1 00:03:42,659 --> 00:03:44,486 There. There. 2 00:03:48,568 --> 00:03:49,705 There, my Lord. 3 00:03:53,118 --> 00:03:54,385 Dismount! 4 00:04:29,595 --> 00:04:30,689 Help me. 5 00:04:55,601 --> 00:04:57,349 Oh divine master... 6 00:04:58,580 --> 00:05:01,570 most evil and supreme being. 7 00:05:03,109 --> 00:05:07,277 In the name of fear, hate and destruction, 8 00:05:07,645 --> 00:05:10,304 I prepare this body filled with royal blood 9 00:05:10,394 --> 00:05:13,883 as my sacrifice and offering. 10 00:05:29,021 --> 00:05:31,128 Through this symbol of your sovereignty, 11 00:05:31,218 --> 00:05:32,554 this scepter... 12 00:05:33,539 --> 00:05:36,063 the key to your resurrection and power. 13 00:05:36,756 --> 00:05:38,576 I will bring about the cataclysm. 14 00:05:39,339 --> 00:05:41,507 The final and decisive clash 15 00:05:41,991 --> 00:05:45,190 between the Sons of Light and the Sons of Darkness. 16 00:05:51,160 --> 00:05:52,353 Bring torches. 17 00:05:53,396 --> 00:05:55,431 The prince is beyond this breech. 18 00:05:56,476 --> 00:06:00,125 In what evil company, or what its nature, I cannot tell. 19 00:06:01,603 --> 00:06:04,071 This sign will strengthen and protect us. 20 00:06:18,941 --> 00:06:23,525 I prepare to anoint my spirit with this royal blood. 21 00:06:23,784 --> 00:06:28,801 I prepare to anoint my spirit with this royal blood. 22 00:06:34,039 --> 00:06:35,833 Prosatanos! Stop! 23 00:06:41,529 --> 00:06:42,681 Come on! 24 00:06:46,038 --> 00:06:47,231 Fire! 25 00:06:53,159 --> 00:06:54,570 Put your backs into it. 26 00:07:55,839 --> 00:07:57,925 Quickly, take the Prince to a safe place. 27 00:07:59,373 --> 00:08:03,830 So, Lion Heart, you think to deny my destiny. 28 00:08:04,248 --> 00:08:06,853 Your life's end is my destiny. 29 00:08:13,461 --> 00:08:15,604 Hurry, my Lord, we must confine him. 30 00:08:16,117 --> 00:08:18,470 -Please open the tomb. -Help here. 31 00:08:18,843 --> 00:08:20,077 Move this slab. 32 00:08:20,963 --> 00:08:22,686 Faith will not hold him long. 33 00:08:25,281 --> 00:08:27,274 Damn you, spawn of Satan. 34 00:08:27,464 --> 00:08:31,266 -Look to Revelations priest. -No! 35 00:08:32,057 --> 00:08:34,014 -No! -I will betray you. 36 00:08:34,112 --> 00:08:35,775 Look in you Bible. 37 00:08:35,920 --> 00:08:38,108 I will be unchained 38 00:08:38,198 --> 00:08:41,940 -and my freedom will span this globe. -Seal it! Now! 39 00:08:42,439 --> 00:08:45,825 This is only the beginning. 40 00:08:48,344 --> 00:08:50,019 You, help me. 41 00:08:54,977 --> 00:08:57,400 Un nomenae padres, un file, un spiritae sanctae. 42 00:09:00,163 --> 00:09:01,795 Un nomenae padres, un file, un spiritae sanctae. 43 00:09:01,885 --> 00:09:05,657 You say, this is the source of his power? 44 00:09:05,747 --> 00:09:09,058 Yes, my Lord, and the channel for his vileness. 45 00:09:12,911 --> 00:09:15,160 Un nomenae padres, un file, un spiritae sanctae. 46 00:09:15,575 --> 00:09:18,004 Un nomenae padres, un file, un spiritae sanctae. 47 00:09:20,086 --> 00:09:22,026 No, no, my Lord! 48 00:09:22,168 --> 00:09:25,416 No, no. Sire, what are you doing? 49 00:09:27,000 --> 00:09:29,060 Stop, please stop. 50 00:09:29,506 --> 00:09:30,764 No, my Lord. 51 00:09:32,900 --> 00:09:34,433 Please stop! 52 00:09:44,479 --> 00:09:45,936 Console yourself, priest. 53 00:09:46,412 --> 00:09:48,147 If the words he spoke are true, 54 00:09:48,779 --> 00:09:50,856 then I have saved not only the infant prince, 55 00:09:51,637 --> 00:09:54,348 but the unborn children of generations to come. 56 00:09:54,771 --> 00:09:56,622 The words are true, sire. 57 00:09:56,987 --> 00:09:59,177 Everything he said is written. 58 00:09:59,267 --> 00:10:01,022 We must leave him in darkness then. 59 00:10:02,337 --> 00:10:05,377 And pray that he never again sees the light of day. 60 00:10:11,703 --> 00:10:13,652 Seal all entrances to this place. 61 00:11:29,008 --> 00:11:30,651 Come here. Help me. 62 00:11:38,192 --> 00:11:39,526 What was that? 63 00:11:40,959 --> 00:11:44,396 We are rich. We are rich. 64 00:11:47,253 --> 00:11:49,182 Look at the jewels on the crosses. 65 00:11:51,393 --> 00:11:53,658 Get the other one. Hurry. 66 00:12:13,609 --> 00:12:17,199 Let's see what's inside. 67 00:12:18,611 --> 00:12:20,748 Go. Go over there. 68 00:12:22,361 --> 00:12:23,578 Help me push. 69 00:13:15,071 --> 00:13:16,387 Who's your supplier? 70 00:13:18,074 --> 00:13:19,445 You can't do this! You're a cop! 71 00:13:20,068 --> 00:13:22,356 Yeah. Watch this you little piece of shit. 72 00:13:22,446 --> 00:13:24,418 Shatter! Don't shoot him, man. Don't shoot him. 73 00:13:24,827 --> 00:13:26,386 -Please. -Okay? 74 00:13:26,624 --> 00:13:27,890 -All right? Shatter. -You little scumbag. 75 00:13:27,980 --> 00:13:30,120 Let me talk to him, man. Just let me talk to him. 76 00:13:31,248 --> 00:13:32,584 You've got a minute. 77 00:13:35,463 --> 00:13:37,535 Look, Jaybird, 78 00:13:37,625 --> 00:13:40,022 why don't you just tell me who your supplier is, okay? 79 00:13:40,112 --> 00:13:43,038 And I won't let my partner blow your brains all over the street. 80 00:13:43,128 --> 00:13:44,216 All right? 81 00:13:44,306 --> 00:13:45,701 Okay, just talk to me, man. 82 00:13:45,809 --> 00:13:47,041 I can't, man. 83 00:13:48,117 --> 00:13:49,335 I'm a deadman if I do. 84 00:13:49,446 --> 00:13:52,318 Yeah, but you're a dead man if you don't. 85 00:13:53,146 --> 00:13:54,598 Come on. Why don't you just whisper it 86 00:13:54,688 --> 00:13:55,881 -in my ear. Come on. -I can't, man. 87 00:13:55,971 --> 00:13:57,521 -Just... Just whisper it in my ear. -I can't. 88 00:13:57,611 --> 00:14:00,311 -Come on. Come on. -Man, time's up. 89 00:14:00,401 --> 00:14:02,114 -You're dead. -No, no. 90 00:14:02,493 --> 00:14:04,476 -Spider, Spider. -Oh, thank you. Thank you. 91 00:14:04,566 --> 00:14:05,891 Now, get lost. 92 00:14:06,230 --> 00:14:09,987 And if ever see your butt around here again, it is... 93 00:14:10,094 --> 00:14:11,734 Shatters. 94 00:14:13,374 --> 00:14:16,604 I love this good cop, bad cop stuff, man. 95 00:14:16,792 --> 00:14:19,711 But next time, I wanna be the bad cop. 96 00:14:21,942 --> 00:14:23,494 That feels better. 97 00:14:26,336 --> 00:14:28,235 How'd these things get up here? 98 00:14:37,622 --> 00:14:39,371 Hey, I know this lady. 99 00:14:39,901 --> 00:14:41,350 She's really great. 100 00:14:41,843 --> 00:14:43,151 She's a shrink. 101 00:14:43,564 --> 00:14:45,360 She could help you. I mean... 102 00:14:45,450 --> 00:14:48,171 She's not in my line of work or anything but... 103 00:14:49,319 --> 00:14:50,457 Hey. 104 00:14:51,526 --> 00:14:53,280 Hey, what are you doing in there? 105 00:14:55,333 --> 00:14:56,897 Hey, are you listening to me? 106 00:14:57,677 --> 00:14:58,677 Tom. 107 00:14:59,601 --> 00:15:01,347 Don't you love me anymore? 108 00:15:02,644 --> 00:15:03,901 Tom? 109 00:15:04,352 --> 00:15:06,154 Come on, baby. 110 00:15:07,779 --> 00:15:09,370 What's the matter? 111 00:15:11,453 --> 00:15:12,991 Oh, whatever. 112 00:15:33,751 --> 00:15:36,151 Hey, man, that was the playoffs. 113 00:15:36,241 --> 00:15:38,179 You know, the playoffs? 114 00:15:41,314 --> 00:15:43,029 Ain't you no sports fan either? 115 00:15:43,782 --> 00:15:45,573 Is it all right if I take shower? 116 00:15:53,582 --> 00:15:56,594 So, what's going on with my Bulls tickets for Game 2? 117 00:15:56,924 --> 00:15:58,173 I'm working on it. 118 00:15:58,945 --> 00:16:00,481 Who did he say was the supplier was? 119 00:16:00,571 --> 00:16:04,380 Would you believe that it's that two bit pimp Spider? 120 00:16:05,354 --> 00:16:06,417 Figures. 121 00:16:08,344 --> 00:16:10,216 And speak of the devil. 122 00:16:10,431 --> 00:16:11,475 What's the matter, honey? 123 00:16:12,729 --> 00:16:13,994 Oh, man. 124 00:16:14,984 --> 00:16:16,151 I hate pimps. 125 00:16:16,624 --> 00:16:18,314 -I tell you... -What are you trying to say, Jackson? 126 00:16:18,404 --> 00:16:19,852 You do what I tell you, you understand? 127 00:16:19,942 --> 00:16:21,219 He's mine, Shatter. 128 00:16:22,500 --> 00:16:24,756 -He's all mine. -Okay. 129 00:16:27,077 --> 00:16:28,168 You understand? 130 00:16:29,934 --> 00:16:31,727 You understand? 131 00:16:57,363 --> 00:16:58,897 You understand what I say to you? 132 00:17:01,327 --> 00:17:02,589 Do you understand? Do you understand? 133 00:17:02,679 --> 00:17:04,528 -It's not going to happen again? -Hey, hey. Hey, hey, man. 134 00:17:04,618 --> 00:17:06,083 Hey, you don't want to do that, man. 135 00:17:06,173 --> 00:17:07,248 Get the hell out of here man! 136 00:17:07,338 --> 00:17:09,536 All right, hey, hey, hey. Hey, hey, hey. 137 00:17:09,626 --> 00:17:11,483 Oh, you guys. You know what, man? 138 00:17:11,594 --> 00:17:13,948 #*@% you, man. Get the hell out of here, man. 139 00:17:24,081 --> 00:17:25,128 You don't need that. 140 00:17:28,370 --> 00:17:29,902 I don't need it to kick your ass. 141 00:17:29,995 --> 00:17:31,454 Is that right, tough guy? 142 00:17:32,009 --> 00:17:33,139 You're really that tough? 143 00:17:33,544 --> 00:17:34,629 Let's see. 144 00:17:37,300 --> 00:17:38,334 Then, hit me. 145 00:17:39,083 --> 00:17:42,052 Hey. Come on. Hit me, tough guy. 146 00:17:44,417 --> 00:17:46,169 -Hey, hey. Come on. -Come on. 147 00:17:46,259 --> 00:17:47,811 Let's see how tough you really are. 148 00:17:54,358 --> 00:17:55,534 You call that a hit? 149 00:18:04,141 --> 00:18:05,257 That's a hit. 150 00:18:05,599 --> 00:18:07,512 Come on. Be a good little pimp and give me that hand. 151 00:18:07,602 --> 00:18:09,683 Come on, put it up here. There you go. 152 00:18:09,773 --> 00:18:11,666 Right, right, right. 153 00:18:14,885 --> 00:18:16,460 Sure feels good in here. 154 00:18:17,268 --> 00:18:18,789 Sure you don't want to join me? 155 00:18:19,230 --> 00:18:21,668 For 50, we can do it again in the shower. 156 00:18:28,364 --> 00:18:29,416 Are you all right? 157 00:18:30,310 --> 00:18:31,718 Yeah, I'm okay. 158 00:18:37,274 --> 00:18:38,480 Come in. 159 00:18:50,862 --> 00:18:52,031 This is Mr Shindler. 160 00:18:52,863 --> 00:18:53,999 Does he have it? 161 00:18:54,630 --> 00:18:58,115 -Yes. -Then, your part is finished, Mr Krieger. 162 00:18:59,895 --> 00:19:02,043 You money. Take it and leave. 163 00:19:18,781 --> 00:19:20,531 Bring it to me! 164 00:19:36,898 --> 00:19:38,558 How did you come buy this? 165 00:19:39,895 --> 00:19:41,888 It was entrusted to me. 166 00:19:49,135 --> 00:19:52,301 Thirty years, Prosatanos, I sought you out. 167 00:19:52,739 --> 00:19:54,483 I know what you are! 168 00:19:54,951 --> 00:19:56,807 I know why you are here! 169 00:19:57,291 --> 00:20:00,164 And I've found what can kill you! 170 00:20:02,493 --> 00:20:05,078 Die. Servant of Satan! 171 00:20:05,750 --> 00:20:06,948 Die! 172 00:20:22,933 --> 00:20:24,486 Where are you going? 173 00:20:24,968 --> 00:20:26,300 Rabbi? 174 00:20:28,484 --> 00:20:30,366 Hey, Jackson, how about that Bulls Game? 175 00:20:30,456 --> 00:20:32,792 Oh, shit! Bulls game. 176 00:20:39,271 --> 00:20:42,454 You're right about what I am and why I'm here. 177 00:20:43,169 --> 00:20:44,546 But this... 178 00:20:45,726 --> 00:20:47,838 cannot destroy me. 179 00:21:12,997 --> 00:21:14,537 Time for you to leave. 180 00:21:16,278 --> 00:21:17,474 No! 181 00:21:25,787 --> 00:21:27,026 Oh, shit! 182 00:21:31,462 --> 00:21:33,382 She's alive! Call for an ambulance and a back up! 183 00:21:33,795 --> 00:21:34,980 Unit 32 to headquarters. 184 00:21:35,070 --> 00:21:36,468 We're at the Blue Ritz Hotel... 185 00:22:23,185 --> 00:22:24,197 Police. 186 00:22:25,141 --> 00:22:30,690 -Step out into the light. -Leave now and I'll let you live. 187 00:22:30,787 --> 00:22:33,632 -You're all heart, buddy. -Speaking of hearts... 188 00:23:10,777 --> 00:23:11,905 Shatter! 189 00:23:14,822 --> 00:23:16,768 Shatter! Shatter! 190 00:23:20,027 --> 00:23:21,745 I... Get off me. 191 00:23:23,161 --> 00:23:24,490 I said, get off of me. 192 00:23:33,342 --> 00:23:34,936 Oh, man. 193 00:23:35,735 --> 00:23:38,365 -Did you see him? -See what? 194 00:23:38,663 --> 00:23:40,820 How could I see anything with you on top of me? 195 00:23:43,200 --> 00:23:44,895 What the hell happened in here? 196 00:23:44,985 --> 00:23:48,990 What if I told you shot a guy in the chest, twice... 197 00:23:50,230 --> 00:23:51,561 and he still kicked the shit out of me? 198 00:23:51,651 --> 00:23:56,604 Oh, Shatter come on, he was probably wearing a bullet proof vest, all right? 199 00:23:56,829 --> 00:23:59,570 All right, wise-guy, explain that down there. 200 00:24:00,884 --> 00:24:02,474 -What? -Take a look. 201 00:24:06,659 --> 00:24:09,573 -Oh, shit! His heart's gone! -No, it isn't. 202 00:24:09,663 --> 00:24:11,131 It's right there. 203 00:24:11,712 --> 00:24:13,388 Holy shit! 204 00:24:18,934 --> 00:24:21,366 Your attitude pisses me off. 205 00:24:21,655 --> 00:24:23,183 Get the heel out of here. 206 00:24:32,467 --> 00:24:35,869 Sergeant Shatter, I trust you're not bored by all this? 207 00:24:37,410 --> 00:24:38,774 No, I'm not bored. 208 00:24:39,018 --> 00:24:40,190 All right. 209 00:24:40,479 --> 00:24:41,788 Let's get to it. 210 00:24:42,921 --> 00:24:44,293 What the hell happened? 211 00:24:45,304 --> 00:24:46,533 It's in the report. 212 00:24:48,257 --> 00:24:51,252 The man who was murdered last night in Polanski Street was a Rabbi. 213 00:24:51,418 --> 00:24:53,479 His name Mordechai Shindler. 214 00:24:53,737 --> 00:24:56,130 And historian. Very highly regarded. 215 00:24:56,413 --> 00:24:59,026 What the hell's a Rabbi doing in the neighbourhood like that? 216 00:24:59,204 --> 00:25:01,183 I expect you find that out. 217 00:25:01,484 --> 00:25:04,146 And in the interim, the policy review people will want to know 218 00:25:04,236 --> 00:25:06,623 -where those two rounds went. -Me too. 219 00:25:19,085 --> 00:25:20,243 Oh, man. 220 00:25:20,526 --> 00:25:23,229 Now, the Captain has taken some chunks out of my ass before. 221 00:25:23,319 --> 00:25:26,220 But this time, she left nothing but bone. 222 00:25:27,926 --> 00:25:29,395 That the evidence package? 223 00:25:30,050 --> 00:25:31,084 Oh, yeah. 224 00:25:31,174 --> 00:25:35,334 Oh, forensics called and they expedited your rush job. 225 00:25:35,471 --> 00:25:36,639 Good. 226 00:25:37,709 --> 00:25:39,951 -They find any fingerprints on this thing? -Yeah. 227 00:25:40,045 --> 00:25:44,405 The Rabbi's and somebody else's they can't identify. 228 00:25:45,223 --> 00:25:46,498 I wonder what it is. 229 00:25:47,420 --> 00:25:48,484 I don't know. 230 00:25:50,643 --> 00:25:52,073 So, what are we looking for? 231 00:25:53,395 --> 00:25:56,100 A reason why that Rabbi was in a hotel room like that, 232 00:25:56,271 --> 00:25:57,537 and who killed him. 233 00:25:57,659 --> 00:25:59,295 Maybe there were all having a ménage-a trios, 234 00:25:59,385 --> 00:26:01,198 and the Rabbi was getting more than his share. 235 00:26:03,774 --> 00:26:04,897 What's that? 236 00:26:08,438 --> 00:26:10,746 I saw the Rabbi walk in the hotel with someone... 237 00:26:11,534 --> 00:26:13,041 so did the desk clerk. 238 00:26:15,220 --> 00:26:17,689 Bet it was this guy. "Reinhard Krieger 239 00:26:17,779 --> 00:26:19,531 Dealer in antiquities. 240 00:26:20,105 --> 00:26:22,455 Professor Malcolm Lockley. M.U." 241 00:26:22,745 --> 00:26:26,792 M.U. That's Mathers University, right here in Chicago. 242 00:26:47,384 --> 00:26:48,608 Hello? 243 00:26:50,584 --> 00:26:51,667 Up here. 244 00:26:51,893 --> 00:26:53,072 May I help you? 245 00:26:54,058 --> 00:26:55,269 Man, I hope so. 246 00:26:56,254 --> 00:26:58,964 Chicago Police. We're here to see Professor Lockley. 247 00:26:59,102 --> 00:27:01,651 Professor Lockley's heading a research project in Jersusalem, 248 00:27:01,741 --> 00:27:02,771 at the University. 249 00:27:02,861 --> 00:27:05,290 -I'm his assistant. -Has he been gone long? 250 00:27:05,735 --> 00:27:07,076 A few days. 251 00:27:07,433 --> 00:27:09,467 We have something we want you take a look at. 252 00:27:09,557 --> 00:27:10,743 I'll be right down. 253 00:27:12,799 --> 00:27:15,831 So from one to 10, what do you think? 254 00:27:16,655 --> 00:27:18,131 Don't say 12 now. 255 00:27:18,306 --> 00:27:19,528 Oh, you read my mind. 256 00:27:24,247 --> 00:27:25,875 I'd be happy to help you if you can. 257 00:27:25,982 --> 00:27:27,857 -I'm Leslie Hawkins. -I'm Sergeant Shatter. 258 00:27:27,947 --> 00:27:29,692 This is my partner. Detective Jackson. 259 00:27:30,053 --> 00:27:31,657 Why don't you show her what we've got. 260 00:27:38,240 --> 00:27:39,493 Where did you get this? 261 00:27:39,584 --> 00:27:42,363 It turned up as evidence at a routine investigation. 262 00:27:55,448 --> 00:27:57,790 -Any ideas? -Yes. 263 00:28:09,704 --> 00:28:10,778 Here. 264 00:28:11,740 --> 00:28:12,870 You see? 265 00:28:14,606 --> 00:28:15,806 It's identical. 266 00:28:16,273 --> 00:28:17,460 What is this thing? 267 00:28:17,691 --> 00:28:20,650 This looks like the crown of the scepter of Prosatanos. 268 00:28:20,880 --> 00:28:22,141 Prosa who? 269 00:28:22,343 --> 00:28:26,280 Prosatanos is a mythological being who was present in many of the legends 270 00:28:26,370 --> 00:28:29,230 and stories of some Middle Eastern civilizations, 271 00:28:29,445 --> 00:28:31,708 before and during the time of the crusades. 272 00:28:32,226 --> 00:28:34,885 And you just happen to know all this? 273 00:28:35,652 --> 00:28:39,805 No, Professor Lockley has been studying these myths for quite some time. 274 00:28:40,059 --> 00:28:42,252 He lectures world-wide on a mythology. 275 00:28:42,589 --> 00:28:45,212 If it's a myth, why do we have this? 276 00:28:46,354 --> 00:28:49,365 I know it's confusing but the study of antiquities 277 00:28:49,455 --> 00:28:52,167 is different from archaeology or paleonthology. 278 00:28:52,257 --> 00:28:55,060 Well, where's the rest of this scepter? 279 00:28:55,459 --> 00:28:58,897 According to the myth, the scepter was broken into nine sections 280 00:28:58,987 --> 00:29:02,049 by King Richard the Lion Heart and by his order, 281 00:29:02,139 --> 00:29:05,312 hidden in nine Holy places, powerless. 282 00:29:05,440 --> 00:29:07,563 So you mean, this is one of the nine pieces? 283 00:29:07,992 --> 00:29:09,329 I can't be sure. 284 00:29:09,665 --> 00:29:12,659 Professor Lockley would be the one to authenticate it when he returns. 285 00:29:12,749 --> 00:29:16,031 Okay, would you give us a call as soon as he returns? 286 00:29:18,134 --> 00:29:19,659 And thank you very much for your time. 287 00:29:20,126 --> 00:29:21,336 My pleasure, sergeant. 288 00:29:26,846 --> 00:29:27,928 Thank you. 289 00:29:55,695 --> 00:29:56,768 Father. 290 00:29:58,386 --> 00:30:00,452 I... I'm really feeling quite ill. 291 00:30:00,794 --> 00:30:02,670 Do you wish me to take that for a while? 292 00:30:03,005 --> 00:30:04,445 Thank you, father. 293 00:30:06,432 --> 00:30:09,438 I must use the wash room. 294 00:30:09,649 --> 00:30:13,742 Certainly, we will soon be at the Vatican. 295 00:30:14,035 --> 00:30:15,894 It will be quite safe then. 296 00:30:16,047 --> 00:30:18,492 Do you believe it has begun to happen, 297 00:30:18,582 --> 00:30:22,109 as Father Bertrand warned? 298 00:30:22,199 --> 00:30:26,384 All we can do is hold tightly to our faith 299 00:30:26,474 --> 00:30:30,363 and the will of God will see us through. 300 00:30:30,453 --> 00:30:32,043 I'm going to the washroom. 301 00:30:32,163 --> 00:30:33,816 Certainly. Certainly. 302 00:30:35,476 --> 00:30:40,071 But lock the door at the compartment anyways. 303 00:30:40,525 --> 00:30:41,853 Certainly, Father. 304 00:31:24,601 --> 00:31:29,195 You must always cling tightly to you faith, Father. 305 00:31:30,362 --> 00:31:31,528 Oh, dieu Mia. 306 00:31:31,618 --> 00:31:35,037 No matter how worthless it may be. 307 00:32:01,197 --> 00:32:03,189 Oh, Shatter, take a look at this. 308 00:32:03,579 --> 00:32:06,771 Perot says he'll run again for president in 1996. 309 00:32:07,260 --> 00:32:09,458 You know, I like this guy, man. 310 00:32:09,548 --> 00:32:10,842 I really do. 311 00:32:11,867 --> 00:32:14,751 Well, I've got some good news and I've got some bad news. 312 00:32:15,066 --> 00:32:16,506 Which one do you want to hear first? 313 00:32:17,976 --> 00:32:19,218 How bad's the bad? 314 00:32:21,671 --> 00:32:22,830 This bad. 315 00:32:27,501 --> 00:32:29,819 Bulls, 8:00 p.m. tonight. 316 00:32:30,669 --> 00:32:34,437 Shatter! These are tickets for Game 2. 317 00:32:34,667 --> 00:32:36,904 Oh, buddy! 318 00:32:37,315 --> 00:32:38,545 Yeah! 319 00:32:39,947 --> 00:32:41,506 Oh, wait a minute. 320 00:32:41,902 --> 00:32:45,893 If this is the bad news, then what the hell is the good news? 321 00:32:46,281 --> 00:32:48,267 The Israeli Police want to questions us. 322 00:32:49,484 --> 00:32:51,081 Oh, okay, sure. 323 00:32:51,463 --> 00:32:53,405 -So where are they? -In Israel. 324 00:32:53,598 --> 00:32:55,122 We leave in four hours. 325 00:32:55,769 --> 00:32:57,183 Say what? 326 00:32:57,317 --> 00:32:59,758 We're also escorting the Rabbi back. 327 00:33:00,420 --> 00:33:02,469 Wait, wait, wait. Shatter. It's... It's... 328 00:33:02,853 --> 00:33:05,256 You were in the room when the shit hit the fan. 329 00:33:05,346 --> 00:33:08,611 I mean, I didn't see anything! I mean, why in the hell do I have to go? 330 00:33:08,701 --> 00:33:12,713 Why can't I tell just you everything that I know and then you can tell them. 331 00:33:13,164 --> 00:33:15,899 How could I possibly leave without you? You're my partner, man. 332 00:33:17,118 --> 00:33:18,523 So that's it. 333 00:33:18,859 --> 00:33:19,918 What? 334 00:33:20,152 --> 00:33:21,896 You asked for me to go, didn't you? 335 00:33:22,086 --> 00:33:23,663 No, no, no. No, I didn't. 336 00:33:24,281 --> 00:33:25,547 Well, I ain't going. 337 00:33:26,299 --> 00:33:27,299 I ain't going. 338 00:33:27,389 --> 00:33:29,097 I don't care what anybody says. 339 00:33:29,454 --> 00:33:30,692 I ain't going. 340 00:33:31,337 --> 00:33:32,793 Fine. Fine. 341 00:33:49,118 --> 00:33:51,339 Oh, boy, man. 342 00:33:52,327 --> 00:33:54,029 If they were going to pack us in like sardines, 343 00:33:54,119 --> 00:33:56,802 the least they could have put some damn olive oil on the seats. 344 00:33:56,892 --> 00:33:57,936 Man. 345 00:34:03,437 --> 00:34:05,729 -Long flight, huh? -It was a long one. 346 00:34:07,114 --> 00:34:08,454 Follow me, please. 347 00:34:09,938 --> 00:34:11,527 Hey, excuse me. 348 00:34:11,689 --> 00:34:13,381 What about the Rabbi's body? 349 00:34:13,956 --> 00:34:16,474 Yeah, we're escorting the remains of an important Rabbi here. 350 00:34:16,781 --> 00:34:20,353 We see to that. Our driver will take you to the hotel we have arranged for you. 351 00:34:22,163 --> 00:34:24,495 -What to care? -I don't care. I just... 352 00:34:24,585 --> 00:34:26,655 I don't care. Whatever you want to do with yourself. 353 00:34:26,857 --> 00:34:28,547 -Do you want to put this in the trunk? -Here, here. 354 00:34:28,637 --> 00:34:30,194 -In the front? -Oh, okay. 355 00:34:37,354 --> 00:34:39,357 You'll meet Captain Harrad this afternoon 356 00:34:39,499 --> 00:34:42,638 and I strongly suggest to you, dress appropriately. 357 00:34:42,883 --> 00:34:44,152 Appropriately. 358 00:34:44,657 --> 00:34:45,715 Of course. 359 00:34:53,080 --> 00:34:55,663 Hey, shalom. 360 00:34:56,303 --> 00:34:58,767 Hey, could you, like, turn up the air conditioner? 361 00:34:58,926 --> 00:35:00,600 I'm like burning up back here. 362 00:35:02,217 --> 00:35:03,878 The AC. AC. 363 00:35:05,205 --> 00:35:06,289 Yeah. 364 00:35:08,510 --> 00:35:09,914 Any more request? 365 00:35:18,240 --> 00:35:19,551 Hey, hey, hey, hey. 366 00:35:19,694 --> 00:35:21,852 You think you could go a little faster, maybe? 367 00:35:24,538 --> 00:35:26,810 Your sarcasm doesn't translate too well. 368 00:35:44,077 --> 00:35:45,397 You should have grabbed the Coke. 369 00:35:45,974 --> 00:35:47,752 Israeli drive-through, huh? 370 00:35:49,115 --> 00:35:51,949 -And I thought you were a shitty driver. -Shitty? 371 00:35:52,674 --> 00:35:54,946 -What is this word, shitty? -Oh, shitty. 372 00:35:55,232 --> 00:35:59,551 Oh, it's a... It's a Latin expression for a hot shot. 373 00:35:59,915 --> 00:36:01,083 Hot shot? 374 00:36:01,358 --> 00:36:04,114 Hot shot. You know, a top gun? 375 00:36:04,510 --> 00:36:07,237 “Top Gun” Top Gun, yeah, I've seen this movie. 376 00:36:07,327 --> 00:36:08,587 It's very good. I like it. 377 00:36:08,756 --> 00:36:11,958 -Yeah. -I'm a very shitty driver, yeah? 378 00:36:12,426 --> 00:36:13,658 Short cut. 379 00:36:17,221 --> 00:36:18,838 Hey, what the hell are you doing? 380 00:36:29,825 --> 00:36:31,208 Stop this, man! 381 00:36:36,242 --> 00:36:37,388 Yo! 382 00:36:42,016 --> 00:36:44,976 Yeah, you're right. You're a shitty driver, all right. 383 00:37:00,317 --> 00:37:02,085 Okay, this is you hotel. 384 00:37:02,497 --> 00:37:04,530 This is our hotel? 385 00:37:07,845 --> 00:37:09,340 What is this? 386 00:37:09,705 --> 00:37:11,282 Hey, this ain't our hotel! 387 00:37:11,585 --> 00:37:15,239 Hey, hey, Shatter. I ain't staying at no dump like this, Shatter. 388 00:37:15,433 --> 00:37:18,539 You know, I got some pride. You know, I've got a reputation. 389 00:37:18,639 --> 00:37:20,884 -Okay? -I'll pick you up in an hour. 390 00:37:20,974 --> 00:37:22,740 Yeah, but I've got our expense money. 391 00:37:23,110 --> 00:37:25,684 Oh, okay, okay. You've got the money. All right. 392 00:37:25,887 --> 00:37:27,055 All right. 393 00:37:40,109 --> 00:37:44,083 Man, we're in the middle of a damn swap meet. 394 00:37:44,256 --> 00:37:45,691 They've called flea markets here. 395 00:37:45,781 --> 00:37:47,049 Yeah, well, I don't care what they call it. 396 00:37:47,139 --> 00:37:48,911 I don't want to be in the middle of one. 397 00:37:49,519 --> 00:37:50,722 Jet lag. 398 00:37:52,015 --> 00:37:54,384 Shatter, look. I can't sleep on that bed. 399 00:37:55,792 --> 00:37:59,594 -What's wrong with that bed? -Because I've got to be near the AC vent. 400 00:38:00,409 --> 00:38:01,660 Do you want to tell me why? 401 00:38:02,152 --> 00:38:04,048 Hey, I'm just looking out for you, all right? 402 00:38:04,211 --> 00:38:06,092 You know, if I get too hot while I'm sleeping. 403 00:38:06,182 --> 00:38:08,284 I snore like a garbage disposal. Okay? 404 00:38:08,374 --> 00:38:09,509 Okay, okay. 405 00:38:09,599 --> 00:38:10,643 Whatever works. 406 00:38:15,472 --> 00:38:16,648 Look, can you get ready now. 407 00:38:45,678 --> 00:38:47,012 I am Captain Harrad. 408 00:38:47,145 --> 00:38:49,070 I have some questions to ask you. 409 00:38:55,234 --> 00:38:58,639 Is that the way Chicago police dress for business? 410 00:38:58,740 --> 00:38:59,990 On our better days. 411 00:39:00,517 --> 00:39:04,005 I should hate to see you on one of your bad days. 412 00:39:05,502 --> 00:39:09,127 My questions have to do with the background investigations, 413 00:39:09,234 --> 00:39:12,559 regarding Rabbi Shindler's activities and associations 414 00:39:12,649 --> 00:39:15,077 during his brief stay in the United States. 415 00:39:15,510 --> 00:39:17,537 Excuse me, Captain Harrad. 416 00:39:17,627 --> 00:39:19,292 Is this going to take a long time? 417 00:39:20,060 --> 00:39:23,532 Due to the circumstances of the crime 418 00:39:24,318 --> 00:39:26,907 and the condition of Rabbi Schindler's body, 419 00:39:27,605 --> 00:39:31,807 my intentions is to be precise, Detective Jackson. 420 00:39:32,004 --> 00:39:35,301 And I take it you are not unfamiliar with that word. 421 00:39:37,799 --> 00:39:43,592 Let's begin from the time of his entry into your country nine weeks ago. 422 00:39:52,817 --> 00:39:55,480 That completes the inquiry, gentlemen. 423 00:39:56,511 --> 00:39:58,694 I have no more questions at this time. 424 00:39:59,174 --> 00:40:00,945 -You may leave now. -Thank, God. 425 00:40:01,164 --> 00:40:03,661 I get the impression that Rabbi Shindler's murder... 426 00:40:05,017 --> 00:40:06,640 is not an isolated case. 427 00:40:08,903 --> 00:40:11,321 Keep your impressions to yourself, Sergeant. 428 00:40:11,673 --> 00:40:13,265 Oh, excuse me, Captain. 429 00:40:13,688 --> 00:40:15,172 You know, we're all cops here. 430 00:40:16,601 --> 00:40:17,954 I'm the only cop. 431 00:40:18,111 --> 00:40:19,771 You two are tourists. 432 00:40:20,744 --> 00:40:23,753 And that will be your only status while you are in Israel. 433 00:40:23,938 --> 00:40:25,411 See that you remember that. 434 00:40:25,801 --> 00:40:31,950 Attempt to practice your trade here, and I promise you... 435 00:40:33,169 --> 00:40:38,006 I will bury you in the deepest, darkest, filthiest hole I can find. 436 00:40:38,380 --> 00:40:39,624 We get your point, Captain. 437 00:40:41,391 --> 00:40:42,613 You may go now. 438 00:40:59,484 --> 00:41:00,695 Number 20. 439 00:41:02,908 --> 00:41:04,355 -Any messages? -No. 440 00:41:10,092 --> 00:41:12,363 I think we'll give this guy Krieger a call tomorrow. 441 00:41:12,941 --> 00:41:13,941 What? 442 00:41:14,060 --> 00:41:16,879 Wait, wait, wait. Didn't you hear what Harrad said? 443 00:41:16,969 --> 00:41:19,303 He told us to keep our noses out of it. 444 00:41:19,393 --> 00:41:22,411 -Out of it, Shatter. -I heard what Harrad said. 445 00:41:22,662 --> 00:41:24,335 We'll rent a car tomorrow morning. 446 00:41:34,318 --> 00:41:36,742 So, what are we coming to this guy for, huh? 447 00:41:36,832 --> 00:41:38,557 Oh, it's the only lead we've got. 448 00:41:39,772 --> 00:41:41,191 This must be the place. 449 00:41:48,697 --> 00:41:49,821 Shalom. 450 00:41:51,119 --> 00:41:53,569 -May I help you? -Reinhard Krieger? 451 00:41:53,801 --> 00:41:55,082 Do I know you, gentlemen? 452 00:41:55,172 --> 00:41:58,029 -I know you Reinhard. -You were referred to me. 453 00:41:59,566 --> 00:42:01,273 Do you know where I found this? 454 00:42:01,847 --> 00:42:04,286 At the Blue Ritz Hotel in Chicago. 455 00:42:05,725 --> 00:42:06,936 Cabinets. 456 00:42:07,169 --> 00:42:08,196 Who are you? 457 00:42:08,566 --> 00:42:11,018 I'm Sergeant Shatter and this is Detective Jackson. 458 00:42:11,668 --> 00:42:13,162 Chicago police. 459 00:42:13,668 --> 00:42:15,851 Very good, Reinhard. Very good. 460 00:42:17,642 --> 00:42:20,074 -What's up here? -That is my home! 461 00:42:20,184 --> 00:42:21,881 You can't go up there! 462 00:42:24,071 --> 00:42:25,734 Who's Malcolm Lockley, Kreiger? 463 00:42:26,292 --> 00:42:27,808 Why is his name on you business card. 464 00:42:27,980 --> 00:42:29,841 He's a professor at Jerusalem University. 465 00:42:29,931 --> 00:42:31,546 Anyway, you have no authority here. 466 00:42:31,636 --> 00:42:34,758 Well, what were you doing in a hotel like that with Rabbi Shindler? 467 00:42:35,095 --> 00:42:37,720 That was private business and you have no right here. 468 00:42:37,810 --> 00:42:39,016 -Now, get out of my house. -Oh, yeah. 469 00:42:39,106 --> 00:42:41,657 Well, what was that private business? 470 00:42:41,781 --> 00:42:43,778 Was that private business this? 471 00:42:44,145 --> 00:42:46,066 Who was in the room with you and Rabbi Shindler? 472 00:42:46,156 --> 00:42:48,805 Who was it that ripped the heart right out of his chest? 473 00:42:48,939 --> 00:42:51,019 -What? -You were in that room, Krieger. 474 00:42:51,233 --> 00:42:53,500 -You know who killed that rabbi. -I don't know. 475 00:42:53,590 --> 00:42:55,386 That makes you an accessory murder, Krieger. 476 00:42:55,476 --> 00:42:58,249 -I don't know what you're talking bout. -You're going down, Krieger. 477 00:42:58,339 --> 00:43:00,674 -You're going down! -Get out! 478 00:43:01,050 --> 00:43:02,647 -Get out! -You're going to jail, Krieger! 479 00:43:02,737 --> 00:43:03,888 Get out of my house! 480 00:43:04,299 --> 00:43:05,905 It's all over, Krieger. 481 00:43:06,893 --> 00:43:08,208 Think we upset him? 482 00:43:08,535 --> 00:43:09,596 Could be. 483 00:43:09,686 --> 00:43:11,503 You know, I thought you were going to play good cop. 484 00:43:11,593 --> 00:43:13,067 I thought you were going to play good cop. 485 00:43:13,157 --> 00:43:17,003 Oh, man, you know, we've got to figure this out, Shatter. 486 00:43:17,507 --> 00:43:20,268 -Can't you read a map? Which way? -Just turn down here. 487 00:43:37,195 --> 00:43:38,471 I'm pulling over. 488 00:43:42,976 --> 00:43:45,386 -Do you have any idea where we are? -Yeah. 489 00:43:45,751 --> 00:43:47,052 I mean, kind of. 490 00:43:47,503 --> 00:43:48,741 Oh, hell, no. 491 00:43:49,036 --> 00:43:51,269 Do you have any idea where the university is? 492 00:43:51,493 --> 00:43:54,143 I don't know and I don't give a shit. 493 00:43:54,239 --> 00:43:55,465 Then, why did you tell me to turn back there? 494 00:43:55,555 --> 00:43:58,471 Because I'm tired of you always going straight. 495 00:43:58,561 --> 00:43:59,921 What are you all pissed off about? 496 00:44:00,278 --> 00:44:01,499 I don't like it here. 497 00:44:01,589 --> 00:44:04,278 I'm hot, I'm sweaty and I'm so damn hungry, man. 498 00:44:04,368 --> 00:44:06,666 I could eat the south end of a northbound skunk. 499 00:44:06,770 --> 00:44:08,088 You ate on the plane. 500 00:44:08,178 --> 00:44:11,481 Shatter, do you realize how long ago that was? 501 00:44:11,628 --> 00:44:13,784 You know, I, I wa... I want my share of the per Diem, man. 502 00:44:13,874 --> 00:44:16,422 -And I want it right now. -Okay, okay. 503 00:44:18,783 --> 00:44:20,794 Here. Now, do you feel better. 504 00:44:21,021 --> 00:44:22,887 -[Where are you going to eat around here? -]Hey, hey, hey. 505 00:44:22,977 --> 00:44:24,853 Where doesn't matter, you know? 506 00:44:24,943 --> 00:44:26,353 It's the principle, you know? 507 00:44:26,443 --> 00:44:29,247 Now, I can eat when I want to. 508 00:44:29,613 --> 00:44:31,425 Fine. Fine. 509 00:44:32,112 --> 00:44:35,818 You see, Shatter, man, you know, you're problem is you're a control freak. 510 00:44:35,908 --> 00:44:38,963 It's either your way or no way. 511 00:44:39,096 --> 00:44:40,987 Hey, but that ain't my way. 512 00:44:42,470 --> 00:44:44,747 -What the hell is this? -Hey, get out of here. 513 00:44:44,837 --> 00:44:47,886 -Out of the car, kid. -No, please, hide me. He'll kill me. 514 00:44:47,976 --> 00:44:49,320 -Who's trying to kill you? -Mustaph. 515 00:44:49,410 --> 00:44:51,616 He, he wants money. He beats me if I won't pay. 516 00:44:51,706 --> 00:44:53,024 What? Where? 517 00:44:53,114 --> 00:44:55,452 It's him. Please hide me, I beg you. 518 00:44:55,701 --> 00:44:58,302 That kid? I'll take care of this. 519 00:44:58,392 --> 00:44:59,557 Come on, hey. 520 00:44:59,808 --> 00:45:00,964 Come on. 521 00:45:01,263 --> 00:45:02,233 Don't worry, come on. Don't worry. 522 00:45:02,323 --> 00:45:03,383 -I'm going to get you. -Don't worry. Hey, hey, hey, hey. 523 00:45:03,473 --> 00:45:05,356 Knock it off. Knock it off. 524 00:45:05,489 --> 00:45:06,943 What's the matter with you, guys? 525 00:45:07,033 --> 00:45:09,422 Can't you get along? Did I say knock it off? 526 00:45:09,512 --> 00:45:10,976 Knock it off. 527 00:45:11,534 --> 00:45:13,707 -I'm going to beat the hell of him. -Hey, hey, hey. 528 00:45:13,797 --> 00:45:16,360 Knock it off. Hey, I want you to play fair with each other. 529 00:45:16,450 --> 00:45:17,801 All right. 530 00:45:17,956 --> 00:45:19,842 All right, now, I want you guys to be friends here. 531 00:45:19,932 --> 00:45:21,688 Come on now and shake hands. Come on. 532 00:45:22,048 --> 00:45:23,232 There you go. 533 00:45:23,586 --> 00:45:24,841 Good, good. 534 00:45:24,978 --> 00:45:27,289 You see, now, that's the American away. Right there. 535 00:45:27,379 --> 00:45:28,647 All right, buddies. 536 00:45:29,165 --> 00:45:30,963 Yeah, the American way. 537 00:45:31,265 --> 00:45:33,196 Yeah, okay, good, good. 538 00:45:33,559 --> 00:45:34,655 -Good. -Thanks for everything. 539 00:45:34,745 --> 00:45:36,665 Hey, that's all right, buddy. Anytime. 540 00:45:39,298 --> 00:45:40,600 You see that? 541 00:45:41,971 --> 00:45:43,998 I know how to deal with kids. 542 00:45:44,186 --> 00:45:47,051 It don't matter which part of the world you're in, 543 00:45:47,254 --> 00:45:49,783 you just treat them as equals. 544 00:45:49,873 --> 00:45:52,141 -Yeah. Equals, huh? -Yeah. 545 00:45:52,593 --> 00:45:55,681 It sounds good, Cal, but, don't you think we should chase those two kids down 546 00:45:55,771 --> 00:45:57,967 -and get your wallet back. -What? 547 00:45:59,648 --> 00:46:02,344 Why that lousy little lying punk snaked my wallet. 548 00:46:02,434 --> 00:46:04,962 -He sure did. -Oh, man. 549 00:46:05,572 --> 00:46:06,892 You go down that way, I'll take this way. 550 00:46:06,982 --> 00:46:08,788 All right but if you catch that little turd, 551 00:46:08,878 --> 00:46:12,143 you hold for me because I'm going to break every bone in his body. 552 00:46:12,233 --> 00:46:14,651 -Equals remember? -Equals my ass. 553 00:47:06,934 --> 00:47:08,574 How long do you think you can hang there? 554 00:47:08,673 --> 00:47:09,800 What? 555 00:47:10,210 --> 00:47:12,170 Tell me where the wallet is. And I'll pick you up. 556 00:47:12,659 --> 00:47:14,602 You have me at a disadvantage, sir. 557 00:47:15,636 --> 00:47:16,842 Well? 558 00:47:18,653 --> 00:47:19,926 My back pocket. 559 00:47:36,171 --> 00:47:37,304 What's your name, kid? 560 00:47:37,870 --> 00:47:39,581 -Bezi. -Bezi. 561 00:47:40,216 --> 00:47:41,469 This scam work on everyone? 562 00:47:41,648 --> 00:47:42,906 Only Americans. 563 00:47:43,379 --> 00:47:44,469 That figures. 564 00:47:44,743 --> 00:47:46,622 You know my buddy's really upset with you. 565 00:47:46,990 --> 00:47:48,750 I don't think you want to run into him again. 566 00:47:49,957 --> 00:47:51,709 Oh, I would hope not, sir. 567 00:47:52,336 --> 00:47:53,528 I'll tell you what, 568 00:47:54,433 --> 00:47:57,669 you tell me where Jerusalem University is and I'll let you go. 569 00:47:59,416 --> 00:48:00,416 Deal? 570 00:48:01,481 --> 00:48:02,481 Deal. 571 00:48:03,088 --> 00:48:04,088 Okay. 572 00:48:06,519 --> 00:48:07,680 So how do I get there? 573 00:48:14,077 --> 00:48:15,781 Oh, you find the little shit? 574 00:48:17,768 --> 00:48:19,227 You found my wallet. 575 00:48:21,030 --> 00:48:23,904 -Oh, man, the money's gone. -Oh, really. 576 00:48:24,403 --> 00:48:25,567 Tough break, partner. 577 00:49:00,295 --> 00:49:04,394 You know, I like to eat every day or so. Anything wrong with that? 578 00:49:05,105 --> 00:49:06,482 No. There's nothing wrong with that. 579 00:49:06,572 --> 00:49:07,859 Oh, all right. 580 00:49:08,095 --> 00:49:09,377 Too bad about your money though. 581 00:49:09,709 --> 00:49:11,573 Oh, too bad about my money, huh? 582 00:49:11,732 --> 00:49:13,134 So, what are you trying to tell me? 583 00:49:13,224 --> 00:49:14,797 That you're not going to share with me? 584 00:49:14,887 --> 00:49:17,415 -Is that what you're trying to say? -No. I wouldn't do that. 585 00:49:26,764 --> 00:49:27,983 There's his office. 586 00:49:37,704 --> 00:49:41,296 -You think this guy really exists? -Yeah, he exists. 587 00:49:48,356 --> 00:49:49,356 Frank. 588 00:49:50,935 --> 00:49:53,163 Isn't that the girl from Mathers University? 589 00:49:53,640 --> 00:49:54,822 Yeah, it is. 590 00:49:57,500 --> 00:49:58,717 Do you want it right away? 591 00:49:59,110 --> 00:50:00,251 In 10 minutes? 592 00:50:00,698 --> 00:50:03,130 -I could get it together for you. -Terrific. 593 00:50:05,383 --> 00:50:07,690 -Hello again. -This is quite a surprise. 594 00:50:07,780 --> 00:50:09,293 That goes both ways, Miss Hawkins. 595 00:50:09,480 --> 00:50:12,174 I hadn't expected to see you again so soon, Sergeant Shatter. 596 00:50:12,917 --> 00:50:13,970 Frank. 597 00:50:14,743 --> 00:50:15,808 Leslie. 598 00:50:16,653 --> 00:50:18,850 Excuse me. I'm here too. 599 00:50:19,181 --> 00:50:20,865 Yes you are, Detective...? 600 00:50:21,551 --> 00:50:24,605 -Jackson, Jackson. -Right. 601 00:50:25,195 --> 00:50:27,653 Clarit, I'd like you to meet two Chicago cops. 602 00:50:27,854 --> 00:50:29,350 -Pleasure. -How do you do? 603 00:50:29,440 --> 00:50:30,479 Hello. 604 00:50:30,569 --> 00:50:32,483 Clarit is Professor Lockley's secretary. 605 00:50:32,636 --> 00:50:34,485 That's why we're here. We'd like to talk to him. 606 00:50:34,575 --> 00:50:36,188 He's at the excavation site. 607 00:50:36,628 --> 00:50:37,847 How do we get there? 608 00:50:38,473 --> 00:50:39,609 I can take you. 609 00:50:39,890 --> 00:50:40,890 Great. 610 00:50:50,696 --> 00:50:53,035 What's to find in the middle of nowhere? 611 00:50:53,374 --> 00:50:56,318 It wasn't always the middle of nowhere, Mr. Jackson. 612 00:50:56,704 --> 00:51:00,086 Bechung existed more than a thousand years before Christ. 613 00:51:00,684 --> 00:51:03,573 During the Roman empire, it was one of the largest cities. 614 00:51:04,137 --> 00:51:06,364 Then, the first crusaders built forts and churches 615 00:51:06,454 --> 00:51:09,253 that were already crumbling by the time Richard the Lion Heart 616 00:51:09,343 --> 00:51:12,001 led the third expedition into the Holy Land. 617 00:51:37,244 --> 00:51:40,281 You may find Professor Lockley rather eccentric. 618 00:51:40,606 --> 00:51:41,707 How so? 619 00:51:42,062 --> 00:51:44,043 He spends most of this time absorbed in a period 620 00:51:44,133 --> 00:51:46,123 that existed 2,000 years ago. 621 00:51:59,762 --> 00:52:02,051 The professor's very touchy about his work 622 00:52:02,446 --> 00:52:06,098 but his interest in this Church he is excavating is extraordinary. 623 00:52:10,467 --> 00:52:14,640 Some areas of this dig are off limits to everyone, including me. 624 00:52:21,134 --> 00:52:23,315 -Why's that? -I've learned not to ask. 625 00:52:23,765 --> 00:52:24,994 Oh, look at this! 626 00:52:36,148 --> 00:52:39,834 Oh, princess, what a pleasant surprise. 627 00:52:47,330 --> 00:52:49,079 And we have guests. 628 00:52:59,726 --> 00:53:02,153 I apologize for disturbing you, Professor Lockley, 629 00:53:02,243 --> 00:53:05,174 but these are the Chicago police officers I told you about. 630 00:53:05,392 --> 00:53:08,127 This is Sergeant Shatter and Detective Jackson. 631 00:53:08,598 --> 00:53:10,500 Oh, yes, the gentlemen with the artifact. 632 00:53:10,833 --> 00:53:12,538 Aren't you a triffle off your beaten path? 633 00:53:12,857 --> 00:53:13,857 A little. 634 00:53:14,744 --> 00:53:16,344 I'd like for you to take a look at this. 635 00:53:18,805 --> 00:53:20,544 Does the name Shindler mean anything to you? 636 00:53:20,789 --> 00:53:22,519 -Should it? -You tell me. 637 00:53:23,855 --> 00:53:26,843 -No. -What about Krieger, a Reinhard Krieger? 638 00:53:26,933 --> 00:53:28,208 Are you interrogating me? 639 00:53:28,298 --> 00:53:30,671 Your name was found on Krieger's card at a murder scene. 640 00:53:30,785 --> 00:53:31,854 Really. 641 00:53:32,963 --> 00:53:34,017 Yes, Krieger telephoned me. 642 00:53:34,107 --> 00:53:35,848 People seek my services from all over the world 643 00:53:35,938 --> 00:53:37,910 to authenticate some trinket or other. 644 00:53:38,401 --> 00:53:39,638 Then, you never met Krieger, huh? 645 00:53:39,728 --> 00:53:42,148 I haven't the time to lend credence to babbling morons 646 00:53:42,238 --> 00:53:44,959 who blindly accept mythology and legend as fact. 647 00:53:46,805 --> 00:53:49,459 You know, we saw a drawing of this thing in your office. 648 00:53:50,598 --> 00:53:53,803 I assume you've also seen drawings of Santa Claus and the Tooth Fairy. 649 00:53:54,361 --> 00:53:55,668 Then, what about this? 650 00:53:56,628 --> 00:53:58,116 That sadly is a fake. 651 00:53:58,441 --> 00:54:00,121 A comparatively modern forgery, 652 00:54:00,211 --> 00:54:02,862 of the crown of the scepter of the mythological Prosatanos. 653 00:54:02,952 --> 00:54:04,605 Now, why would anyone forge a piece of something 654 00:54:04,695 --> 00:54:05,961 that never existed? 655 00:54:06,289 --> 00:54:07,738 Human nature, Sergeant. 656 00:54:08,174 --> 00:54:10,123 Where no deity exists, create one! 657 00:54:10,213 --> 00:54:12,844 It's the basis of all religions, misguided faith. 658 00:54:13,571 --> 00:54:15,291 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 659 00:54:16,864 --> 00:54:18,287 Princess. 660 00:54:22,889 --> 00:54:25,100 You know, he's not eccentric. 661 00:54:27,294 --> 00:54:28,652 He's just an asshole. 662 00:54:30,263 --> 00:54:31,698 I said he was touchy. 663 00:54:56,558 --> 00:54:58,034 -Any messages? -Yes. 664 00:55:01,130 --> 00:55:02,228 Who's it from? 665 00:55:02,663 --> 00:55:04,949 Captain Hull, she wants a report. 666 00:55:06,466 --> 00:55:09,384 You know, I think she misses the tender tones of your voice. 667 00:55:10,223 --> 00:55:11,990 Well, she's going to be disappointed then. 668 00:55:12,149 --> 00:55:15,350 Because you're going to call her and make the report. 669 00:55:16,135 --> 00:55:18,189 -Why me? -Because I'm a Sergeant. 670 00:55:18,279 --> 00:55:19,507 And you're not. 671 00:55:19,837 --> 00:55:21,377 Okay, Frank, old buddy. 672 00:55:22,105 --> 00:55:25,045 I'd be tickled to give Captain Hull a call. 673 00:55:25,359 --> 00:55:26,689 After all... 674 00:55:27,271 --> 00:55:29,708 this is what friends are for. 675 00:55:47,032 --> 00:55:49,562 Because he's busy bonehead, just put her on. 676 00:55:51,821 --> 00:55:54,879 Excuse me, Captain, Jackson's on Line 3 from Israel. 677 00:55:54,994 --> 00:55:56,181 Jackson! 678 00:55:57,854 --> 00:56:00,405 -Hey, Captain. -Jackson, what the hell's going on? 679 00:56:00,495 --> 00:56:03,340 I specifically asked for Shatter to call. 680 00:56:03,683 --> 00:56:05,484 Well, Captain. I mean, hey, look. 681 00:56:05,574 --> 00:56:07,577 He tried his best to call you himself 682 00:56:07,667 --> 00:56:10,305 but the poor guy, I mean he's as sick as a dog. 683 00:56:27,703 --> 00:56:29,114 You boys wanna try it again? 684 00:56:32,853 --> 00:56:35,349 Yeah, look, it's not really for me to mention. 685 00:56:35,689 --> 00:56:38,746 I mean, he'd be the last one to say anything about it 686 00:56:38,836 --> 00:56:41,343 but he misses you a lot, Captain. 687 00:56:43,988 --> 00:56:47,372 Of course, well, he can call tomorrow, 688 00:56:47,462 --> 00:56:48,869 when he's had a good nights rest. 689 00:56:49,052 --> 00:56:50,726 You... You sure he's all right? 690 00:56:51,155 --> 00:56:52,763 I think he's just fine. 691 00:57:04,397 --> 00:57:05,397 Yeah. 692 00:57:05,919 --> 00:57:06,919 You too. 693 00:57:07,745 --> 00:57:09,093 Thanks. 694 00:57:53,290 --> 00:57:54,373 What happened to you? 695 00:57:54,869 --> 00:57:57,111 Oh, that little shit Krieger. 696 00:57:58,138 --> 00:58:00,170 Oh, he took the scepter piece too. 697 00:58:00,474 --> 00:58:01,915 So that's why they're here. 698 00:58:03,659 --> 00:58:04,939 Let's go get it back. 699 00:58:06,473 --> 00:58:07,903 What the hell. 700 00:58:12,003 --> 00:58:13,873 Ain't no use in locking the door. 701 00:58:51,568 --> 00:58:54,878 You disappoint me greatly, Mr Krieger. 702 00:58:55,396 --> 00:58:57,031 I've only done what you asked. 703 00:58:57,660 --> 00:58:58,975 What you paid me for. 704 00:58:59,136 --> 00:59:00,478 You are messy. 705 00:59:01,718 --> 00:59:03,632 You draw attention to yourself. 706 00:59:03,870 --> 00:59:05,683 Also, me. 707 00:59:05,893 --> 00:59:07,477 It's true. I made some mistakes. 708 00:59:08,236 --> 00:59:09,768 But look, I got if for you. 709 00:59:15,178 --> 00:59:16,624 Oh, no, you haven't. 710 00:59:17,721 --> 00:59:22,102 I have never been interested in fakes, as you well know. 711 00:59:25,542 --> 00:59:27,801 Have you any idea who I am? 712 00:59:30,967 --> 00:59:33,048 Let me introduce myself. 713 00:59:34,540 --> 00:59:36,450 Welcome to Hell. 714 01:00:04,987 --> 01:00:06,253 Let's try at the back. 715 01:00:25,627 --> 01:00:26,783 What a mess. 716 01:00:33,301 --> 01:00:34,556 Krieger. 717 01:00:36,063 --> 01:00:37,254 Frank. 718 01:00:50,990 --> 01:00:53,013 Oh, what kind of man kills like this? 719 01:00:54,863 --> 01:00:56,138 No ordinary one. 720 01:01:00,292 --> 01:01:01,461 I'm going to look around. 721 01:01:22,280 --> 01:01:25,149 Nine names. Only Elcazor's left. 722 01:01:29,278 --> 01:01:30,970 Frank, take a look at this. 723 01:01:45,590 --> 01:01:47,894 We need to go see Leslie about this scroll you found. 724 01:01:48,268 --> 01:01:51,455 Look, Shatter. I'm not going anywhere until I get something to eat. 725 01:01:51,545 --> 01:01:54,592 -Now. -Okay, okay, we'll eat first. 726 01:02:07,544 --> 01:02:09,754 Oh, Shatter, am I starved. 727 01:02:10,558 --> 01:02:13,525 Elcazor. I wonder if that's a name or a place. 728 01:02:13,615 --> 01:02:15,773 I don't know. All I know is I've got to get something to eat. 729 01:02:15,863 --> 01:02:17,530 What are you doing there? 730 01:02:18,547 --> 01:02:20,037 Will you kids quit hitting. 731 01:02:20,483 --> 01:02:21,884 -Hey. -Stop it. 732 01:02:22,862 --> 01:02:25,606 Why don't you go order. See if anyone knows what Elcazor means. 733 01:02:25,696 --> 01:02:27,518 -I'll be right back. -Are you all right, son? 734 01:02:27,608 --> 01:02:29,424 -Thank you. Thank you, mister. -You're welcome. 735 01:02:29,514 --> 01:02:30,807 You're welcome. 736 01:02:34,385 --> 01:02:35,661 Another American? 737 01:02:37,675 --> 01:02:38,684 The wallet. 738 01:02:48,951 --> 01:02:50,571 -What is that? -What is this? 739 01:02:51,989 --> 01:02:54,864 -Mister, you dropped your wallet. -I did? 740 01:02:54,954 --> 01:02:56,787 Oh, thank you. 741 01:02:56,877 --> 01:02:59,436 It's, it's just nice to meet an honest kid. 742 01:03:00,143 --> 01:03:01,502 Thank you very much. 743 01:03:04,661 --> 01:03:06,810 Hey, Shatter, our food's getting cold, man. 744 01:03:08,490 --> 01:03:11,584 Hey, this is the little punk that snaked my wallet. 745 01:03:11,674 --> 01:03:13,311 -Where's my money, you little rat? -What money? 746 01:03:13,401 --> 01:03:15,810 -You know what money. -Here Bezi, give him his money. 747 01:03:16,671 --> 01:03:17,863 Wait a minute. 748 01:03:18,148 --> 01:03:20,140 Did anyone know what that name Elcazor mean? 749 01:03:20,431 --> 01:03:22,335 No, no. I haven't found out yet. 750 01:03:23,293 --> 01:03:25,408 -I know the name. -You do? 751 01:03:25,937 --> 01:03:27,424 It's a place in the north. 752 01:03:27,657 --> 01:03:28,833 Do you know how to get there? 753 01:03:29,086 --> 01:03:30,795 Yes, but it's a long way. 754 01:03:31,676 --> 01:03:32,757 Well, let's go. 755 01:03:33,853 --> 01:03:36,085 -Hey, Shatter, what about our food? -Later. 756 01:04:09,836 --> 01:04:11,083 Who lives here? 757 01:04:11,867 --> 01:04:12,944 Dracula? 758 01:04:14,292 --> 01:04:16,487 A strange, blind monk. 759 01:04:17,630 --> 01:04:20,374 A mullah named Farouk. 760 01:04:21,401 --> 01:04:22,873 He lives over there. 761 01:04:23,633 --> 01:04:25,101 He never comes out. 762 01:04:25,313 --> 01:04:26,631 Oh, great. 763 01:04:27,134 --> 01:04:28,604 Another weirdo. 764 01:04:29,596 --> 01:04:30,924 Another holy man. 765 01:04:34,945 --> 01:04:37,200 Oh, I wait in car. 766 01:04:39,245 --> 01:04:41,504 Oh, I think I'll, I'll wait in the car too. 767 01:04:41,623 --> 01:04:43,153 Come on. Come on. 768 01:04:44,660 --> 01:04:46,679 Oh, come on. Come on. 769 01:04:46,990 --> 01:04:49,229 That's all I ever hear is come on, come on. 770 01:05:06,956 --> 01:05:08,204 Oh, man. 771 01:05:08,323 --> 01:05:11,067 -This is one spooky place. -You're not afraid, are you? 772 01:05:11,333 --> 01:05:13,163 Oh, hell, no. 773 01:05:40,269 --> 01:05:41,538 Are you Farouk? 774 01:05:44,144 --> 01:05:45,641 The Rabbi Shindler is dead? 775 01:05:46,865 --> 01:05:47,930 How do you know? 776 01:05:56,831 --> 01:06:00,555 Before he left, he spoke with me of his plan, 777 01:06:00,933 --> 01:06:04,559 to find Prosatanos with the lure of his forgery, then kill him. 778 01:06:04,998 --> 01:06:08,061 The servant of Satan has come to collect the nine pieces. 779 01:06:08,151 --> 01:06:10,425 Who is this servant of Satan or Prosatanos 780 01:06:10,515 --> 01:06:11,610 or whatever you want to call him? 781 01:06:11,700 --> 01:06:13,488 It is written in many scriptures. 782 01:06:14,283 --> 01:06:17,842 "Then when the heart of mankind has hardened with greed and hatred, 783 01:06:17,932 --> 01:06:19,859 judgement day will soon follow." 784 01:06:20,023 --> 01:06:22,242 -Judgement day? -Armageddon, 785 01:06:22,455 --> 01:06:24,775 the fires of hell unleashed on Earth. 786 01:06:24,876 --> 01:06:28,306 You mean, worse than it is now? 787 01:06:28,657 --> 01:06:30,758 What does all this have to do with the scepter? 788 01:06:30,848 --> 01:06:34,826 If drenched in royal blood, the scepter is the key to the gates of hell. 789 01:06:34,916 --> 01:06:38,618 Are you trying to tell us, that the guy that were looking for, 790 01:06:39,075 --> 01:06:41,108 really is the devil? 791 01:06:42,503 --> 01:06:45,717 Only an emissary, but one to be feared. 792 01:06:46,601 --> 01:06:48,369 Don't even tell me he ain't human. 793 01:06:48,590 --> 01:06:52,030 It is said, that in the service of the almighty, 794 01:06:52,120 --> 01:06:53,691 one man has the power of 10. 795 01:07:00,039 --> 01:07:03,798 I must go now and you must leave this place. 796 01:07:04,890 --> 01:07:05,909 Wait a minute. 797 01:07:05,999 --> 01:07:07,401 Who are you talking about? 798 01:07:07,743 --> 01:07:08,949 Leave. 799 01:07:09,383 --> 01:07:11,862 Leave. Leave. 800 01:07:12,818 --> 01:07:14,037 Leave! 801 01:07:18,930 --> 01:07:21,028 Either this guy's nuttier than a Snickers, 802 01:07:21,315 --> 01:07:23,680 or there's some real heavy shit going down. 803 01:08:17,317 --> 01:08:18,926 Pretty, isn't it? 804 01:08:27,340 --> 01:08:30,090 Hey, Frank, I can't deal with this devil shit. 805 01:08:30,456 --> 01:08:32,235 Hey, how 'bout we go back to Chicago 806 01:08:32,325 --> 01:08:35,671 and play good cop, bad cop with our pimps and hookers? 807 01:09:04,858 --> 01:09:06,076 Oh, shit. 808 01:09:08,405 --> 01:09:10,321 Fine. Enough is enough. 809 01:09:10,819 --> 01:09:13,241 It's time to turn this over to the Israeli Police. 810 01:09:13,863 --> 01:09:15,342 Yeah, you're right. 811 01:09:25,102 --> 01:09:27,397 Why are we stopping, here? 812 01:09:28,154 --> 01:09:29,777 Bezi. Bezi. 813 01:09:30,994 --> 01:09:32,123 Wake up, wake up. 814 01:09:33,488 --> 01:09:34,488 Here. 815 01:09:35,444 --> 01:09:36,751 Take this and go on home. 816 01:09:37,440 --> 01:09:39,923 -Okay. See you later. -See you, Bezi. 817 01:09:41,664 --> 01:09:42,707 So? 818 01:09:45,641 --> 01:09:49,235 It may be tricky getting in but I think it's possible. 819 01:09:51,199 --> 01:09:54,131 Frank, you said we were going to turn this over to the police. 820 01:09:54,221 --> 01:09:55,864 -I never said that. -What? 821 01:09:57,382 --> 01:09:59,291 So now, I have to interpret huh? 822 01:09:59,501 --> 01:10:01,092 Come on, Cal, this is not the time to be... 823 01:10:01,182 --> 01:10:03,271 No, no, it is the time, Frank. 824 01:10:04,076 --> 01:10:07,360 I mean look, you conned me into coming to this dammed country. 825 01:10:07,450 --> 01:10:09,792 You're been conning me ever since we got here. 826 01:10:09,882 --> 01:10:14,578 And now, you want me to help you bust into some damn cop shop? 827 01:10:15,557 --> 01:10:18,166 Hey man, look, why, why, why don't you just cut my nuts off 828 01:10:18,256 --> 01:10:20,368 with a dull-assed butter knife. 829 01:10:20,715 --> 01:10:22,139 I'm your partner, man. 830 01:10:22,806 --> 01:10:25,293 I deserved some respect, you know? 831 01:10:26,647 --> 01:10:30,016 If I didn't respect you, you wouldn't be my partner. 832 01:10:32,838 --> 01:10:33,979 All right. 833 01:10:40,017 --> 01:10:44,368 So, what the hell are we breaking into a police station for, huh? 834 01:11:14,651 --> 01:11:16,213 Shatter, I don't understand. 835 01:11:16,303 --> 01:11:18,802 Why couldn't we just, you know, why couldn't we just... 836 01:11:18,892 --> 01:11:20,174 Just check the file. 837 01:11:30,571 --> 01:11:33,764 You know, Shatter, these files, they're all going to be in Hebrew, man. 838 01:11:33,854 --> 01:11:36,012 The file is Interpol, its international. 839 01:11:36,102 --> 01:11:37,506 Oh, great! 840 01:11:37,724 --> 01:11:39,223 That's going to be a big help. 841 01:11:39,423 --> 01:11:42,859 French, and Japanese and whatever else. 842 01:11:55,719 --> 01:11:57,128 Shatter, what is... 843 01:11:59,905 --> 01:12:01,986 Hey, baby, what's happening? 844 01:12:07,637 --> 01:12:08,637 Good night. 845 01:12:09,578 --> 01:12:13,631 Shatter, you are getting us in deeper and deeper, man. 846 01:12:15,160 --> 01:12:17,254 Oh, I'll take that. 847 01:12:17,712 --> 01:12:19,339 -Cal, come here. -What? 848 01:12:22,875 --> 01:12:26,303 -Eight. There's eight dead bodies in here. -So? 849 01:12:26,737 --> 01:12:28,350 Eight Holy Men. 850 01:12:29,381 --> 01:12:31,226 Now, Farouk, makes nine. 851 01:12:32,809 --> 01:12:34,653 Nine pieces. Think about it. 852 01:12:34,743 --> 01:12:37,924 Nine pieces and the scepter's complete. 853 01:12:38,354 --> 01:12:40,967 All that's needed is royal blood. 854 01:12:42,160 --> 01:12:43,706 I'm curious about something. 855 01:12:45,910 --> 01:12:49,498 Yeah, curious. The last time you were curious, somebody got killed. 856 01:12:56,959 --> 01:12:59,113 -Hello? -Oh, this is Sergeant Shatter. 857 01:12:59,203 --> 01:13:00,604 Is Professor Lockley there? 858 01:13:01,030 --> 01:13:03,110 He's not here Frank. This is Leslie. 859 01:13:03,200 --> 01:13:05,437 Oh, hi, Leslie. Maybe you can help me. 860 01:13:05,769 --> 01:13:09,033 I need Professor Lockley's lecture schedule for the last two years. 861 01:13:09,126 --> 01:13:10,382 Let me check. 862 01:13:17,700 --> 01:13:18,944 All right. 863 01:13:19,167 --> 01:13:24,600 Most recently, June 8th,1992, Rome, Italy. 864 01:13:24,690 --> 01:13:26,045 Rome, Italy. 865 01:13:26,688 --> 01:13:27,688 Oh, bingo. 866 01:13:27,907 --> 01:13:31,227 -Okay. -Peru, the previous February. 867 01:13:31,369 --> 01:13:32,369 Peru. 868 01:13:32,793 --> 01:13:37,060 -Okay. -October 18th, 1991, he was in Manila. 869 01:13:37,150 --> 01:13:38,419 Manila. 870 01:13:39,333 --> 01:13:42,452 Christ, Shatter, these are all the same dates. 871 01:13:43,211 --> 01:13:44,568 Okay, that's enough for now, Leslie. 872 01:13:44,658 --> 01:13:47,257 -Do you know where Professor Lockley is? -No, I don't. 873 01:13:47,347 --> 01:13:48,606 Do you have his address? 874 01:13:48,867 --> 01:13:50,546 134 Hyacon Street. 875 01:13:50,994 --> 01:13:53,517 -What's this all about? -I want you to stay there, Leslie. 876 01:13:53,607 --> 01:13:54,780 I'll call you later. 877 01:13:55,098 --> 01:13:56,692 -Why? -I don't want to alarm you. 878 01:13:56,782 --> 01:14:00,828 But at this point, Professor Lockley is a murder suspect. 879 01:14:03,187 --> 01:14:04,717 That's not possible. 880 01:14:05,235 --> 01:14:07,964 Professor Lockley is a friend and a colleague. 881 01:14:08,054 --> 01:14:09,706 I want you to trust me on this, Leslie. 882 01:14:10,667 --> 01:14:13,411 All right. I'll do as you ask but you're wrong. 883 01:14:13,881 --> 01:14:15,137 I know you're wrong. 884 01:14:15,365 --> 01:14:16,423 We'll see. 885 01:14:16,681 --> 01:14:18,158 -Goodbye. -Goodbye. 886 01:14:20,860 --> 01:14:22,145 Let's get out of here. 887 01:14:26,365 --> 01:14:28,749 I'm sorry. I didn't know you were here. 888 01:14:29,072 --> 01:14:31,321 I've never been far from you, Princess. 889 01:14:32,011 --> 01:14:34,054 You're much too important to me. 890 01:14:34,949 --> 01:14:36,192 As you are to me. 891 01:14:36,396 --> 01:14:38,315 Hardly in the same way, I think. 892 01:14:40,744 --> 01:14:42,509 So, what did Frank want? 893 01:14:44,148 --> 01:14:46,701 -He just wanted to.. -He found me out, hasn't he? 894 01:14:51,057 --> 01:14:52,360 What do you mean? 895 01:14:54,658 --> 01:14:56,285 You know exactly what I mean. 896 01:14:57,062 --> 01:14:59,057 You're scaring me, Professor Lockley. 897 01:14:59,433 --> 01:15:01,379 You have nothing to fear, Princess. 898 01:15:03,071 --> 01:15:05,285 You will have the opportunity to elevate me 899 01:15:05,375 --> 01:15:07,639 to a place I've awaited for centuries. 900 01:15:09,034 --> 01:15:10,810 I am Prosatanos... 901 01:15:13,136 --> 01:15:15,054 your passage to eternity. 902 01:15:25,617 --> 01:15:26,836 This is it. 903 01:15:30,545 --> 01:15:32,968 -We'll let's go catch us a killer. -Let's go. 904 01:16:24,423 --> 01:16:25,732 Looks like he's not here. 905 01:16:27,518 --> 01:16:29,198 Let's look around and see what we can find. 906 01:17:02,639 --> 01:17:04,168 Hey, Cal, come take a look at this. 907 01:17:07,299 --> 01:17:08,631 Who does that look like to you? 908 01:17:11,082 --> 01:17:12,414 Oh, is that Leslie? 909 01:17:13,261 --> 01:17:15,212 Wow, she looks like royalty. 910 01:17:23,851 --> 01:17:25,269 Who are you calling now? 911 01:17:29,319 --> 01:17:32,047 Shalom. Professor Lockleys office. Clarit speaking. 912 01:17:32,137 --> 01:17:33,523 Oh, this is Sergeant Shatter. 913 01:17:33,884 --> 01:17:35,117 Let me speak to Leslie. 914 01:17:35,291 --> 01:17:37,375 She's not here, Sergeant. She left some time ago. 915 01:17:37,498 --> 01:17:39,968 I just saw a picture of Leslie with an older man. 916 01:17:40,058 --> 01:17:41,847 A very distinguished looking fellow. 917 01:17:42,210 --> 01:17:44,106 Oh, yes, that's her father. 918 01:17:44,443 --> 01:17:46,532 Sir Edmond Hawkins, the Duke of Claymore. 919 01:17:46,715 --> 01:17:47,748 A duke? 920 01:17:48,064 --> 01:17:49,433 Her father's a duke? 921 01:17:49,865 --> 01:17:51,051 Royal blood. 922 01:17:51,203 --> 01:17:52,218 Where did she go? 923 01:17:52,308 --> 01:17:54,517 To the excavation site with Professor Lockley. 924 01:18:03,003 --> 01:18:04,525 Frank, what are we up against? 925 01:18:05,212 --> 01:18:06,669 We'll know soon enough. 926 01:18:11,427 --> 01:18:16,726 Oh, divine master, I restore this scepter in your honor. 927 01:18:16,923 --> 01:18:20,976 The key to you resurrection and power. 928 01:18:27,530 --> 01:18:30,566 May the union of this being and my spirit 929 01:18:30,858 --> 01:18:33,719 transcend and release your vital presence 930 01:18:34,162 --> 01:18:38,641 into the world once again to reign forever. 931 01:18:51,405 --> 01:18:55,310 I prepare to anoint my spirit with this royal blood. 932 01:18:57,021 --> 01:19:02,102 I prepare to anoint my spirit with this royal blood. 933 01:19:02,942 --> 01:19:07,830 I prepare to anoint my spirit with this royal blood. 934 01:19:14,668 --> 01:19:15,838 Here, grab a light. 935 01:19:47,544 --> 01:19:49,269 I think we found it. 936 01:19:50,308 --> 01:19:51,878 What the hell? 937 01:20:00,833 --> 01:20:02,478 -Oh, there's Leslie. -Hold it. 938 01:20:03,030 --> 01:20:05,678 -What? -Does it feel like a trap to you? 939 01:20:07,713 --> 01:20:09,043 Yeah. 940 01:20:09,445 --> 01:20:10,637 You're right. 941 01:20:12,513 --> 01:20:15,321 It's a little too easy. 942 01:20:39,387 --> 01:20:40,541 Get off. 943 01:20:40,631 --> 01:20:42,604 I said, get off me. #*@% off. 944 01:20:45,032 --> 01:20:46,299 Take that! 945 01:21:09,046 --> 01:21:10,548 Shatter! 946 01:21:13,477 --> 01:21:14,614 Hey! 947 01:21:49,929 --> 01:21:51,734 -You okay? -Yeah. 948 01:21:53,928 --> 01:21:55,608 Let's get out of here before he comes back. 949 01:21:55,701 --> 01:21:56,882 Yeah. 950 01:22:02,523 --> 01:22:04,856 Leslie. Wake up, wake up, wake up. 951 01:22:05,842 --> 01:22:07,097 Leslie, wake up. 952 01:22:08,617 --> 01:22:11,358 Is there anything in the myth that tells us how to kill this guy? 953 01:22:14,656 --> 01:22:15,910 Come on, think. 954 01:22:16,518 --> 01:22:17,677 Think, Leslie. 955 01:22:18,831 --> 01:22:20,189 How do we kill this guy? 956 01:22:27,157 --> 01:22:33,338 Prosatanos, the servant of Satan, brought to Earth to end it here. 957 01:22:34,011 --> 01:22:35,408 Armageddon. 958 01:22:35,726 --> 01:22:41,605 That which he covets shall prove to be his demise. 959 01:22:42,608 --> 01:22:43,725 What else? 960 01:23:09,703 --> 01:23:12,610 -Where the hell did he go? Again. -Beats the hell out of me. 961 01:23:12,865 --> 01:23:14,538 Let's get Leslie and get out of here. 962 01:23:19,714 --> 01:23:22,040 What's happening? Where is he? 963 01:23:30,687 --> 01:23:32,011 What do we do now? 964 01:23:33,516 --> 01:23:34,839 Good cop, bad cop? 965 01:23:36,134 --> 01:23:37,355 Funny. 966 01:23:37,501 --> 01:23:42,329 Think. That which he covets shall prove to be his demise. 967 01:23:42,814 --> 01:23:45,969 That which be covets shall prove to be his demise. 968 01:23:46,163 --> 01:23:47,303 The scepter. 969 01:23:47,393 --> 01:23:49,018 The scepter will kill him! 970 01:24:02,544 --> 01:24:04,080 Eat this! 971 01:25:33,314 --> 01:25:37,369 As it was written, from the west, again, salvation came. 972 01:25:37,750 --> 01:25:39,251 Two soldiers of another kind 973 01:25:39,341 --> 01:25:42,144 have confronted and destroyed the beast, with his own weapon. 974 01:25:42,850 --> 01:25:46,159 So it has been done, it was passed to me by my father's father. 975 01:25:46,348 --> 01:25:47,634 I must take unto myself 976 01:25:47,724 --> 01:25:49,158 the shattered scepter of the demon 977 01:25:49,331 --> 01:25:52,375 to scatter the elements from whence the came 978 01:25:52,564 --> 01:25:54,436 so that neither human eyes, nor heaven's light 979 01:25:54,526 --> 01:25:56,785 should ever again fall upon them. 980 01:26:10,925 --> 01:26:12,070 So, what are you plans? 981 01:26:12,160 --> 01:26:13,910 I've got some work to finish up here. 982 01:26:15,116 --> 01:26:17,144 And I hope I will be seeing you in Chicago. 983 01:26:17,234 --> 01:26:20,196 -Seven, six, five, four... -You will. 984 01:26:20,344 --> 01:26:21,781 -Great. -three, two... 985 01:26:21,871 --> 01:26:24,588 They won! They won! 986 01:26:24,678 --> 01:26:25,898 The Bulls won! 987 01:26:25,988 --> 01:26:29,194 Hey, Shatter, Shatter, the Bulls won the championship. 988 01:26:29,284 --> 01:26:31,062 I can't believe it. I can't... 989 01:26:33,611 --> 01:26:35,860 -They won! -We've got a plane to catch, Cal. 990 01:26:36,565 --> 01:26:37,973 -You take care, Bezi. -Thanks. 991 01:26:38,063 --> 01:26:39,238 All right. 992 01:26:41,037 --> 01:26:43,326 -See you in Chicago, okay. -I've got to go, buddy. 993 01:26:44,415 --> 01:26:47,762 But now, I want you to remember what I told you, okay? 994 01:26:48,037 --> 01:26:50,842 A life of crime is not the way to go. 995 01:26:51,471 --> 01:26:52,641 All right? 996 01:26:56,190 --> 01:26:57,811 Oh, well. 997 01:26:58,555 --> 01:26:59,850 I've got to, buddy. 998 01:27:02,494 --> 01:27:03,893 -You take care. -Bye. 999 01:27:12,858 --> 01:27:14,158 Are you missing anything? 1000 01:27:17,422 --> 01:27:18,779 Bezi!