00:11:55,833 3e rang, la mezzanine à gauche. 98 00:11:56,049 --> 00:11:58,666 Programme ! Demandez le programme ! 99 00:11:58,843 --> 00:12:00,334 Un sandwich au foie de python. 100 00:12:36,381 --> 00:12:39,044 Les champions montrent des signes de fatigue. 101 00:12:39,217 --> 00:12:41,880 La chaleur est écrasante. 102 00:12:42,095 --> 00:12:44,758 La clim, ça aide. 103 00:13:37,191 --> 00:13:38,432 Toi, gagné. 104 00:13:48,202 --> 00:13:49,693 Topper Harley ! 105 00:14:27,283 --> 00:14:28,490 C'est pas vrai ! 106 00:14:33,456 --> 00:14:36,745 - Ravi de vous revoir. - Mêmement. 107 00:14:36,959 --> 00:14:38,746 Si vous m'expliquiez ? 108 00:14:40,171 --> 00:14:42,163 Ils m'ont accueilli. 109 00:14:42,673 --> 00:14:44,665 J'aide... Je répare des bricoles. 110 00:14:44,926 --> 00:14:47,589 C'est calme... paisible. 111 00:14:50,973 --> 00:14:53,010 Personne n'a le droit de parler. 112 00:14:53,476 --> 00:14:56,435 Et ce combat de boxe thaïlandaise, hier soir ? 113 00:14:56,646 --> 00:14:58,603 C'est pour l'argent de poche... 114 00:14:58,856 --> 00:15:02,065 et pour satisfaire mes vieilles envies machistes de tuer. 115 00:15:03,403 --> 00:15:05,315 Ces deux-là, qui c'est ? 116 00:15:06,489 --> 00:15:07,946 Elle est de la CIA. 117 00:15:08,199 --> 00:15:10,111 Lui, c'est juste un figurant. 118 00:15:10,910 --> 00:15:12,242 Qu'est-ce qu'elle fait ? 119 00:15:12,495 --> 00:15:14,828 Elle coiffe nos missions secrètes au Moyen-Orient. 120 00:15:15,039 --> 00:15:16,746 Sous les ordres directs du président. 121 00:15:16,958 --> 00:15:20,201 Ces hommes ont fait vœu de célibat éternel... 122 00:15:20,628 --> 00:15:23,086 comme leurs pères et leurs grands-pères avant eux. 123 00:15:23,297 --> 00:15:25,539 Ils ne voient des femmes que rarement. 124 00:15:25,716 --> 00:15:27,207 Mademoiselle ! 125 00:15:30,346 --> 00:15:32,554 Michelle Huddleston... 126 00:15:32,807 --> 00:15:33,888 Topper Harley. 127 00:15:34,100 --> 00:15:35,136 Enchantée. 128 00:15:35,268 --> 00:15:38,227 - On a eu du mal à vous trouver. - Vous me cherchiez ? 129 00:15:38,438 --> 00:15:39,929 Comme dit le colonel... 130 00:15:40,148 --> 00:15:42,390 un vrai homme, c'est dur à trouver. 131 00:15:42,900 --> 00:15:45,734 Savez-vous ce qui s'est passé pendant Tempête du désert ? 132 00:15:45,945 --> 00:15:48,403 Des hommes à nous ont été capturés. 133 00:15:48,614 --> 00:15:51,732 On a lancé deux opérations pour les libérer... 134 00:15:51,951 --> 00:15:53,067 Les deux ont échoué. 135 00:15:53,244 --> 00:15:57,158 Il faut sauver ceux qui voulaient sauver ceux qui voulaient les sauver. 136 00:15:57,373 --> 00:16:00,912 - Je dois empêcher un nouvel échec. - En quoi ça me regarde ? 137 00:16:01,127 --> 00:16:03,039 Cette fois, j'y vais. 138 00:16:03,588 --> 00:16:06,251 - Vous devez l'accompagner. - Pourquoi moi ? 139 00:16:06,466 --> 00:16:08,924 Vous êtes le meilleur de ce qui reste. 140 00:16:10,261 --> 00:16:11,923 Ma guerre est finie. 141 00:16:22,607 --> 00:16:24,314 La fibre de verre coûte chaud... 142 00:16:24,525 --> 00:16:27,313 mais tu économiseras sur le chauffage. 143 00:16:27,820 --> 00:16:30,938 On va isoler tout le monastère. Viens voir. 144 00:16:31,157 --> 00:16:32,443 Merci, Bob. 145 00:16:36,078 --> 00:16:39,947 Cette mission est capitale. Il faut sauver nos hommes. 146 00:16:40,374 --> 00:16:41,831 Venez ! 147 00:16:44,837 --> 00:16:47,671 Il faut chasser Ramada de vos pensées. 148 00:16:48,466 --> 00:16:51,459 - De quoi parlez-vous ? - Votre guerre est finie ? 149 00:16:52,470 --> 00:16:55,679 La vraie, oui. Mais pas dans votre crâne. 150 00:16:55,890 --> 00:16:58,974 Vous voulez fuir votre chagrin. 151 00:16:59,185 --> 00:17:02,303 Mais où que vous alliez, le chagrin vous accompagne. 152 00:17:02,480 --> 00:17:05,348 Vous avez fait tout ce voyage pour me sermonner ? 153 00:17:05,608 --> 00:17:07,770 Le départ de cette femme vous a meurtri... 154 00:17:07,985 --> 00:17:10,853 mais c'est une excuse pour fuir la réalité. 155 00:17:11,072 --> 00:17:13,530 C'était il y a longtemps. 156 00:17:13,741 --> 00:17:15,152 J'ai tiré l'échelle. 157 00:17:15,952 --> 00:17:17,693 Très jolies fesses ! 158 00:17:19,080 --> 00:17:21,697 Je vais vous raconter une petite histoire. 159 00:17:22,083 --> 00:17:24,370 Il était une fois trois oursons. 160 00:17:24,585 --> 00:17:27,919 Un matin, leur porridge étant trop chaud, ils firent un tour... 161 00:17:28,172 --> 00:17:31,085 et une petite blondinette, sortant de la forêt... 162 00:17:31,342 --> 00:17:34,380 dévora leur porridge, et s'assit sur leurs chaises... 163 00:17:34,595 --> 00:17:36,131 et dormit dans leurs lits. 164 00:17:36,347 --> 00:17:39,840 En rentrant, les oursons découvrirent le désastre. 165 00:17:40,101 --> 00:17:43,139 - Savez-vous ce qui arriva ? - Non. 166 00:17:43,354 --> 00:17:46,688 La petite blondinette prit peur. 167 00:17:47,942 --> 00:17:49,023 Elle se sauva. 168 00:17:49,193 --> 00:17:53,028 Si je vous comprends bien... cette blondinette, c'est moi ? 169 00:17:54,907 --> 00:17:56,614 C'est parce que je me teins ? 170 00:17:56,826 --> 00:17:59,864 Ils n'ont pas fait de vous une machine de guerre. 171 00:18:00,454 --> 00:18:03,538 Ils ont fait du porridge et sont allés en balade. 172 00:18:03,749 --> 00:18:06,867 Il faut arrêter de fuir et affronter vos trois oursons... 173 00:18:08,379 --> 00:18:09,540 Ramada. 174 00:18:11,716 --> 00:18:13,082 Mon colonel ! 175 00:18:13,884 --> 00:18:15,045 Excusez-moi... 176 00:18:15,219 --> 00:18:17,085 je dois m'arrêter un jour ! 177 00:18:17,388 --> 00:18:19,345 Si vous changez d'avis... 178 00:18:19,599 --> 00:18:21,135 voici mon numéro sur liste rouge. 179 00:18:21,392 --> 00:18:24,430 C'est 5 $ la minute, mais je rembourserai. 180 00:18:29,567 --> 00:18:31,103 MERDE À LA CHASTETÉ ! 181 00:18:31,319 --> 00:18:33,231 Pensez aux trois oursons. 182 00:18:39,952 --> 00:18:42,911 À la mer fluviale 183 00:19:05,936 --> 00:19:07,598 Don Corleone. 184 00:20:45,953 --> 00:20:48,741 Qu'est-ce qui ne va pas, fillette ? 185 00:20:50,416 --> 00:20:52,749 Je t'aime tant ! 186 00:20:53,002 --> 00:20:56,916 Mais ce monde est fou. J'ai peur qu'il nous arrive malheur. 187 00:20:57,131 --> 00:20:58,417 T'inquiète pas. 188 00:20:58,674 --> 00:21:01,712 Après-demain, nous prenons le train pour Honolulu ! 189 00:21:01,886 --> 00:21:05,505 On trouvera un prêtre pour nous marier et on ne se séparera jamais. 190 00:21:05,723 --> 00:21:08,386 Et si quelque chose nous séparait ? 191 00:21:08,601 --> 00:21:12,015 Si l'un de nous deux n'arrivait pas à temps à la gare Blenheim ? 192 00:21:12,271 --> 00:21:13,807 Par exemple... 193 00:21:14,064 --> 00:21:16,898 S'il arrivait un pépin inattendu ? 194 00:21:17,109 --> 00:21:21,103 Non pas que j'y croie... ou alors c'est déjà trop tard... 195 00:21:21,363 --> 00:21:25,073 mais quoi qu'il arrive, je veux que tu saches que... 196 00:21:31,707 --> 00:21:33,414 Embrasse-moi. 197 00:21:34,001 --> 00:21:36,914 Embrasse-moi comme tu ne m'as jamais embrassée. 198 00:21:47,556 --> 00:21:49,969 Prison irakienne 15 jours plus tard 199 00:21:54,438 --> 00:21:58,603 Dénonce les crimes de ton président contre mon peuple. 200 00:21:58,776 --> 00:22:02,144 Signe ici. Paraphe ici, ici et ici. 201 00:22:29,849 --> 00:22:31,636 Signe la confession. 202 00:23:00,004 --> 00:23:02,542 Je vois que tu as appris à souffrir. 203 00:23:02,756 --> 00:23:03,792 J'ai été marié. 204 00:23:05,676 --> 00:23:06,666 Deux fois. 205 00:23:17,521 --> 00:23:21,856 Comme les six autres, la victime a été retrouvée pliée en deux... 206 00:23:22,276 --> 00:23:25,360 dans la boîte à gants d'une benne à ordures. 207 00:23:25,529 --> 00:23:27,441 La police s'interroge et... 208 00:23:27,698 --> 00:23:28,939 Flash spécial... 209 00:23:29,199 --> 00:23:32,533 Le conseiller militaire du président, le colonel Walters... 210 00:23:32,745 --> 00:23:36,705 a été capturé lors d'une tentative avortée pour libérer nos otages. 211 00:23:36,916 --> 00:23:40,034 On vient de nous apporter cette cassette vidéo... 212 00:23:40,210 --> 00:23:42,452 Je suis très bien traité ici. 213 00:23:43,380 --> 00:23:45,872 La nourriture est exquise et copieuse. 214 00:23:46,300 --> 00:23:48,542 Le leader épris de paix de ce pays... 215 00:23:48,719 --> 00:23:51,302 vous supplie, M. le président... 216 00:23:51,513 --> 00:23:56,053 de mettre fin à vos ignobles visées impérialistes dans le monde entier. 217 00:24:11,742 --> 00:24:14,655 Mesdames et messieurs, veuillez vous lever pour accueillir... 218 00:24:14,870 --> 00:24:17,704 le Premier ministre du Japon... 219 00:24:17,915 --> 00:24:21,249 M. Mishahuru Soto, et son épouse. 220 00:24:25,214 --> 00:24:28,753 Le président des États-Unis, M. Thomas Benson. 221 00:24:30,094 --> 00:24:34,179 M. le Premier ministre Soto et madame Soto. 222 00:24:34,765 --> 00:24:37,178 M. le plésident, où est votle Plemièle dame ? 223 00:24:37,393 --> 00:24:41,478 Ma première ? Va savoir ! J'ai perdu mon berlingot à 15 ans... 224 00:24:41,689 --> 00:24:43,021 alors j'ai perdu le compte. 225 00:24:43,232 --> 00:24:45,599 Activons, je me sens patraque ce soir. 226 00:24:45,818 --> 00:24:49,186 Mes intestins ont explosé en action dans l'Atlantique Nord. 227 00:24:49,446 --> 00:24:53,861 Une torpille dans le bide. On m'a greffé 10 m de tuyau de chanvre. 228 00:24:54,076 --> 00:24:57,035 - Ça se bouche facilement. - Tous mes vœux. 229 00:24:57,246 --> 00:24:59,203 Je vous fais la bise. 230 00:25:08,882 --> 00:25:12,796 Le sénateur du Minnesota, M. Gray Edwards. 231 00:25:13,303 --> 00:25:16,296 M. le président, M. le Premier ministre... 232 00:25:16,473 --> 00:25:18,135 mesdames et messieurs... 233 00:25:18,350 --> 00:25:21,434 Ce soir, laissons la politique de côté ! 234 00:25:21,687 --> 00:25:26,352 En tant que leader de la majorité sénatoriale... 235 00:25:26,608 --> 00:25:29,066 je salue la présence de M. Soto... 236 00:25:29,319 --> 00:25:33,063 et de sa ravissante épouse sur le sol des États-Unis. 237 00:25:33,866 --> 00:25:36,825 Nos deux grandes nations ouvrent une nouvelle ère... 238 00:25:37,036 --> 00:25:40,996 d'amitié indéfectible et... 239 00:25:43,000 --> 00:25:45,583 J'ai bouffé ça, moi ? 240 00:25:46,170 --> 00:25:48,833 Ça soulage ! Merci. Cette puanteur de poisson cru... 241 00:25:49,006 --> 00:25:50,042 ça fait... 242 00:25:50,299 --> 00:25:51,756 Oh, bon Dieu ! 243 00:25:58,766 --> 00:26:02,009 Regardez ! C'est mon dentier ? 244 00:26:05,314 --> 00:26:06,555 Oui... Il est dégoûtant. 245 00:26:07,900 --> 00:26:11,189 ... et j'aimerais porter un toast. 246 00:26:12,029 --> 00:26:14,817 - Merci, Yoko. - Donnez-moi ça. 247 00:26:15,032 --> 00:26:16,773 À la paix mondiale ! 248 00:26:17,451 --> 00:26:19,534 À un environnement purifié ! 249 00:26:20,370 --> 00:26:24,535 À l'harmonie sur terre ! Et à la prospérité universelle ! 250 00:26:34,093 --> 00:26:36,380 Vous cherchez une place, lieutenant ? 251 00:26:37,346 --> 00:26:40,384 Non, je veux parler au président. C'est dans vos cordes ? 252 00:26:40,599 --> 00:26:44,092 - Mon p'tit arc a plein de cordes. - Walters a été pris par ma faute. 253 00:26:44,311 --> 00:26:45,552 Je veux y aller. 254 00:26:45,729 --> 00:26:48,722 Vous tombez à pic. Nous partons demain matin. 255 00:26:48,941 --> 00:26:53,436 Je commande l'opération. Vous pouvez travailler sous une femme ? 256 00:26:53,695 --> 00:26:57,279 Je cède la parole au président des États-Unis. 257 00:27:02,037 --> 00:27:04,575 M. le ministre Tojo, sénateur Edwards... 258 00:27:04,832 --> 00:27:08,951 mes compatriotes, mes millions d'immigrants clandestins... 259 00:27:09,294 --> 00:27:12,458 Il semble que c'était hier que je bombardais vos maisons... 260 00:27:12,756 --> 00:27:16,249 et là, je vous adjure de faire de moins bonnes bagnoles ! 261 00:27:16,468 --> 00:27:18,585 Une seconde. Faut que je boive... 262 00:27:18,804 --> 00:27:21,421 ma saloperie de langue est desséchée. C'est pas la mienne. 263 00:27:21,640 --> 00:27:24,428 Un communiste me l'a arrachée au Laos... 264 00:27:24,601 --> 00:27:28,766 elle doit être sur sa cheminée. On m'a greffé une langue de basset. 265 00:27:34,444 --> 00:27:35,980 Président Benson... 266 00:27:37,489 --> 00:27:38,525 C'est pas vous ! 267 00:27:38,782 --> 00:27:41,240 Je l'ai vu à la télé. Il est plus âgé et il a ma taille. 268 00:27:41,451 --> 00:27:43,534 M. le président, c'est Topper Harley. 269 00:27:44,204 --> 00:27:46,571 Bien sûr ! Ah, le fils que j'ai jamais eu ! 270 00:27:46,832 --> 00:27:49,825 Pas étonnant que je vous aie pas reconnu ! 271 00:27:50,043 --> 00:27:53,332 Mais un conseil... ne vous faites pas passer pour le président. 272 00:27:53,547 --> 00:27:56,881 À votre place, je ferais pas ça, ça ne tient pas l'eau. 273 00:27:57,134 --> 00:28:01,299 Moi non plus, je la tiens pas. Allons nous isoler... 274 00:28:02,598 --> 00:28:06,137 - Je veux me joindre à la mission. - Bravo, petit... 275 00:28:06,351 --> 00:28:07,592 mais c'est confidentiel. 276 00:28:07,811 --> 00:28:11,304 Nom de code : Mission Secrète Pour Libérer Walters et nos Boys. 277 00:28:11,523 --> 00:28:15,107 À votre retour, je ferai un raout... 278 00:28:15,319 --> 00:28:17,811 comme vous en avez jamais vu. Y aura plein à bouffer : 279 00:28:18,030 --> 00:28:20,647 vous serez pas nombreux à revenir ! 280 00:28:28,165 --> 00:28:30,122 Vous avez du feu ? 281 00:28:30,334 --> 00:28:32,166 J'ai arrêté de fumer. 282 00:28:32,419 --> 00:28:34,661 En plus, c'est interdit ici. 283 00:28:34,880 --> 00:28:37,998 Et alors... ils vont m'arrêter pour ça ? 284 00:28:48,852 --> 00:28:50,844 Je sais quoi vous offrir à Noël. 285 00:28:51,063 --> 00:28:53,680 Un porte-jarretelles. Ils explosent tous. 286 00:28:53,899 --> 00:28:54,935 Ah oui ? 287 00:28:55,150 --> 00:28:58,393 Si nous allions chez moi pour discuter de la mission ? 288 00:28:58,612 --> 00:29:00,399 Je suis tout mou entre vos doigts. 289 00:29:01,323 --> 00:29:03,861 Entre mes doigts, rien ne reste mou. 290 00:32:46,423 --> 00:32:48,915 Dans son discours au Capitole... 291 00:32:49,134 --> 00:32:51,342 le gouverneur du Nebraska... 292 00:32:51,595 --> 00:32:55,509 s'est excusé pour le manque de relief de son État. 293 00:33:03,106 --> 00:33:04,688 Où es-tu ? 294 00:33:05,817 --> 00:33:07,433 J'en sais rien. 295 00:33:07,986 --> 00:33:09,477 Qu'est-ce qui ne va pas ? 296 00:33:10,405 --> 00:33:12,021 J'ai le bras ankylosé. 297 00:33:12,282 --> 00:33:14,274 Il y a autre chose... 298 00:33:15,327 --> 00:33:17,193 Ma jambe aussi. 299 00:33:17,662 --> 00:33:19,949 Non, je t'en prie... dis-moi. 300 00:33:21,666 --> 00:33:22,702 Eh bien... 301 00:33:25,837 --> 00:33:27,624 J'ai envie de faire pipi. 302 00:33:29,341 --> 00:33:33,301 Hier soir, je me suis dit... ce ne sera qu'un soir ! 303 00:33:34,137 --> 00:33:39,223 Je ne pensais pas trouver un garçon si profond, si sensible... 304 00:33:41,061 --> 00:33:42,893 Je suis tombée amoureuse. 305 00:33:43,146 --> 00:33:45,354 Amoureuse de toi... comme une bête ! 306 00:33:51,696 --> 00:33:53,904 Il y en a une autre, n'est-ce pas ? 307 00:33:55,033 --> 00:33:57,491 Je ne sais pas de quoi tu parles. 308 00:33:58,537 --> 00:34:00,073 C'est l'intuition féminine. 309 00:34:00,288 --> 00:34:02,245 Non, je n'ai personne. 310 00:34:04,417 --> 00:34:05,828 Tout va bien. 311 00:34:06,044 --> 00:34:09,333 Je suis au courant, pour Ramada. J'ai lu ton dossier. 312 00:34:09,714 --> 00:34:11,831 Ça doit être une sacrée femme. 313 00:34:13,802 --> 00:34:15,009 Elle l'était. Alors ? 314 00:34:16,388 --> 00:34:17,469 Était ? 315 00:34:21,226 --> 00:34:26,267 Départ de l'express pour Latett, San Francisco et Honolulu... 316 00:34:26,523 --> 00:34:30,016 Latett ! Latett ! 317 00:34:33,738 --> 00:34:36,446 Je vous ai pourtant prévenu. Deux fois ! 318 00:34:44,249 --> 00:34:46,457 - Topper Harley. - Ici ! 319 00:34:49,963 --> 00:34:52,580 Topper Harley c/o Gare de Blenheim 320 00:34:54,467 --> 00:34:58,381 IL PARAÎT QUE T'AS CRU QUE JE PARTAIS AVEC TOI ? 321 00:34:58,638 --> 00:35:01,130 Je ne peux pas partir avec toi... Je ne te reverrai plus. 322 00:35:02,100 --> 00:35:03,966 Mais je veux que tu saches que je t'aime. 323 00:35:04,227 --> 00:35:05,889 Sois courageux, mon amour. 324 00:35:06,146 --> 00:35:08,980 Cette carte a été fabriquée avec du papier recyclé. 325 00:35:41,306 --> 00:35:44,265 Ramassez ce jouet, on peut se prendre les pieds dedans. 326 00:35:54,110 --> 00:35:56,352 Lequel est Miss Huddleston ? 327 00:35:57,322 --> 00:35:58,813 C'est elle. 328 00:35:59,282 --> 00:36:02,241 Pas trop tôt. Les otages vont être transférés. 329 00:36:02,452 --> 00:36:04,739 Major Avide Harbinger, commandant de l'opération. 330 00:36:04,954 --> 00:36:07,116 Désolée, major. Les ordres du président... 331 00:36:07,332 --> 00:36:08,868 Les patrons, c'est Harley et moi. 332 00:36:09,125 --> 00:36:10,332 C'EST PLUS VOUS. C'EST EUX 333 00:36:10,543 --> 00:36:12,034 - Des questions ? - Non, m'dame. 334 00:36:15,298 --> 00:36:18,086 Harley... j'ai été sur le terrain. 335 00:36:18,343 --> 00:36:21,632 J'ai vu l'ennemi. Il faut un pro, sinon c'est cuit. 336 00:36:21,805 --> 00:36:23,717 Je suis pas maladroit au tir. 337 00:36:25,141 --> 00:36:27,633 Je vais rassembler les hommes, avec votre permission. 338 00:36:33,066 --> 00:36:37,606 Miss Huddleston, de la CIA, et le lieutenant Harley. 339 00:36:37,821 --> 00:36:39,403 On est sous leurs ordres. 340 00:36:39,656 --> 00:36:43,650 Williams, expert Synch Pak Ram sur MOS 92-H en Op Padi Rak. 341 00:36:44,327 --> 00:36:46,284 - Padi Rack ? - En circuit fermé. 342 00:36:46,871 --> 00:36:48,112 Bien entendu. 343 00:36:48,331 --> 00:36:51,915 Rabinowitz, démolition. Je vous mijoterai des chouettes pets. 344 00:36:52,127 --> 00:36:53,834 J'en salive d'avance. 345 00:36:54,379 --> 00:36:58,498 Le major Harbinger m'informe qu'on a 11 heures pour sauver les otages... 346 00:36:58,717 --> 00:37:00,959 après quoi... ils seront perdus. 347 00:37:02,429 --> 00:37:04,671 Le camp de détention est là. 348 00:37:04,889 --> 00:37:08,849 Il est hyper fortifié, mais ils attendent pas d'attaque par la jungle. 349 00:37:09,060 --> 00:37:13,145 Votre contact, nom de code Bonne-Braise, vous guidera. 350 00:37:13,356 --> 00:37:15,598 Je vous retrouverai au point de rendez-vous. 351 00:37:15,859 --> 00:37:17,020 Bonne chance. 352 00:37:26,828 --> 00:37:29,070 Nous avons eu bien peu de temps, mais... 353 00:37:29,330 --> 00:37:33,700 en allant à la bataille, emporte ça. 354 00:37:39,215 --> 00:37:40,797 Ton grain de beauté porte-bonheur ! 355 00:38:39,484 --> 00:38:41,817 Qu'est-ce que tu lis ? 356 00:38:42,111 --> 00:38:43,443 Grandes espérances. 357 00:38:43,613 --> 00:38:46,947 - C'est bien ? - Moins que je l'espérais. 358 00:38:48,034 --> 00:38:50,276 Tu sais ce que j'espère, moi, si on s'en sort ? 359 00:38:50,537 --> 00:38:55,032 Je rentrerai au pays et j'épouserai mon Edith-May. 360 00:38:55,875 --> 00:38:59,619 On aura un petit pavillon avec une jolie barrière. 361 00:38:59,879 --> 00:39:01,290 Très classique. 362 00:39:01,798 --> 00:39:03,460 Garage à deux bagnoles... 363 00:39:03,675 --> 00:39:05,883 peut-être un petit bateau... 364 00:39:06,135 --> 00:39:09,003 et dans 15 ans, quand j'aurai fini de payer... 365 00:39:09,222 --> 00:39:12,556 je poserai mes charges et je ferai tout péter. 366 00:39:15,019 --> 00:39:16,726 T'as une bonne amie ? 367 00:39:20,567 --> 00:39:23,810 Penny à Sky King. Pas d'Indiens en vue. À vous de jouer. 368 00:39:24,946 --> 00:39:26,403 Vert-Vert-Vert-Vert-Vert... 369 00:39:26,614 --> 00:39:27,980 Accrochez-vous. 370 00:39:35,290 --> 00:39:36,656 Geronimo ! 371 00:39:38,376 --> 00:39:40,083 Geronimo ! 372 00:39:42,380 --> 00:39:44,042 Moi ! 373 00:40:33,181 --> 00:40:34,717 Z'êtes des vrais frangins. 374 00:41:51,467 --> 00:41:52,958 Arrêtez ! 375 00:41:59,392 --> 00:42:01,634 - Ramada ! - Topper ! 376 00:42:01,853 --> 00:42:05,312 - Que fais-tu là ? - C'est Bonne-Braise, notre contact. 377 00:42:05,523 --> 00:42:07,560 - Je savais pas... - Vous vous connaissez ? 378 00:42:07,817 --> 00:42:10,025 Oui. Oh oui. 379 00:42:10,319 --> 00:42:12,151 Ça fait si longtemps ! 380 00:42:12,989 --> 00:42:16,323 - Voyons, la dernière fois... - C'était À La Mer Fluviale. 381 00:42:17,577 --> 00:42:19,944 - Tu t'en souviens ! - Jusqu'au moindre détail... 382 00:42:20,163 --> 00:42:24,908 Le ciel était bleu. Tu étais en gris. Et moi en taffetas. 383 00:42:25,126 --> 00:42:27,994 Oh, Topper, nous avons tant à nous dire... 384 00:42:28,171 --> 00:42:30,208 Tu es aussi belle que le jour où tu m'as plaqué. 385 00:42:30,465 --> 00:42:32,172 Toi, tu as changé. 386 00:42:35,094 --> 00:42:36,926 Ce grain de beauté... 387 00:42:39,515 --> 00:42:42,553 C'était... c'est un cadeau. 388 00:42:43,186 --> 00:42:45,849 C'est très émouvant, mais l'heure n'est pas aux souvenirs. 389 00:42:46,064 --> 00:42:50,058 On a rendez-vous dans 7 heures, sinon on rate l'hélico. 390 00:42:50,359 --> 00:42:52,191 Ouvrez le bal, grand héros. 391 00:42:54,072 --> 00:42:55,358 Allons-y. 392 00:42:56,699 --> 00:42:58,406 Suivez-moi. 393 00:43:07,877 --> 00:43:10,915 On est en retard. Je connais un raccourci. 394 00:43:16,844 --> 00:43:18,881 - C'est trop cuit. - Fais pas chier. 395 00:43:22,183 --> 00:43:24,926 - Tu es encore saoul ! - C'est pour t'oublier, pétasse ! 396 00:43:30,066 --> 00:43:32,809 C'est le meilleur chemin pour atteindre la prison. 397 00:43:33,069 --> 00:43:35,777 Ils sont habitués aux pêcheurs, ils ne se méfieront pas. 398 00:43:35,988 --> 00:43:38,446 J'ai planqué des vêtements à bord. 399 00:43:40,118 --> 00:43:43,907 Le G.I. de Platoon disait : "L'enfer, c'est de ne pouvoir raisonner." 400 00:43:44,705 --> 00:43:47,914 Et l'enfer... il est ici. 401 00:43:48,084 --> 00:43:50,952 Je hais cet endroit, au bout de trois heures à peine. 402 00:43:51,170 --> 00:43:53,457 Je suis crevé. On se lève à 5 h ! 403 00:43:53,673 --> 00:43:56,711 J'ai cru me tromper. Mais non, l'Apocalypse était Now... 404 00:43:56,926 --> 00:43:59,293 Voulait-on vraiment liquider cet homme ? 405 00:43:59,512 --> 00:44:02,425 Cadet de West Point de père en fils. Sorti major... 406 00:44:02,640 --> 00:44:04,302 La Corée, les paras... 407 00:44:04,517 --> 00:44:08,477 Un bon millier de décorations... et cætera et cætera... 408 00:44:11,274 --> 00:44:13,766 Je t'ai adoré dans Wall Street ! 409 00:44:29,625 --> 00:44:33,995 Le satellite signale qu'un patrouilleur se dirige vers nos gens. 410 00:44:34,213 --> 00:44:35,624 Déclenchez l'alerte. 411 00:44:37,466 --> 00:44:39,799 Allô, Lucky ? Vous me recevez ? 412 00:44:39,969 --> 00:44:41,505 Vous me recevez ? À vous. 413 00:44:41,721 --> 00:44:44,634 Salut George-Mike-Walter. Force Trois. À vous. 414 00:44:44,807 --> 00:44:48,801 Indiens sur le sentier de la guerre dans votre secteur. À vous. 415 00:44:49,020 --> 00:44:50,352 Y a pas d'Indiens ici. 416 00:44:50,980 --> 00:44:54,144 Ne prenez pas au pied de la lettre. Je répète : pas à la lettre ! 417 00:44:54,358 --> 00:44:57,021 Les vautours descendent en piqué sur la charogne. 418 00:44:57,278 --> 00:44:59,770 Je répète : les vautours descendent. À vous. 419 00:44:59,989 --> 00:45:01,776 Je vois des mouettes mais... 420 00:45:01,991 --> 00:45:05,109 Le taureau sort du toril ! Les crêpes sont noyées dans le kirsch ! 421 00:45:06,954 --> 00:45:08,570 Tu me titilles le cric ? 422 00:45:21,260 --> 00:45:24,424 S'ils voient une femme, ils éventeront la ruse. 423 00:45:24,680 --> 00:45:27,218 Seuls les hommes ont le droit de pêcher. 424 00:45:34,357 --> 00:45:36,519 Pourquoi tu t'es embarquée là-dedans ? 425 00:45:36,943 --> 00:45:39,686 De toutes les missions au monde... 426 00:45:39,904 --> 00:45:43,022 - il fallait que tu fasses celle-ci ? - J'ai essayé d'y échapper. 427 00:45:43,241 --> 00:45:46,951 Je pensais t'avoir quitté à jamais, t'avoir chassé de ma vie. 428 00:45:47,203 --> 00:45:49,195 Mais c'était la suite... j'ai dû signer. 429 00:45:49,372 --> 00:45:51,580 Les critiques diront... 430 00:45:51,791 --> 00:45:54,909 - les personnages réchauffés ! - Oh, arrête ! 431 00:45:55,127 --> 00:45:59,041 Cette histoire de casting, tu t'en sers comme excuse... 432 00:45:59,257 --> 00:46:00,873 pour cacher ce qui te fait si mal. 433 00:46:01,384 --> 00:46:04,627 Mal, moi ? Peut-être... avant ! 434 00:46:05,763 --> 00:46:07,971 Mais je savais que ce jour viendrait... 435 00:46:08,432 --> 00:46:10,674 qu'un jour, tu arriverais en rampant... 436 00:46:10,893 --> 00:46:14,386 en implorant mon pardon... en geignant... en pleurnichant... 437 00:46:14,605 --> 00:46:17,143 en mendiant une autre chance. 438 00:46:17,400 --> 00:46:22,111 Désolé, ma jolie, mais ce toto dudule n'est plus crédule. 439 00:46:22,363 --> 00:46:25,151 Non, Topper, tu ne comprends pas ! 440 00:46:25,992 --> 00:46:29,736 Je suis mariée. J'étais mariée avant de te connaître. 441 00:46:30,079 --> 00:46:31,536 Et je suis encore mariée. 442 00:46:31,747 --> 00:46:33,409 - Tu blagues, là ! - Pas du tout. 443 00:46:33,582 --> 00:46:36,416 - Je parie que si. - Si je blaguais, je dirais... 444 00:46:36,627 --> 00:46:40,587 "Un croque-mort entre dans un bar. Le barman lui dit : 'Une petite bière ?'" 445 00:46:40,798 --> 00:46:42,585 Oui, tu es mariée. 446 00:46:42,967 --> 00:46:45,926 - Fallait me le dire ! - Je le croyais mort. 447 00:46:46,137 --> 00:46:49,346 Il était de la CIA. Il entraînait des pilotes en Allemagne... 448 00:46:49,598 --> 00:46:50,714 Top secret. 449 00:46:50,933 --> 00:46:53,346 On m'a dit qu'on l'avait abattu à Willenstohben. 450 00:46:53,602 --> 00:46:55,434 Et... la veille de notre départ... 451 00:46:55,646 --> 00:46:58,855 j'ai appris qu'il vivait. Il était hospitalisé à Berlin. 452 00:46:59,692 --> 00:47:01,354 J'ai dû y aller. 453 00:47:01,610 --> 00:47:03,977 On m'a ordonné de ne pas en souffler mot. 454 00:47:05,990 --> 00:47:09,279 - Je sais, c'est dur... - Ah, tu le sais ? 455 00:47:09,618 --> 00:47:14,113 Tu sais l'effet que ça fait d'avoir le cœur flingué à mort ? 456 00:47:14,373 --> 00:47:16,865 D'être comme un caillou dans un rein malade ? 457 00:47:17,460 --> 00:47:18,996 Non, Ramada... 458 00:47:19,295 --> 00:47:20,661 tu ne sais pas ! 459 00:47:23,966 --> 00:47:25,548 Vedette ennemie ! 460 00:47:30,514 --> 00:47:34,349 Rappelez-vous... on n'est pas Américains ! 461 00:47:45,237 --> 00:47:46,523 Où est Harbinger ? 462 00:47:46,739 --> 00:47:48,321 Coupez vos machines. 463 00:47:49,700 --> 00:47:51,908 Arrêtez tout, on monte à bord. 464 00:47:52,453 --> 00:47:55,036 Vous parlez anglais, les gars ? 465 00:47:59,960 --> 00:48:02,043 On est des simples pêcheurs. 466 00:48:03,172 --> 00:48:04,879 Je veux inspecter le bateau. 467 00:48:06,175 --> 00:48:08,918 Monte donc. Tu veux une tite mousse ? 468 00:48:13,766 --> 00:48:15,849 Non merci, je suis à la vodka. 469 00:49:07,903 --> 00:49:10,270 Soupe à l'ougnon ! Al Jarreau ! 470 00:49:19,123 --> 00:49:22,537 Un travesti ! Flinguez-les tous ! 471 00:49:35,681 --> 00:49:37,843 Quel joli moussaillon ! 472 00:49:39,435 --> 00:49:40,926 Dans le mille ! 473 00:49:44,231 --> 00:49:46,314 Tiens, mets ça à la banque ! 474 00:49:49,320 --> 00:49:50,686 Partez à la nage ! 475 00:49:55,784 --> 00:49:57,150 Sauvez-vous ! 476 00:50:01,248 --> 00:50:02,364 Dans le mille. 477 00:50:02,625 --> 00:50:05,288 Va-t'en. Je vous rejoindrai. 478 00:50:38,160 --> 00:50:39,776 Omar Sharif ! 479 00:51:23,747 --> 00:51:24,783 Topper ? 480 00:51:29,211 --> 00:51:32,579 Politique intérieure : le président Benson regagne Washington... 481 00:51:32,965 --> 00:51:35,799 pour prononcer un discours à la nation... 482 00:51:36,051 --> 00:51:39,385 dans lequel il affûtera les points principaux de son programme. 483 00:51:44,935 --> 00:51:46,892 Comment se présente votre discours ? 484 00:51:47,563 --> 00:51:49,145 Je m'entraîne à faire des "A". 485 00:51:49,398 --> 00:51:51,606 - Ça y ressemble bien, hein ? - Oui, M. le président. 486 00:51:51,942 --> 00:51:52,978 Chouette ! 487 00:51:55,237 --> 00:51:56,444 C'est quoi, ce truc, Bill ? 488 00:51:56,655 --> 00:51:59,864 Un fax de Miss Huddleston. Harley est porté disparu. 489 00:52:00,117 --> 00:52:03,155 - Son bateau a été détruit. - Merde ! 490 00:52:03,412 --> 00:52:05,699 Chaque fois que je donne un ordre, ça foire ! 491 00:52:05,956 --> 00:52:08,198 J'offre un dîner, on se trompe de hors-d'œuvre. 492 00:52:08,417 --> 00:52:11,330 Je nomme un ambassadeur, il quitte le pays. Et maintenant, ça ! 493 00:52:11,545 --> 00:52:13,332 Il faut un plan. 494 00:52:13,589 --> 00:52:16,673 C'est notre dernière chance de sauver les otages. 495 00:52:17,593 --> 00:52:18,800 Très bien. 496 00:52:19,053 --> 00:52:21,761 Voyons... Nous sommes ici, et l'ennemi est là. 497 00:52:21,972 --> 00:52:24,885 - Oh, mon Dieu ! - C'est pas le moment de prier. 498 00:52:25,100 --> 00:52:27,763 - L'objectif est là. - C'est le Minnesota ! 499 00:52:27,978 --> 00:52:30,436 C'est là que mon plan est génial ! 500 00:52:30,648 --> 00:52:34,483 Pourquoi courir, battons-nous chez nous. Ils auront plein de poissons. 501 00:52:34,693 --> 00:52:38,437 - Nos ennemis sont là-bas. - On les fait venir par avion... 502 00:52:38,614 --> 00:52:41,322 avec leurs familles. Ils apprendront le hockey. 503 00:52:41,533 --> 00:52:44,776 - Je dois penser à tout ? - M. le président... et les otages ? 504 00:52:44,995 --> 00:52:47,783 Il faut agir tout de suite. 505 00:52:54,713 --> 00:52:56,124 Et Topper ? 506 00:53:06,809 --> 00:53:08,471 Quel parachutage ! 507 00:53:12,856 --> 00:53:15,769 Oui, Cindy, il est 9 h 23 à la pendule du studio... 508 00:53:15,984 --> 00:53:20,069 et voici les Buckinghams dans Kind of a Drag... 509 00:53:26,537 --> 00:53:28,199 Tu saignes ! 510 00:53:28,664 --> 00:53:30,155 C'est rien. 511 00:53:31,041 --> 00:53:33,408 Y a autre chose qui me turlupine. 512 00:53:34,086 --> 00:53:38,421 Où étiez-vous quand le patrouilleur est arrivé ? 513 00:53:38,841 --> 00:53:42,050 Dans l'entrepont, pour déminer. De quoi vous m'accusez ? 514 00:53:42,553 --> 00:53:46,172 De rien... encore. Mais quand un rat quitte le navire, je le sens ! 515 00:53:46,348 --> 00:53:49,261 Ne poussez pas ! Vous étiez encore puceau... 516 00:53:49,518 --> 00:53:52,556 que j'égorgeais déjà des ennemis. Et ça rapportait ! 517 00:53:52,813 --> 00:53:57,854 Je dis pas que je vous crois pas. Ni que je vous crois. Je vous crois pas. 518 00:53:58,068 --> 00:54:00,560 Gardez vos forces pour l'ennemi. On a une mission ! 519 00:54:08,704 --> 00:54:10,946 Regardez... j'ai une coupure aussi ! 520 00:54:14,877 --> 00:54:17,711 Moi pareil ! Ça pisse le sang ! 521 00:54:19,757 --> 00:54:21,214 En route ! 522 00:54:50,954 --> 00:54:53,071 Y a une sentinelle à l'entrée. 523 00:54:53,457 --> 00:54:54,948 Je m'en charge. 524 00:54:55,417 --> 00:54:56,828 Attendez ici. 525 00:55:05,052 --> 00:55:06,759 Tu m'as fait peur ! 526 00:55:06,970 --> 00:55:09,633 Avant d'y aller, j'ai quelque chose à te dire. 527 00:55:09,890 --> 00:55:13,258 - Quoi encore ? - Tu connais Dexter Hayman ? 528 00:55:13,519 --> 00:55:15,010 Le guérillero ? 529 00:55:15,229 --> 00:55:19,394 Oui. Et il a eu le Nobel pour l'invention de l'appendice artificiel. 530 00:55:19,608 --> 00:55:23,568 Exact. Dexter est un des otages. 531 00:55:24,446 --> 00:55:27,109 - C'est mon mari. - Encore une de tes blagues ! 532 00:55:27,366 --> 00:55:29,403 Si je blaguais, je dirais... 533 00:55:29,618 --> 00:55:32,611 "Un rabbin et un curé sont au bar et..." 534 00:55:32,830 --> 00:55:34,366 D'accord, c'est ton mari. 535 00:55:34,623 --> 00:55:37,411 J'étais si jeune... juste une petite écolière... 536 00:55:37,626 --> 00:55:40,710 C'était un homme fait... rompu aux usages du monde... 537 00:55:41,046 --> 00:55:44,210 Il m'attendait à la sortie jour après jour ! 538 00:55:44,424 --> 00:55:46,916 J'admirais sa persévérance. 539 00:55:47,177 --> 00:55:51,171 Même quand mes parents l'ont fait coffrer, il n'a pas cédé. 540 00:55:51,682 --> 00:55:56,052 Il m'a ouverte à tout. L'art, la musique, la bourrée, le catch... 541 00:55:56,728 --> 00:55:59,266 Son œuvre a ébloui l'univers ! 542 00:55:59,648 --> 00:56:02,015 Je lui dois tout, Topper... 543 00:56:02,276 --> 00:56:03,312 Tout ! 544 00:56:03,485 --> 00:56:05,477 Ravi pour toi, fillette. 545 00:56:06,321 --> 00:56:09,439 Mais tu me feras plus souffrir. N'y compte pas ! 546 00:56:09,867 --> 00:56:12,359 Mon cœur est dans mon autre falzar. 547 00:57:22,105 --> 00:57:23,266 Foncez. 548 00:57:43,293 --> 00:57:45,159 Cocorico ! 549 00:59:43,038 --> 00:59:44,324 La côte irakienne. 550 00:59:44,539 --> 00:59:47,282 Ces falaises hiéroglyphiques sont traîtresses ! 551 00:59:48,794 --> 00:59:50,285 Je m'attendais pas à ça. 552 00:59:50,629 --> 00:59:55,090 Mais avec l'aide de Dieu, on atteindra la narine centrale à midi. 553 00:59:55,592 --> 00:59:57,174 Prêts, les p'tits gars ? 554 00:59:59,054 --> 01:00:00,511 Allons-y ! 555 01:00:02,891 --> 01:00:04,928 Ma mission de sauvetage était lancée. 556 01:00:05,143 --> 01:00:07,977 Mais deux questions hantaient mon esprit... 557 01:00:08,230 --> 01:00:10,187 Un : arriverions-nous à temps ? 558 01:00:10,398 --> 01:00:12,890 Deux : pourquoi avais-je de l'hélium au lieu d'oxygène ? 559 01:00:23,703 --> 01:00:25,285 Je passe par l'arrière. 560 01:00:28,750 --> 01:00:30,537 Vous autres, par-devant. 561 01:01:00,198 --> 01:01:02,235 Les clés ! 562 01:01:24,890 --> 01:01:26,426 Qu'est-ce que c'est ? Menteur ! 563 01:02:08,767 --> 01:02:10,429 - Quoi ? - Dépêche ! 564 01:03:03,280 --> 01:03:05,272 - Où sont les prisonniers ? - Là-bas. 565 01:03:06,408 --> 01:03:07,990 Je les coince par-derrière. 566 01:03:18,253 --> 01:03:20,540 Ça, c'est une pétoire ! 567 01:03:24,426 --> 01:03:27,794 - Où est Dexter Hayman ? - Dans le complexe, suite 405. 568 01:03:38,064 --> 01:03:41,273 Voyons... Je suis ici. 569 01:03:41,526 --> 01:03:43,233 Mont terroriste... 570 01:03:43,445 --> 01:03:46,984 Étang de la guerre... Pirates du golfe... 571 01:03:47,198 --> 01:03:51,613 Train des otages. Ah, Donjon de Dexter. 572 01:04:06,176 --> 01:04:08,714 Harbinger ! Qu'est-ce que vous foutez là ? 573 01:04:09,929 --> 01:04:13,513 J'avais raison, non ? Le sabotageur, c'est vous ? 574 01:04:13,767 --> 01:04:16,430 - C'est très vilain... inacceptable ! - Comprenez-moi... 575 01:04:16,895 --> 01:04:18,136 Toutes ces années... 576 01:04:18,980 --> 01:04:21,393 de guerres, de ratonnades, de tueries, je... 577 01:04:21,649 --> 01:04:26,815 J'en peux plus... 578 01:04:27,989 --> 01:04:32,654 Oh, il avait un gros bobo ! Allons, super-héros... 579 01:04:34,621 --> 01:04:38,740 Fais-nous un sourire, mon gros para en technicolor ! 580 01:04:40,168 --> 01:04:44,253 Tu sais chaton, on a tous le droit de faire des bêtises... 581 01:04:45,548 --> 01:04:46,664 On apprend comme ça. 582 01:04:49,344 --> 01:04:53,088 Fais un cadeau au tonton Topper... 583 01:04:53,515 --> 01:04:55,381 une bonne grosse moumouche ! 584 01:05:18,164 --> 01:05:19,405 Y a pus. 585 01:05:23,378 --> 01:05:25,040 Bravo ! 586 01:05:35,265 --> 01:05:38,975 - Merci. J'ai à nouveau envie de tuer. - Tant mieux. 587 01:05:39,227 --> 01:05:42,595 File à l'entrée, y a plein de méchants à zigouiller en route ! 588 01:05:52,740 --> 01:05:57,360 Et ça dure... et ça dure... 589 01:05:57,620 --> 01:05:59,031 Rien ne dure comme la... 590 01:06:02,125 --> 01:06:03,411 Prêt ? 591 01:06:06,588 --> 01:06:09,331 SCORE DES MORTS 592 01:06:18,433 --> 01:06:21,767 AUTANT QUE : ROBOCOP 593 01:06:26,524 --> 01:06:30,438 AUTANT QUE : TOTAL RECALL 594 01:06:35,116 --> 01:06:38,905 LE FILM LE PLUS SANGLANT 595 01:06:56,513 --> 01:06:58,425 La station d'hélicos est à 800 m. 596 01:06:58,681 --> 01:07:02,300 - Coup de bol ! - On peut pas partir. Pas sans Dexter. 597 01:07:04,354 --> 01:07:05,595 Attention ! 598 01:07:40,682 --> 01:07:44,175 Pendant un moment... j'ai cru que tu étais... 599 01:07:44,435 --> 01:07:45,721 Gabriella Sabatini ? 600 01:07:47,105 --> 01:07:51,065 Ça m'arrive sans arrêt ! Ça doit être mon nez. 601 01:07:51,359 --> 01:07:53,692 C'est idiot, je ne joue plus depuis des années... 602 01:07:54,988 --> 01:07:56,320 Tu m'as sauvé la vie. 603 01:07:56,531 --> 01:08:01,492 Quoi qu'il arrive... je veux que tu saches que... 604 01:08:02,537 --> 01:08:04,529 je n'ai jamais cessé de t'aimer. 605 01:08:06,791 --> 01:08:08,032 Il faut partir. 606 01:08:09,711 --> 01:08:11,953 Emmène-les à l'hélico. 607 01:08:12,213 --> 01:08:13,875 Si j'y suis pas dans 15 min, suivez le script. 608 01:08:14,173 --> 01:08:18,383 - Oui, on se taille ! - Non, attendez 15 minutes ! 609 01:08:19,721 --> 01:08:22,134 Nous entendions les coups de feu venant du camp. 610 01:08:22,348 --> 01:08:25,136 Tout à coup, une vedette ennemie tomba du ciel. 611 01:08:26,185 --> 01:08:29,223 Comment nous débarrasser de cet équipage de fanatiques ? 612 01:08:29,647 --> 01:08:33,186 Soudain... la solution me vint. 613 01:08:50,293 --> 01:08:51,750 Planquez-vous ! 614 01:08:58,926 --> 01:09:00,508 Le rocher ! 615 01:09:04,641 --> 01:09:05,677 Ça y est. Bonne nuit. 616 01:09:19,530 --> 01:09:22,614 La guerre... c'est fantastique ! 617 01:10:16,671 --> 01:10:17,912 Jette ton arme ! 618 01:10:20,508 --> 01:10:21,874 Jette-la ! 619 01:10:24,637 --> 01:10:29,678 Tu vas crever, sale Yankee pourri ! Comment vous dites ? Comme un clebs ! 620 01:10:31,436 --> 01:10:32,677 En avant, marche ! 621 01:10:35,481 --> 01:10:36,813 Marche ! 622 01:10:42,280 --> 01:10:45,864 Je vais te bousiller, cochon impérialiste ! 623 01:11:12,810 --> 01:11:14,051 Te sauve pas ! 624 01:11:24,363 --> 01:11:25,854 Boucherie de Bagdad, allô ? 625 01:11:29,160 --> 01:11:30,401 Tiens ! Bonjour. 626 01:11:30,620 --> 01:11:31,656 Qui c'est ? 627 01:11:32,288 --> 01:11:36,908 - Votre femme. - Jésus-Marie-Joseph, je suis bête ! 628 01:11:37,210 --> 01:11:39,076 Je devais aller la chercher au Lavomatic ! 629 01:11:39,295 --> 01:11:42,129 Dis que je suis à la gym. Non, que j'ai quitté la ville. 630 01:11:42,340 --> 01:11:45,083 Pour le boulot. Bombardement, exécution de dernière minute... 631 01:11:45,301 --> 01:11:49,261 - Trouve une excuse ! - Navré, il vient juste de partir. 632 01:11:50,473 --> 01:11:52,260 Je te revaudrai ça. 633 01:12:03,069 --> 01:12:05,527 Je suis borgne des deux yeux ! 634 01:12:10,117 --> 01:12:13,076 Je vais te découper comme une pastèque ! 635 01:12:16,582 --> 01:12:19,245 Je vais te tuer jusqu'à ce que tu sois mort ! 636 01:12:19,460 --> 01:12:20,792 V'là les Rangers ! 637 01:12:23,047 --> 01:12:23,878 M. le président ! 638 01:12:24,131 --> 01:12:25,497 Nom d'un chat de nom d'un chat. 639 01:12:25,758 --> 01:12:30,878 La main passe dans l'autre sabot, Saddam ! 640 01:12:40,064 --> 01:12:41,350 J'ai une peau en amiante. 641 01:12:42,024 --> 01:12:44,311 Mon sèche-cheveux a flambé à Dien Bien Phu. 642 01:12:44,485 --> 01:12:48,229 Faites votre boulot, petiot. Je vais mater Ben Ostrogoth ! 643 01:12:48,489 --> 01:12:50,401 À vos ordres. Je vais chercher Dexter. 644 01:12:50,783 --> 01:12:52,649 Battons-nous à la loyale. 645 01:12:58,332 --> 01:13:00,745 Je t'attendais, Obi Kenobi... 646 01:13:00,960 --> 01:13:04,749 Enfin face à face ! Le cycle est accompli. 647 01:13:04,964 --> 01:13:09,550 - À présent, c'est moi le Maître. - Le Maître des Enfers, Saddam ! 648 01:13:11,012 --> 01:13:13,049 Tes pouvoirs sont... 649 01:13:18,686 --> 01:13:21,474 Tes pouvoirs t'ont fui, tu n'aurais pas dû venir. 650 01:13:21,689 --> 01:13:25,148 Trop tard. On va régler ça comme dans la Royale. 651 01:13:25,359 --> 01:13:28,067 Le premier qui meurt a perdu. 652 01:13:37,663 --> 01:13:42,749 De l'eau... de l'eau... De l'eau... de l'gloup-gloup... 653 01:13:44,086 --> 01:13:45,748 C'est verrouillé de l'intérieur ! 654 01:13:46,255 --> 01:13:48,372 - Bon Dieu ! - On va tous crever ! 655 01:13:48,591 --> 01:13:50,207 - Maîtrisez-vous. - Faites-la sauter. 656 01:13:50,426 --> 01:13:52,839 - C'est privé, ici ! - Allez-y ! 657 01:13:53,054 --> 01:13:55,888 Gloup gloup ! 658 01:13:58,935 --> 01:14:02,269 Vas-y... tire ! Tu ne tireras rien de moi. 659 01:14:02,521 --> 01:14:06,014 Tu es une ordure. Je te crache à la figure. 660 01:14:06,233 --> 01:14:09,567 - Dexter, je viens vous chercher. - Un Américain ? 661 01:14:09,820 --> 01:14:12,733 Oui... d'Amérique. Filons. 662 01:14:12,907 --> 01:14:16,867 Mon cher, je suis aussi épris de liberté que vous mais... 663 01:14:17,078 --> 01:14:19,240 aucun homme au monde ne me fera fuir ! 664 01:14:19,413 --> 01:14:20,779 Il faut partir. 665 01:14:21,624 --> 01:14:23,957 Je ne peux pas marcher. Ils... 666 01:14:25,169 --> 01:14:27,126 ils ont attaché mes lacets ensemble ! 667 01:14:29,423 --> 01:14:30,664 Un nœud ! 668 01:14:33,386 --> 01:14:34,593 Les salauds ! 669 01:14:43,980 --> 01:14:48,145 J'annule la mission. L'enveloppe est recollée. On décolle. 670 01:14:50,486 --> 01:14:52,728 Et voilà. Ça fait 6 dollars. 671 01:14:54,156 --> 01:14:55,442 Je vous croyais morts ! 672 01:14:55,700 --> 01:14:57,566 Montez. On décolle. 673 01:14:57,785 --> 01:15:00,653 Et les autres ? On peut pas les abandonner ! 674 01:15:18,848 --> 01:15:24,014 Attendez... je ne peux pas continuer. Il faut que je boive. 675 01:15:30,234 --> 01:15:32,772 Là... Un peu à droite... Stop ! 676 01:15:32,987 --> 01:15:35,445 Un peu plus bas... plus bas ! 677 01:15:35,698 --> 01:15:38,281 C'est tiède. Elle est filtrée ? 678 01:15:38,659 --> 01:15:41,902 Leur artillerie va attaquer. Il faut partir ! 679 01:15:42,121 --> 01:15:44,329 On peut pas laisser Topper et Dexter. 680 01:15:44,957 --> 01:15:48,200 C'est ça qu'elle mijotait, n'est-ce pas, Michelle ? 681 01:15:52,965 --> 01:15:56,424 Tu es plus belle que jamais, Ramada. Comment as-tu deviné ? 682 01:15:56,677 --> 01:15:59,920 J'ai compris en te voyant ici. 683 01:16:00,181 --> 01:16:02,639 J'ai repensé à ce que tu m'as écrit en fac. 684 01:16:02,850 --> 01:16:05,718 "Rappelle-toi nos fous rires en classe de diction." 685 01:16:05,978 --> 01:16:08,641 Et "Je foutrai ta vie en l'air, même si j'en crève !" 686 01:16:09,523 --> 01:16:13,016 Et je me suis rappelée où j'avais vu... ceci. 687 01:16:21,202 --> 01:16:24,286 Qu'ai-je fait pour te rendre si vindicative ? 688 01:16:24,872 --> 01:16:27,285 Bon sang, vous vous connaissez ? 689 01:16:27,541 --> 01:16:30,124 Comment as-tu pu être si aveugle ? 690 01:16:30,377 --> 01:16:34,121 Tu étais trop imbue de ton titre de Miss Fac pour me remarquer ! 691 01:16:34,340 --> 01:16:38,334 Tu te moquais bien des sentiments d'une humble compagne de chambre. 692 01:16:38,552 --> 01:16:43,547 Cette soirée fabuleuse cette expérience incroyable... 693 01:16:43,766 --> 01:16:46,008 Ça a été si important pour toi ? 694 01:16:46,227 --> 01:16:48,560 Je m'en souviens comme si c'était hier... 695 01:16:48,729 --> 01:16:50,812 L'ivresse de ce jeu inconnu... 696 01:16:51,065 --> 01:16:54,979 La joie de partager cette chose si nouvelle... si dangereuse... 697 01:16:55,236 --> 01:16:58,980 - si intime... - Continuez. 698 01:16:59,281 --> 01:17:01,864 Et moi je n'oublierai jamais ton regard... 699 01:17:02,076 --> 01:17:04,568 la sueur scintillant sur ton corps arqué... 700 01:17:05,329 --> 01:17:06,570 Tu as ligoté mes chevilles. 701 01:17:06,789 --> 01:17:09,953 Tu as serré ! Serré encore ! 702 01:17:10,209 --> 01:17:13,452 Mais ce n'était pas normal. Pas naturel ! 703 01:17:13,671 --> 01:17:16,880 Le tournoi à la poutre est un sport trop dangereux. 704 01:17:17,091 --> 01:17:18,957 À la poutre ? C'était ça ? 705 01:17:20,261 --> 01:17:23,095 Tu en es arrivée là ! Au prix de vies innocentes ! 706 01:17:23,305 --> 01:17:26,093 Tout était si facile pour toi ! 707 01:17:26,392 --> 01:17:27,849 Tu ne m'as jamais comprise ! 708 01:17:29,770 --> 01:17:32,934 J'ai dénoncé Dexter à tes parents... pour que tu souffres... 709 01:17:33,149 --> 01:17:35,983 - comme tu me faisais souffrir. - Pauvre folle ! 710 01:17:39,613 --> 01:17:42,606 Ensuite, voyant que je ne gagnerais pas Topper... 711 01:17:42,783 --> 01:17:45,400 parce qu'il t'aimait j'ai voulu vous faire tuer ! 712 01:17:47,246 --> 01:17:49,579 Oui, il m'aime toujours ! 713 01:17:52,751 --> 01:17:54,458 Tu as vendu l'Amérique ! 714 01:17:55,588 --> 01:17:58,706 Par jalousie mesquine... Tu vas rembourser ! 715 01:18:07,808 --> 01:18:09,015 Bon chienchien ! 716 01:18:30,664 --> 01:18:33,828 Plaquage alu. Garanti 2 ans. Pas besoin de le peindre. 717 01:19:27,680 --> 01:19:30,718 Vous savez seulement où vous allez ? 718 01:19:31,767 --> 01:19:33,224 Vous l'avez manqué ! 719 01:19:33,894 --> 01:19:37,604 Il en faudra plus pour me dompter, sinistres démons ! 720 01:19:37,815 --> 01:19:39,226 Me secouez pas tant ! 721 01:19:39,441 --> 01:19:43,310 Abdul ! Youssef ! Venez ! À l'hélicoptère ! 722 01:19:43,612 --> 01:19:46,571 On ne joue pas avec un dictateur ! 723 01:19:46,949 --> 01:19:48,656 C'est la guerre ! 724 01:19:51,870 --> 01:19:53,862 Je m'occupe d'elle, fiston. 725 01:19:55,207 --> 01:19:56,823 Vous dégoulinez de sueur ! 726 01:19:57,084 --> 01:19:59,041 - Vous avez réussi ! - Pas trop tôt. 727 01:20:02,089 --> 01:20:04,331 - Michelle ! - C'est elle, la sabotageuse. 728 01:20:05,592 --> 01:20:07,879 Tire-moi de là, en souvenir de notre folle nuit... 729 01:20:08,095 --> 01:20:12,715 Navré, princesse. Rien à faire. Tu as trahi le plus beau pays du monde. 730 01:20:13,100 --> 01:20:17,219 Quand je pense que j'ai porté ton grain de beauté ! Embarquez-la. 731 01:20:22,026 --> 01:20:23,608 Dexter ! 732 01:20:24,695 --> 01:20:25,981 Ramada ! 733 01:20:31,035 --> 01:20:35,200 Oh, cher Dexter, dire qu'ils ont attaché tes lacets ! 734 01:20:35,414 --> 01:20:39,954 Tu n'as pas idée de mes souffrances. 735 01:20:40,252 --> 01:20:43,791 Mais nous voilà réunis. Tant de joies nous attendent ! 736 01:20:44,089 --> 01:20:48,174 Je veux tout voir : Donahue... East Side Scorie... 737 01:20:48,385 --> 01:20:52,299 Sale est Jessie... Et avec la petite Noire, euh... 738 01:20:53,807 --> 01:20:56,800 - Oprah. - Oui... Elle aussi. 739 01:21:02,316 --> 01:21:04,774 Allons-y. Ça va commencer à chauffer. 740 01:21:04,985 --> 01:21:07,022 Partez. Je vais chercher le président. 741 01:21:09,782 --> 01:21:11,444 J'ai réfléchi... je reste avec toi. 742 01:21:11,658 --> 01:21:14,651 Tu pars avec Dexter... Tu es sa chose ! 743 01:21:14,953 --> 01:21:17,161 Pourquoi ? Tu m'aimes pas ? 744 01:21:17,331 --> 01:21:20,074 Oh si, je t'aime. J'ai voulu t'oublier... 745 01:21:20,376 --> 01:21:23,494 mais ton visage me colle au bout de la langue. 746 01:21:23,712 --> 01:21:24,828 Alors garde-moi. 747 01:21:25,047 --> 01:21:28,336 Je voudrais te garder... Te serrer dans mes bras... 748 01:21:28,634 --> 01:21:30,671 Connaître tes parents... jouer avec ton chien. 749 01:21:30,844 --> 01:21:33,336 Mes parents sont morts, mon chien les a boulottés. 750 01:21:34,014 --> 01:21:37,974 C'est moche... Mais nous savons tous deux que tu es à Dexter. 751 01:21:38,185 --> 01:21:41,098 Tu es son inspiratrice, celle qui l'aide à s'accomplir. 752 01:21:41,355 --> 01:21:45,645 C'est pas de la noblesse d'âme mais... qu'arrivera-t-il si tu restes ? 753 01:21:45,859 --> 01:21:47,145 Oh, je sais ! 754 01:21:47,361 --> 01:21:51,696 Le sexe ! Sauvage... fou, passionné. Une avalanche sexuelle ! 755 01:21:51,949 --> 01:21:54,441 J'inventerais des caresses inconnues. 756 01:21:54,660 --> 01:21:58,370 Je te ferais jouir partout, n'importe quand, à tout va... 757 01:21:58,664 --> 01:22:01,122 jusqu'à ce que tu demandes grâce... 758 01:22:09,425 --> 01:22:12,213 Pars vite... tu vas rater ta sortie. 759 01:22:15,097 --> 01:22:18,807 Adieu, Topper. Dieu te bénisse... 760 01:22:19,059 --> 01:22:21,597 Une seconde ! Je veux une photo de vous deux. 761 01:22:21,895 --> 01:22:25,263 Pour illustrer mes conférences. Vous êtes mal cadrés. 762 01:22:25,524 --> 01:22:29,313 Rapprochez-vous. Plus près. Ne soyez pas timides. 763 01:22:29,570 --> 01:22:30,731 Enlacez-la. 764 01:22:31,530 --> 01:22:33,863 On y est presque. Ce sera une photo superbe. 765 01:22:34,074 --> 01:22:36,316 Ça va vous plaire ! 766 01:22:36,952 --> 01:22:41,242 En d'autres circonstances, je dirais que vous êtes le couple idéal. 767 01:22:41,999 --> 01:22:44,958 Pas de chance. Dites "cheeeeeeeeeeeeeese"... 768 01:22:45,586 --> 01:22:48,294 Ne bougez pas ! Arrêtez de tourner ! 769 01:22:48,505 --> 01:22:50,167 Cette photo me rendra riche et... 770 01:22:51,592 --> 01:22:55,336 - C'était un petit pisseux. - Je serais moins indulgente ! 771 01:22:55,596 --> 01:22:58,634 Attendez ! Retenez vos rotors ! 772 01:22:59,725 --> 01:23:02,217 Cette brouette va en Amérique ? 773 01:23:02,436 --> 01:23:04,052 Je craignais vous avoir perdu. 774 01:23:04,271 --> 01:23:05,682 Moi, perdu ? Cours toujours ! 775 01:23:05,898 --> 01:23:07,935 Poussez-vous, j'ai réservé le coin fenêtre. 776 01:23:15,491 --> 01:23:18,609 - Je tire ? - Minute ! C'est personnel ! 777 01:23:22,831 --> 01:23:25,118 On est trop chargés. Il faut lâcher du lest. 778 01:28:23,089 --> 01:28:27,925 HOT SHOTS 2 a été filmé en studio devant un public "live". 779 01:28:28,261 --> 01:28:29,251 Sous titres : Gelula/SDI 780 01:28:29,346 --> 01:28:30,336 Adaptation : ALEX KEILLER