1 00:03:42,659 --> 00:03:44,486 उता । उता । 2 00:03:48,568 --> 00:03:49,705 उता, सरकार । 3 00:03:53,118 --> 00:03:54,385 उत्र । 4 00:04:29,595 --> 00:04:30,689 मलाई मद्दत गर । 5 00:04:55,601 --> 00:04:57,349 हे मेरा मालिक . . . 6 00:04:58,580 --> 00:05:01,570 सबैभन्दा दुष्ट एवम् सर्वोच्च प्राणी 7 00:05:03,109 --> 00:05:07,277 डर, घृणा तथा विनाशलाई साक्षी मानी 8 00:05:07,645 --> 00:05:10,304 म यो शाही रगतले भरिएको शरीर 9 00:05:10,394 --> 00:05:13,883 त्याग र बलिदानको स्वरूप अर्पण गर्दछु । 10 00:05:29,021 --> 00:05:31,128 मालिकको सार्वभौमिकताको चिन्न 11 00:05:31,218 --> 00:05:32,554 यो डण्डा... 12 00:05:33,539 --> 00:05:36,063 हजुरको पुनरुत्थान र शक्तीको मूल । 13 00:05:36,756 --> 00:05:38,576 म प्रलय ल्याउनेछु । 14 00:05:39,339 --> 00:05:41,507 एक अन्तिम र निर्णायक युद्ध 15 00:05:41,991 --> 00:05:45,190 प्रकाशको पुत्र र अन्धकारको पुत्र बिच । 16 00:05:51,160 --> 00:05:52,353 बत्तीहरु ल्याओ । 17 00:05:53,396 --> 00:05:55,431 यस नली पछी राजकुमार छ । 18 00:05:56,476 --> 00:06:00,125 को दुस्टको बन्धनमा या कुन प्रकृतिको, म भन्न सक्दिन । 19 00:06:01,603 --> 00:06:04,071 यो संकेतले हामीलाई मजबुत बनाइ रक्षा गर्नेछ । 20 00:06:18,941 --> 00:06:23,525 म आफ्नो आत्मालाई यस शाही रगतबाट अभिषेक गर्ने तयारी गर्दछु । 21 00:06:23,784 --> 00:06:28,801 म आफ्नो आत्मालाई यस शाही रगतबाट अभिषेक गर्ने तयारी गर्दछु । 22 00:06:34,039 --> 00:06:35,833 प्रोसेतोनस! रोक! 23 00:06:41,529 --> 00:06:42,681 छिट्टो ! 24 00:06:46,038 --> 00:06:47,231 आक्रमण ! 25 00:06:53,159 --> 00:06:54,570 सबले जोड लगाओ । 26 00:07:55,839 --> 00:07:57,925 छिट्टो, राजकुमारलाई कतै सुरक्षित ठाउँ लिएर जाओ । 27 00:07:59,373 --> 00:08:03,830 त, लायन हार्ट तिमी मेरो गन्तव्य अस्वीकार गर्ने सोच्छौ । 28 00:08:04,248 --> 00:08:06,853 तिमीलाई मार्नु नै मेरो गन्तब्य हो । 29 00:08:13,461 --> 00:08:15,604 छिट्टो, सरकार, हामीले यसलाई कैद गर्नु पर्छ । 30 00:08:16,117 --> 00:08:18,470 - कृपया चिहान खोल्नुहोस । - यहाँ मद्दत गर । 31 00:08:18,843 --> 00:08:20,077 यो स्ल्याब हटाउ । 32 00:08:20,963 --> 00:08:22,686 यसलाई बिश्वासले धेरै बेर टिकाउने छैन । 33 00:08:25,281 --> 00:08:27,274 तँ बेइमान, सैतानको सन्तान । 34 00:08:27,464 --> 00:08:31,266 प्रकाशतर्फ हेर्नुहोस पुजारीज्यु । - नाँइ ! 35 00:08:32,057 --> 00:08:34,014 - नाँइ ! - म तिमीलाई धोका दिनेछु । 36 00:08:34,112 --> 00:08:35,775 बाइबलमा हेर । 37 00:08:35,920 --> 00:08:38,108 मेरो बन्धनहरु खोलिनेछ 38 00:08:38,198 --> 00:08:41,940 - र मेरो मुक्तिले सरा विश्व छुनेछ । - बन्द गरिहाल ! अहिल्यै । 39 00:08:42,439 --> 00:08:45,825 यो त मात्र सुरुवात हो । 40 00:08:48,344 --> 00:08:50,019 तिमी, यता आउ । 41 00:08:54,977 --> 00:08:57,400 (मन्त्र जप्दै) 42 00:09:00,163 --> 00:09:01,795 (मन्त्र जप्दै) 43 00:09:01,885 --> 00:09:05,657 तिमी भन्छौ, यही यसको शक्तिको श्रोत हो ? 44 00:09:05,747 --> 00:09:09,058 हजुर सरकार, र यसको दुष्टताको नहर पनि । 45 00:09:12,911 --> 00:09:15,160 (मन्त्र जप्दै) 46 00:09:15,575 --> 00:09:18,004 (मन्त्र जप्दै) 47 00:09:20,086 --> 00:09:22,026 नाइँ, नाइँ, सरकार ! 48 00:09:22,168 --> 00:09:25,416 नाइँ, नाइँ । के गर्नु भएको ? 49 00:09:27,000 --> 00:09:29,060 रोक्नुहोस्, कृपया रोक्नुहोस । 50 00:09:29,506 --> 00:09:30,764 नाइँ, सरकार ! 51 00:09:32,900 --> 00:09:34,433 कृपया रोक्नुहोस । 52 00:09:44,479 --> 00:09:45,936 आफैलाई सान्त्वना देउ पुजारी । 53 00:09:46,412 --> 00:09:48,147 यदी त्यसले बोलेका कुरा सत्य हो भने, 54 00:09:48,779 --> 00:09:50,856 मैले राजकुमारको मात्र होईन, 55 00:09:51,637 --> 00:09:54,348 पुस्तौं पुस्ता नजन्मेका बालकहरुको पनि ज्यान जोगाएको छु । 56 00:09:54,771 --> 00:09:56,622 बचन सत्य हो, महोदय । 57 00:09:56,987 --> 00:09:59,177 उसले भनेका सारा कुरा लिखित छन । 58 00:09:59,267 --> 00:10:01,022 त्यसोभए उसलाई अन्धकारमा नै छोड्नुपर्छ । 59 00:10:02,337 --> 00:10:05,377 अनि प्रार्थना गर्ने, त्यसले दिनको प्रकाश कहिले नदेखोस् । 60 00:10:11,703 --> 00:10:13,652 यस ठाउँका सब ढोकाहरु ताला लगाइदेउ । 61 00:11:29,008 --> 00:11:30,651 यता आउ, मद्दत गर । 62 00:11:38,192 --> 00:11:39,526 के थियो त्यो ? 63 00:11:40,959 --> 00:11:44,396 हामी धनी भयौँ । हामी धनी भयौँ । 64 00:11:47,253 --> 00:11:49,182 यो क्रसमा भएको मणी हेर । 65 00:11:51,393 --> 00:11:53,658 अर्को पनि लेउ, छिट्टो । 66 00:12:13,609 --> 00:12:17,199 भित्र के छ, हेरौँ । 67 00:12:18,611 --> 00:12:20,748 जाउ, जाउ उता जाउ । 68 00:12:22,361 --> 00:12:23,578 धकेल्न मद्दत गर । 69 00:13:15,071 --> 00:13:16,387 तँलाई यो कस्ले दियो ? 70 00:13:18,074 --> 00:13:19,445 तपाईं पुलिस हो, तपाईंले यस्तो गर्न सक्नुहुन्न । 71 00:13:20,068 --> 00:13:22,356 हो । यो हेर तँ गधा । 72 00:13:22,446 --> 00:13:24,418 श्यात्तर ! गोली नहान यसलाई । गोली नहान । 73 00:13:24,827 --> 00:13:26,386 - प्लिज । - ठीक छ ? 74 00:13:26,624 --> 00:13:27,890 - ठीक छ ? श्यात्तर । - तँ नालायक । 75 00:13:27,980 --> 00:13:30,120 - मलाई कुरा गर्न देउ । - मलाई कुरा गर्न देउ । 76 00:13:31,248 --> 00:13:32,584 एक मिनेट दिएँ ल । 77 00:13:35,463 --> 00:13:37,535 हेर, जयबर्ड, 78 00:13:37,625 --> 00:13:40,022 तिमी भन मात्र, तिमीलाई यो दिने को हो, हुन्छ ? 79 00:13:40,112 --> 00:13:43,038 अनी म मेरो पार्टनरलाई रोक्छु तिम्रो गिद्दी फोड्नबाट । 80 00:13:43,128 --> 00:13:44,216 हुन्छ ? 81 00:13:44,306 --> 00:13:45,701 ल, भन को हो । 82 00:13:45,809 --> 00:13:47,041 म भन्न सक्दिन । 83 00:13:48,117 --> 00:13:49,335 मलाई मारी दिन्छन् । 84 00:13:49,446 --> 00:13:52,318 होला, तर भनेनौ भने त अवश्य मर्छौ । 85 00:13:53,146 --> 00:13:54,598 छिट्टो । मेरो कानमा मात्र भए पनि भन । 86 00:13:54,688 --> 00:13:55,881 - छिट्टो । - म भन्न सक्दिन । 87 00:13:55,971 --> 00:13:57,521 - मेरो कानमा मात्र, मेरो कानमा मात्र । - म सक्दिन । 88 00:13:57,611 --> 00:14:00,311 - छिट्टो । छिट्टो । - तेरो समय सक्यो । 89 00:14:00,401 --> 00:14:02,114 - तँ मरिस् । - नाइँ, नाइँ । 90 00:14:02,493 --> 00:14:04,476 - स्पाइडर, स्पाइडर । - धन्यवाद । धन्यवाद । 91 00:14:04,566 --> 00:14:05,891 अब भाग् यहाँबाट । 92 00:14:06,230 --> 00:14:09,987 तँलाई यहाँ फेरी देखेँ भने, त्यो . . . 93 00:14:10,094 --> 00:14:11,734 श्यात्तर । 94 00:14:13,374 --> 00:14:16,604 मलाई यो राम्रो पुलिस नराम्रो पुलिस खेल एकदम रमाइलो लाग्छ । 95 00:14:16,792 --> 00:14:19,711 तर अर्को पल्ट म नराम्रो पुलिस बन्छु । 96 00:14:21,942 --> 00:14:23,494 अलि सजिलो भयो । 97 00:14:26,336 --> 00:14:28,235 यो कसरी यहाँ आएपुग्यो ? 98 00:14:37,622 --> 00:14:39,371 एउटा केटी छ मैले चिन्ने । 99 00:14:39,901 --> 00:14:41,350 उ एकदम दामी छ । 100 00:14:41,843 --> 00:14:43,151 एक्दम आकर्षित । 101 00:14:43,564 --> 00:14:45,360 उसले मद्दत गर्न सक्छ तिमीलाई । मेरो मतलब ... 102 00:14:45,450 --> 00:14:48,171 उसको काम मेरो जस्तो त होईन तर... 103 00:14:49,319 --> 00:14:50,457 एइ । 104 00:14:51,526 --> 00:14:53,280 एइ । के गर्दै छौ तिमी भित्र ? 105 00:14:55,333 --> 00:14:56,897 एइ । तिमी मेरो कुरा त सुन्दै छौ ? 106 00:14:57,677 --> 00:14:58,677 टम । 107 00:14:59,601 --> 00:15:01,347 के तिमी मलाई माया गर्दैनौ ? 108 00:15:02,644 --> 00:15:03,901 टम ? 109 00:15:04,352 --> 00:15:06,154 मेरो राजा । 110 00:15:07,779 --> 00:15:09,370 के भयो ? 111 00:15:11,453 --> 00:15:12,991 मलाई के मतलब । 112 00:15:33,751 --> 00:15:36,151 एइ, त्यो त प्लेअफ थियो । 113 00:15:36,241 --> 00:15:38,179 तिमीलाई थाहा छ, प्लेअफ ? 114 00:15:41,314 --> 00:15:43,029 खेलकुदको पनि फ्यान होईन तिमी ? 115 00:15:43,782 --> 00:15:45,573 म नुहाउन जान्छु । ठिक छ नि ? 116 00:15:53,582 --> 00:15:56,594 गेम २ को मेरो बुल्स टिकट के हुँदै छ ? 117 00:15:56,924 --> 00:15:58,173 म हेर्दै छु । 118 00:15:58,945 --> 00:16:00,481 कसको नाम लियो त त्यसले ? 119 00:16:00,571 --> 00:16:04,380 तिमीलाई विश्वास पनि लाग्दैन होला, त्यो दुइ कौडिको दलाल स्पाइडर । 120 00:16:05,354 --> 00:16:06,417 पैसा । 121 00:16:08,344 --> 00:16:10,216 नाम मात्र लियो, 122 00:16:10,431 --> 00:16:11,475 के भयो, प्यारी ? 123 00:16:12,729 --> 00:16:13,994 ओ... हो... 124 00:16:14,984 --> 00:16:16,151 मलाई दलालहरु मन पर्दैन । 125 00:16:16,624 --> 00:16:18,314 - मैले भनेको ... - तिमी के भन्न खोज्दै छौ ज्याकसन ? 126 00:16:18,404 --> 00:16:19,852 मैले के भने तिमीलाई, बुझ्छौ तिमी ? 127 00:16:19,942 --> 00:16:21,219 उ मेरो हो, श्यात्तर । 128 00:16:22,500 --> 00:16:24,756 - उ पुरै मेरो हो । - ठीक छ । 129 00:16:27,077 --> 00:16:28,168 तिमी बुझ्छौ ? 130 00:16:29,934 --> 00:16:31,727 तिमी बुझ्छौ ? 131 00:16:57,363 --> 00:16:58,897 मैले के भने तिमीलाई, बुझ्छौ तिमी ? 132 00:17:01,327 --> 00:17:02,589 के तिमी बुझ्छौ ? के तिमी बुझ्छौ ? 133 00:17:02,679 --> 00:17:04,528 - के यो फेरी हुनेछैन अब ? - एइ, एइ । एइ, एइ, तिमी । 134 00:17:04,618 --> 00:17:06,083 - एइ, तिमी त्यो गर्न चाहँदैनौ । 135 00:17:06,173 --> 00:17:07,248 यहाँबाट भागी हाल् तँ ! 136 00:17:07,338 --> 00:17:09,536 ल ल, एइ, एइ, एइ । एइ, एइ, एइ । 137 00:17:09,626 --> 00:17:11,483 ल, तिमीहरु । तिमीहरुलाई थाहा छ के ? 138 00:17:11,594 --> 00:17:13,948 बर्ता बोल्छस् यहाँबाट भागी हाल् तँ । 139 00:17:24,081 --> 00:17:25,128 तिमीलाई यो चाहिँदैन । 140 00:17:28,370 --> 00:17:29,902 तेरो धुलाई गर्न यो मलाई चाहिँदैन । 141 00:17:29,995 --> 00:17:31,454 साँचै भनेको ? 142 00:17:32,009 --> 00:17:33,139 के तिमी त्यती बलवान छौ ? 143 00:17:33,544 --> 00:17:34,629 हेरौँ । 144 00:17:37,300 --> 00:17:38,334 कुट मलाई । 145 00:17:39,083 --> 00:17:42,052 एइ । आउ । कुट मलाई तिमी । 146 00:17:44,417 --> 00:17:46,169 - एइ । एइ । आइज । - आइज भनेको । 147 00:17:46,259 --> 00:17:47,811 हेरौँ, तँ कती बलवान छस् । 148 00:17:54,358 --> 00:17:55,534 त्यसलाई कुटेको भन्छस् तँ ? 149 00:18:04,141 --> 00:18:05,257 यो हो कुटेको । 150 00:18:05,599 --> 00:18:07,512 आइज । तँ राम्रो दलाल बनेर त्यो हात दे त । 151 00:18:07,602 --> 00:18:09,683 आइज । त्यहाँ माथी हाल । हो । 152 00:18:09,773 --> 00:18:11,666 ठीक छ । ठीक छ । ठीक छ । 153 00:18:14,885 --> 00:18:16,460 यहाँ त साँच्चै राम्रो अनुभव हुने रहेछ । 154 00:18:17,268 --> 00:18:18,789 तिमी साँचै आउँदैनौ ? 155 00:18:19,230 --> 00:18:21,668 पचासौं पटक हामी नुहाउँदै पनि गर्न सक्छौँ । 156 00:18:28,364 --> 00:18:29,416 तिमीलाई सन्चै छ ? 157 00:18:30,310 --> 00:18:31,718 अँ ! मलाई ठीक छ । 158 00:18:37,274 --> 00:18:38,480 भित्रै आउ । 159 00:18:50,862 --> 00:18:52,031 यहाँ हुनुहुन्छ, मिस्टर सिन्ड्लर । 160 00:18:52,863 --> 00:18:53,999 के उ सँग छ त ? 161 00:18:54,630 --> 00:18:58,115 - छ । - त्यसो भए, तिम्रो काम सक्यो, मिस्टर कृगर । 162 00:18:59,895 --> 00:19:02,043 तिम्रो पैसा, लेउ अनि जाउ । 163 00:19:18,781 --> 00:19:20,531 यहाँ मलाई देउ । 164 00:19:36,898 --> 00:19:38,558 तिमीसम्म यो कहाँ बाट आइपुग्यो ? 165 00:19:39,895 --> 00:19:41,888 यो कसैले मलाई राख्न दिएको थियो । 166 00:19:49,135 --> 00:19:52,301 तीस वर्ष, प्रोसेतोनस ! मैले तँलाई खोजेँ । 167 00:19:52,739 --> 00:19:54,483 मलाई थाहा छ तँ के होस् ! 168 00:19:54,951 --> 00:19:56,807 मलाई थाहा छ तँ किन यहाँ छस् ! 169 00:19:57,291 --> 00:20:00,164 र मैले भेट्टाए, तँलाई के ले मार्न सकिन्छ । 170 00:20:02,493 --> 00:20:05,078 मर् ! सैतानको दास ! 171 00:20:05,750 --> 00:20:06,948 मर् ! 172 00:20:22,933 --> 00:20:24,486 कहाँ जाँदै छौ तिमी ? 173 00:20:24,968 --> 00:20:26,300 रब्बी? 174 00:20:28,484 --> 00:20:30,366 एइ, ज्याक्सन्, त्यो बुल्ज गेम के हुँदै छ ? 175 00:20:30,456 --> 00:20:32,792 ओ! हो! बुल्ज गेम । 176 00:20:39,271 --> 00:20:42,454 तिमी सही छौ, म के हो र म यहाँ किन छु भन्ने बारे । 177 00:20:43,169 --> 00:20:44,546 तर यसले ... 178 00:20:45,726 --> 00:20:47,838 मलाई खत्तम पार्न सक्दैन । 179 00:21:12,997 --> 00:21:14,537 तिम्रो जाने समय भयो । 180 00:21:16,278 --> 00:21:17,474 नाइँ ! 181 00:21:25,787 --> 00:21:27,026 ओ! हो! 182 00:21:31,462 --> 00:21:33,382 जिउँदै छ! एम्बुलेन्स बोलाउ । अनि ब्याक्-अप पनि । 183 00:21:33,795 --> 00:21:34,980 युनिट ३२ बाट हेडक्वार्टर । 184 00:21:35,070 --> 00:21:36,468 हामी ब्लु-रित्ज होटेल तिर छौ । 185 00:22:23,185 --> 00:22:24,197 पुलिस । 186 00:22:25,141 --> 00:22:30,690 - उज्यालोमा आउ । - अहिले म तिमीलाई जिउँदै जान दिन्छु । 187 00:22:30,787 --> 00:22:33,632 - तिमी त दयावान रहेछौ । - दयाको कुरा गर्दा ... 188 00:23:10,777 --> 00:23:11,905 श्यात्तर । 189 00:23:14,822 --> 00:23:16,768 श्यात्तर ! श्यात्तर ! 190 00:23:20,027 --> 00:23:21,745 आइया । खोइ हत् । 191 00:23:23,161 --> 00:23:24,490 हत् भनेको । 192 00:23:33,342 --> 00:23:34,936 तँ पो ? 193 00:23:35,735 --> 00:23:38,365 - उसलाई देख्यौ तिमीले ? - देख्यौ ? के ? 194 00:23:38,663 --> 00:23:40,820 तँ मेरो माथी थिस् त, के देख्थ्यो ? 195 00:23:43,200 --> 00:23:44,895 यहाँ के भएको थियो ? 196 00:23:44,985 --> 00:23:48,990 यदी तँलाई, मैले एउटा मान्छेलाई छातिमा दुइ गोली ठोक्दा पनि... 197 00:23:50,230 --> 00:23:51,561 तेस्ले मलाई कुट्दै थियो भने भनेँ ? 198 00:23:51,651 --> 00:23:56,604 श्यात्तर । सायद उसले बुलेट्प्रूफ भेस्ट लगाएको थियो, ठीक छ ? 199 00:23:56,829 --> 00:23:59,570 ठीक छ, बुद्धिमान्, त्यसो भए त्यो बुझा त के हो । 200 00:24:00,884 --> 00:24:02,474 - के ? - आफै हेर । 201 00:24:06,659 --> 00:24:09,573 - लौ मार्यो, यसको मुटु छैन त । - होईन, हराएको छैन । 202 00:24:09,663 --> 00:24:11,131 उ त्यहाँ छ । 203 00:24:11,712 --> 00:24:13,388 आम्मामामा ! 204 00:24:18,934 --> 00:24:21,366 तेरो सोच घटिया छ । 205 00:24:21,655 --> 00:24:23,183 यहाँबाट गैहाल् । 206 00:24:32,467 --> 00:24:35,869 सर्जन्ट श्यात्तर, मलाई विस्वास छ, तपाईंलाई यो सबैबाट बोर त भएको छैन ? 207 00:24:37,410 --> 00:24:38,774 छैन, मलाई बोर भएको छैन । 208 00:24:39,018 --> 00:24:40,190 ठीक छ तेसो भए । 209 00:24:40,479 --> 00:24:41,788 कुरा गरौँ । 210 00:24:42,921 --> 00:24:44,293 खास के भएको थियो ? 211 00:24:45,304 --> 00:24:46,533 रिपोर्टमा छ त । 212 00:24:48,257 --> 00:24:51,252 हिजो राती मर्ने व्यक्ती एउटा राबी थियो । 213 00:24:51,418 --> 00:24:53,479 उसको नाम मोर्देकाइ सिन्द्लर । 214 00:24:53,737 --> 00:24:56,130 एक इतिहासकार । धेरै नामी । 215 00:24:56,413 --> 00:24:59,026 एउटा राबी त्यस्तो गल्लिमा के गर्दै थियो त ? 216 00:24:59,204 --> 00:25:01,183 त्यो त तिमीले मलाई भन्नु पर्ने हो । 217 00:25:01,484 --> 00:25:04,146 र हालको लागि, हामी जान्न चाहन्छौँ कि... 218 00:25:04,236 --> 00:25:06,623 - त्यो दुइवटा गोली गयो कहाँ । - म पनि । 219 00:25:19,085 --> 00:25:20,243 हे, मान्छे । 220 00:25:20,526 --> 00:25:23,229 त्यो क्याप्तेनले मेरो धेरै मासु खाइसक्यो पहिले पनि । 221 00:25:23,319 --> 00:25:26,220 तर यसपालि, हड्डी बाहेक केहि बचेन । 222 00:25:27,926 --> 00:25:29,395 त्यही हो प्रमाणको प्याकेट ? 223 00:25:30,050 --> 00:25:31,084 अँ, हो । 224 00:25:31,174 --> 00:25:35,334 अँ, अनुसन्धानको अनुसार चाँही तिम्रो हतारको काम । 225 00:25:35,471 --> 00:25:36,639 राम्रो । 226 00:25:37,709 --> 00:25:39,951 - उनिहरुले यसमा केहि औंठाछाप भेट्टायो त ? - भेट्टायो । 227 00:25:40,045 --> 00:25:44,405 त्यही राबीको अनि अर्को एउटा, पत्ता लगाउन सकेको छैन । 228 00:25:45,223 --> 00:25:46,498 यो के होल! 229 00:25:47,420 --> 00:25:48,484 के थाहा! 230 00:25:50,643 --> 00:25:52,073 त्यसो भए, हामी के हेर्दै छौँ त ? 231 00:25:53,395 --> 00:25:56,100 त्यो कारण, जुन कारण त्यो राबी त्यस्तो होटेल म गयो ... 232 00:25:56,271 --> 00:25:57,537 र कस्ले उसलाई मार्यो । 233 00:25:57,659 --> 00:25:59,295 सायद्, उनिहरु तीनजना गर्दै पो थिए कि, 234 00:25:59,385 --> 00:26:01,198 अनि राबीले उसको भागको भन्दा बढी पायो । 235 00:26:03,774 --> 00:26:04,897 के हो त्यो ? 236 00:26:08,438 --> 00:26:10,746 मैले त्यो राबी कोही अरु सँग होटेल छिरेको देखेको थिएँ ... 237 00:26:11,534 --> 00:26:13,041 कर्मचारीले पनि त्यही देखेछ । 238 00:26:15,220 --> 00:26:17,689 त्यो अवश्य यही मान्छे हुनुपर्छ । "रेइन्हार्ड कृगर् 239 00:26:17,779 --> 00:26:19,531 प्राचीन वस्तुको व्यापारी । 240 00:26:20,105 --> 00:26:22,455 प्रोफेसर माल्कोम लक्ली । एम. यु. " 241 00:26:22,745 --> 00:26:26,792 एम. यु. त्यो त माथर्स युनिभर्सिटि, यहिँ सिकागोमा । 242 00:26:47,384 --> 00:26:48,608 हेलो ? 243 00:26:50,584 --> 00:26:51,667 यहाँ माथी । 244 00:26:51,893 --> 00:26:53,072 म मद्दत गर्न सक्छु ? 245 00:26:54,058 --> 00:26:55,269 आश त छ । 246 00:26:56,254 --> 00:26:58,964 सिकागो पुलिस । हामी प्रोफेसर लक्ली भेट्न आएका । 247 00:26:59,102 --> 00:27:01,651 प्रोफेसर लक्ली यरुसलेम मा रिसर्च गर्दै हुनुहुन्छ । 248 00:27:01,741 --> 00:27:02,771 युनिभर्सिटिमा । 249 00:27:02,861 --> 00:27:05,290 - म वहाँको सहायक - वहाँ जानुभएको धेरै भयो ? 250 00:27:05,735 --> 00:27:07,076 केहि दिन । 251 00:27:07,433 --> 00:27:09,467 हामी सँग केहि छ तपाईं एकचोटी हेरिदिनु । 252 00:27:09,557 --> 00:27:10,743 म तल आउँछु । 253 00:27:12,799 --> 00:27:15,831 ल १ देखी १०, तिम्रो के विचार छ ? 254 00:27:16,655 --> 00:27:18,131 १२ भन्न पाइँदैन । 255 00:27:18,306 --> 00:27:19,528 तिमी मेरो दिमाग पढ्छौ । 256 00:27:24,247 --> 00:27:25,875 मैले सकेको मद्दत गर्न म तयार । 257 00:27:25,982 --> 00:27:27,857 - म लेस्ली हकिन्स । - म सर्जेन्त श्यात्तर । 258 00:27:27,947 --> 00:27:29,692 वहाँ चाहिँ मेरो पार्ट्नर । जासूस ज्याक्सन । 259 00:27:30,053 --> 00:27:31,657 उसलाई देखाउ त हामी सँग के छ । 260 00:27:38,240 --> 00:27:39,493 कहाँ भेट्टयौ यो ? 261 00:27:39,584 --> 00:27:42,363 एउटा अनुसन्धानमा प्रमाण स्वरूप आएको थियो । 262 00:27:55,448 --> 00:27:57,790 - थाहा छ के हो ? - थाहा छ । 263 00:28:09,704 --> 00:28:10,778 यहाँ हेर । 264 00:28:11,740 --> 00:28:12,870 देख्यौ ? 265 00:28:14,606 --> 00:28:15,806 त्यस्तै छ त । 266 00:28:16,273 --> 00:28:17,460 के हो यो ? 267 00:28:17,691 --> 00:28:20,650 हेर्दा त प्रोसेतोनसको डन्डाको मुकुट जस्तो छ । 268 00:28:20,880 --> 00:28:22,141 को प्रोसे ? 269 00:28:22,343 --> 00:28:26,280 प्रोसेतोनस एउटा पौराणिक प्राणी हो, धेरै पुराणहरुमा थियो 270 00:28:26,370 --> 00:28:29,230 र केहि मध्य पूर्वी सभ्यताको कथामा । 271 00:28:29,445 --> 00:28:31,708 धर्मयुद्ध हुँदा र त्यसको अगाडी । 272 00:28:32,226 --> 00:28:34,885 र तिमीलाई यो सबै यत्तिकै थाहा भएको ? 273 00:28:35,652 --> 00:28:39,805 होईन, केहि समयदेखी प्रोफेसर लक्ली यि पुराणहरु अध्ययन गर्दै हुनुहुन्छ । 274 00:28:40,059 --> 00:28:42,252 वहाँ विश्वभर पौराणिक कथाहरु सम्बन्धी पढाउनु हुन्छ । 275 00:28:42,589 --> 00:28:45,212 यदी पौराणिक हो भने, हामी सँग यो किन छ त ? 276 00:28:46,354 --> 00:28:49,365 मलाई थाहा छ, बुझ्न अलि गाह्रो छ । तर प्राचीन वस्तुको अध्ययन गर्नु, 277 00:28:49,455 --> 00:28:52,167 पुरातत्व र जीवाश्म भन्दा फरक छ । 278 00:28:52,257 --> 00:28:55,060 यो डन्डाको बाँकी भाग खोइ त ? 279 00:28:55,459 --> 00:28:58,897 पौराणिक कथा अनुसार्, 280 00:28:58,987 --> 00:29:02,049 राजा रिचार्डले डन्डा नौ टुक्रा बनाउनु भएको थियो, र वहाँकै आदेश अनुसार 281 00:29:02,139 --> 00:29:05,312 नौ पवित्र ठाउँमा लुकाइएको थियो, शक्तिहिन । 282 00:29:05,440 --> 00:29:07,563 तिम्रो मतलब, ति नौ टुक्रामा यो एउटा हो ? 283 00:29:07,992 --> 00:29:09,329 भन्न त सक्दिन । 284 00:29:09,665 --> 00:29:12,659 फर्केपछी प्रोफेसर लक्लीले नै प्रमाणिकरण गर्नुहुनेछ । 285 00:29:12,749 --> 00:29:16,031 हुन्छ, वहाँ फर्केपछी हामीलाई कल गर्नुहोस् । 286 00:29:18,134 --> 00:29:19,659 र समय दिनुभएकोमा धेरै धेरै धन्यबाद । 287 00:29:20,126 --> 00:29:21,336 खुशी लाग्यो । सर्जेन्ट । 288 00:29:26,846 --> 00:29:27,928 धन्यबाद । 289 00:29:55,695 --> 00:29:56,768 पादरी । 290 00:29:58,386 --> 00:30:00,452 मलाई... मलाई एकदम विसन्चो महसूस हुँदै छ । 291 00:30:00,794 --> 00:30:02,670 म एकछिन समाइदिउँ त त्यो ? 292 00:30:03,005 --> 00:30:04,445 धन्यबाद, पादरी । 293 00:30:06,432 --> 00:30:09,438 मलाई शौचालय जानु छ । 294 00:30:09,649 --> 00:30:13,742 ठीक छ, हामी अब चाँडै भ्याटिकन पुगी हाल्छौँ । 295 00:30:14,035 --> 00:30:15,894 त्यसपछी त यो सुरक्षित भइहाल्छ । 296 00:30:16,047 --> 00:30:18,492 के तपाइँलाई लाग्छ, यो सुरुवात भइसक्यो, 297 00:30:18,582 --> 00:30:22,109 जसरि पादरी बर्त्रन्दले साबधान गर्नुभएको थियो ? 298 00:30:22,199 --> 00:30:26,384 हामीले आफ्नो विश्वास कायम राख्नु पर्छ 299 00:30:26,474 --> 00:30:30,363 जे हुनु छ भगवानको इछ्या अनुसार नै हुन्छ । 300 00:30:30,453 --> 00:30:32,043 म शौचालय गएँ । 301 00:30:32,163 --> 00:30:33,816 हुन्छ । हुन्छ । 302 00:30:35,476 --> 00:30:40,071 तर यहाँको ढोका चाँही लक गरेर जाउ । 303 00:30:40,525 --> 00:30:41,853 हुन्छ, पादरी । 304 00:31:24,601 --> 00:31:29,195 सँधै आफ्नो विश्वासमा अटल रहनु, पादरी । 305 00:31:30,362 --> 00:31:31,528 (मन्त्र जप्दै) 306 00:31:31,618 --> 00:31:35,037 चाहे त्यो मुल्यहिन नै किन नहोस् ! 307 00:32:01,197 --> 00:32:03,189 श्यात्तर, यो एकचोटी हेर त । 308 00:32:03,579 --> 00:32:06,771 परोट भन्छन् उनि फेरी राष्ट्रपतिको लागी उम्मेदवार दिने रे, १९९६ मा । 309 00:32:07,260 --> 00:32:09,458 तिमीलाई थाहा छ ? मलाई यो मान्छे मनपर्छ 310 00:32:09,548 --> 00:32:10,842 साँच्चै मनपर्छ । 311 00:32:11,867 --> 00:32:14,751 म सँग चाँही केहि राम्रा खबर् त केहि नराम्रा खबर छन् । 312 00:32:15,066 --> 00:32:16,506 तिमी के सुन्न चाहन्छौ पहिला ? 313 00:32:17,976 --> 00:32:19,218 नराम्रो भनेको कती नराम्रो ? 314 00:32:21,671 --> 00:32:22,830 यती नराम्रो । 315 00:32:27,501 --> 00:32:29,819 बुल्ज, आज राती ८ बजे । 316 00:32:30,669 --> 00:32:34,437 श्यात्तर! यो त गेम २ कै टिकट हो । 317 00:32:34,667 --> 00:32:36,904 साथी ! 318 00:32:37,315 --> 00:32:38,545 आ!हा! 319 00:32:39,947 --> 00:32:41,506 एक मिनेट । 320 00:32:41,902 --> 00:32:45,893 यदी यो नराम्रो खबर हो भने, राम्रो खबर चाँही के हो ? 321 00:32:46,281 --> 00:32:48,267 इजरेली पुलिस हामीलाई सोधपुछ गर्न चाहन्छन् । 322 00:32:49,484 --> 00:32:51,081 हुन्छ । ठीक छ त । 323 00:32:51,463 --> 00:32:53,405 - त कहाँ छन उनिहरु ? - इजरेलमा । 324 00:32:53,598 --> 00:32:55,122 हामी चार घण्टामा निस्कन्छौँ । 325 00:32:55,769 --> 00:32:57,183 कसले भनेको ? 326 00:32:57,317 --> 00:32:59,758 हामी राबीलाई पनि सँगै लाँदैछौँ । 327 00:33:00,420 --> 00:33:02,469 एक मिनेट, एक मिनेट, एक मिनेट । श्यात्तर ! 328 00:33:02,853 --> 00:33:05,256 तिमी थियौ त्यो कोठामा, जब त्यो घटना भयो । 329 00:33:05,346 --> 00:33:08,611 मेरो मतलब, मैले केहि देखेकै थिएन! मेरो मतलब, म किन जानु पर्‍यो ? 330 00:33:08,701 --> 00:33:12,713 मलाई थाहा भएको जती मैले तिमीलाई भन्ने अनि तिमीले उनिहरुलाई, त्यती गरे पनि त हुन्थ्यो नि । 331 00:33:13,164 --> 00:33:15,899 तिमी बिना म कसरी जाने ? तिमी त मेरो पार्टनर हौ । 332 00:33:17,118 --> 00:33:18,523 यस्तो पो छ कुरा । 333 00:33:18,859 --> 00:33:19,918 के ? 334 00:33:20,152 --> 00:33:21,896 मलाई पनि लाने कुरा तिमीले गर्यौ, होईन ? 335 00:33:22,086 --> 00:33:23,663 होईन, होईन, होईन । होईन, मैले त्यस्तो केहि भनेको छैन । 336 00:33:24,281 --> 00:33:25,547 हुन्छ । म त जान्न । 337 00:33:26,299 --> 00:33:27,299 म त जान्न । 338 00:33:27,389 --> 00:33:29,097 जसले जे भनोस मलाई मतलब छैन । 339 00:33:29,454 --> 00:33:30,692 म त जान्न । 340 00:33:31,337 --> 00:33:32,793 ठीक छ । ठीक छ । 341 00:33:49,118 --> 00:33:51,339 हे भगवान । 342 00:33:52,327 --> 00:33:54,029 यदी सार्डिन जस्तै पोका पार्ने हो भने 343 00:33:54,119 --> 00:33:56,802 उनिहरुले अरु केहि नगरेपनी सिटमा तेल हाल्नु पर्थ्यो । 344 00:33:56,892 --> 00:33:57,936 भगवान । 345 00:34:03,437 --> 00:34:05,729 - लामो यात्रा, हँ । - अँ, लामो थियो । 346 00:34:07,114 --> 00:34:08,454 कृपया म सँग आउनुहोस् । 347 00:34:09,938 --> 00:34:11,527 माफ गर्नुहोला । 348 00:34:11,689 --> 00:34:13,381 राबीको लाश चाँही ? 349 00:34:13,956 --> 00:34:16,474 हामीले एक महत्वपूर्ण राबीको लाश ल्याएका छौँ । 350 00:34:16,781 --> 00:34:20,353 त्यो हामी ले हेर्छौँ । हाम्रा ड्राइभरले तपाईंहरुलाई होटेल सम्म पुर्‍याइ दिने छन् । 351 00:34:22,163 --> 00:34:24,495 - के छ त्यस्तो सोच्ने ? - मलाई त मतलब छैन । त्यसै... 352 00:34:24,585 --> 00:34:26,655 मलाई मतलब छैन । जे गर्न मन लाग्छ गर । 353 00:34:26,857 --> 00:34:28,547 - पछाडी डिकिमा हाल्नुहुन्छ ? - ठीक छ, ठीक छ । 354 00:34:28,637 --> 00:34:30,194 - अगाडी नै ? - हुन्छ । 355 00:34:37,354 --> 00:34:39,357 आज दिउँसो क्याप्टेन हराद भेट्छौ 356 00:34:39,499 --> 00:34:42,638 र म एउटा कुरा जोड दिन्चु, चिट्टिक परेर जाउ । 357 00:34:42,883 --> 00:34:44,152 चिट्टिक । 358 00:34:44,657 --> 00:34:45,715 हुन्छ । 359 00:34:53,080 --> 00:34:55,663 हे, शलोम । 360 00:34:56,303 --> 00:34:58,767 के तिमी ए.सि. चालु गर्न सक्छौ ? 361 00:34:58,926 --> 00:35:00,600 मलाई धेरै गर्मी भयो । 362 00:35:02,217 --> 00:35:03,878 ए.सि.. ए.सि.. 363 00:35:05,205 --> 00:35:06,289 अँ । 364 00:35:08,510 --> 00:35:09,914 अरु केहि ? 365 00:35:18,240 --> 00:35:19,551 एइ, एइ, एइ, एइ । 366 00:35:19,694 --> 00:35:21,852 तिमी अझ अलि कुदाउन सक्छौ कि ? 367 00:35:24,538 --> 00:35:26,810 तिम्रो व्यङ्य यहाँ चलेन । 368 00:35:44,077 --> 00:35:45,397 तिमीहरुले कोक लिनु पर्थ्यो नि । 369 00:35:45,974 --> 00:35:47,752 इजरेली तरिका । 370 00:35:49,115 --> 00:35:51,949 - र म सोच्दै थिएँ तिमी खत्तम थियौ । - खत्तम ? 371 00:35:52,674 --> 00:35:54,946 - के हो यो शब्द, खत्तम ? - ओ, खत्तम . 372 00:35:55,232 --> 00:35:59,551 यो, यो... ल्याटिनमा दामी भनेको नि । 373 00:35:59,915 --> 00:36:01,083 दामी ? 374 00:36:01,358 --> 00:36:04,114 दामी । तिमीलाई थाहा छ, दमदार ? 375 00:36:04,510 --> 00:36:07,237 "दमदार" दमदार, अँ, मैले हेरेको छु त्यो फिलिम । 376 00:36:07,327 --> 00:36:08,587 धेरै राम्रो छ । मलाई मनपर्छ । 377 00:36:08,756 --> 00:36:11,958 - लौ । - म एकदम खत्तम ड्राइभर, हँ । 378 00:36:12,426 --> 00:36:13,658 छोटकरी । 379 00:36:17,221 --> 00:36:18,838 एइ, के हो यो ? 380 00:36:29,825 --> 00:36:31,208 रोक रोक । 381 00:36:36,242 --> 00:36:37,388 यो! 382 00:36:42,016 --> 00:36:44,976 तिमी सही छौ । तिमी त खत्तम ड्राइभर, ठीक छ । 383 00:37:00,317 --> 00:37:02,085 ल होटेल आएपुग्यो । 384 00:37:02,497 --> 00:37:04,530 यो हाम्रो होटेल ? 385 00:37:07,845 --> 00:37:09,340 के हो यो ? 386 00:37:09,705 --> 00:37:11,282 यो हाम्रो होटेल हुन सक्दैन । 387 00:37:11,585 --> 00:37:15,239 श्यात्तर, म यस्तो ठाउँमा बस्न सक्दिन श्यात्तर । 388 00:37:15,433 --> 00:37:18,539 तिमीलाई थाहा छ, मेरो पनि त नाम छ । इज्जत छ । 389 00:37:18,639 --> 00:37:20,884 - म एक घण्टामा लिन आउँछु । 390 00:37:20,974 --> 00:37:22,740 म सँग खर्च गर्ने पैसा त छ । 391 00:37:23,110 --> 00:37:25,684 ठीक छ ठीक छ । तिमी सँग पैसा छ । ठीक छ । 392 00:37:25,887 --> 00:37:27,055 ठिकै छ । 393 00:37:40,109 --> 00:37:44,083 हामी एउटा चोर बजारको बिचमा छौँ । 394 00:37:44,256 --> 00:37:45,691 यसलाई उनिहरु यहाँ बजार भन्छन । 395 00:37:45,781 --> 00:37:47,049 मलाई मतलब छैन उनिहरुले के भनोस् । 396 00:37:47,139 --> 00:37:48,911 मलाई यसको बिचमा बस्नु छैन । 397 00:37:49,519 --> 00:37:50,722 ढङ्ढङी । 398 00:37:52,015 --> 00:37:54,384 श्यात्तर , हेर । म त्यो खाटमा सुत्न सक्दिन । 399 00:37:55,792 --> 00:37:59,594 - के खराबी छ त्यो खाटमा ? - किन भने मलाई ए.सि. नजिकै बस्नु पर्छ । 400 00:38:00,409 --> 00:38:01,660 भन्न चाहन्छौ किन ? 401 00:38:02,152 --> 00:38:04,048 एइ, म तिम्रै लागी भन्दै छु । 402 00:38:04,211 --> 00:38:06,092 तिमीलाई थाहा छ, सुत्ने बेल मलाई धेरै गर्मी भयो भने 403 00:38:06,182 --> 00:38:08,284 म फोहोरको डुङ्रो जस्तै घुर्छु । ठीक छ ? 404 00:38:08,374 --> 00:38:09,509 ठीक छ । ठीक छ । 405 00:38:09,599 --> 00:38:10,643 जुन सही छ त्यही । 406 00:38:15,472 --> 00:38:16,648 के अहिले तयार हुन सक्छौ ? 407 00:38:45,678 --> 00:38:47,012 म हुँ क्याप्तेन हराद । 408 00:38:47,145 --> 00:38:49,070 तिमीहरुलाई केहि सोधपुछ गर्नु छ । 409 00:38:55,234 --> 00:38:58,639 के सिकागो पुलिस त्यस्तै लुगामा नै आफ्नो ड्युटी गर्छन् ? 410 00:38:58,740 --> 00:38:59,990 दिन राम्रो चलेको बेला । 411 00:39:00,517 --> 00:39:04,005 खराब दिनमा त म हेर्नै सक्दिन तिमीहरुलाई । 412 00:39:05,502 --> 00:39:09,127 मेरा प्रश्नहरु केहि पछाडिका अनुसन्धान सँग सम्बन्धित छन् । 413 00:39:09,234 --> 00:39:12,559 राबी सिन्ड्लरको काम र संस्था सम्बन्धी, 414 00:39:12,649 --> 00:39:15,077 जब उ अमेरिकामा केहि समयको लागी बसेको थियो । 415 00:39:15,510 --> 00:39:17,537 माफ गर्नुहोला, क्याप्तेन हराद । 416 00:39:17,627 --> 00:39:19,292 के यो धेरै बेर लाग्छ ? 417 00:39:20,060 --> 00:39:23,532 घटनाको प्रकृती हेर्दा, 418 00:39:24,318 --> 00:39:26,907 र राबी सिन्ड्लरको लाश हेर्दा, 419 00:39:27,605 --> 00:39:31,807 मेरो मनशाय सटीक हुनु हो । जासूस ज्याक्सन । 420 00:39:32,004 --> 00:39:35,301 र म सम्झिन्छु, यो शब्द सँग अपरिचित हुनुहुन्न तपाईंहरु । 421 00:39:37,799 --> 00:39:43,592 सुरु गरौँ, जब उ तपाईंको देश पस्यो, नौ हप्ता अगाडी । 422 00:39:52,817 --> 00:39:55,480 सोधपुछ सकियो, महाशय । 423 00:39:56,511 --> 00:39:58,694 म सँग अहिले अरु केहि प्रश्न छैन 424 00:39:59,174 --> 00:40:00,945 - तपाईंहरु जान सक्नु हुन्छ । 425 00:40:01,164 --> 00:40:03,661 हामीलाई लाग्छ कि राबी सिन्ड्लरको हत्या 426 00:40:05,017 --> 00:40:06,640 - यो सँग जोडिएको छ । 427 00:40:08,903 --> 00:40:11,321 तपाईंहरुलाई के लाग्छ आफै सँग राख्नुहोस, सर्जेन्ट । 428 00:40:11,673 --> 00:40:13,265 माफ गर्नुहोल, क्याप्टेन । 429 00:40:13,688 --> 00:40:15,172 यहाँ हामी सबै पुलिस नै हौँ । 430 00:40:16,601 --> 00:40:17,954 म मात्र हो पुलिस । 431 00:40:18,111 --> 00:40:19,771 तपाईंहरु त पर्यटक हो । 432 00:40:20,744 --> 00:40:23,753 र तपाईंहरु त्यही रहनुहुनेछ, जबसम्म तपाईंहरु इजरेलमा हुनुहुन्छ । 433 00:40:23,938 --> 00:40:25,411 त्यो कुरा नर्बिर्सनु होला । 434 00:40:25,801 --> 00:40:31,950 यहाँ आफ्नो काम गर्न खोज्नुभयो भने म एउटा वचन दिन्छु... 435 00:40:33,169 --> 00:40:38,006 तपाईंहरुलाई म गहिरो, अन्धकार, मैलो दुलोमा पुरी दिन्छु । 436 00:40:38,380 --> 00:40:39,624 तपाईंको कुरा बुझ्यौँ क्याप्टेन । 437 00:40:41,391 --> 00:40:42,613 तपाईंहरु जान सक्नु हुन्छ । 438 00:40:59,484 --> 00:41:00,695 २० नम्बर 439 00:41:02,908 --> 00:41:04,355 - केहि मेसेज ? - छैन । 440 00:41:10,092 --> 00:41:12,363 म सोच्दै छु, भोली यो कृगरलाई कल गर्छु । 441 00:41:12,941 --> 00:41:13,941 के ? 442 00:41:14,060 --> 00:41:16,879 पख! पख! पख! तिमीले सुनेनौ हरादले के भन्यो ? 443 00:41:16,969 --> 00:41:19,303 उसले भनेको थियो, हामी यसबाट टाढा बस । 444 00:41:19,393 --> 00:41:22,411 - टाढा, श्यात्तर । - मैले सुने हरादले के भन्यो । 445 00:41:22,662 --> 00:41:24,335 भोली बिहान एउटा कार भाडामा लिन्छौँ । 446 00:41:34,318 --> 00:41:36,742 हामी यो मान्छेकोमा किन आउँदैछौ त ? 447 00:41:36,832 --> 00:41:38,557 यही एउटा त सुराक छ हामी सँग । 448 00:41:39,772 --> 00:41:41,191 यही हुनुपर्छ ठाउँ । 449 00:41:48,697 --> 00:41:49,821 सलाम । 450 00:41:51,119 --> 00:41:53,569 - म के मद्दत गर्न सक्छु ? - रेनहार्ड कृगर ? 451 00:41:53,801 --> 00:41:55,082 के म तपाईंहरुलाई चिन्छु ? 452 00:41:55,172 --> 00:41:58,029 - म चिन्छु तिमीलाई रेनहार्ड । - अँ, तिमीहरुलाई कसैले पठायो म कहाँ । 453 00:41:59,566 --> 00:42:01,273 के तिमीलाई थाहा छ मैले यो कहाँ पाएँ ? 454 00:42:01,847 --> 00:42:04,286 ब्लु रित्ज होटेलमा, सिकागो । 455 00:42:05,725 --> 00:42:06,936 अलमारि । 456 00:42:07,169 --> 00:42:08,196 को हौ तिमीहरु ? 457 00:42:08,566 --> 00:42:11,018 म हुँ सर्जेन्ट श्यात्तर, र वहाँ जासूस ज्याक्सन । 458 00:42:11,668 --> 00:42:13,162 सिकागो पुलिस । 459 00:42:13,668 --> 00:42:15,851 धेरै राम्रो, रेनहार्ड । धेरै राम्रो । 460 00:42:17,642 --> 00:42:20,074 - माथी के छ ? - मेरो घर हो! 461 00:42:20,184 --> 00:42:21,881 तिमीहरु जान सक्दैनौ! 462 00:42:24,071 --> 00:42:25,734 मालकोम लक्ली को हो, कृगर ? 463 00:42:26,292 --> 00:42:27,808 उसको नाम तिम्रो बिजनेस कार्डमा किन छ ? 464 00:42:27,980 --> 00:42:29,841 वहाँ यरुशलेम विश्वविद्यालयको प्रोफेसर हो । 465 00:42:29,931 --> 00:42:31,546 जे होस् । तिमीहरुलाई यहाँ अनुमती छैन । 466 00:42:31,636 --> 00:42:34,758 तिमी त्यस्तो होटेलमा के गर्दै थियौ, राबी सिन्ड्लर सँग ? 467 00:42:35,095 --> 00:42:37,720 त्यो मेरो निजी मामला थियो र तिमीहरुको यहाँ अधिकार छैन । 468 00:42:37,810 --> 00:42:39,016 - अब, मेरो घरबाट निस्किउ । - ए । हो । 469 00:42:39,106 --> 00:42:41,657 त्यो निजी मामला के थियो ? 470 00:42:41,781 --> 00:42:43,778 के त्यो निजी मामला यो थियो ? 471 00:42:44,145 --> 00:42:46,066 त्यो कोठामा को थियो तिमी र राबी सिन्ड्लर सँग ? 472 00:42:46,156 --> 00:42:48,805 को हो त्यो जसले उसको मुटु निकालीदियो ? 473 00:42:48,939 --> 00:42:51,019 - के ? - तिमी थियौ त्यहाँ, कृगर । 474 00:42:51,233 --> 00:42:53,500 - तिमीलाई थाहा छ कसले त्यो राबीलाई मार्‍यो । - मलाई थाहा छैन । 475 00:42:53,590 --> 00:42:55,386 यसले तिमीलाई हत्याराको सहायक बनाउँछ, कृगर । 476 00:42:55,476 --> 00:42:58,249 - मलाई थाहा छैन तिमीहरु के बोल्दै छौ । - तिमी त गयौ कृगर । 477 00:42:58,339 --> 00:43:00,674 - तिमी त गयौ ! - निस्किहाल ! 478 00:43:01,050 --> 00:43:02,647 - निस्किहाल ! - तिमी जेल जान्छौ अब, कृगर ! 479 00:43:02,737 --> 00:43:03,888 मेरो घरबाट निस्किहाल ! 480 00:43:04,299 --> 00:43:05,905 सब खत्तम, कृगर । 481 00:43:06,893 --> 00:43:08,208 लाग्छ हामीले उसलाई उदास बनायौँ ? 482 00:43:08,535 --> 00:43:09,596 हुन सक्छ । 483 00:43:09,686 --> 00:43:11,503 तिमीलाई थाहा छ, मैले सोचेको तिमी राम्रो पुलिस खेल्छौ भनेर । 484 00:43:11,593 --> 00:43:13,067 मैले सोचेको तिमी चाँही राम्रो पुलिस खेल्छौ । 485 00:43:13,157 --> 00:43:17,003 हे भगवान्, यो तिमीले बुझ्नु पर्छ श्यात्तर । 486 00:43:17,507 --> 00:43:20,268 - तिमीलाई नक्सा हेर्न आउँदैन ? कुन बाटो ? - यहिँ मोड । 487 00:43:37,195 --> 00:43:38,471 म त रोक्दै छु । 488 00:43:42,976 --> 00:43:45,386 - केहि थाहा छ तिमीलाई, हामी कहाँ छौँ ? - थाहा छ । 489 00:43:45,751 --> 00:43:47,052 मेरो मतलब, अलि अलि । 490 00:43:47,503 --> 00:43:48,741 अहँ, थाहा भएन । 491 00:43:49,036 --> 00:43:51,269 केहि थाहा छ तिमीलाई युनिभर्सिटी कहाँ छ ? 492 00:43:51,493 --> 00:43:54,143 मलाई थाहा छैन, र मलाई केहि मतलब छैन । 493 00:43:54,239 --> 00:43:55,465 त्यसो भए मलाई किन यहाँ मोड्न लगाएको त ? 494 00:43:55,555 --> 00:43:58,471 किनभने मलाई दिक्क लागिसकेको थियो, तिमी सिधा मात्र गएर । 495 00:43:58,561 --> 00:43:59,921 तिमीलाई के कुरा चित्त बुझेन ? 496 00:44:00,278 --> 00:44:01,499 मलाई यो ठाउँ मन परेन । 497 00:44:01,589 --> 00:44:04,278 एकदम गर्मी, पसिनै पसिना अनी सधै भोक मात्र लाग्ने कि 498 00:44:04,368 --> 00:44:06,666 मलाई जे दिए पनि म खान सक्छु । 499 00:44:06,770 --> 00:44:08,088 प्लेनमा खाएको थियौ त । 500 00:44:08,178 --> 00:44:11,481 श्यात्तर, तिमीलाई याद छ त्यो कती घण्टा अगाडी थियो ? 501 00:44:11,628 --> 00:44:13,784 तिमीलाई थाहा च, म... मलाई मेरो भाग चाहियो । 502 00:44:13,874 --> 00:44:16,422 - मलाई अहिले नै चाहियो । - हुन्छ, हुन्छ । 503 00:44:18,783 --> 00:44:20,794 ल लेउ, अब केहि राम्रो लाग्यो ? 504 00:44:21,021 --> 00:44:22,887 - यहाँ नजिकै कहाँ खाने विचार गरेको छौ त ? - हे हे हे 505 00:44:22,977 --> 00:44:24,853 कहाँ मतलब गर्दैन, थाहा छ तिमीलाई ? 506 00:44:24,943 --> 00:44:26,353 पैसा हो, थाहा छ ? 507 00:44:26,443 --> 00:44:29,247 अब, म जहिले खाए पनि खान्छु । 508 00:44:29,613 --> 00:44:31,425 ल । ल । 509 00:44:32,112 --> 00:44:35,818 तिमीलाई थाहा छ श्यात्तर, तिम्रो समस्या भनेको तिमी जिद्दी छौ । 510 00:44:35,908 --> 00:44:38,963 की त तिमीले भने जस्तो गर, कि त गर्दै नगर । 511 00:44:39,096 --> 00:44:40,987 तर म त्यस्तो छैन । 512 00:44:42,470 --> 00:44:44,747 - फेरी के हो यो ? - एइ, निस्किहाल यहाँबाट । 513 00:44:44,837 --> 00:44:47,886 - कारबाट बहिर, केटो । - नाइँ, कृपया लुकाउनुस मलाई । नत्र उसले मलाई मारिदिन्छ । 514 00:44:47,976 --> 00:44:49,320 - कसले मार्न खोज्दै छ तिमीलाई ? - मस्ताफ 515 00:44:49,410 --> 00:44:51,616 उ, उसलाई पैसा चाहियो । नदिँदा कुट्छ मलाई । 516 00:44:51,706 --> 00:44:53,024 के ? कहाँ ? 517 00:44:53,114 --> 00:44:55,452 त्यही हो । कृपया लुकाउनुस मलाई, म भिख माग्छु । 518 00:44:55,701 --> 00:44:58,302 त्यो केटो ? म सम्हाल्छु त्यसलाई । 519 00:44:58,392 --> 00:44:59,557 आउ । आउ । 520 00:44:59,808 --> 00:45:00,964 आउ । 521 00:45:01,263 --> 00:45:02,233 नडराउ । आउ । नडराउ । 522 00:45:02,323 --> 00:45:03,383 - तँलाई छोडदिन म । - नडराउ । एइ, एइ, एइ, एइ । 523 00:45:03,473 --> 00:45:05,356 छोड, छोड, 524 00:45:05,489 --> 00:45:06,943 के हो हँ तिमीहरु बिच ? 525 00:45:07,033 --> 00:45:09,422 मिलेर बस्न सक्दैन ? छोड भनेको सुनेन ? 526 00:45:09,512 --> 00:45:10,976 छोड. 527 00:45:11,534 --> 00:45:13,707 - म यसलाई छोडदिनँ । - एइ, एइ, एइ । 528 00:45:13,797 --> 00:45:16,360 छोड । तिमीहरु दुबैजना मिल्नु पर्छ । 529 00:45:16,450 --> 00:45:17,801 ठीक छ ? 530 00:45:17,956 --> 00:45:19,842 ठीक छ । अब दुबै जना साथी बन्ने । 531 00:45:19,932 --> 00:45:21,688 आउ । हात मिलाउ । आउ । 532 00:45:22,048 --> 00:45:23,232 यस्तो पो हो त । 533 00:45:23,586 --> 00:45:24,841 राम्रो, राम्रो । 534 00:45:24,978 --> 00:45:27,289 यही हो, अमेरिकन शैली । यही । 535 00:45:27,379 --> 00:45:28,647 ठीक छ, साथी हो । 536 00:45:29,165 --> 00:45:30,963 हो, अमेरिकन शैली । 537 00:45:31,265 --> 00:45:33,196 हो, ठीक छ, राम्रो, राम्रो । 538 00:45:33,559 --> 00:45:34,655 - राम्रो । - धन्यबाद । 539 00:45:34,745 --> 00:45:36,665 ठीक छ त साथी । 540 00:45:39,298 --> 00:45:40,600 देख्यौ तिमीले ? 541 00:45:41,971 --> 00:45:43,998 बच्चाहरुलाई कसरी तह लगाउने मलाई थाहा छ । 542 00:45:44,186 --> 00:45:47,051 संसारको कुनै कुनामा होस्, केहि मतलब छैन, 543 00:45:47,254 --> 00:45:49,783 सबै एक समान नै हो । 544 00:45:49,873 --> 00:45:52,141 - हो । समान हँ ? - हो । 545 00:45:52,593 --> 00:45:55,681 सुन्दा रमाइलो छ, तर तिमीलाई लाग्दैन ? कि हामी ति दुइ बच्चालाई पिछा गर्नु पर्छ ? 546 00:45:55,771 --> 00:45:57,967 - र तिम्रो पर्स फिर्ता लिनु पर्छ । - के ? 547 00:45:59,648 --> 00:46:02,344 किन त्यो साला फुच्चेले मेरो पर्स मार दियो ? 548 00:46:02,434 --> 00:46:04,962 - मार्यो त सही । - लौ मार्यो । 549 00:46:05,572 --> 00:46:06,892 तिमी त्यो बाटो जाउ, म यो बाटो जान्छु । 550 00:46:06,982 --> 00:46:08,788 ठीक छ । तर तिमीले त्यसलाई समात्यौ भने, 551 00:46:08,878 --> 00:46:12,143 राखी राख, किनभने म त्यसको एक एक हड्डी फोड्ने वाला छु । 552 00:46:12,233 --> 00:46:14,651 - समान । याद छ ? - समान । मेरो टाउको । 553 00:47:06,934 --> 00:47:08,574 त्यहाँ कती बेर सम्म त्यसरि बस्न सक्छौ ? 554 00:47:08,673 --> 00:47:09,800 के ? 555 00:47:10,210 --> 00:47:12,170 पर्स कहाँ छ भन र म तिमीलाई तान्छु । 556 00:47:12,659 --> 00:47:14,602 मलाई दशा लागेको बेला फेला पार्नु भयो, सर । 557 00:47:15,636 --> 00:47:16,842 त ? 558 00:47:18,653 --> 00:47:19,926 मेरो खल्तिमा । 559 00:47:36,171 --> 00:47:37,304 नाम के हो तिम्रो, केटो ? 560 00:47:37,870 --> 00:47:39,581 - बेजी - बेजी 561 00:47:40,216 --> 00:47:41,469 यो घोटाला सबै सँग चल्छ ? 562 00:47:41,648 --> 00:47:42,906 अमेरिकन सँग मात्रै । 563 00:47:43,379 --> 00:47:44,469 सही होला । 564 00:47:44,743 --> 00:47:46,622 तिमीलाई थाहा छ, मेरो साथी तिमीसँग एकदम रिसाएको छ । 565 00:47:46,990 --> 00:47:48,750 मलाई लाग्दैन तिमी फेरी उसको अगाडी कहिले आउ । 566 00:47:49,957 --> 00:47:51,709 त्यही आशा गर्छु सर । 567 00:47:52,336 --> 00:47:53,528 एउटा कुरा भन्छु । 568 00:47:54,433 --> 00:47:57,669 तिमी मलाई यरुसलेम युनिभर्सिटी कहाँ छ भन र म तिमीलाई जान दिन्छु । 569 00:47:59,416 --> 00:48:00,416 मन्जुर ? 570 00:48:01,481 --> 00:48:02,481 मन्जुर । 571 00:48:03,088 --> 00:48:04,088 ठीक छ । 572 00:48:06,519 --> 00:48:07,680 ल कसरी जान सक्छु म त्यहाँ ? 573 00:48:14,077 --> 00:48:15,781 भेट्टायौ त त्यो फुच्चे ? 574 00:48:17,768 --> 00:48:19,227 आहा! तिमीले मेरो पर्स भेट्टायौ! 575 00:48:21,030 --> 00:48:23,904 - लौ, मेरो पैसा सब गायब छ त । - हो र, साँचै ? 576 00:48:24,403 --> 00:48:25,567 दु:ख: नमान पार्टनर । 577 00:49:00,295 --> 00:49:04,394 तिमीलाई थाहा छ, मलाई सँधै खानु पर्छ । केहि खराबी छ त्यसमा ? 578 00:49:05,105 --> 00:49:06,482 छैन । केहि खराबी छैन त्यसमा । 579 00:49:06,572 --> 00:49:07,859 ठीक छ । 580 00:49:08,095 --> 00:49:09,377 तिम्रो पैसाको चाँही नराम्रो लागेको छ । 581 00:49:09,709 --> 00:49:11,573 मेरो पैसाको चाँही नराम्रो लागेको छ । हँ ? 582 00:49:11,732 --> 00:49:13,134 तिमी के भन्न खोज्दै छौ ? 583 00:49:13,224 --> 00:49:14,797 कि तिमी अब बाँड्न चाँहदैनौ ? 584 00:49:14,887 --> 00:49:17,415 - त्यही भन्न खोजेको हो ? - होईन, म गर्दिन त्यस्तो । 585 00:49:26,764 --> 00:49:27,983 त्यहाँ छ उसको अफिस । 586 00:49:37,704 --> 00:49:41,296 - तिमीलाई लाग्छ यो मान्छे साँच्चै छ ? - छ, साँच्चै छ । 587 00:49:48,356 --> 00:49:49,356 फ्र्यान्क! 588 00:49:50,935 --> 00:49:53,163 त्यो माथर्स युनिभर्सिटिको केटी होईन र ? 589 00:49:53,640 --> 00:49:54,822 हो त । 590 00:49:57,500 --> 00:49:58,717 तपाइँलाई अहिले नै चाहिएको हो ? 591 00:49:59,110 --> 00:50:00,251 १० मिनेटमा ? 592 00:50:00,698 --> 00:50:03,130 - म ल्याउन त सक्छु । - अति उत्तम । 593 00:50:05,383 --> 00:50:07,690 - फेरी पनि भेट भयो । - मलाई विस्वास लागिराखेको छैन । 594 00:50:07,780 --> 00:50:09,293 त्यो दुबै तर्फ छ, मिस हकिन्स । 595 00:50:09,480 --> 00:50:12,174 कहिले सोचेको थिएन फेरी यती चाँडै भेट्छु, सर्जेन्ट श्यात्तर । 596 00:50:12,917 --> 00:50:13,970 फ्र्यान्क 597 00:50:14,743 --> 00:50:15,808 लेस्ली 598 00:50:16,653 --> 00:50:18,850 माफ गर्नुहोला । म पनि छु यहाँ । 599 00:50:19,181 --> 00:50:20,865 हजुर तपाईं, जासूस ... ? 600 00:50:21,551 --> 00:50:24,605 - ज्याक्सन, ज्याक्सन - अ त्यही । 601 00:50:25,195 --> 00:50:27,653 क्लरित, वहाँ २ जना हुनुहुन्छ सिकागोका पुलिस । 602 00:50:27,854 --> 00:50:29,350 - खुशी लाग्यो - सन्चै हुनुहुन्छ ? 603 00:50:29,440 --> 00:50:30,479 नमस्कार । 604 00:50:30,569 --> 00:50:32,483 क्लरित प्रोफेसर लक्लिको कर्मचारी । 605 00:50:32,636 --> 00:50:34,485 त्यही कारण हो हामी यहाँ आएका । वहाँसँग कुरा गर्नु छ । 606 00:50:34,575 --> 00:50:36,188 वहाँ अहिले उत्खनन क्षेत्रमा हुनुहुन्छ । 607 00:50:36,628 --> 00:50:37,847 त्यहाँ कसरी जाने त ? 608 00:50:38,473 --> 00:50:39,609 म लग्न सक्छु । 609 00:50:39,890 --> 00:50:40,890 धेरै राम्रो । 610 00:50:50,696 --> 00:50:53,035 यस्तो केहि नभएको ठाउँमा के पाइन्छ र ? 611 00:50:53,374 --> 00:50:56,318 यो सँधै यस्तो थिएन, मिस्टर ज्याक्सन । 612 00:50:56,704 --> 00:51:00,086 हजारौँ बर्ष अगाडी बेसङ हुने गर्दथ्यो । 613 00:51:00,684 --> 00:51:03,573 रोमन साम्राज्यमा, यो एउटा ठुलो शहर थियो । 614 00:51:04,137 --> 00:51:06,364 त्यसपछी, प्रथम क्रुसेडरले किल्ला र चर्च बनाए । 615 00:51:06,454 --> 00:51:09,253 सबै बर्बाद हुनथाली सकेको थियो जब रिचार्ड डि लायन हार्टले 616 00:51:09,343 --> 00:51:12,001 यस पबित्र शहरमा तेस्रो आक्रमण गर्‍यो । 617 00:51:37,244 --> 00:51:40,281 प्रोफेसर लक्ली केहि अजिब लाग्न सक्छ । 618 00:51:40,606 --> 00:51:41,707 त्यो किन ? 619 00:51:42,062 --> 00:51:44,043 वहाँले आफ्नो धेरै समय त्यसको लागी दिनु भयो 620 00:51:44,133 --> 00:51:46,123 जुन २००० बर्ष अगाडी थियो । 621 00:51:59,762 --> 00:52:02,051 प्रोफेसर आफ्नो कामलाई लिएर अलि घमण्ड गर्नुहुन्छ 622 00:52:02,446 --> 00:52:06,098 तर जुन यो उत्खनन् हुँदै गरेको चर्चमा वहाँको रुची छ, त्यो उल्लेखनीय छ । 623 00:52:10,467 --> 00:52:14,640 यहाँको कुनै कुनै ठाउँमा कसैलाई अनुमती छैन, मलाई पनि । 624 00:52:21,134 --> 00:52:23,315 - त्यो किन ? - नसोध्नु नै उत्तम हुन्छ । 625 00:52:23,765 --> 00:52:24,994 - ओ हो, यो हेर । 626 00:52:36,148 --> 00:52:39,834 - राजकुमारी, खुशी लाग्यो भेटेर । 627 00:52:47,330 --> 00:52:49,079 - अनि पाहुना पनि रहेछ । 628 00:52:59,726 --> 00:53:02,153 बाधा पुर्‍याएकोमा माफी चाहन्छु, प्रोफेसर लक्ली, 629 00:53:02,243 --> 00:53:05,174 तर यिनिहरु नै ति सिकागो पुलिसहरु हुन जसको कुरा गरेको थिएँ । 630 00:53:05,392 --> 00:53:08,127 वहाँ हुनुहुन्छ सर्जेन्ट श्यात्तर, र जासूस ज्याक्सन । 631 00:53:08,598 --> 00:53:10,500 ए, त्यही जो सँग त्यो टुक्रा छ । 632 00:53:10,833 --> 00:53:12,538 घरबाट धेरै टाढा भएनौ र ? 633 00:53:12,857 --> 00:53:13,857 अलि अलि । 634 00:53:14,744 --> 00:53:16,344 कृपया यो एक पटक हेरिदिनु । 635 00:53:18,805 --> 00:53:20,544 सिन्ड्लर नामको केहि मतलब छ तपाईंलाई ? 636 00:53:20,789 --> 00:53:22,519 - हुनुपर्ने ? - तपाईं भन्नुहोस । 637 00:53:23,855 --> 00:53:26,843 - छैन । - कृगर चाँही ? रेनहार्ड कृगर ? 638 00:53:26,933 --> 00:53:28,208 के तिमीहरु मलाई सोधपुछ गर्दैछौ ? 639 00:53:28,298 --> 00:53:30,671 तपाईंको नाम घटनास्थलमा रहेको कृगरको कार्डमा पाएको थियो । 640 00:53:30,785 --> 00:53:31,854 साँच्चै! 641 00:53:32,963 --> 00:53:34,017 हो, कृगरले मलाई कल गरेको थियो । 642 00:53:34,107 --> 00:53:35,848 दुनियाँ भरको मान्छेहरु मेरो सल्लाह माग्छन् 643 00:53:35,938 --> 00:53:37,910 सान्साना कुराहरु प्रमाणित गर्न । 644 00:53:38,401 --> 00:53:39,638 मतलब तपाईंले कृगरलाई कहिले भेट्नु भएन ? 645 00:53:39,728 --> 00:53:42,148 म सँग त्यस्तो मुर्खहरुलाई विश्वास दिलाउने समय छैन 646 00:53:42,238 --> 00:53:44,959 जसले पौराणिक र दन्त्यकथालाई आँखा चिम्लेर सत्य मान्छ । 647 00:53:46,805 --> 00:53:49,459 तपाईंलाई थाहा छ, हामीले यसको चित्र देखेका थियौँ, तपाईंको अफिसमा । 648 00:53:50,598 --> 00:53:53,803 म मान्छु कि तिमीहरुले सान्ता क्लाउज र दाँतपरीको पनि चित्र देख्यौ होला । . 649 00:53:54,361 --> 00:53:55,668 त्यसो भए यो के हो त ? 650 00:53:56,628 --> 00:53:58,116 अफसोस् ! यो नक्कली हो । 651 00:53:58,441 --> 00:54:00,121 तुलनात्मक रुपमा,आधुनिक जालसाजी, 652 00:54:00,211 --> 00:54:02,862 त्यो डन्डाको मुकुटको जुन पुराणको प्रोसेतोनसको हो । 653 00:54:02,952 --> 00:54:04,605 अब, कोही किन नक्कल गरोस्, त्यस वस्तुको जुन 654 00:54:04,695 --> 00:54:05,961 कहिले पनि थिएन । 655 00:54:06,289 --> 00:54:07,738 मनुष्य प्रवृत्ति, सर्जेन्ट । 656 00:54:08,174 --> 00:54:10,123 जहाँ कुनै देवता छैन, आफै बनाउ । 657 00:54:10,213 --> 00:54:12,844 सबै धर्मको जड यही त हो नि, गलत विश्वास । 658 00:54:13,571 --> 00:54:15,291 मलाई माफ गर्नुहोस् । मेरो धेरै काम छ । 659 00:54:16,864 --> 00:54:18,287 राजकुमारी । 660 00:54:22,889 --> 00:54:25,100 एउटा कुरा भनौ, उ अजिब छैन । 661 00:54:27,294 --> 00:54:28,652 उ त एउटा गधा हो । 662 00:54:30,263 --> 00:54:31,698 भनेको थिएँ, अलि घमण्डी छ । 663 00:54:56,558 --> 00:54:58,034 - केहि मेसेज ? - छ । 664 00:55:01,130 --> 00:55:02,228 कसको हो ? 665 00:55:02,663 --> 00:55:04,949 क्याप्तेन हल, रिपोर्ट चाहियो उसलाई । 666 00:55:06,466 --> 00:55:09,384 होला, उसले तिम्रो मधुरो स्वर मिस् गर्दै छ । 667 00:55:10,223 --> 00:55:11,990 त्यस्तो हो भने, उ निराश हुने वाला छ । 668 00:55:12,149 --> 00:55:15,350 किनकी यो कल तिमी गर्छौ र रिपोर्ट दिन्छौ । 669 00:55:16,135 --> 00:55:18,189 - म किन ? - किन भने म सर्जेन्ट हो । 670 00:55:18,279 --> 00:55:19,507 र तिमी होईन । 671 00:55:19,837 --> 00:55:21,377 ठीक छ, फ्र्यान्क, मेरो साथी । 672 00:55:22,105 --> 00:55:25,045 मलाई काउकुटी लागेको छ क्याप्टेन हललाई कल गर्न । 673 00:55:25,359 --> 00:55:26,689 अन्तमा... 674 00:55:27,271 --> 00:55:29,708 साथी भनेको यसैको लागी हो । 675 00:55:47,032 --> 00:55:49,562 किनभने उसको काम छ साले, फोन देउ । 676 00:55:51,821 --> 00:55:54,879 माफ गर्नु क्याप्टेन, इजरेलबाट ज्याक्सन छ लाईन ३ मा । 677 00:55:54,994 --> 00:55:56,181 ज्याक्सन ! 678 00:55:57,854 --> 00:56:00,405 - हे, क्याप्टेन - ज्याक्सन, यो सब के हुँदै छ ? 679 00:56:00,495 --> 00:56:03,340 मैले श्यात्तरलाई नै फोन गर्न भनेको थिएँ । 680 00:56:03,683 --> 00:56:05,484 अँ, क्याप्टेन । मेरो मतलब्, हेर्नुस् 681 00:56:05,574 --> 00:56:07,577 उसले धेरै कोसिस गर्‍यो आफै कल गर्न 682 00:56:07,667 --> 00:56:10,305 तर बिचरा, उ एकदम बिमार छ । 683 00:56:27,703 --> 00:56:29,114 फेरी कोसिस गर्छौ कि ? 684 00:56:32,853 --> 00:56:35,349 हेर्नुस्, यो मैले भन्न त नहुने हो । 685 00:56:35,689 --> 00:56:38,746 मतलब, उ अन्तिम व्यक्ती हुनेछ जसले यो भन्ला । 686 00:56:38,836 --> 00:56:41,343 तर उसले तपाईंलाई धेरै सम्झिन्छ । 687 00:56:43,988 --> 00:56:47,372 ओ । ठीक छ । उसले भोली कल गरे हुन्छ । 688 00:56:47,462 --> 00:56:48,869 रातभरी आराम गरे पछी । 689 00:56:49,052 --> 00:56:50,726 उसलाई सबै ठिकै छ नि ? 690 00:56:51,155 --> 00:56:52,763 मलाई लाग्छ, उ ठीक छ । 691 00:57:04,397 --> 00:57:05,397 हो । 692 00:57:05,919 --> 00:57:06,919 तपाईंलाई पनि । 693 00:57:07,745 --> 00:57:09,093 धन्यबाद । 694 00:57:53,290 --> 00:57:54,373 तिमीलाई के भयो ? 695 00:57:54,869 --> 00:57:57,111 त्यो साला कृगर । 696 00:57:58,138 --> 00:58:00,170 डन्डाको टुक्रा पनि लिएर गयो । 697 00:58:00,474 --> 00:58:01,915 त्यसैले पो यिनिहरु यहाँ आएका । 698 00:58:03,659 --> 00:58:04,939 जाउँ, लिन जाउँ । 699 00:58:06,473 --> 00:58:07,903 के हो यो! 700 00:58:12,003 --> 00:58:13,873 धोका लक गरेको केहि फाइदा छैन । 701 00:58:51,568 --> 00:58:54,878 तिमी मलाई धेरै निराश गर्छौ, मिस्टर कृगर । 702 00:58:55,396 --> 00:58:57,031 मैले त तपाईंले भने जस्तो मात्रै गरेको हो । 703 00:58:57,660 --> 00:58:58,975 तपाईंले जसको लागी पैसा दिनुभयो । 704 00:58:59,136 --> 00:59:00,478 तिम्रो धङ्ग छैन । 705 00:59:01,718 --> 00:59:03,632 तिमी आफुतर्फ अरुलाई आकर्षित गर्छौ । 706 00:59:03,870 --> 00:59:05,683 म तर्फ पनि । 707 00:59:05,893 --> 00:59:07,477 हो । मैले केहि गल्ती गरेँ । 708 00:59:08,236 --> 00:59:09,768 तर हेर्नुहोस्, यो मैले ल्याइदिएँ तपाइँको लागी । 709 00:59:15,178 --> 00:59:16,624 होईन, तिमीले ल्याएका छैनौ । 710 00:59:17,721 --> 00:59:22,102 तिमीलाई थाहा छ । मलाई नक्काली सामान कहिले मन परेन । 711 00:59:25,542 --> 00:59:27,801 तिमीलाई केहि अन्दाज छ कि म को हुँ ? 712 00:59:30,967 --> 00:59:33,048 म मेरो परिचय दिन्छु । 713 00:59:34,540 --> 00:59:36,450 नर्कमा स्वागत छ । 714 01:00:04,987 --> 01:00:06,253 पछाडिबाट हेरौँ । 715 01:00:25,627 --> 01:00:26,783 कती लथालिड़ग हो । 716 01:00:33,301 --> 01:00:34,556 कृगर । 717 01:00:36,063 --> 01:00:37,254 फ्र्यान्क । 718 01:00:50,990 --> 01:00:53,013 कसले यसरि मान्छे मार्छ होला ? 719 01:00:54,863 --> 01:00:56,138 सामान्यले त होईन । 720 01:01:00,292 --> 01:01:01,461 म यसो हेर्छु । 721 01:01:22,280 --> 01:01:25,149 नौवटा नाम, मात्र अल्कजार बाँकी । 722 01:01:29,278 --> 01:01:30,970 फ्र्यान्क, यता हेर त । 723 01:01:45,590 --> 01:01:47,894 तिमीले भेट्टाएको यो कागजको बारे हामीले लेस्लीलाई भेट्नु पर्छ । 724 01:01:48,268 --> 01:01:51,455 हेर, श्यात्तर । केहि नखाएसम्म त म कहिं जाने वाला छैन । 725 01:01:51,545 --> 01:01:54,592 - अहिल्यै । - हुन्छ, हुन्छ, पहिले खाउँला । 726 01:02:07,544 --> 01:02:09,754 ओ श्यात्तर, मलाई भोक लागेको हो त ? 727 01:02:10,558 --> 01:02:13,525 अल्कजार. मान्छेको नाम हो पर्‍यो कि ठाउँको ! 728 01:02:13,615 --> 01:02:15,773 मलाई थाहा छैन । मलाई यती थाहा छ कि मलाई खानलाई केहि चाहियो । 729 01:02:15,863 --> 01:02:17,530 तिमी के गर्दै छौ त्यहाँ ? 730 01:02:18,547 --> 01:02:20,037 तिमीहरु झगडा गर्न बन्द गर त । 731 01:02:20,483 --> 01:02:21,884 - एइ - रोक 732 01:02:22,862 --> 01:02:25,606 जाउ तिमी अर्डर गर्दै गर । कसैलाई अल्कजार थाहा छ कि सोध । 733 01:02:25,696 --> 01:02:27,518 - म एकछिनमा आउँछु । - तिमीलाई ठिकै छ बाबु ? 734 01:02:27,608 --> 01:02:29,424 - धन्यबाद, धन्यबाद । - केहि छैन बाबु । 735 01:02:29,514 --> 01:02:30,807 केहि छैन । 736 01:02:34,385 --> 01:02:35,661 अर्को अमेरिकन ? 737 01:02:37,675 --> 01:02:38,684 पर्स । 738 01:02:48,951 --> 01:02:50,571 - त्यो के हो ? - यो के हो ? 739 01:02:51,989 --> 01:02:54,864 - सर, तपाईंले पर्स खसाउनु भएछ । - मैले ? 740 01:02:54,954 --> 01:02:56,787 धन्यबाद । 741 01:02:56,877 --> 01:02:59,436 ज्ञानी बच्चा देखेर धेरै खुशी लाग्यो । 742 01:03:00,143 --> 01:03:01,502 धेरै धेरै धन्यबाद । 743 01:03:04,661 --> 01:03:06,810 हे, श्यात्तर, खाना सेलाउँदै छ । 744 01:03:08,490 --> 01:03:11,584 यही फुच्चे हो जसले मेरो पर्स मारेको थियो । 745 01:03:11,674 --> 01:03:13,311 - मेरो पैसा खोइ, साला चोर ? - कुन पैसा ? 746 01:03:13,401 --> 01:03:15,810 - तँलाई थाहा छ कुन पैसा । - लेउ बेजि, उसको पैसा देउ । 747 01:03:16,671 --> 01:03:17,863 एक मिनेट । 748 01:03:18,148 --> 01:03:20,140 कसैलाई थाहा रहेछ त अल्कजार भनेको के हो ? 749 01:03:20,431 --> 01:03:22,335 अहिलेसम्म त थाहा भएको छैन । 750 01:03:23,293 --> 01:03:25,408 - मलाई थाहा छ । - तिमीलाई थाहा छ ? 751 01:03:25,937 --> 01:03:27,424 यो त उत्तरको एउटा ठाउँ हो । 752 01:03:27,657 --> 01:03:28,833 कसरी जाने थाहा छ तिमीलाई ? 753 01:03:29,086 --> 01:03:30,795 थाहा त छ, तर धेरै लामो बाटो छ । 754 01:03:31,676 --> 01:03:32,757 ठीक छ, जाउँ । 755 01:03:33,853 --> 01:03:36,085 - एइ श्यात्तर, हाम्रो खाना ? - पछी । 756 01:04:09,836 --> 01:04:11,083 यहाँ को बस्छ र ? 757 01:04:11,867 --> 01:04:12,944 ड्रेकुला? 758 01:04:14,292 --> 01:04:16,487 एउटा अनौठो, अन्धो भिक्षु । 759 01:04:17,630 --> 01:04:20,374 एउटा फरोक नामको मला । 760 01:04:21,401 --> 01:04:22,873 उ त्यहिँ बस्छ । 761 01:04:23,633 --> 01:04:25,101 कहिले बाहिर आउँदैन । 762 01:04:25,313 --> 01:04:26,631 धेरै राम्रो । 763 01:04:27,134 --> 01:04:28,604 अर्को पागल । 764 01:04:29,596 --> 01:04:30,924 अर्को साधु । 765 01:04:34,945 --> 01:04:37,200 म कारमा पर्खन्छु । 766 01:04:39,245 --> 01:04:41,504 म... म... म पनि कारमा नै पर्खन्छु । 767 01:04:41,623 --> 01:04:43,153 आउ न आउ । 768 01:04:44,660 --> 01:04:46,679 हो । आउ न आउ । 769 01:04:46,990 --> 01:04:49,229 जहिले पनि सुन्ने त्यही हो, आउ न आउ । 770 01:05:06,956 --> 01:05:08,204 हे भगवान । 771 01:05:08,323 --> 01:05:11,067 - यो एउटा डरलाग्दो ठाउँ हो । - डर त लागेको छैन नि तिमीलाई ? 772 01:05:11,333 --> 01:05:13,163 अहँ, किन हुनु ? 773 01:05:40,269 --> 01:05:41,538 तपाईं हो फरोक ? 774 01:05:44,144 --> 01:05:45,641 राबी सिन्ड्लर मर्‍यो ? 775 01:05:46,865 --> 01:05:47,930 तिमीलाई कसरी थाहा भयो ? 776 01:05:56,831 --> 01:06:00,555 उ जानु अगाडी उसले आफ्नो योजना मलाई सुनाएको थियो, 777 01:06:00,933 --> 01:06:04,559 आफ्नो जालसाजीबाट प्रोसेतोनस लाई फेला पार्ने, र उसलाई मार्ने । 778 01:06:04,998 --> 01:06:08,061 सैतानको दास नौ टुक्रा लिन आएका छन् । 779 01:06:08,151 --> 01:06:10,425 को हो यो सैतानको दास या प्रोसेतोनस 780 01:06:10,515 --> 01:06:11,610 या अरु जुन नामले बोलाउछौ ? 781 01:06:11,700 --> 01:06:13,488 धेरै ग्रन्थहरुमा लेखिएको छ । 782 01:06:14,283 --> 01:06:17,842 "जब मान्छेको हृदय लोभ र घृणाले कठोर हुन्छ, 783 01:06:17,932 --> 01:06:19,859 न्याय दिवस चाँडै आउनेछ । " 784 01:06:20,023 --> 01:06:22,242 - न्याय दिवस? - आरमागेडोन, 785 01:06:22,455 --> 01:06:24,775 नर्कको आगो, धर्तीमा आउँछ । 786 01:06:24,876 --> 01:06:28,306 तिम्रो मतलब, अहिलेको भन्दा पनि धेरै खराब ? 787 01:06:28,657 --> 01:06:30,758 यो सबैको डन्डासँग के सम्बन्ध भयो र ? 788 01:06:30,848 --> 01:06:34,826 यदी शाही रगतमा डुबायो भने, त्यो डन्डा नर्कको ढोका खोल्ने चाबी हो । 789 01:06:34,916 --> 01:06:38,618 के तिमी यही भन्न खोज्दै छौ कि, हामी जसलाई खोज्दै छौँ, 790 01:06:39,075 --> 01:06:41,108 त्यो एक राक्षस हो ? 791 01:06:42,503 --> 01:06:45,717 एउटा दुत मात्र, तर एकदम खतरनाक । 792 01:06:46,601 --> 01:06:48,369 अब मलाई नभन कि त्यो मान्छे नै होईन । 793 01:06:48,590 --> 01:06:52,030 यस्तो भनेको छ कि, भगवानको सेवामा, 794 01:06:52,120 --> 01:06:53,691 एउटा मान्छे सँग १० को शक्ती छ । 795 01:07:00,039 --> 01:07:03,798 मलाई जानु छ र तिमीहरुले यो ठाउँ छोड्नु पर्छ । 796 01:07:04,890 --> 01:07:05,909 एक मिनेट पर्ख । 797 01:07:05,999 --> 01:07:07,401 तिमी कसको कुरा गर्दै छौ ? 798 01:07:07,743 --> 01:07:08,949 जाउ । 799 01:07:09,383 --> 01:07:11,862 जाउ । जाउ । 800 01:07:12,818 --> 01:07:14,037 जाउ । 801 01:07:18,930 --> 01:07:21,028 या त यो मान्छे पागल हो, 802 01:07:21,315 --> 01:07:23,680 या त यहाँ केहि धेरै ठुलो कुरा छ । 803 01:08:17,317 --> 01:08:18,926 राम्रो, छैन त ? 804 01:08:27,340 --> 01:08:30,090 हे फ्र्यान्क, म यो राक्षसको कुरा सम्हाल्न सक्दिन । 805 01:08:30,456 --> 01:08:32,235 एइ, जाउँ सिकागो फर्किउँ 806 01:08:32,325 --> 01:08:35,671 र त्यही राम्रो पुलिस नराम्रो पुलिस खेलौँ, त्यही दलाल र भालुहरु सँग । 807 01:09:04,858 --> 01:09:06,076 ल खत्तम । 808 01:09:08,405 --> 01:09:10,321 हेर । पुग्यो भनेपछी पुग्यो । 809 01:09:10,819 --> 01:09:13,241 अब यो इजरेली पुलिसलाई नै जिम्मा लगाउनु पर्छ । 810 01:09:13,863 --> 01:09:15,342 हो । तिम्रो कुरा सही हो । 811 01:09:25,102 --> 01:09:27,397 हामी किन यहाँ रोकेको हो ? 812 01:09:28,154 --> 01:09:29,777 बेजी । बेजी । 813 01:09:30,994 --> 01:09:32,123 उठ, उठ । 814 01:09:33,488 --> 01:09:34,488 लेउ । 815 01:09:35,444 --> 01:09:36,751 यो लेउ, र घर जाउ । 816 01:09:37,440 --> 01:09:39,923 - हुन्छ । पछी भेटौँला । - भेटौँला, बेजी । 817 01:09:41,664 --> 01:09:42,707 अब ? 818 01:09:45,641 --> 01:09:49,235 भित्र जान गाह्रो त होला, तर सकिन्छ मेरो विचारमा । 819 01:09:51,199 --> 01:09:54,131 फ्र्यान्क, तिमीले भनेको हामी यसलाई पुलिसको जिम्मा लगाउदै छौँ । 820 01:09:54,221 --> 01:09:55,864 - मैले त्यस्तो कहिल्यै भनेको छैन । - के ? 821 01:09:57,382 --> 01:09:59,291 त्यसोभए अबदेखि, मैले व्याख्या गर्नु पर्‍यो हँ ? 822 01:09:59,501 --> 01:10:01,092 हेर, काल, यो कुनै समय होईन... 823 01:10:01,182 --> 01:10:03,271 होईन, होईन, यही हो समय, फ्र्यान्क । 824 01:10:04,076 --> 01:10:07,360 मेरो मतलब, हेर । तिमीले झुक्याएर ल्यायौ मलाई यो ठाउँमा । 825 01:10:07,450 --> 01:10:09,792 यहाँ आएदेखी पनि तिमी सँधै मलाई झुक्काइ रहेको छौ । 826 01:10:09,882 --> 01:10:14,578 र अब, तिमी मलाई अर्को नचाहिने काम गराउन खोज्दै छौ ? 827 01:10:15,557 --> 01:10:18,166 तिमी किन किन मलाई एउटा चक्कु लिएर 828 01:10:18,256 --> 01:10:20,368 मेरो गिद्दी निकाल्दैनौ ? 829 01:10:20,715 --> 01:10:22,139 म तिम्रो पार्टनर हुँ । 830 01:10:22,806 --> 01:10:25,293 मलाई पनि त केहि सम्मान चाहिन्छ । 831 01:10:26,647 --> 01:10:30,016 तिमीलाई मैले सम्मान नगरेको भए, तिमी मेरो पार्टनर नै हुने थिएनौ । 832 01:10:32,838 --> 01:10:33,979 ठीक छ । 833 01:10:40,017 --> 01:10:44,368 ल, त्यसो भए हामी पुलिस चौकिमा के को लागी जाँदै छौँ त ? 834 01:11:14,651 --> 01:11:16,213 श्यात्तर, मैले केहि बुझेको छैन । 835 01:11:16,303 --> 01:11:18,802 हामी किन... , हामी किन... 836 01:11:18,892 --> 01:11:20,174 फाइल चेक गर । 837 01:11:30,571 --> 01:11:33,764 तिमीलाई थाहा छ श्यात्तर, यि फाइलहरु सब अर्कै भाषामा हुनेछ । 838 01:11:33,854 --> 01:11:36,012 इन्टरपोल हो, अन्तराष्ट्रीय नै हो । 839 01:11:36,102 --> 01:11:37,506 धेरै राम्रो । 840 01:11:37,724 --> 01:11:39,223 जस्तै त्यो चाँही धेरै सहयोगी हुन्छ । 841 01:11:39,423 --> 01:11:42,859 फ्रेन्च, जापानीज, अनि अरु के के । 842 01:11:55,719 --> 01:11:57,128 श्यात्तर, यो भनेको... 843 01:11:59,905 --> 01:12:01,986 हे, नानु, के हुँदैछ ? 844 01:12:07,637 --> 01:12:08,637 शुभ रात्री । 845 01:12:09,578 --> 01:12:13,631 श्यात्तर, तिमी हामीलाई अझ भित्र भित्र लग्दै छौ । 846 01:12:15,160 --> 01:12:17,254 यो म लिन्छु । 847 01:12:17,712 --> 01:12:19,339 - काल्, यता आउ । - के ? 848 01:12:22,875 --> 01:12:26,303 - आठ । यहाँ ८ लाशहरु छन् । - त ? 849 01:12:26,737 --> 01:12:28,350 आठ साधु । 850 01:12:29,381 --> 01:12:31,226 अब, फरुक, समेत नौ । 851 01:12:32,809 --> 01:12:34,653 नौ टुक्रा । सोच त । 852 01:12:34,743 --> 01:12:37,924 नौ टुक्रा । र त्यो डन्डा पुरा । 853 01:12:38,354 --> 01:12:40,967 अब चाहियो, शाही रगत । 854 01:12:42,160 --> 01:12:43,706 मलाई एउटा कुरामा उत्सुक भयो । 855 01:12:45,910 --> 01:12:49,498 हो, उत्सुक । अन्तिम पल्ट तिमी जब उत्सुक भयौ, कोइ मान्छेले ज्यान गुमायो । 856 01:12:56,959 --> 01:12:59,113 - हेल्लो ? - म सर्जेन्ट श्यात्तर । 857 01:12:59,203 --> 01:13:00,604 प्रोफेसर लक्ली हुनुहुन्छ त्यहाँ ? 858 01:13:01,030 --> 01:13:03,110 यहाँ हुनुहुन्न फ्र्यान्क । म लेस्ली । 859 01:13:03,200 --> 01:13:05,437 अँ लेस्लि, सायद तिमी मद्दत गर्न सक्छौ । 860 01:13:05,769 --> 01:13:09,033 मलाई प्रोफेसर लक्लीको यो पछाडी दुइ वर्षको पाठ चाहियो । 861 01:13:09,126 --> 01:13:10,382 म हेर्छु । 862 01:13:17,700 --> 01:13:18,944 ठीक छ । 863 01:13:19,167 --> 01:13:24,600 सबैभन्दा पछि, ८ जुन १९९२, रोम, इटली । 864 01:13:24,690 --> 01:13:26,045 रोम, इटली । 865 01:13:26,688 --> 01:13:27,688 ल मिल्यो । 866 01:13:27,907 --> 01:13:31,227 - अनि । - पेरु, पछिल्लो फरवरी । 867 01:13:31,369 --> 01:13:32,369 पेरु । 868 01:13:32,793 --> 01:13:37,060 - हुन्छ । - अक्टोवर १८, १९९१ । उ मनिलामा थियो । 869 01:13:37,150 --> 01:13:38,419 मनिला । 870 01:13:39,333 --> 01:13:42,452 श्यात्तर, यि सब त्यही मिती हुन् । 871 01:13:43,211 --> 01:13:44,568 हुन्छ, अहिलेलाई पुग्छ, लेस्ली । 872 01:13:44,658 --> 01:13:47,257 - तिमीलाई थाहा छ प्रोफेसर लक्ली कहाँ छ ? - अहँ, थाहा छैन । 873 01:13:47,347 --> 01:13:48,606 - उसको ठेगाना छ त ? 874 01:13:48,867 --> 01:13:50,546 १३४ ह्यकोन सडक । 875 01:13:50,994 --> 01:13:53,517 - यो सब के हो ? - म चाहन्छु, तिमी त्यहिँ बस, लेस्ली । 876 01:13:53,607 --> 01:13:54,780 पछी कल गर्छु । 877 01:13:55,098 --> 01:13:56,692 - किन ? - तिमीलाई अत्याउन चाहन्न । 878 01:13:56,782 --> 01:14:00,828 तर अहिले, प्रोफेसर लक्ली एउटा हत्यारा भएको हुन सक्ने सम्भावना छ । 879 01:14:03,187 --> 01:14:04,717 त्यो हुन सक्दैन । 880 01:14:05,235 --> 01:14:07,964 प्रोफेसर लक्ली एउटा साथी र एउटा सहयोगी हो । 881 01:14:08,054 --> 01:14:09,706 म चाहन्छु कि तिमी यो कुरामा मलाई विश्वास गर, लेस्ली । 882 01:14:10,667 --> 01:14:13,411 हुन्छ । तिमीले भनेर मात्रै । तर तिमी गलत छौ । 883 01:14:13,881 --> 01:14:15,137 मलाई थाहा छ तिमी गलत छौ । 884 01:14:15,365 --> 01:14:16,423 त्यो पछी थाहा हुन्छ । 885 01:14:16,681 --> 01:14:18,158 - बाइ । - बाइ । 886 01:14:20,860 --> 01:14:22,145 यहाँबाट निस्कौँ । 887 01:14:26,365 --> 01:14:28,749 माफ गर । मलाई थाहा थिएन तिमी यहिँ छौ । 888 01:14:29,072 --> 01:14:31,321 तिमीबाट कहिले टाढा गएको छैन, राजकुमारी । 889 01:14:32,011 --> 01:14:34,054 तिमी मेरो लागी एकदम महत्त्वपूर्ण छौ । 890 01:14:34,949 --> 01:14:36,192 र तिमी मेरो लागी । 891 01:14:36,396 --> 01:14:38,315 एउटै कारण त पक्कै नहोला । 892 01:14:40,744 --> 01:14:42,509 फ्र्यान्कले के भन्दै थियो त ? 893 01:14:44,148 --> 01:14:46,701 - उसले भन्न खोज्दै थियो... - मेरो बारे थाहा भयो उसलाई, होईन ? 894 01:14:51,057 --> 01:14:52,360 के भन्न खोज्दै छौ ? 895 01:14:54,658 --> 01:14:56,285 तिमीलाई थाहा छ म के भन्न खोज्दै छु । 896 01:14:57,062 --> 01:14:59,057 मलाई डर लाग्दै छ, प्रोफेसर लक्ली । 897 01:14:59,433 --> 01:15:01,379 डराउनु पर्दैन, राजकुमारी । 898 01:15:03,071 --> 01:15:05,285 तिमीले मौका पाउने छौ, मलाई माथी पुर्‍याउने 899 01:15:05,375 --> 01:15:07,639 त्यो ठाउँमा जसको लागी मैले धेरै शताब्दी कुरेँ । 900 01:15:09,034 --> 01:15:10,810 म प्रोसेतोनस हुँ ... 901 01:15:13,136 --> 01:15:15,054 अमर हुने तिम्रो बाटो । 902 01:15:25,617 --> 01:15:26,836 यही हो । 903 01:15:30,545 --> 01:15:32,968 - जाउँ, हत्यारालाई समातौँ । - जाउँ । 904 01:16:24,423 --> 01:16:25,732 यहाँ त छैन जस्तो छ । 905 01:16:27,518 --> 01:16:29,198 वरिपरी हेरौँ, केहि पाइन्छ कि । 906 01:17:02,639 --> 01:17:04,168 हे काल्, यता हेर्न आउ त । 907 01:17:07,299 --> 01:17:08,631 यो को हो जस्तो लाग्छ तिमीलाई ? 908 01:17:11,082 --> 01:17:12,414 लेस्ली हो त ? 909 01:17:13,261 --> 01:17:15,212 आहा! एकदम शान्दार । 910 01:17:23,851 --> 01:17:25,269 कसलाई कल गर्दै छौ ? 911 01:17:29,319 --> 01:17:32,047 सलाम, प्रोफेसोर लक्लीको अफिस, क्लरित बोल्दैछु । 912 01:17:32,137 --> 01:17:33,523 म हुँ सर्जेन्ट श्यात्तर । 913 01:17:33,884 --> 01:17:35,117 मलाई लेस्ली सँग कुरा गर्नुछ । 914 01:17:35,291 --> 01:17:37,375 यहाँ अहिले छैन, सर्जेन्ट । एकछिन अगाडी बाहिर जानुभयो । 915 01:17:37,498 --> 01:17:39,968 भर्खर मैले एउटा फोटो देखेँ लेस्ली एउटा बुढो मान्छेसँग । 916 01:17:40,058 --> 01:17:41,847 धेरै विशिष्ठ देखिने व्यक्ती । 917 01:17:42,210 --> 01:17:44,106 अ । हो । लेस्लीको पिता हुनुहुन्छ । 918 01:17:44,443 --> 01:17:46,532 सर एदमन्द हकिन्स, क्लेमोर देशको राजा । 919 01:17:46,715 --> 01:17:47,748 एउटा राजा ? 920 01:17:48,064 --> 01:17:49,433 उसको पिता एउटा राजा ? 921 01:17:49,865 --> 01:17:51,051 शाही रगत । 922 01:17:51,203 --> 01:17:52,218 कहाँ गएको हो ? 923 01:17:52,308 --> 01:17:54,517 उत्खनन् हुने क्षेत्रमा । प्रोफेसर लक्ली सँग । 924 01:18:03,003 --> 01:18:04,525 फ्र्यान्क, हामी के गर्दै छौं ? 925 01:18:05,212 --> 01:18:06,669 चाँदै थाहा हुन्छ । 926 01:18:11,427 --> 01:18:16,726 हे मेरा मालिक . . . यो डन्डा हजुरको सम्मानमा पुनर्स्थापना गर्दै छु । 927 01:18:16,923 --> 01:18:20,976 हजुरको पुनरुत्थान र शक्तीको मूल । 928 01:18:27,530 --> 01:18:30,566 यो प्राणी र मेरो आत्माको मिलनले 929 01:18:30,858 --> 01:18:33,719 हजुरको जीवन्त उपस्थिति मुक्त बनाओस् । 930 01:18:34,162 --> 01:18:38,641 ताकी यो संसारमा फेरी पनि हजुरको राज होस् । 931 01:18:51,405 --> 01:18:55,310 म आफ्नो आत्मालाई यस शाही रगतबाट अभिषेक गर्ने तयारी गर्दछु । 932 01:18:57,021 --> 01:19:02,102 म आफ्नो आत्मालाई यस शाही रगतबाट अभिषेक गर्ने तयारी गर्दछु । 933 01:19:02,942 --> 01:19:07,830 म आफ्नो आत्मालाई यस शाही रगतबाट अभिषेक गर्ने तयारी गर्दछु । 934 01:19:14,668 --> 01:19:15,838 यहाँ, एउटा बत्ती लेउ । 935 01:19:47,544 --> 01:19:49,269 मलाई लाग्छ हामीले भेट्टायौँ । 936 01:19:50,308 --> 01:19:51,878 के हो यो ? 937 01:20:00,833 --> 01:20:02,478 - उ त्यहाँ छ लेस्ली । - एक छिन । 938 01:20:03,030 --> 01:20:05,678 - के ? - तिमीलाई यो पासो जस्तो लाग्दैन ? 939 01:20:07,713 --> 01:20:09,043 हो । 940 01:20:09,445 --> 01:20:10,637 सही कुरा गर्‍यौ । 941 01:20:12,513 --> 01:20:15,321 अलि धेरै नै सजिलो भयो । 942 01:20:39,387 --> 01:20:40,541 छोड मलाई । 943 01:20:40,631 --> 01:20:42,604 मैले भनेँ, छोड मलाई, छोड भनेको । 944 01:20:45,032 --> 01:20:46,299 खा यो! 945 01:21:09,046 --> 01:21:10,548 श्यात्तर! 946 01:21:13,477 --> 01:21:14,614 हे! 947 01:21:49,929 --> 01:21:51,734 - तिमी ठीक छौ ? - ठीक छु । 948 01:21:53,928 --> 01:21:55,608 उ आउनु अगाडी यहाँबाट निस्कौँ । 949 01:21:55,701 --> 01:21:56,882 हो । 950 01:22:02,523 --> 01:22:04,856 लेस्ली । उठ, उठ, उठ । 951 01:22:05,842 --> 01:22:07,097 लेस्ली । उठ । 952 01:22:08,617 --> 01:22:11,358 पुराणमा केहि लेखेको छ कसरी मार्ने यसलाई ? 953 01:22:14,656 --> 01:22:15,910 छिट्टो, सोच । 954 01:22:16,518 --> 01:22:17,677 सोच, लेस्ली । 955 01:22:18,831 --> 01:22:20,189 कसरी मार्ने यसलाई ? 956 01:22:27,157 --> 01:22:33,338 प्रोसेतोनस, सैतानको दास्, धर्तीमा पठाएको सबै खत्तम गर्नलाई । 957 01:22:34,011 --> 01:22:35,408 आरमागेडोन । 958 01:22:35,726 --> 01:22:41,605 उसको अभिप्राय नै उसको मृत्युको कारण बन्नेछ । 959 01:22:42,608 --> 01:22:43,725 अरु के ? 960 01:23:09,703 --> 01:23:12,610 - कहाँ गयो त्यो फेरी ? - मलाई धेरै तर्सायो । 961 01:23:12,865 --> 01:23:14,538 लेस्लीलाई लिएर जाऔ यहाँबाट । 962 01:23:19,714 --> 01:23:22,040 के हुँदै छ ? कहाँ छ उ ? 963 01:23:30,687 --> 01:23:32,011 हामी अब के गर्ने ? 964 01:23:33,516 --> 01:23:34,839 राम्रो पुलिस, नराम्रो पुलिस ? 965 01:23:36,134 --> 01:23:37,355 हँसायौ । 966 01:23:37,501 --> 01:23:42,329 सोच । उसको अभिप्राय नै उसको मृत्युको कारण बन्नेछ । 967 01:23:42,814 --> 01:23:45,969 उसको अभिप्राय नै उसको मृत्युको कारण बन्नेछ । 968 01:23:46,163 --> 01:23:47,303 त्यो डन्डा । 969 01:23:47,393 --> 01:23:49,018 त्यो डन्डाले उ मर्नेछ ! 970 01:24:02,544 --> 01:24:04,080 खा यो ! 971 01:25:33,314 --> 01:25:37,369 जस्तो लेखिएको थियो, पश्चिमबाट, फेरि, मुक्ती आयो । 972 01:25:37,750 --> 01:25:39,251 अन्त बाट दुइ सिपाहीले 973 01:25:39,341 --> 01:25:42,144 एउटा राक्षसलाई उसकै हतियारले मारेर बन्धी बनाइदिए । 974 01:25:42,850 --> 01:25:46,159 त्यसैले यो पुरा भयो, मलाई मेरो पुर्खाबाट आएको । 975 01:25:46,348 --> 01:25:47,634 यो मैले आफै लिनुपर्छ 976 01:25:47,724 --> 01:25:49,158 यो राक्षसको फुटेको डन्डा 977 01:25:49,331 --> 01:25:52,375 त्यसरी नै छर्न, जहाँबाट आएको हो 978 01:25:52,564 --> 01:25:54,436 ताकी कुनै मनुस्य आँखा या स्वर्गको किरण 979 01:25:54,526 --> 01:25:56,785 कहिले पर्ने छैन । 980 01:26:10,925 --> 01:26:12,070 त के छ तिम्रो योजना ? 981 01:26:12,160 --> 01:26:13,910 यहाँ मेरो केहि काम बाँकी छन् । 982 01:26:15,116 --> 01:26:17,144 र म आशा गर्छु, हामी सिकागोमा भेट्छौँ । 983 01:26:17,234 --> 01:26:20,196 - सात, छ, पाँच, चार... - हामी भेट्छौँ । 984 01:26:20,344 --> 01:26:21,781 - धेरै राम्रो । -तीन, दुइ... 985 01:26:21,871 --> 01:26:24,588 जित्यो! जित्यो! 986 01:26:24,678 --> 01:26:25,898 बुल्जले जित्यो! 987 01:26:25,988 --> 01:26:29,194 हे, श्यात्तर, श्यात्तर, बुल्जले प्रतियोगिता जित्यो । 988 01:26:29,284 --> 01:26:31,062 मलाई बिश्वास भइराखेको छैन । मलाई... 989 01:26:33,611 --> 01:26:35,860 - उनिहरुले जित्यो! - हामी प्लेन चढ्नु छ, काल् । 990 01:26:36,565 --> 01:26:37,973 - आफ्नो खयाल राख, बेजी । - धन्यबाद । 991 01:26:38,063 --> 01:26:39,238 ठीक छ । 992 01:26:41,037 --> 01:26:43,326 - सिकागोमा भेतौ, हुन्छ । - मलाई जानु छ साथी । 993 01:26:44,415 --> 01:26:47,762 तर अब, म चाहन्छु कि तिमीले मैले भनेका कुरा सम्झिउ । हुन्छ ? 994 01:26:48,037 --> 01:26:50,842 अपराधको बाटो सही बाटो होईन । 995 01:26:51,471 --> 01:26:52,641 ठीक छ ? 996 01:26:56,190 --> 01:26:57,811 ठीक छ । 997 01:26:58,555 --> 01:26:59,850 - मलाई जानु छ साथी । 998 01:27:02,494 --> 01:27:03,893 - आफ्नो खयाल राख । - बाइ । 999 01:27:12,858 --> 01:27:14,158 केहि बिर्सियौ तिमीले ? 1000 01:27:17,422 --> 01:27:18,779 बेजी !