1 00:01:36,471 --> 00:01:37,889 'Εμιλυ; 2 00:01:39,015 --> 00:01:40,058 'Εμιλυ! 3 00:02:01,287 --> 00:02:05,041 Λάϊτζα, είδες την αδελφή μου; 4 00:02:05,125 --> 00:02:11,214 -Κοίτα! Κάνουν έκκληση. -Στο δάσος! 5 00:02:23,601 --> 00:02:25,645 -Είναι καταδικασμένη. -'Οχι ακόμη! 6 00:02:25,728 --> 00:02:29,065 Ξύπνα τον πατέρα μου. Φώναξε τους γηραιούς. 7 00:03:11,983 --> 00:03:13,443 'Ελα, μικρή. 8 00:03:58,571 --> 00:04:03,368 Κοιτάξτε. 'Αλλο ένα όμορφο πρωϊνό. 9 00:04:03,493 --> 00:04:05,453 Μου φέρνει εμετό! 10 00:04:06,746 --> 00:04:11,960 -Αδελφές! -Ερχόμαστε, Ουίνυ. 11 00:04:12,043 --> 00:04:14,379 Κάποιο δαιμόνιο θα ήταν. 12 00:04:14,462 --> 00:04:18,675 Αγαπημένο μου! 13 00:04:18,758 --> 00:04:23,096 Ας συνεχίσουμε το ξόρκι τώρα που ήρθε η καλεσμένη μας. 14 00:04:23,179 --> 00:04:26,557 Ξύπνα! Ξύπνα, καλό μου. 15 00:04:31,813 --> 00:04:36,192 -Μαίρη! -Εδώ είμαι, Ουίνυ. 16 00:04:37,235 --> 00:04:41,072 -Η αδελφή Σάρα δεν βοηθά. -Εγώ παρέσυρα το παιδί. 17 00:04:41,155 --> 00:04:45,326 'Αστην ήσυχη. 'Εκανε τη δουλειά της. 18 00:04:45,410 --> 00:04:47,161 'Εχεις δίκιο, εγώ έχω άδικο. 19 00:04:49,914 --> 00:04:51,666 'Ηρθε η ώρα! 20 00:04:54,002 --> 00:04:57,338 Αφήστε να κοχλάσει. 21 00:04:57,422 --> 00:04:59,549 Προσθέστε δύο σταγόνες λάδι σπυριού. 22 00:04:59,632 --> 00:05:01,759 Θα το κάνω εγώ. 23 00:05:09,726 --> 00:05:12,979 Ρίξτε αίμα κουκουβάγιας με βότανο κόκκινο. 24 00:05:13,062 --> 00:05:16,190 Ανακατέψτε τρεις φορές, μια τρίχα μου βγάλτε. 25 00:05:16,274 --> 00:05:19,861 Προσθέστε μια τσιμπιά ευλογιά κι ένα δάχτυλο ποδιού νεκρού. 26 00:05:19,944 --> 00:05:21,362 Βρείτε ένα φρέσκο. 27 00:05:21,904 --> 00:05:26,576 Δάχτυλο από πόδι νεκρού. Δάχτυλο νεκρού... 28 00:05:45,470 --> 00:05:49,182 Σταματήστε! Πρέπει να συγκεντρωθώ. 29 00:05:50,183 --> 00:05:54,896 Συγνώμη. Πρέπει να συγκεντρωθεί. 30 00:06:04,280 --> 00:06:08,493 -Σάλιο από τρίτωνα. -Μυρίζομαι παιδί. 31 00:06:08,618 --> 00:06:12,789 -Κι αυτό τι είναι; -Παιδί; 32 00:06:12,872 --> 00:06:16,751 Αδελφές! Μαζευτείτε. 33 00:06:16,834 --> 00:06:19,754 Κάτι ακόμη και τελειώσαμε. 34 00:06:19,837 --> 00:06:23,466 Προσθέστε ένα κομμάτι απ'τις γλώσσες σας. 35 00:06:25,802 --> 00:06:29,263 Ουίνυ, είσαι θαυμάσια! 36 00:06:29,347 --> 00:06:32,683 Είναι έτοιμο να το δοκιμάσει. 37 00:06:32,767 --> 00:06:37,522 Μια σταγόνα από αυτό και η ζωή της θα'ναι δική μου... 38 00:06:37,605 --> 00:06:40,066 Δική μας, εννοώ. 39 00:06:43,778 --> 00:06:48,825 'Ανοιξε το στόμα σου. 40 00:06:48,908 --> 00:06:50,326 'Οχι! 41 00:06:50,410 --> 00:06:54,247 -'Ενα αγόρι! -Πιάστε τον! 42 00:06:54,330 --> 00:06:58,084 Το ήξερα ότι μύρισα αγόρι. 'Ελα στη μανούλα. 43 00:07:00,294 --> 00:07:02,171 Μακρυά απ'το φίλτρο μου! 44 00:07:09,804 --> 00:07:11,806 Το φίλτρο μου! 45 00:07:28,698 --> 00:07:31,451 Ουίνυ; 46 00:07:35,621 --> 00:07:38,374 Αδελφές, ετοιμαστείτε. 47 00:07:38,458 --> 00:07:41,961 Είναι η ζωτική της δύναμη. Το φίλτρο ενήργησε. 48 00:07:42,044 --> 00:07:45,798 Πιάστε τα χέρια μου. Θα τη μοιραστούμε. 49 00:07:45,882 --> 00:07:48,885 Πόσο γενναιόδωρη είσαι! 50 00:08:07,487 --> 00:08:10,239 Κοιτάξτε! 51 00:08:11,115 --> 00:08:16,370 Είμαι όμορφη! Τα αγόρια θα με λατρεύουν! 52 00:08:17,538 --> 00:08:19,624 Είμαστε νέες! 53 00:08:21,083 --> 00:08:26,088 Πιο νέες. Αλλά είναι μία αρχή! 54 00:08:29,967 --> 00:08:32,929 'Εγινες ένα τόσο δα κοριτσάκι! 55 00:08:33,012 --> 00:08:35,264 Ψεύτρα. 'Ομως, θα γίνω κοριτσάκι... 56 00:08:35,348 --> 00:08:39,977 μόλις ρουφήξω τη ζωή όλων των παιδιών του Σάλεμ! 57 00:08:40,061 --> 00:08:42,939 Ας φτιάξουμε κι άλλο φίλτρο. 58 00:08:43,022 --> 00:08:47,068 Μέγαιρα! Δεν υπάρχουν αρκετά παιδιά για να γίνεις όμορφη. 59 00:08:47,151 --> 00:08:49,779 Μέγαιρα; 60 00:08:49,862 --> 00:08:54,116 Αδελφές, ακούσατε πώς με είπε; 61 00:08:54,200 --> 00:08:58,955 -Τι θα του κάνουμε; -Ας τον κόψουμε φιλετάκια. 62 00:08:59,038 --> 00:09:02,041 Να τον κρεμάσουμε στο τσιγκέλι και να παίξουμε. 63 00:09:03,000 --> 00:09:06,754 Αγαπημένο μου βιβλίο, έλα στη μανούλα. 64 00:09:06,879 --> 00:09:12,802 Η τιμωρία του θα είναι πιο οδυνηρή. Πιο αργή. 65 00:09:12,885 --> 00:09:15,680 Θάμπωσέ με, καλό μου. 66 00:09:16,722 --> 00:09:19,600 Αμνησία, κάλος, χιονίστρες, χολέρα. 67 00:09:19,684 --> 00:09:24,313 Κάτι καλύτερο θα βρούμε. Για να δούμε τι έχουμε. 68 00:09:25,773 --> 00:09:29,610 Τέλεια, όπως πάντα. 69 00:09:30,861 --> 00:09:34,949 Η τιμωρία του δεν θα είναι να πεθάνει... 70 00:09:35,074 --> 00:09:39,120 αλλά να ζήσει για πάντα με τις τύψεις του. 71 00:09:39,245 --> 00:09:42,415 -Σαν τι, Ουίνυ; -Κάντε πίσω. 72 00:09:42,999 --> 00:09:45,543 Στρίψε τα κόκκαλα την πλάτη λύγισε. 73 00:09:47,753 --> 00:09:49,922 Το παιδικό του πάχος ρούφηξε. 74 00:09:52,216 --> 00:09:56,387 Δώστου τρίχωμα κατάμαυρο σαν... 75 00:09:56,470 --> 00:09:58,055 Αυτό! 76 00:10:15,865 --> 00:10:19,660 Μάγισες! Κόρες του σκότους! Ανοίξτε την πόρτα! 77 00:10:19,744 --> 00:10:21,203 Κρύψτε το παιδί! 78 00:10:22,288 --> 00:10:26,417 Μάγισες; Δεν υπάρχουν μάγισες εδώ, κύριε! 79 00:10:26,500 --> 00:10:29,295 Μην εξάπτεστε. 80 00:10:29,378 --> 00:10:32,840 Είμαστε τρεις άγαμες κόρες. 81 00:10:32,923 --> 00:10:35,718 Περνούμε μια ήσυχη βραδιά στο σπίτι. 82 00:10:35,801 --> 00:10:39,138 Ρουφώντας τις ζωές μικρών παιδιών! 83 00:10:39,221 --> 00:10:40,723 Ουίνφρεντ Σάντερσον. 84 00:10:41,932 --> 00:10:44,352 Για τελευταία φορά σε ρωτώ. 85 00:10:44,894 --> 00:10:48,522 Τι έκανες στο γιο μου, τον Θάκερυ; 86 00:10:48,606 --> 00:10:51,651 -Απάντησέ μου! -Δεν ξέρω. 87 00:10:52,568 --> 00:10:55,112 Η γάτα μού έφαγε τη γλώσσα. 88 00:11:02,119 --> 00:11:06,999 -Είναι τρομερά άβολο. -Αδελφές, τραγουδήστε. 89 00:11:10,378 --> 00:11:13,589 3 φορές θα εξαγνιστώ και σε 12 τραπέζια θα φτύσω. 90 00:11:13,673 --> 00:11:17,259 Καλύψτε τα αυτιά σας! Μην τις ακούτε! 91 00:11:21,889 --> 00:11:26,435 Ανοήτοι! 'Ολοι σας! Το βιβλίο μου σας λέει... 92 00:11:26,519 --> 00:11:28,938 Μία Παραμονή Αγίων Πάντων, με ολόγιομο φεγγάρι... 93 00:11:29,021 --> 00:11:33,025 μια παρθένα απ'τον τάφο έκκληση σ'εμάς θα κάνει. 94 00:11:34,568 --> 00:11:36,278 Θα επιστρέψουμε! 95 00:11:36,362 --> 00:11:39,365 Κι οι ζωές των παιδιών όλων δικές μου θα γενούν! 96 00:12:02,179 --> 00:12:03,222 Φύγε! 97 00:12:04,348 --> 00:12:06,267 Φύγε, ζώο! 98 00:12:09,979 --> 00:12:14,275 Ο καημένος ο Θάκερυ Μπινξ. Ούτε οι γονείς του... 99 00:12:14,358 --> 00:12:18,154 μα και κανείς δεν έμαθε ποτέ τι είχε απογίνει.... 100 00:12:18,237 --> 00:12:21,657 πριν 300 χρόνια. 101 00:12:21,741 --> 00:12:25,244 Κι οι κάτοικοι του Σάλεμ... 102 00:12:25,327 --> 00:12:29,957 κρέμασαν τις αδελφές Σάντερσον. 103 00:12:30,040 --> 00:12:33,586 Κάποιοι λένε ότι τη νύχτα των Αγίων Πάντων... 104 00:12:33,669 --> 00:12:39,300 μια μαύρη γάτα ακόμη φυλά το σπίτι των Σάντερσον... 105 00:12:39,383 --> 00:12:42,511 διώχνοντας όσους θελήσουν... 106 00:12:42,595 --> 00:12:46,098 πίσω στη ζωή να τις φέρουν. 107 00:12:50,269 --> 00:12:51,812 Κάντε μου τη χάρη. 108 00:12:53,147 --> 00:12:56,650 'Εχουμε έναν δύσπιστο ανάμεσά μας. 109 00:12:56,734 --> 00:13:02,782 Μοιραστείτε μαζί μας την καθησυχασμένη σας άποψη. 110 00:13:06,202 --> 00:13:11,373 Εσείς στο Σάλεμ τη βρίσκετε με μαύρες γάτες και μάγισες. 111 00:13:14,043 --> 00:13:17,505 Η μέρα του Χάλοουην ήταν ιδέα των εταιρειών ζαχαρωτών. 112 00:13:18,506 --> 00:13:20,090 Είναι μια συνομωσία. 113 00:13:20,174 --> 00:13:25,221 Βασίζεται στην αρχαία γιορτή των Αγίων Πάντων. 114 00:13:25,304 --> 00:13:29,558 Εκείνη τη νύχτα, τα πνεύματα των νεκρών επιστρέφουν στη Γη. 115 00:13:33,145 --> 00:13:35,356 Μπράβο, 'Αλισον. 116 00:13:38,943 --> 00:13:41,821 Σε περίπτωση που φανεί απόψε ο Τζίμυ Χέντριξ... 117 00:13:41,904 --> 00:13:43,447 αυτό είναι το τηλέφωνό μου. 118 00:13:54,834 --> 00:13:57,378 Ξέχνα το, Μαξ. 119 00:14:22,736 --> 00:14:26,824 Με συγχωρείς, δεν ήθελα να σε φέρω σε δύσκολη θέση. 120 00:14:29,827 --> 00:14:32,913 -Με λένε Μαξ Ντένισον. -Τώρα μετακόμισες εδώ; 121 00:14:32,997 --> 00:14:35,833 -Την περασμένη εβδομάδα. -Θα'ταν μεγάλη αλλαγή. 122 00:14:37,418 --> 00:14:42,631 -Δεν σου αρέσει εδώ; -Τα φύλλα είναι όμορφα... 123 00:14:42,715 --> 00:14:46,385 -Αλλά αυτά περί Χάλοουην... -Δεν τα πιστεύεις; 124 00:14:46,468 --> 00:14:49,930 'Οπως τις αδελφές Σάντερσον; Ποτέ! 125 00:14:50,014 --> 00:14:53,225 -Ούτε καν το Χάλοουην; -Ειδικά τότε. 126 00:14:54,894 --> 00:14:56,270 Κέρασε ή τρόμαξε. 127 00:15:45,361 --> 00:15:50,824 -Ακίνητος! Ποιος είσαι; -Ο Μαξ. 'Ηρθα πρόσφατα. 128 00:15:50,908 --> 00:15:53,911 -Από πού; -Απ'το Λος 'Αντζελες. 129 00:15:56,455 --> 00:15:57,539 Το Λ.Α.; 130 00:15:57,623 --> 00:16:02,211 -Μεγάλε! -Πρώτο! 131 00:16:03,128 --> 00:16:05,631 Είμαι ο Τζέη. Ο 'Ερνι. 132 00:16:07,257 --> 00:16:11,261 Σου είπα, δε με λένε πια 'Ερνι, αλλά 'Αις. 133 00:16:17,309 --> 00:16:19,353 Αυτός είναι ο 'Αις. 134 00:16:24,733 --> 00:16:27,945 -Δώσε ένα τσιγάρο. -Δεν καπνίζω. 135 00:16:28,028 --> 00:16:31,156 Στο Λος 'Αντζελες γουστάρουν την υγιεινή ζωή. 136 00:16:34,785 --> 00:16:39,248 'Εχεις κανένα ψιλό, Χόλυγουντ; 137 00:16:43,085 --> 00:16:47,006 Δε μας έδωσες ούτε τσιγάρα, ούτε χρήμα. 138 00:16:47,881 --> 00:16:50,759 Τι θα κάνω το απόγευμά μου; 139 00:16:50,884 --> 00:16:53,762 Μάθε να αναπνέεις απ'τη μύτη σου. 140 00:16:59,393 --> 00:17:01,812 Κοίτα κάτι καινούργια αθλητικά παπούτσια. 141 00:17:03,022 --> 00:17:04,815 Για να τα δοκιμάσω. 142 00:17:10,821 --> 00:17:15,034 Θα τα ξαναπούμε, Χόλυγουντ. 143 00:17:31,050 --> 00:17:33,886 -Πώς ήταν το σχολείο; -Σκατά! 144 00:17:33,969 --> 00:17:36,221 Πρόσεχε πώς μιλάς. 145 00:17:38,932 --> 00:17:41,518 Με φέρατε εδώ με το ζόρι! 146 00:17:48,484 --> 00:17:51,528 Δεν φορούσε παπούτσια. 147 00:17:51,612 --> 00:17:54,281 'Ισως να'ναι κάποιο είδος διαμαρτυρίας. 148 00:18:08,629 --> 00:18:10,339 Γεια σας, παιδιά. 149 00:18:26,939 --> 00:18:30,859 'Αλισον... είσαι τόσο απαλή. 150 00:18:39,076 --> 00:18:42,287 Σε τρόμαξα! Σε τρόμαξα! 151 00:18:42,371 --> 00:18:46,500 Είμαι η 'Αλισον. Φίλησέ με, είμαι η 'Αλισον! 152 00:18:46,625 --> 00:18:49,044 Δεν πρέπει να μπαίνεις στο δωμάτιό μου. 153 00:18:49,128 --> 00:18:51,213 Μην είσαι τόσο στριμμένος! 154 00:18:51,296 --> 00:18:54,049 Θα με πας για κέρασμα ή τρόμαγμα. 155 00:18:54,133 --> 00:18:57,970 -'Οχι φέτος, Ντάνι. -'Ετσι είπε η μαμά. 156 00:18:58,095 --> 00:19:01,390 -Ας σε πάει εκείνη. -Θα πάνε σ'ένα πάρτυ. 157 00:19:01,473 --> 00:19:03,976 Είσαι 8 χρονών. Πήγαινε μόνη σου! 158 00:19:10,107 --> 00:19:13,902 Είναι η πρώτη μου φορά. Θα χαθώ. 159 00:19:13,986 --> 00:19:17,531 Κι είναι πανσέληνος. Κυκλοφορούν πολλοί τρελοί. 160 00:19:22,995 --> 00:19:26,748 Δε μπορείς για μια βραδιά να μην είσαι μοντέρνος; 161 00:19:29,126 --> 00:19:33,463 Διασκεδάζαμε όταν πηγαίναμε για κέρασμα ή τρόμαγμα. 162 00:19:33,589 --> 00:19:35,757 Θα'ναι όπως τον παλιό καιρό. 163 00:19:35,841 --> 00:19:37,634 Αυτά πέρασαν πια. 164 00:19:38,844 --> 00:19:41,555 'Ο,τι κι αν λες, θα με πας. 165 00:19:41,638 --> 00:19:43,140 Πάμε στοίχημα; 166 00:19:53,192 --> 00:19:54,651 Μαμά! 167 00:19:58,488 --> 00:20:01,700 Βιάσου. Η ώρα των μαγισσών κοντεύει. 168 00:20:02,743 --> 00:20:07,706 -Σταμάτα! Βοήθεια! -Τι τρομακτική μάγισσα! 169 00:20:10,125 --> 00:20:14,296 -Εσύ τι ντύθηκες, Μαξ; -Τραγουδιστής της ραπ. 170 00:20:14,379 --> 00:20:17,132 Δεν πρέπει να'ναι στο πλάι το καπέλλο; 171 00:20:33,106 --> 00:20:36,485 -Ηρέμησε, Μαξ. -Πάμε σπίτι τώρα; 172 00:20:45,994 --> 00:20:47,704 Πάμε από δω. 173 00:20:53,543 --> 00:20:56,838 -Πλήρωσε διόδια, μικρή. -Δέκα σοκολάτες. 174 00:20:56,964 --> 00:21:01,301 -'Αδειασε το σάκκο σου. -'Αντε πνίξου, ηλίθιε. 175 00:21:03,720 --> 00:21:09,017 Μπασμένο, θες να σε κρεμάσω στον τηλεφωνικό στύλο; 176 00:21:09,101 --> 00:21:14,147 Για προσπάθησε, είναι μαζί ο μεγάλος μου αδελφός. 177 00:21:19,278 --> 00:21:22,322 Ο Χόλυγουντ! 178 00:21:27,995 --> 00:21:31,373 'Ωστε βγήκες για κέρασμα ή τρόμαγμα! 179 00:21:36,295 --> 00:21:38,880 Συνοδεύω την αδελφή μου. 180 00:21:40,966 --> 00:21:46,388 Και πρώτη στολή! Τι υποτίθεται ότι είσαι; 181 00:21:46,471 --> 00:21:49,224 Οι Νιου Κιντ Ον Δε Μπλοκ; 182 00:21:49,308 --> 00:21:52,561 Για να ξέρεις, παίζει στα τσικό! 183 00:22:00,736 --> 00:22:04,281 -'Ολοι πληρώνουν φόρο. -Βούλωστο, σπυριάρη! 184 00:22:06,116 --> 00:22:09,494 Πάρε, 'Αις. Σκάσε στο φαί. 185 00:22:13,373 --> 00:22:16,543 Τα παπούτσια μου πάνε μια χαρά, Χόλυγουντ! 186 00:22:20,505 --> 00:22:23,508 -'Επρεπε να τον βαρέσεις. -Θα με σκότωνε. 187 00:22:24,634 --> 00:22:27,262 Θα πέθαινες σαν άντρας, όμως. 188 00:22:30,474 --> 00:22:33,393 Με ξεφτίλισες μπροστά στο μισό σχολείο! 189 00:22:33,477 --> 00:22:36,605 Μάζεψε τα γλυκά σου και φύγε απ'τη ζωή μου! 190 00:22:36,688 --> 00:22:39,983 Θέλω να πάω σπίτί! Τώρα! 191 00:22:56,291 --> 00:22:58,126 Ντανι, με συγχωρείς. 192 00:23:01,421 --> 00:23:06,593 Μισώ αυτή την πόλη. Μου λείπουν οι φίλοι μου. 193 00:23:06,676 --> 00:23:11,890 -Θέλω να γυρίσω πίσω! -Εδώ μένουμε τώρα. Χώνεψέ το! 194 00:23:19,731 --> 00:23:22,776 -Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία. -Γιατί; 195 00:23:24,736 --> 00:23:26,738 Επειδή είμαι ο αδελφός σου. 196 00:23:35,914 --> 00:23:37,374 Κοίτα εκεί! 197 00:23:40,127 --> 00:23:42,754 Κάτι πέταξε μπροστά απ'το φεγγάρι. 198 00:23:49,261 --> 00:23:52,389 Πάμε, βρωμόφατσα. 199 00:23:55,600 --> 00:23:57,602 Κοίτα ένα σπίτι! 200 00:23:58,770 --> 00:24:03,900 Πολύ κόσμος. Θα μας αναγκάσουν να πιούμε μηλίτη. 201 00:24:09,948 --> 00:24:12,075 Κέρασμα ή τρόμαγμα! 202 00:24:14,411 --> 00:24:16,455 Σοκολάτες! 203 00:24:20,500 --> 00:24:24,546 -Μαξ Ντένισον. -'Αλισον! 204 00:24:28,008 --> 00:24:30,760 Νόμιζα ότι δεν γιορτάζεις το Χάλοουήν. 205 00:24:30,844 --> 00:24:34,222 Συνοδεύω την αδελφή μου. 206 00:24:35,557 --> 00:24:39,478 -Πάντα το κάνω. -Με το ζόρι. 207 00:24:39,561 --> 00:24:41,229 Θέλετε λίγο μηλίτη; 208 00:25:00,165 --> 00:25:03,084 -Πώς είναι το πάρτυ; -Βαρετό. 209 00:25:03,168 --> 00:25:05,754 Οικογενειακοί φίλοι. Τα ίδια κάθε χρόνο. 210 00:25:08,673 --> 00:25:13,053 Εγώ μοιράζω τα γλυκά. Ωραία στολή, Ντάνι. 211 00:25:13,136 --> 00:25:16,806 Κι η δική σου μου αρέσει. 212 00:25:16,890 --> 00:25:20,644 Εγώ δε μπορώ να τη βάλω, γιατί δεν έχω... 213 00:25:20,769 --> 00:25:23,271 Πώς τα λέτε; Κουμπούρια; 214 00:25:25,440 --> 00:25:30,278 Ο Μαξ τρελαίνεται τα κουμπούρια σου. 215 00:25:33,281 --> 00:25:36,535 -Εμένα μ'αρέσουν οι μάγισες. -Κι εμένα. 216 00:25:36,618 --> 00:25:41,081 -Μάθαμε για τις αδελφές. -Τις αδελφές Σάντερσον; 217 00:25:41,164 --> 00:25:43,625 Ξέρω τα πάντα. Η μαμά μου διηύθυνε το μουσείο. 218 00:25:43,750 --> 00:25:45,252 Υπάρχει μουσείο γι'αυτές; 219 00:25:45,335 --> 00:25:50,757 Το έκλεισαν, γιατί γίνονταν τρομακτικά πράγματα. 220 00:25:50,840 --> 00:25:53,760 Πάμε στο παλιό σπίτι των Σάντερσον; 221 00:25:56,429 --> 00:25:59,015 Κάνε με να πιστέψω. 222 00:26:00,392 --> 00:26:03,603 Περιμένετε ν'αλλάξω. Δεν θα δουν ότι έφυγα. 223 00:26:09,234 --> 00:26:11,194 Δεν πάω εκεί πέρα. 224 00:26:11,278 --> 00:26:15,240 Οι συμμαθητές μου είπαν ότι είναι αλλόκοτο. 225 00:26:15,323 --> 00:26:17,576 Αυτό είναι το κορίτσι των ονείρων μου. 226 00:26:17,659 --> 00:26:20,954 Πήγαινέ την σινεμά σαν φυσιολογικός άνθρωπος. 227 00:26:23,331 --> 00:26:28,044 Αν μου κάνεις αυτή τη χάρη θα κάνω ό,τι θέλεις. 228 00:26:33,133 --> 00:26:36,970 Του χρόνου θα ντυθούμε Ουέντυ και Πήτερ Παν. 229 00:26:37,053 --> 00:26:39,431 Με καλσόν, αλλιώς δεν δέχομαι. 230 00:26:41,433 --> 00:26:43,602 Εντάξει, σύμφωνοι. 231 00:26:47,522 --> 00:26:51,735 Σύμφωνα με το θρύλο, εδώ είναι θαμμένα 100 παιδιά. 232 00:27:21,806 --> 00:27:24,768 Δεν βλέπω τίποτα. 233 00:27:27,896 --> 00:27:30,231 Κάπου υπάρχει ένας διακόπτης. 234 00:27:44,454 --> 00:27:46,164 Βρήκα έναν αναπτήρα. 235 00:28:02,514 --> 00:28:07,644 Να το καζάνι. Κι εκεί κοιμόντουσαν. 236 00:28:19,989 --> 00:28:23,368 Αυτό είναι το βιβλίο με τα ξόρκια της Ουίνφρεντ. 237 00:28:23,451 --> 00:28:26,663 Της το έδωσε ο ίδιος ο διάβολος. 238 00:28:26,746 --> 00:28:28,707 Είναι δεμένο με ανθρώπινο δέρμα... 239 00:28:28,790 --> 00:28:33,169 και περιέχει τα πιο ισχυρά και σατανικά ξόρκια. 240 00:28:33,253 --> 00:28:35,296 Κατάλαβα. 241 00:28:36,256 --> 00:28:37,841 Τι είναι αυτό; 242 00:28:40,343 --> 00:28:42,679 Το Κερί της Μαύρης Φλόγας. 243 00:28:51,938 --> 00:28:54,816 Κερί Μαύρης Φλόγας. 244 00:28:54,899 --> 00:28:57,235 Φτιαγμένο από λίπος κρεμασμένου ανθρώπου. 245 00:28:57,318 --> 00:29:00,613 Με την πανσέληνο, ξυπνάει τους νεκρούς... 246 00:29:00,697 --> 00:29:03,908 αν το ανάψει μια παρθένα τη νύχτα των Αγίων Πάντων. 247 00:29:08,872 --> 00:29:11,332 Ας το ανάψουμε να γνωρίσουμε τις γκόμενες. 248 00:29:12,542 --> 00:29:15,462 -Θέλεις; -'Οχι, ευχαριστώ. 249 00:29:22,302 --> 00:29:23,553 Ηλίθια γάτα! 250 00:29:23,636 --> 00:29:27,182 'Εκανες την πλάκα σου. Πάμε τώρα. 251 00:29:28,725 --> 00:29:31,352 Μαξ, έχει δίκιο. Πάμε. 252 00:29:31,436 --> 00:29:33,980 Σαχλαμάρες είναι αυτά. 253 00:29:34,063 --> 00:29:38,735 Μαξ, δεν αστειεύομαι. Είναι ώρα να φύγουμε. 254 00:29:38,818 --> 00:29:40,153 'Οχι! 255 00:30:24,322 --> 00:30:25,740 Τι έγινε; 256 00:30:27,742 --> 00:30:30,370 'Ενας παρθένος... άναψε το κερί. 257 00:30:51,516 --> 00:30:52,767 Γυρίσαμε! 258 00:30:53,852 --> 00:30:58,940 Γλυκειά εκδίκηση! Η κατάρα μου πέτυχε! 259 00:31:08,199 --> 00:31:11,452 Το ήξερα ότι άφησα αναμμένο το καζάνι. 260 00:31:11,536 --> 00:31:15,915 Η τυχερή μου ποντικοουρά! Εκεί που την άφησα! 261 00:31:18,334 --> 00:31:23,089 Ποιος άναψε το Κερί της Μαύρης Φλόγας; 262 00:31:28,511 --> 00:31:31,681 Ξύπνα, υπναρούλη μου. 263 00:31:31,764 --> 00:31:35,351 Σ'επιθύμησα. Κι εσύ; 264 00:31:36,686 --> 00:31:38,313 'Εχουμε δουλειά να κάνουμε. 265 00:31:39,981 --> 00:31:45,945 -Μυρίζομαι παιδιά. -Βρες τα! 266 00:31:47,196 --> 00:31:48,781 Είναι ένα κορίτσι. 267 00:31:50,116 --> 00:31:53,411 Επτά χρονών... ίσως οκτώμιση. 268 00:31:53,494 --> 00:31:55,747 Ας παίξουμε μαζί της! 269 00:31:55,830 --> 00:31:58,917 Ελάτε, παιδάκια 270 00:31:59,000 --> 00:32:03,087 Μακρυά θα σας πάρω 271 00:32:04,297 --> 00:32:08,259 Βγες, χρυσό μου. Δεν θα σου κάνουμε κακό. 272 00:32:08,343 --> 00:32:10,678 Αγαπάμε τα παιδιά! 273 00:32:12,305 --> 00:32:14,849 Νόμιζα ότι δεν θα ερχόσασταν ποτέ, αδελφές. 274 00:32:16,976 --> 00:32:20,271 -Εγώ σας έφερα πίσω. -Για φαντάσου! 275 00:32:21,898 --> 00:32:26,653 Τόσο όμορφο μικρό... παιδί. 276 00:32:26,736 --> 00:32:31,491 Κοιτάξτε την. Είναι στρουμπουλή. 277 00:32:33,117 --> 00:32:34,577 Σις κε μωρό. 278 00:32:35,828 --> 00:32:40,291 Πες μου, γλυκειά μου, τι χρονιά έχουμε; 279 00:32:40,375 --> 00:32:42,710 1993. 280 00:32:42,794 --> 00:32:47,548 Λείψαμε 300 χρόνια. 281 00:32:47,632 --> 00:32:49,968 Πώς περνάει ο καιρός! 282 00:32:50,176 --> 00:32:51,928 'Οταν είσαι νεκρός! 283 00:33:01,980 --> 00:33:05,358 Ωραία περάσαμε, αλλά καλύτερα να πηγαίνω. 284 00:33:05,441 --> 00:33:07,402 Μείνε για δείπνο. 285 00:33:09,445 --> 00:33:13,825 -Δεν πεινάω. -Πεινάμε εμείς, όμως. 286 00:33:19,288 --> 00:33:22,625 -Αφήστε την αδελφή μου. -Ψήστον, Ουίνυ. 287 00:33:22,709 --> 00:33:24,752 'Ασε με να παίξω μαζί του. 288 00:33:36,806 --> 00:33:38,808 Εσύ, εκεί. 289 00:33:40,852 --> 00:33:43,354 Δεν έχασα την ικανότητά μου. 290 00:33:46,482 --> 00:33:49,652 Γεια σου... Αντίο. 291 00:33:55,491 --> 00:33:56,909 ΜΑΓΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ 292 00:34:07,462 --> 00:34:09,839 'Ασε ήσυχο τον αδελφό μου! 293 00:34:17,764 --> 00:34:20,099 Μαξ, πάμε! 294 00:34:24,062 --> 00:34:25,813 Τρέξτε! 295 00:34:25,897 --> 00:34:28,191 Πάρτε τον! 296 00:34:36,032 --> 00:34:40,995 Τα βάλατε με τον μέγα Μαξ. Θα υποστείτε τις συνέπειες. 297 00:34:41,079 --> 00:34:43,456 Καλώ τη Φλεγόμενη Βροχή του Θανάτου! 298 00:34:47,835 --> 00:34:49,921 Ανάβει φωτιά με το χέρι του! 299 00:35:06,270 --> 00:35:08,314 Μπράβο, Μαξ. 300 00:35:09,565 --> 00:35:13,444 -Μιλάς; -Σώπα; Πάρε το βιβλίο. 301 00:35:15,154 --> 00:35:16,948 Βιάσου! 302 00:35:30,211 --> 00:35:33,047 Πάει να πάρει το βιβλίο μου! 303 00:35:33,965 --> 00:35:36,008 Το βιβλίο μου! 304 00:35:37,510 --> 00:35:40,638 Μαξ, από δω! 305 00:35:44,475 --> 00:35:46,102 Να πάρει η οργή! 306 00:35:47,895 --> 00:35:49,772 -Πεθαίνω. -Σκάσε! 307 00:35:50,565 --> 00:35:52,400 Σκέτο νερό είναι! 308 00:35:53,693 --> 00:35:56,696 -Πολύ τονωτικό. -Ηλίθια! 309 00:35:56,821 --> 00:36:00,533 Μας ξεγέλασε κι έκλεψε το βιβλίο! Κυνηγήστε τον! 310 00:36:09,834 --> 00:36:14,672 -Είναι ένα μαύρο ποτάμι. -'Ισως να μην είναι βαθύ. 311 00:36:20,094 --> 00:36:24,557 Είναι στέρεο. Στέρεο σαν πέτρα. 312 00:36:26,100 --> 00:36:29,020 Αδελφές, το βιβλίο μου! 313 00:36:47,496 --> 00:36:50,583 -Είμαστε σε νεκροταφείο. -Είναι καθαγιασμένο έδαφος. 314 00:36:50,666 --> 00:36:52,585 Οι μάγισσες δε μπορούν να πατήσουν εδώ. 315 00:36:53,878 --> 00:36:55,504 Μιλάει. 316 00:36:57,506 --> 00:36:58,925 Ακολουθήστε με! 317 00:37:06,766 --> 00:37:09,977 Από δω. Θέλω να σας δείξω κάτι. 318 00:37:10,061 --> 00:37:13,022 Για να καταλάβετε με τι έχουμε να κάνουμε. 319 00:37:19,820 --> 00:37:22,865 Ουίλιαμ Μπάτσερσον. Χαμένη ψυχή. 320 00:37:22,949 --> 00:37:25,076 Ο Μπίλυ Μπάτσερσον ήταν ο εραστής της Ουίνφρεντ... 321 00:37:25,159 --> 00:37:27,662 αλλά τσιλιμπούρδιζε με τη Σάρα. 322 00:37:27,745 --> 00:37:31,332 Τον σκότωσε και του έραψε το στόμα... 323 00:37:31,415 --> 00:37:33,834 για να μην πει τα μυστικά της ούτε και στο θάνατο. 324 00:37:33,918 --> 00:37:38,464 -Η Ουίνφρεντ ήταν ζηλιάρα. -Είσαι ο Θάκερυ Μπινξ. 325 00:37:38,547 --> 00:37:41,008 -Ο θρύλος είναι αληθινός. -Ελάτε. 326 00:37:41,133 --> 00:37:43,094 Θα σας δείξω κάτι άλλο. 327 00:37:47,723 --> 00:37:48,975 'Εφηβοι. 328 00:37:49,058 --> 00:37:53,312 Σιχαίνομαι το Χάλοουην. Είναι η χειρότερη βραδιά. 329 00:37:53,396 --> 00:37:55,481 -Ποιοι είναι αυτοί; -Αγόρια. 330 00:37:55,564 --> 00:37:59,068 Κυνηγοί μαγισσών. Φορούν μαύρες ρόμπες... 331 00:37:59,151 --> 00:38:01,487 και κρατούν τσεκούρια για να κόψουν ξύλα να μας κάψουν. 332 00:38:03,239 --> 00:38:05,950 Τι όμορφη αραχνούλα! 333 00:38:06,033 --> 00:38:10,204 Αδελφές! Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι. 334 00:38:10,329 --> 00:38:16,168 Η μαγεία που μας έφερε πίσω κρατάει μόνο γι'απόψε. 335 00:38:16,252 --> 00:38:20,298 'Οταν βγει ο ήλιος, θα γίνουμε σκόνη. 336 00:38:20,381 --> 00:38:23,968 Ψητές! Αλοιφή! 337 00:38:25,386 --> 00:38:30,850 Ευτυχώς, το φίλτρο θα μας κρατήσει ζωντανές για πάντα. 338 00:38:31,767 --> 00:38:35,313 Δυστυχώς, η συνταγή είναι στο βιβλίο με τα ξόρκια... 339 00:38:35,396 --> 00:38:37,023 που έκλεψαν οι αγύρτες. 340 00:38:37,106 --> 00:38:42,028 Γι'αυτό, αγαπητές αδελφές, πρέπει να βρούμε το βιβλίο... 341 00:38:42,111 --> 00:38:44,280 να φτιάξουμε το φίλτρο κι ως την ανατολή του ήλιου... 342 00:38:44,363 --> 00:38:47,074 να ρουφήξουμε τις ζωές των παιδιών. 343 00:38:47,158 --> 00:38:52,330 Αλλίως, θα έρθει το τέλος. Θα πάψουμε να υπάρχουμε! 344 00:38:52,413 --> 00:38:57,501 -Καταλαβαίνετε; -Το εξήγησες θαυμάσια. 345 00:38:57,585 --> 00:39:00,963 -'Αρχισες με την περιπέτεια... -Τι εξήγησες; 346 00:39:02,173 --> 00:39:04,300 Ας πετάξουμε! 347 00:39:05,634 --> 00:39:09,013 Εξαιτίας μου, έκλεψαν τη ζωή της αδελφής μου. 348 00:39:09,096 --> 00:39:13,601 Χρόνια περιμένω να πεθάνω για να βρω τους δικούς μου. 349 00:39:13,684 --> 00:39:18,064 Μα η κατάρα της αθανασίας με κράτησε ζωντανό. 350 00:39:18,147 --> 00:39:20,900 Μια μέρα σκέφτηκα τι να κάνω στη ζωή μου. 351 00:39:20,983 --> 00:39:24,737 Απογοήτευσα την 'Εμιλυ, μα δεν θ'αποτύγχανα ξανά. 352 00:39:24,820 --> 00:39:29,658 'Οταν οι αδελφές θα επέστρεφαν, εγώ θα τις σταματούσα! 353 00:39:29,742 --> 00:39:33,120 Φυλούσα το σπίτι τους κάθε νύχτα Αγίων Πάντων... 354 00:39:33,204 --> 00:39:35,331 μήπως ανάψει το κερί κάποιος κουφιοκέφαλος. 355 00:39:36,457 --> 00:39:40,086 -Μπράβο, κουφιοκέφαλος. -Συγνώμη! 356 00:39:41,921 --> 00:39:45,466 3 αρχαίες μέγαιρες εναντίον του 20ου αιώνα! 357 00:39:45,549 --> 00:39:47,718 -Τι κακό μπορεί να κάνουν; -Μεγάλο. 358 00:39:47,802 --> 00:39:51,305 -Μην το κοιτάς! -Γιατί; 359 00:39:51,430 --> 00:39:54,892 'Εχει τα πιο επικίνδυνα ξόρκια της Ουίνφρεντ. 360 00:39:54,975 --> 00:39:56,977 Ας το κάψουμε. 361 00:40:04,235 --> 00:40:05,820 Το προστατεύει μαγεία. 362 00:40:13,786 --> 00:40:16,580 'Ωστε είναι σαχλαμάρες; 363 00:40:23,087 --> 00:40:26,340 Γενναίε παρθένε, που άναψες το κερί. 364 00:40:26,424 --> 00:40:29,844 -Θα γίνω φίλη σου. -'Αντε χάσου. 365 00:40:33,347 --> 00:40:39,061 Βιβλίο! 'Ελα στη μανούλα! 366 00:40:39,145 --> 00:40:43,315 -'Οχι! -Θάκερυ, ψωρόγατο! 367 00:40:43,399 --> 00:40:45,693 -Ζεις ακόμη; -Και περιμένω εσένα. 368 00:40:45,776 --> 00:40:50,448 Μάταια περίμενες. Δεν θα σώσεις τους φίλους σου... 369 00:40:50,531 --> 00:40:52,867 όπως δεν έσωσες την αδελφή σου. 370 00:40:54,493 --> 00:40:56,162 Πάρτε το βιβλίο! 371 00:41:10,593 --> 00:41:12,094 Δε μπορούν να μας αγγίξουν εδώ; 372 00:41:12,178 --> 00:41:14,096 Δε μπορούν. 373 00:41:15,639 --> 00:41:17,266 Δε μου αρέσει ο τρόπος που το είπες. 374 00:41:17,349 --> 00:41:19,852 'Απιστε αγαπημένε Αιώνες στο θάνατο βυθισμένε 375 00:41:19,935 --> 00:41:22,354 Εσύ που βρήκες βαθύ ύπνο Στων σκουληκιών το λίκνο 376 00:41:22,438 --> 00:41:25,149 Τα πόδια σου σάλεψε Τα μάτια σου άνοιξε 377 00:41:25,274 --> 00:41:28,110 Τα χέρια σου Στον ουρανό σήκωσε 378 00:41:28,194 --> 00:41:30,988 Γλυκειά που'ναι η ζωή Μη ντρέπεσαι να τη δεις 379 00:41:31,071 --> 00:41:35,117 Σήκω, σε προστάζω! 380 00:42:12,488 --> 00:42:16,534 Γεια σου, Μπίλυ. Πιάσε τα παιδιά. 381 00:42:16,617 --> 00:42:19,620 Σήκω! Βγες απ'τον τάφο! 382 00:42:30,256 --> 00:42:31,674 Εδώ μέσα! 383 00:42:43,811 --> 00:42:44,812 Ναι! 384 00:43:00,035 --> 00:43:03,122 -Τι είναι εδώ; -Η κατακόμβη του Σάλεμ. 385 00:43:03,205 --> 00:43:06,041 Επικοινωνεί με τους υπονόμους και τον δρόμο. 386 00:43:07,501 --> 00:43:08,919 Πολύ ωραία! 387 00:43:10,045 --> 00:43:13,632 -Μην κοιτάς επάνω, Ντάνι. -Δεν θα κοιτάξω. 388 00:43:13,757 --> 00:43:16,885 Ηρεμήστε. Χρόνια κυνηγώ εδώ ποντίκια. 389 00:43:22,308 --> 00:43:25,603 Πού να πάρει! 'Εχασε το κεφάλι του! 390 00:43:25,686 --> 00:43:30,733 Ανάθεμα τον Θάκερυ Μπινξ! Προς τα πού πήγαν; 391 00:43:32,067 --> 00:43:36,864 Ακολούθησε τα παιδιά, μουσείο σκουληκιών! 392 00:43:36,947 --> 00:43:42,286 Πάρε το βιβλίο κι έλα σ'εμάς. Θα τους περιμένουμε. 393 00:43:42,369 --> 00:43:45,831 Πάψε να με κοιτάς! Μπες στην τρύπα! 394 00:43:45,914 --> 00:43:47,833 Τρισκατάρατε! 395 00:43:51,503 --> 00:43:52,880 Από δω. 396 00:44:03,098 --> 00:44:07,186 Το ξέρω ότι είναι εδώ. Αλλά πού είναι; 397 00:44:07,269 --> 00:44:11,607 -Μύρισέ τους, Μαίρη. -Μυρίζω... 398 00:44:11,690 --> 00:44:15,110 Δε μπορώ, πήγαν μακρυά. Τους έχασα. 399 00:44:16,278 --> 00:44:20,199 Θα σου κάνω τα σπλάχνα χορδές! 400 00:44:20,282 --> 00:44:23,202 Πολύ καλά. Πρέπει να τους ξεγελάσουμε. 401 00:44:23,285 --> 00:44:26,747 'Οταν ο Μπίλυ φέρει το βιβλίο θα είμαστε έτοιμες. 402 00:44:29,166 --> 00:44:32,503 -Ας μαζέψουμε παιδιά. -Γιατί; 403 00:44:33,671 --> 00:44:38,425 Επειδή θέλουμε να ζήσουμε για πάντα, χαζοβιόλα! 404 00:44:38,509 --> 00:44:41,637 'Οσο πιο πολλά πιάσουμε, τόσο περισσότερο θα ζήσουμε. 405 00:44:42,846 --> 00:44:44,932 -Ας πετάξουμε. -Σταθείτε. 406 00:44:45,015 --> 00:44:48,102 'Εχω μία ιδέα. Θα'ναι κουραστική νύχτα. 407 00:44:48,185 --> 00:44:52,564 Προτείνω να σχηματίσουμε 408 00:44:52,731 --> 00:44:56,068 κύκλο ηρεμίας. 409 00:44:56,151 --> 00:44:57,319 Εγώ είμαι ήρεμη! 410 00:44:57,403 --> 00:45:02,908 Δεν λες την αλήθεια. 411 00:45:05,160 --> 00:45:07,162 Χαμογέλασέ μου. 412 00:45:17,798 --> 00:45:23,345 Εδώ κοντά είναι. Προς τα πού; Από δω! 413 00:45:23,512 --> 00:45:26,932 Κάντε γαλήνιες σκέψεις. Λυσσασμένες νυχτερίδες. 414 00:45:27,015 --> 00:45:30,644 Μαύρη πανούκλα. Σκορπιόπιττα της μαμάς! 415 00:45:39,862 --> 00:45:43,782 Κακό που με βρήκε! 416 00:45:43,907 --> 00:45:47,494 -Τι είναι αυτό το μαραφέτι; -Εγώ το λέω... 417 00:45:48,287 --> 00:45:49,329 Λεωφορείο. 418 00:45:51,707 --> 00:45:52,958 Κι ο σκοπός του; 419 00:45:53,041 --> 00:45:55,169 Να μεταφέρει πανέμορφα πλάσματα σαν εσάς... 420 00:45:55,252 --> 00:45:58,630 στις πιο απαγορευμένες επιθυμίες τους. 421 00:46:00,257 --> 00:46:04,970 Εμείς επιθυμούμε... 422 00:46:05,053 --> 00:46:06,305 παιδιά. 423 00:46:06,388 --> 00:46:10,309 Δεν θα γίνει με την πρώτη, αλλά θα τα καταφέρουμε. 424 00:46:20,194 --> 00:46:24,156 Χρειάζομαι πάγο. Με έχετε ανάψει! 425 00:46:28,118 --> 00:46:29,787 Τρέχα, Μπινξ. 426 00:46:41,632 --> 00:46:43,425 Στη σκάλα. 427 00:46:46,804 --> 00:46:48,138 Πρόσεχε. 428 00:46:48,222 --> 00:46:52,810 Σου έχει πει κανείς ότι είσαι κουκλάρα; 429 00:46:59,608 --> 00:47:01,193 Μπινξ, πρόσεχε! 430 00:47:02,152 --> 00:47:03,570 Σαμαράκι! 431 00:47:11,620 --> 00:47:12,663 Θεέ μου. 432 00:47:15,833 --> 00:47:17,334 Εγώ φταίω. 433 00:47:18,585 --> 00:47:20,838 Δεν φταις εσύ, Μαξ. 434 00:47:26,176 --> 00:47:27,594 Κοιτάξτε! 435 00:47:31,056 --> 00:47:32,933 Μου τη δίνει όταν γίνεται αυτό. 436 00:47:35,894 --> 00:47:39,064 Σας είπα, είμαι αθάνατος. Ντάνι, είσαι καλά; 437 00:47:40,023 --> 00:47:41,108 Τότε, φύγαμε! 438 00:47:42,484 --> 00:47:45,195 Σταμάτα! 439 00:47:47,948 --> 00:47:51,285 -Μυρίζω παιδιά. -Υπέροχα. 440 00:47:51,368 --> 00:47:55,622 Δώσε μου το τηλέφωνο σου. Θέλεις το δρομολόγιό μου; 441 00:47:55,706 --> 00:47:59,126 -Θα με μισούσες το πρωί. -Ποτέ. 442 00:47:59,209 --> 00:48:02,838 -'Ακου με, θα τη μισούσες. -Χαλάστρα. 443 00:48:04,256 --> 00:48:06,800 Τι συμβαίνει εδώ; 444 00:48:10,512 --> 00:48:13,807 'Εχε γεια, θνητέ οδηγέ. 445 00:48:13,891 --> 00:48:17,895 -Τι είναι αυτά; -Τελώνια. 446 00:48:19,521 --> 00:48:20,856 Ευλογημένες να είστε. 447 00:48:25,068 --> 00:48:26,528 Αρκετά! 448 00:48:26,612 --> 00:48:29,531 'Εχω μπερδευτεί. 449 00:48:29,656 --> 00:48:33,619 Μυρίζομαι παιδιά, μα δεν βλέπω κανένα. 450 00:48:33,702 --> 00:48:36,830 -'Εχασα τη δύναμή μου. -Αρκετά! 451 00:48:38,290 --> 00:48:43,545 Είμαστε μάγισσες. Τι θα έλεγε η μητέρα αν μας έβλεπε έτσι; 452 00:48:45,047 --> 00:48:46,757 Μητέρα! 453 00:48:50,218 --> 00:48:51,929 'Αρχοντα! 454 00:48:54,848 --> 00:48:57,392 Τι στολές είναι αυτές; 455 00:48:58,936 --> 00:49:03,148 -Οι αδελφές Σάντερσον! -Στις προσταγές σου. 456 00:49:03,231 --> 00:49:05,817 Αιώνες έχω να σας δω. Περάστε μέσα. 457 00:49:05,901 --> 00:49:09,071 Περάστε στα καθίσματα για μη καπνίζοντες. 458 00:49:10,739 --> 00:49:12,699 Δε μπορώ να το πιστέψω ότί είναι αυτός! 459 00:49:13,784 --> 00:49:15,953 Μην πατάτε την ουρά μου. 460 00:49:19,247 --> 00:49:23,251 Αστυνομικέ! Χρειαζόμαστε βοήθεια. 461 00:49:23,335 --> 00:49:27,714 -Τι συμβαίνει; -Πες του. 462 00:49:27,798 --> 00:49:33,011 Μόλις ήρθα εδώ... 463 00:49:34,805 --> 00:49:37,265 Να τι συνέβη... 464 00:49:39,101 --> 00:49:42,771 Μπήκα στο σπίτι Σάντερσον κι έφερα πίσω τις μάγισσες. 465 00:49:42,854 --> 00:49:44,606 'Εχω ακόμη και το βιβλίο. 466 00:49:47,317 --> 00:49:48,777 'Αναψες το Κερί της Μαύρης Φλόγας; 467 00:49:56,118 --> 00:49:57,911 Ανεβείτε στο πεζοδρόμιο. 468 00:50:00,747 --> 00:50:02,541 Κι είναι παρθένος. 469 00:50:10,007 --> 00:50:11,425 'Ελα εδώ. 470 00:50:13,969 --> 00:50:15,595 Είσαι παρθένος; 471 00:50:18,348 --> 00:50:20,267 Αλήθεια; 472 00:50:20,350 --> 00:50:22,477 Θα το γράψω με τατουάζ στο μέτωπό μου! 473 00:50:22,561 --> 00:50:24,688 Δεν σας κάνουμε πλάκα. 474 00:50:25,689 --> 00:50:29,401 Ρισκάρω τη ζωή μου για σας και μου κάνετε τέτοια φάρσα; 475 00:50:29,484 --> 00:50:33,238 Χαθείτε από δω. Και πάρτε μαζί τη γάτα. 476 00:50:37,826 --> 00:50:42,581 -Πού είναι το αστείο, 'Εντυ; -Κάτι παιδιά με δούλευαν. 477 00:50:45,500 --> 00:50:47,669 Με πέρασαν για αληθινό μπάτσο. 478 00:51:06,480 --> 00:51:09,024 Θέλω να γνωρίσετε τη γυναικούλα μου. 479 00:51:10,233 --> 00:51:13,862 -'Εχω μία μικρή γυναίκα. -Νοστιμη θα είναι. 480 00:51:16,031 --> 00:51:22,204 Λουλούδι μου, άσε το τηλεκοντρόλ. 'Εχουμε παρέα. 481 00:51:23,997 --> 00:51:27,793 Παντρεύτηκε τη Μέδουσα! Βλέπετε τα φίδια στα μαλλιά; 482 00:51:32,798 --> 00:51:35,967 Οι τρεις αγαπημένες μου μάγισσες. 483 00:51:36,051 --> 00:51:38,804 Δεν είστε κάπως μεγάλες για παιχνίδια; 484 00:51:38,887 --> 00:51:40,722 Το πρωί θα είμαστε πιο νέες. 485 00:51:42,766 --> 00:51:45,102 Σίγουρα, κι εγώ! 486 00:51:46,853 --> 00:51:48,355 Με συγχωρείτε. 487 00:51:53,151 --> 00:51:55,570 Τρομερές σκούπες! 488 00:52:01,451 --> 00:52:04,830 Ξεχάστε τα παιδιά, σας σερβίρω απ'το καζάνι μου. 489 00:52:06,039 --> 00:52:09,042 Σας ευχαριστώ. Τι θα γίνει με το βιβλίο; 490 00:52:09,126 --> 00:52:12,587 Αργότερα αυτό. Πιάσε, Μαίρη. 491 00:52:14,631 --> 00:52:16,675 Θα μπορούσες να γίνεις τερματοφύλακας. 492 00:52:18,135 --> 00:52:21,847 Αφέντη, θα χορέψεις μαζί μου; 493 00:52:24,891 --> 00:52:28,854 Ιδού! 'Ενας θάλαμος μαρτυρίων! 494 00:52:38,864 --> 00:52:42,534 Σύμφωνα με τη ζυγαριά έχασα 2,5 κιλά. 495 00:52:44,327 --> 00:52:45,537 Αφέντη! 496 00:52:49,541 --> 00:52:55,422 Το πάρτυ τελείωσε! 'Εξω απ'το σπίτι μου! 497 00:52:56,256 --> 00:52:59,759 Πάρτε δρόμο! 'Εξω από δω! 498 00:52:59,843 --> 00:53:02,971 -Ηρέμησε, ζουζούνι μου. -'Αντε χέσου! 499 00:53:03,054 --> 00:53:07,559 Δεν πρέπει να μιλάς έτσι στον Αφέντη. 500 00:53:07,642 --> 00:53:11,438 -Με αποκαλούν Αφέντη. -Να δεις τι θα σου πω εγώ. 501 00:53:11,521 --> 00:53:15,859 Πάρτε τις σοκολάτες σας και έξω απ'το σπίτι μου! 502 00:53:17,485 --> 00:53:19,154 Ανάγκασέ μας. 503 00:53:21,489 --> 00:53:23,116 Γλυκειά μου. 504 00:53:23,200 --> 00:53:25,702 Ραλφ, επάνω τους! 505 00:53:35,545 --> 00:53:38,173 -Η σκούπα μου! -Η σκούπα μου! 506 00:53:38,298 --> 00:53:40,842 Τις έκλεψαν. Κατάρα! 507 00:53:42,135 --> 00:53:46,306 Είναι το σοκολατένιο δάχτυλο κάποιου Κλαρκ! 508 00:53:48,934 --> 00:53:51,436 Γιατί μας έδωσε σοκολάτες ο Αφέντης; 509 00:53:51,519 --> 00:53:56,441 Δεν είναι ο Αφέντης μας. Κι αυτά δεν είναι τελώνια. 510 00:53:56,524 --> 00:53:59,027 -Κούλαρε, μεγάλη. -'Ενα παιδί! 511 00:54:01,112 --> 00:54:02,656 Παλαβιάρες! 512 00:54:05,200 --> 00:54:08,203 Η Παραμονή των Αγίων Πάντων έγινε μια νύχτα γλεντιού... 513 00:54:08,286 --> 00:54:11,248 όπου παιδιά φορούν στολές και τρέχουν ξέφρενα. 514 00:54:11,331 --> 00:54:15,001 Ξέφρενα, ξέφρενα! 515 00:54:15,085 --> 00:54:17,629 'Ενα παιδάκι μόνο; 516 00:54:17,712 --> 00:54:22,717 Πώς θα βρούμε τη μαμά και τον μπαμπά εδώ μέσα; 517 00:54:48,493 --> 00:54:50,495 Πάω να βρω τη μαμά. 518 00:55:03,133 --> 00:55:08,013 -Μπαμπά! -Ο Δράκουλας είμαι. 519 00:55:08,096 --> 00:55:12,809 Ποιος είναι αυτή η όμορφη δωρήτρια αίματος; 520 00:55:13,977 --> 00:55:16,646 -Συνέβη κάτι τρομερό! -Η Ντάνι; 521 00:55:16,730 --> 00:55:20,984 -'Οχι, είναι μια χαρά. -Ωραία, έλα εδώ. 522 00:55:25,196 --> 00:55:26,740 Μαμά; 523 00:55:31,703 --> 00:55:33,038 Μαμά; 524 00:55:34,789 --> 00:55:37,459 Τι υποτίθεται ότι είσαι; 525 00:55:37,542 --> 00:55:38,918 Η Μαντόνα. 526 00:55:40,170 --> 00:55:44,382 Δεν είναι φανερό; 527 00:55:44,507 --> 00:55:48,928 Λέγε, Μαξ. Πες το μου, ό,τι κι αν είναι. 528 00:55:51,139 --> 00:55:54,017 Αυτή η γάτα μιλάει. Ο Μαξ είναι παρθένος... 529 00:55:54,100 --> 00:55:57,729 κι άναψε το Μαύρο Κερί, ανασταίνοντας τις μάγισσες. 530 00:55:57,812 --> 00:56:00,648 -Χρειαζόμαστε βοήθεια. -Πόσες σοκολάτες έφαγες; 531 00:56:00,732 --> 00:56:06,988 Είναι αληθινές μάγισσες και θα φάνε όλα τα παιδιά. 532 00:56:08,531 --> 00:56:11,743 Πάμε να βρούμε τον μπαμπά. 533 00:56:19,084 --> 00:56:21,336 Σύρσου τριγύρω. 534 00:56:21,419 --> 00:56:23,129 Βρες τα. 535 00:56:25,340 --> 00:56:28,843 Μάγισσα πιο όμορφη Από σένα δεν υπάρχει 536 00:56:30,011 --> 00:56:32,597 Ξόρκι σου έριξα 537 00:56:32,680 --> 00:56:36,309 Και τώρα δική μου είσαι 538 00:56:36,393 --> 00:56:38,853 Αρκετά, παιδιά. Ηρεμήστε. 539 00:56:41,940 --> 00:56:46,069 Μαξ, είναι εδώ! 540 00:56:47,612 --> 00:56:49,364 -Τα βρήκες; -'Οχι, συγνώμη. 541 00:56:49,447 --> 00:56:51,074 Τράβα να τα βρεις! 542 00:56:52,742 --> 00:56:55,703 -Κράτα αυτό. -Πού πηγαίνεις; 543 00:56:56,871 --> 00:56:58,039 Σάρα! 544 00:57:01,668 --> 00:57:05,255 -Τους βρήκες; -Ποιους; 545 00:57:08,133 --> 00:57:10,635 -Σταμάτα τη μουσική! -Τραγουδάω! 546 00:57:10,718 --> 00:57:12,762 Είναι ανάγκη. 547 00:57:16,307 --> 00:57:18,435 Θ'αναστατώσει τον κόσμο. 548 00:57:18,518 --> 00:57:21,229 -Τα παιδιά σας κινδυνεύουν. -Τι εννοείς; 549 00:57:21,312 --> 00:57:24,274 Οι αδελφές Σάντερσον ήταν μάγισσες πριν 300 χρόνια. 550 00:57:24,357 --> 00:57:26,651 Τώρα γύρισαν απ'τον τάφος τους. 551 00:57:28,194 --> 00:57:31,906 -Δεν είναι αστείο. -Αρκετά παρατράβηξε. 552 00:57:31,990 --> 00:57:36,077 Ξέρω ότι φαίνεται γελοίο, αλλά είναι εδώ απόψε! 553 00:57:36,161 --> 00:57:38,037 Εκεί είναι! 554 00:57:42,667 --> 00:57:44,377 Σ'ευχαριστώ, Μαξ... 555 00:57:46,379 --> 00:57:49,632 για την θαυμάσια παρουσίαση. 556 00:57:51,301 --> 00:57:54,345 Ξόρκι σου έριξα 557 00:57:55,346 --> 00:57:57,849 Και τώρα δικός μου είσαι 558 00:57:59,559 --> 00:58:03,855 Να μ'εμποδίσεις δε μπορείς 559 00:58:05,940 --> 00:58:08,985 'Οχι! Μην τις ακούτε! 560 00:58:09,068 --> 00:58:13,239 300 χρόνια πέρασαν Ακριβώς τη μέρα αυτή 561 00:58:13,323 --> 00:58:19,287 Τώρα η μάγισσα γύρισε Και θα πληρώσετε εσείς 562 00:58:23,041 --> 00:58:25,126 Ωραίο αστείο. Καλές γιορτές. 563 00:58:25,210 --> 00:58:28,963 Μιλάω σοβαρά! Πρέπει να με πιστέψεις! 564 00:58:35,803 --> 00:58:38,264 Γεια σου, Σάλεμ! 565 00:58:38,348 --> 00:58:41,518 Με λένε Ουίνφρεντ, εσάς; 566 00:58:41,601 --> 00:58:45,688 Ξόρκι σου έριξα Στα μάγια μου σε έδεσα 567 00:58:47,857 --> 00:58:52,195 Σου'ριξα ξόρκι σατανικό Που ήταν δυνατό 568 00:58:54,447 --> 00:58:57,534 Οι άθλιες ζωές σας Καταραμένες ήταν 569 00:58:57,617 --> 00:59:00,662 Γιατί απ'όλες τις μάγισσες Είμαι η χειρότερη 570 00:59:05,250 --> 00:59:06,543 Μπινξ, πού είσαι; 571 00:59:07,919 --> 00:59:09,963 Φυλάξου, φυλάξου 572 00:59:13,591 --> 00:59:17,428 Μα κι αν δεν πίστευες Προληπτικός θα γίνεις 573 00:59:19,264 --> 00:59:21,432 -Καταπληκτική παράσταση. -Καλύψτε τα αυτιά σας! 574 00:59:29,065 --> 00:59:30,775 Μακάρι να είχαμε την κάμερα. 575 00:59:56,801 --> 01:00:00,763 Χορέψτε, μέχρι να πεθάνετε! 576 01:00:09,188 --> 01:00:10,940 Μπινξ, τρεχα! 577 01:00:19,407 --> 01:00:22,410 -Την έχουμε βάψει! -Μαξ, ηρέμησε. 578 01:00:22,493 --> 01:00:27,206 -Πάρε τη Ντάνι σπίτι σου. -Δεν σ'αφήνω. 579 01:00:30,168 --> 01:00:32,545 Ποιος θα μπει στο τζακούτζι; 580 01:00:34,422 --> 01:00:36,841 Ο 'Αντζελο, κρίμα. 581 01:00:42,221 --> 01:00:43,306 Κρυφτείτε! 582 01:00:46,267 --> 01:00:50,146 Μυρίζομαι... Ουίνυ, μυρίζομαι... 583 01:00:50,229 --> 01:00:55,610 Μυρίζομαι... βακαλάο! Είναι ένα ψάρι. 584 01:00:55,693 --> 01:00:57,612 Το μαγειρεύεις με φρυγανιά, μαργαρίνη ή ελαιόλαδο. 585 01:00:57,695 --> 01:01:02,992 Πρέπει να το μαγειρεύεις αμέσως, αλλιώς χαλάει. 586 01:01:17,590 --> 01:01:19,550 'Εχω μία ιδέα. 587 01:01:21,844 --> 01:01:23,763 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΤΖΕΗΚΟΜΠ ΜΠΕΙΛΥ 588 01:01:25,264 --> 01:01:28,768 -Τι είναι αυτό το μέρος; -Βρωμάει παιδιά. 589 01:01:28,851 --> 01:01:31,479 Είναι φυλακή για παιδιά. 590 01:01:39,904 --> 01:01:42,699 Καλώς ήρθατε στο Γυμνάσιο Κόλαση. 591 01:01:42,782 --> 01:01:46,035 Είμαι ο οικοδεσπότης σας, Μπόρις Καρλόφ, ο νεώτερος. 592 01:01:51,708 --> 01:01:54,127 Είναι ώρα να γνωρίσουμε τις 3 διαγωνιζόμενές μας. 593 01:01:54,210 --> 01:01:59,006 Τη Σάρα, τη Μαίρη και Ουίνφρεντ Σάντερσον. 594 01:02:03,636 --> 01:02:05,722 Μέγαιρες στη σειρά! 595 01:02:07,432 --> 01:02:09,058 Πιάστε τον. 596 01:02:11,894 --> 01:02:14,439 Καλώς ήρθατε στη βιβλιοθήκη. 597 01:02:23,740 --> 01:02:25,992 Θα ήθελα ένα βιβλίο. 598 01:02:42,216 --> 01:02:45,178 Ψάχνω ένα παιδικό βιβλίο. 599 01:02:57,607 --> 01:02:58,775 Φωτιά! 600 01:03:00,651 --> 01:03:01,903 Καίει πολύ! 601 01:03:09,118 --> 01:03:11,913 'Εχε γεια, Ουίνφρεντ Σάντερσον! 602 01:03:36,187 --> 01:03:39,232 Τα καταφέραμε, Μπινξ. Τις σταματήσαμε. 603 01:03:39,315 --> 01:03:42,735 300 χρόνια ήθελα να το κάνω αυτό. 604 01:03:42,819 --> 01:03:44,779 Από τότε που πήραν την 'Εμιλυ. 605 01:03:48,866 --> 01:03:51,285 Σου λείπει, έτσι; 606 01:03:51,410 --> 01:03:55,248 Δεν έφταιγες εσύ. 'Εγινε πριν πολύ καιρό. 607 01:03:55,331 --> 01:03:59,919 Πρόσεχε τη Ντάνι. Θα μάθεις πόσο πολύτιμη είναι... 608 01:04:00,002 --> 01:04:02,505 μόνο αν την χάσεις. 609 01:04:07,260 --> 01:04:08,511 Πού πας; 610 01:04:08,594 --> 01:04:14,767 Είσαι ένας Ντένισον τώρα. Είσαι δικός μας. 611 01:04:14,851 --> 01:04:17,061 -Πάμε σπίτι, Μπινξ. -Σπίτι. 612 01:04:17,144 --> 01:04:19,063 Σπίτι... 613 01:04:29,615 --> 01:04:32,618 Μαμά; Μπαμπά; 614 01:04:32,702 --> 01:04:36,414 Πήραμε μια γάτα. 615 01:04:37,832 --> 01:04:40,793 Θα είναι ακόμη στο πάρτυ. 'Ελα μέσα. 616 01:04:50,636 --> 01:04:52,930 Τώρα είσαι η γατούλα μου. 617 01:04:53,014 --> 01:04:55,141 Θα έχεις γάλα και τόννο κάθε μέρα... 618 01:04:55,224 --> 01:04:57,310 και θα κυνηγάς ποντίκια μόνο για πλάκα. 619 01:04:57,393 --> 01:05:00,897 Θα με κάνεις μια χοντρή, άχρηστη σπιτική γάτα. 620 01:05:07,278 --> 01:05:11,198 Θα σε φροντίζω πάντα. 621 01:05:11,282 --> 01:05:13,951 Και τα παιδιά μου θα σε προσέχουν. 622 01:05:14,035 --> 01:05:18,289 Και μετά τα παιδιά τους. Και τα δικά τους παιδιά. 623 01:05:19,457 --> 01:05:23,920 Για πάντα... 624 01:05:50,821 --> 01:05:54,992 Θέλω το βιβλίο μου. 625 01:05:55,576 --> 01:05:59,580 Καλημέρα. Θέλω το βιβλίο μου. 626 01:06:02,249 --> 01:06:05,670 Θέλεις να διαλύσουμε μερικές κολοκύθες; 627 01:06:05,753 --> 01:06:08,923 Να κρυφοκοιτάξουμε τα γκομενάκια να γδύνονται; 628 01:06:09,048 --> 01:06:11,968 Είναι 3 η ώρα. Θα έχουν ήδη γδυθεί. 629 01:06:15,346 --> 01:06:18,808 -Τότε σκέψου εσύ κάτι! -Δεν αισθάνομαι καλά. 630 01:06:18,891 --> 01:06:21,936 Επειδή τρως πολλά γλυκά, γουρούνι! 631 01:06:29,026 --> 01:06:32,822 Μάγισσα! Πάρε τη μούρη σου απ'το παπούτσι μου. 632 01:06:34,240 --> 01:06:36,742 Λάθος αγόρι. Συγνώμη, Ουίνυ. 633 01:06:36,826 --> 01:06:41,622 Γιατί με καταράστηκαν με τόσο ηλίθιες αδελφές; 634 01:06:42,748 --> 01:06:45,584 Η τύχη σου το είχε. 635 01:06:45,668 --> 01:06:50,256 Γιατί αυτές οι κότες μένουν έξω τόσο αργά; 636 01:06:53,050 --> 01:06:54,385 Κότες; 637 01:06:55,761 --> 01:07:00,975 Δεν έχουμε χρόνο. Θα φτιάξω το φίλτρο από μνήμης. 638 01:07:01,058 --> 01:07:02,226 Αφήστε μας να βγούμε. 639 01:07:04,103 --> 01:07:06,897 -Σας βρίσκουμε όμορφες. -Σιωπή! 640 01:07:08,065 --> 01:07:09,734 Σκεφτείτε. 641 01:07:11,861 --> 01:07:16,824 Θυμήσου. Θυμήσου Θυμήσου... 642 01:07:16,907 --> 01:07:19,368 Θυμήθηκα! Εγώ ήμουν εδώ. 643 01:07:19,452 --> 01:07:21,454 Το βιβλίο ήταν εκεί. Εσύ, Μαίρη, ήσουν εκεί. 644 01:07:21,537 --> 01:07:24,540 Η Σάρα ήταν πίσω και χόρευε σαν ηλίθια. 645 01:07:24,623 --> 01:07:28,127 Και το βιβλίο είπε, το θυμάμαι καθαρά... 646 01:07:28,210 --> 01:07:31,964 Λάδι σπυριού και τη μύτη ενός νεκρού. 647 01:07:32,048 --> 01:07:34,425 -Το δάχτυλο του ποδιού του. -Προσπαθεί να συγκεντρωθεί. 648 01:07:34,550 --> 01:07:39,305 'Οχι, τον αντίχειρά του. 'Η μήπως τα ούλα του; 649 01:07:39,388 --> 01:07:41,307 Τον πισινό ενός νεκρού. 650 01:07:41,390 --> 01:07:44,852 Μισινός! Σφαξινός! 651 01:07:46,479 --> 01:07:48,314 Τον σφαξινό ενός νεκρού; 652 01:07:48,397 --> 01:07:52,818 -Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα. -'Εχεις δίκιο. 653 01:07:52,902 --> 01:07:55,988 Είναι μάταιο. Δεν θυμάμαι τα συστατικά. 654 01:07:57,573 --> 01:07:59,825 Πρέπει να βρω το βιβλίο μου. 655 01:08:05,664 --> 01:08:08,000 Θα ξεράσω! 656 01:08:09,460 --> 01:08:12,296 Βιβλίο! 657 01:08:12,379 --> 01:08:16,425 Γύρνα πίσω ή φανερώσου! 658 01:08:40,741 --> 01:08:45,454 5 η ώρα! Οι γονείς μου θα με σκοτώσουν! 659 01:08:46,622 --> 01:08:48,040 Πρέπει να φύγω. 660 01:08:49,291 --> 01:08:51,377 Μακάρι να έμενες. 661 01:08:56,465 --> 01:08:58,634 Ο καημένος ο Μπινξ. 662 01:09:03,472 --> 01:09:04,807 Του χρωστάμε πολλά. 663 01:09:07,643 --> 01:09:11,647 Δε μπορούμε να βρούμε τρόπο να τον βοηθήσουμε; 664 01:09:14,024 --> 01:09:15,526 Το βιβλίο; 665 01:09:16,861 --> 01:09:19,488 Μ'αυτό τον καταράστηκαν οι μάγισσες. 666 01:09:19,572 --> 01:09:21,824 'Ισως να υπάρχει τρόπος να σπάσουμε τα μάγια. 667 01:09:24,076 --> 01:09:26,745 Ο Μπινξ μας είπε να μην το ανοίξουμε. 668 01:09:28,122 --> 01:09:31,208 Οι μάγισσες είναι νεκρές. Τι κακό μπορεί να κάνει; 669 01:09:37,339 --> 01:09:38,883 Να προσέχεις. 670 01:09:41,594 --> 01:09:42,928 Κράτα το χέρι μου. 671 01:09:48,350 --> 01:09:49,810 Τίποτα περίεργο ως τώρα. 672 01:09:54,899 --> 01:09:58,152 Θέλεις να με χτυπήσεις; Θα σου φτιάξει το κέφι; 673 01:10:01,488 --> 01:10:04,783 'Ηρθε το τέλος. Το νιώθω. 674 01:10:04,867 --> 01:10:06,952 Είμαστε καταδικασμένες. 675 01:10:07,036 --> 01:10:10,664 Νιώθω την παγωμένη ανάσα του θανάτου στο λαιμό μου. 676 01:10:12,499 --> 01:10:16,962 Πήγαινέ με στο παράθυρο. Θέλω ν'αποχαιρετήσω. 677 01:10:17,046 --> 01:10:19,965 Αντίο, σκληρέ κόσμε. 678 01:10:21,050 --> 01:10:24,637 Αντίο, ζωή. Αντίο, αντίο... 679 01:10:26,096 --> 01:10:27,932 Αντίο σε όλα αυτά. 680 01:10:30,476 --> 01:10:33,687 Αδελφή, κοίτα! Το άνοιξαν! 681 01:10:33,771 --> 01:10:35,898 Πάνω που έφτανε το τέλος μας! 682 01:10:36,023 --> 01:10:38,525 Θα πετάξουμε! 683 01:10:39,276 --> 01:10:40,861 Πάνω σε τι; 684 01:10:52,414 --> 01:10:55,084 Μέσα στη νυχτιά! 685 01:11:13,435 --> 01:11:15,938 Σκούπα, πέτα! 686 01:11:22,528 --> 01:11:25,030 'Ακου αυτό... 687 01:11:25,114 --> 01:11:27,783 Μόνο ένας κύκλος αλάτι προστατεύει τα θύματά σου... 688 01:11:27,866 --> 01:11:30,286 απ'τη δύναμή σου. 689 01:11:38,419 --> 01:11:40,963 -Να σε βοηθήσουμε θέλαμε. -Μην το κάνετε! 690 01:11:41,046 --> 01:11:44,174 Αυτό το βιβλίο μόνο συμφορές προκαλεί. 691 01:11:56,353 --> 01:11:57,980 'Ισως πρέπει να φύγουμε. 692 01:12:09,283 --> 01:12:11,368 Μαμά; Μπαμπά; 693 01:12:15,831 --> 01:12:18,584 Ακόμη δεν γύρισαν. Παράξενο. 694 01:12:18,667 --> 01:12:20,711 Θα διασκεδάζουν πολύ. 695 01:12:22,004 --> 01:12:24,882 Κάτι δεν πάει καλά. 696 01:12:24,965 --> 01:12:29,094 Θα ένιωθα πιο ασφαλής αν είχαμε λίγο αλάτι. 697 01:12:43,233 --> 01:12:44,276 Αλάτι. 698 01:12:48,822 --> 01:12:50,908 Τι γράφει; 699 01:12:50,991 --> 01:12:54,703 Σχηματίστε ένα κύκλο αλάτι για να φυλαχτείτε από ζόμπι... 700 01:12:54,787 --> 01:12:57,122 μάγισσες και παλιούς φίλους. 701 01:12:57,206 --> 01:12:59,375 Κι απ'τους καινούργιους φίλους; 702 01:13:08,967 --> 01:13:10,219 Η Ντάνι! 703 01:13:23,440 --> 01:13:28,695 Το βιβλίο χάθηκε! Κάτι συμβαίνει. 704 01:13:31,740 --> 01:13:34,284 -Ντάνι, ξύπνα! -Κέρασε ή τρόμαξε! 705 01:13:35,577 --> 01:13:37,246 -Αυτό ψάχνεις; -'Η μήπως αυτό; 706 01:13:44,711 --> 01:13:46,004 Πάει αυτός. 707 01:13:49,174 --> 01:13:54,513 Αλάτι! Τι έξυπνη λευκή μαγισσούλα. 708 01:13:55,431 --> 01:13:56,640 Αυτό δεν θα σώσει τους φίλους σου. 709 01:13:56,723 --> 01:14:01,019 Ελάτε, η μαγεία του κεριού τελειώνει. 710 01:14:01,103 --> 01:14:03,522 Ζυγώνει η αυγή. 711 01:14:08,026 --> 01:14:09,945 Αφήστε με! 712 01:14:35,095 --> 01:14:37,139 Είσαι καλά; 713 01:14:37,222 --> 01:14:38,849 Πού είναι η Ντάνι; 714 01:14:38,974 --> 01:14:41,477 Χρησιμοποίησε τη φωνή σου, Σάρα. 715 01:14:41,560 --> 01:14:46,607 Τον ουρανό πλημμύρισε Τα παιδιά στο θάνατο σύναξε 716 01:14:51,195 --> 01:14:54,364 Ελάτε, παιδάκια 717 01:14:54,448 --> 01:14:58,660 Μακρυά θα σας πάρω 718 01:14:58,785 --> 01:15:05,626 Σ'έναν τόπο μαγεμένο 719 01:15:06,543 --> 01:15:09,796 Ελάτε, παιδάκια 720 01:15:09,880 --> 01:15:14,009 'Ηρθε η ώρα για παιχνίδι 721 01:15:14,092 --> 01:15:20,974 Εδώ στον κήπο μου τον μαγικό 722 01:15:38,200 --> 01:15:42,996 Παιδιά, μην την ακούτε! Κοιτάξτε εδώ! 723 01:15:45,040 --> 01:15:51,129 Μαξ, το βρήκα! Η Ουίνφρεντ είπε... 724 01:15:51,213 --> 01:15:56,176 Η μαγεία του κεριού τελειώνει κι η αυγή ζυγώνει. 725 01:15:56,260 --> 01:16:00,430 Το Μαύρο Κερί τις έφερε στη ζωή μόνο γι'απόψε. 726 01:16:00,514 --> 01:16:03,517 Αν δεν κλέψουν τις ζωές των παιδιών... 727 01:16:03,600 --> 01:16:06,103 όταν βγει ο ήλιος, θα γίνουν σκόνη. 728 01:16:07,145 --> 01:16:09,856 Πώς θα κάνουμε τον ήλιο να βγει; 729 01:16:09,940 --> 01:16:15,195 Κρατούν τη Ντάνι. Χρειαζόμάστε ένα θαύμα. 730 01:16:33,422 --> 01:16:38,594 -Τα παιδιά έρχονται. -Μπράβο, αδελφή Σάρα. 731 01:16:43,640 --> 01:16:45,434 Αφήστε με να βγω! 732 01:16:47,686 --> 01:16:49,938 Γρήγορα, αλλά πρόσεχε! 733 01:16:50,022 --> 01:16:54,776 Φύγετε απ'τη μέση! 734 01:16:58,447 --> 01:16:59,865 Θα ξεράσω. 735 01:16:59,948 --> 01:17:03,327 -'Ανοιξε. -'Οχι άλλες σοκολάτες! 736 01:17:03,410 --> 01:17:07,205 Οι ζωές των φίλων σου θα γίνουν δικές μου... 737 01:17:07,289 --> 01:17:09,875 κι εγώ θα γίνω νέα και όμορφη για πάντα. 738 01:17:09,958 --> 01:17:12,586 Δεν έχει σημασία πόσο νέα ή μεγάλη είσαι. 739 01:17:12,669 --> 01:17:14,171 Πούλησες την ψυχή σου! 740 01:17:14,296 --> 01:17:17,257 Είσαι ό,τι πιο άσχημο έζησε ποτέ! Και το ξέρεις! 741 01:17:19,718 --> 01:17:22,846 Εσύ θα πεθάνεις πρώτη. 742 01:17:44,451 --> 01:17:47,329 Είναι έτοιμο. 'Ανοιξε της το στόμα. 743 01:17:47,412 --> 01:17:50,040 -Μην το πιεις! -Βούλωστο! 744 01:17:50,123 --> 01:17:51,500 'Ανοιξε το στόμα σου. 745 01:17:52,584 --> 01:17:55,295 Με δάγκωσε! 746 01:17:59,800 --> 01:18:02,511 Ετοιμαστείτε να πεθάνετε! Ξανά! 747 01:18:02,594 --> 01:18:05,305 Δεν έχεις καμία δύναμη εδώ! 748 01:18:06,598 --> 01:18:10,894 Υπάρχει μια δύναμη μεγαλύτερη απ'τη μαγεία σου. Η γνώση. 749 01:18:12,145 --> 01:18:13,730 Και ξέρω ένα πράγμα. 750 01:18:16,024 --> 01:18:17,693 Τι, μεγάλε; 751 01:18:19,236 --> 01:18:21,530 Η αλλαγή θερινής ώρας! 752 01:18:32,249 --> 01:18:33,709 Λύσε με! 753 01:18:33,792 --> 01:18:34,918 Ο ήλιος! 754 01:18:38,171 --> 01:18:39,673 Πονάω! 755 01:18:42,134 --> 01:18:44,636 Καίγομαι! 756 01:18:44,720 --> 01:18:46,680 Βγάλε με από δω! 757 01:18:48,890 --> 01:18:50,726 Βοήθεια! 758 01:18:50,809 --> 01:18:53,186 Χόλυγουντ, βοήθησέ μας. 759 01:19:05,282 --> 01:19:07,451 Πάμε, Ντάνι! 760 01:19:08,702 --> 01:19:11,913 Θέλω να τις δω να γίνονται σκόνη. 761 01:19:14,374 --> 01:19:15,625 Τρέχα! 762 01:19:34,603 --> 01:19:38,857 -Είμαι ζωντανή. -Πάλι μας ξεγέλασε! 763 01:19:38,940 --> 01:19:42,360 -'Εχεις δίκιο, όπως πάντα. -Είναι η κατάρα μου. 764 01:19:42,444 --> 01:19:47,157 Αυτό κι εσείς οι δύο. Σηκωθείτε, μπουνταλούδες! 765 01:19:47,240 --> 01:19:53,497 Το Κερί κοντεύει να σβύσει! Και το υπέροχο φίλτρο μου! 766 01:19:53,997 --> 01:19:59,085 'Εμεινε αρκετό μόνο για ένα παιδί. 767 01:19:59,169 --> 01:20:00,754 Φέρτε το μπουκαλάκι. 768 01:20:02,422 --> 01:20:04,674 Κουνηθείτε! 769 01:20:04,758 --> 01:20:09,679 Τι τύχη! Είναι τέλειο γι'αυτό το βρωμόπαιδο. 770 01:20:09,763 --> 01:20:12,015 -'Εχουμε ένα παιδί. -Αυτόν! 771 01:20:13,934 --> 01:20:17,187 Φτάνουν κι άλλα παιδιά. Περάστε μέσα. 772 01:20:18,605 --> 01:20:23,109 Θα φτιάξουμε κι άλλο φίλτρο, επειδή έχουμε το βιβλίο. 773 01:20:23,193 --> 01:20:24,736 Δεν προλαβαίνουμε! 774 01:20:24,820 --> 01:20:29,407 Και θέλω να εκδικηθώ τη μικρή που με είπε.. 775 01:20:29,491 --> 01:20:32,911 -Μην το πεις! -'Ασχημη; 776 01:20:36,832 --> 01:20:41,086 Με πλήγωσε. Δε με ξέρει καν. 777 01:20:43,755 --> 01:20:49,970 Πάντα ήθελα ένα παιδί. Τώρα, θ'αποκτήσω ένα... ψητό! 778 01:20:51,012 --> 01:20:54,891 -Σανίδωσέ το, Μαξ! -Μας ακολουθούν; 779 01:20:57,227 --> 01:20:59,604 -'Οχι. -Ωραία. 780 01:21:08,697 --> 01:21:11,825 Σταμάτα. Να δω το δίπλωμά σου. 781 01:21:21,042 --> 01:21:23,044 Αντίσταση κατά της αρχής; 782 01:21:34,556 --> 01:21:36,224 Γρήγορα! 783 01:21:38,226 --> 01:21:41,104 Τρέξτε! 784 01:21:46,234 --> 01:21:47,402 Περίμενε, Ντάνι! 785 01:21:52,741 --> 01:21:54,075 Τρέχα, Ντάνι! 786 01:21:59,164 --> 01:22:03,710 Σκότωσέ τον, αν χρειαστεί. Μόνο φέρε μου τη Ντάνι! 787 01:22:03,793 --> 01:22:07,756 Βιάσου, κινούμενη σαπισμένη πληγή! 788 01:22:09,758 --> 01:22:12,385 Μη χασομεράς! 789 01:22:14,220 --> 01:22:15,722 Πήγαινε! 790 01:22:15,805 --> 01:22:19,726 Σκότωσέ τον! Τώρα! 791 01:22:19,851 --> 01:22:24,147 Πόρνη! Τσούλα! 792 01:22:24,230 --> 01:22:29,319 Πυγολαμπίδα της κόλασης με κουνελόδοντα. 793 01:22:31,279 --> 01:22:33,615 Αιώνες περίμενα να το πω αυτό. 794 01:22:33,698 --> 01:22:35,909 Μην αναπνέεις επάνω μου. 795 01:22:38,161 --> 01:22:42,791 Σε σκότωσα μια φορά. Θα το ξανακάνω, σκουληκιασμένε! 796 01:22:42,874 --> 01:22:46,461 Κράτα το κεφάλι σου! 797 01:22:50,632 --> 01:22:55,053 -Φύγε απ'τη μέση! -'Οχι! 798 01:22:55,428 --> 01:22:57,263 Είναι καλό ζόμπι. 799 01:23:01,851 --> 01:23:05,355 Πρέπει να αντέξουμε ως την αυγή. 800 01:23:13,154 --> 01:23:14,990 ΑΛΑΤΙ. 801 01:23:18,743 --> 01:23:19,995 Εδώ δεν κινδυνεύεις. 802 01:23:20,078 --> 01:23:23,540 -Είσαι καλά, Ντάνι; -Μια χαρά. 803 01:23:24,499 --> 01:23:28,169 Εντάξει, μπες μέσα. 804 01:23:40,807 --> 01:23:45,854 -'Ερχονται! -Μπίλυ, φύλα την Ντάνι. 805 01:23:54,988 --> 01:23:57,866 Για τελευταία φορά, ετοιμάσου να πεθάνεις. 806 01:24:01,244 --> 01:24:05,540 Ζιζάνιο, αρκετά σ'ανέχτηκα. 807 01:24:33,443 --> 01:24:34,903 Τράβα στην κόλαση! 808 01:24:34,986 --> 01:24:38,198 'Εχω πάει εκεί. Και μου άρεσε πολύ. 809 01:25:01,679 --> 01:25:04,390 Μπίλυ, σου έπεσε αυτό. 810 01:25:20,532 --> 01:25:22,367 Αντίο, μεγάλε αδελφέ. 811 01:25:29,374 --> 01:25:32,377 'Ηρθε η ώρα, βατραχομούρικο! 812 01:25:33,211 --> 01:25:35,171 Κρατήσου, Ντάνι! 813 01:25:38,716 --> 01:25:41,386 Για να μάθεις να λες τους άλλους άσχημους. 814 01:25:42,428 --> 01:25:46,141 'Ανοιξε το στόμα σου. 'Ανοιξέ το, είπα! 815 01:25:47,016 --> 01:25:48,977 Καταραμένε! 816 01:25:54,482 --> 01:25:57,235 -Δώστο μου! -'Αστην, αλλιώς το σπάω. 817 01:25:57,318 --> 01:25:58,862 Αν το σπάσεις, θα πεθάνει. 818 01:26:06,119 --> 01:26:07,620 Μαξ, όχι! 819 01:26:13,001 --> 01:26:16,713 Τώρα δεν έχεις άλλη λύση. Πρέπει να πάρεις εμένα. 820 01:26:23,595 --> 01:26:28,850 Τι ανόητος να θυσιάζεσαι για την αδελφή σου. 821 01:26:40,570 --> 01:26:41,905 Αγόρι! 822 01:26:55,710 --> 01:26:58,755 Καθαγιασμένο έδαφος! Αδελφές! 823 01:26:58,838 --> 01:27:01,424 'Ερχομαι, Ουίνυ! 824 01:27:13,186 --> 01:27:16,731 Θα σου δώσω ένα μάθημα που θα σου μείνει αξέχαστο. 825 01:27:34,874 --> 01:27:36,918 Αφήστε το, τώρα! 826 01:28:28,511 --> 01:28:30,305 Βιβλίο! 827 01:28:43,776 --> 01:28:46,988 Ουίνυ! Αντίο! 828 01:28:50,658 --> 01:28:52,493 'Εχε γεια! 829 01:29:30,698 --> 01:29:35,370 -Είσαι καλά; -'Ετσι νομίζω. 830 01:29:37,080 --> 01:29:41,334 -Μου έσωσες τη ζωή. -Ο μεγάλος σου αδελφός είμαι. 831 01:29:41,417 --> 01:29:46,589 -Σ'αγαπώ, χαζόφατσα. -Κι εγώ, σ'αγαπώ. 832 01:29:58,101 --> 01:30:01,270 Αντίο, Μπίλυ. 'Ονειρα γλυκά. 833 01:30:05,483 --> 01:30:06,984 Σ'ευχαριστώ. 834 01:30:14,283 --> 01:30:16,077 Πού είναι ο Μπινξ; 835 01:30:27,797 --> 01:30:31,759 -Χάθηκε, Ντάνι. -Μα δε μπορεί να πεθάνει! 836 01:30:34,387 --> 01:30:37,348 Ξύπνα, Μπινξ! Σήκω! 837 01:30:39,058 --> 01:30:41,269 'Οπως την άλλη φορά. 838 01:30:48,359 --> 01:30:51,863 Σε παρακαλώ, μη στενοχωριέσαι για μένα. 839 01:30:53,072 --> 01:30:55,825 Μπινξ... Εσύ είσαι; 840 01:31:00,621 --> 01:31:04,333 Οι μάγισσες είναι νεκρές. Η ψυχή μου είναι ελεύθερη. 841 01:31:10,339 --> 01:31:13,217 Εσύ μ'ελευθέρωσες. Σ'ευχαριστώ. 842 01:31:14,594 --> 01:31:18,639 Μαξ, ευχαριστώ που άναψες το Κερί. 843 01:31:21,642 --> 01:31:25,938 Θάκερυ Μπινξ! 844 01:31:30,151 --> 01:31:31,194 Η 'Εμιλυ είναι! 845 01:31:35,865 --> 01:31:38,701 Θα είμαι πάντα μαζί σου. 846 01:32:01,891 --> 01:32:04,602 Θάκερυ Μπινξ, γιατί άργησες τόσο; 847 01:32:04,685 --> 01:32:10,816 Περίμενα 300 χρόνια ν'ανάψει το κερί ένας παρθένος. 848 01:32:54,235 --> 01:32:56,737 Κι εγώ νόμιζα ότι στο Λος 'Αντζελες γλεντάνε αδιάκοπα. 849 01:33:03,744 --> 01:33:06,497 Τράβα κουπί 850 01:33:06,581 --> 01:33:08,791 Απαλά το ποτάμι κατέβα 851 01:33:08,874 --> 01:33:10,626 Η ζωή ένα όνειρο είναι