1 00:01:41,852 --> 00:01:45,230 Mr Gustafson, ik moet met u praten. 2 00:01:49,568 --> 00:01:52,321 Mr Gustafson, wilt u de deur opendoen, alstublieft? 3 00:01:52,487 --> 00:01:54,156 Ik weet dat u er bent. 4 00:01:55,449 --> 00:02:00,078 Het heeft geen zin om te doen alsof dit niet gebeurt, Mr Gustafson. 5 00:02:00,245 --> 00:02:04,625 Ik kan niet elke keer weer terugkomen. 6 00:02:05,918 --> 00:02:07,961 U moet met me praten. 7 00:02:09,838 --> 00:02:13,634 Mr Gustafson, ik probeer u alleen maar te helpen. 8 00:02:14,176 --> 00:02:16,261 Kom op, doe die deur open. 9 00:02:16,553 --> 00:02:18,180 Ik blijf gewoon aankloppen. 10 00:02:18,347 --> 00:02:21,975 Ik kom toch terug, dus u kunt net zo goed opendoen. 11 00:02:25,312 --> 00:02:27,064 We weten dat u er bent. 12 00:02:28,649 --> 00:02:31,026 Denk om de buren, Mr Gustafson. 13 00:02:32,694 --> 00:02:35,614 Er is een brief voor u, Mr Gustafson. 14 00:02:37,824 --> 00:02:40,118 Ik raad u aan hem te lezen. 15 00:02:43,497 --> 00:02:45,666 -Goedemorgen, idioot. -Hallo, imbeciel. 16 00:02:45,832 --> 00:02:47,334 Wat ben je... 17 00:02:47,584 --> 00:02:49,211 Niet belangrijk. Laat maar. 18 00:02:49,378 --> 00:02:52,548 -Wie was die gast bij je deur? -Bemoei je met je eigen zaken. 19 00:02:52,714 --> 00:02:54,967 "Bemoei je met je eigen zaken." 20 00:02:55,133 --> 00:02:57,636 Maak je veter vast. Je valt op je stomme kop. 21 00:02:57,803 --> 00:02:58,929 Kop dicht. 22 00:02:59,096 --> 00:03:01,139 We hebben een hittegolf. 23 00:03:01,515 --> 00:03:05,435 We hebben een hittegolf Een tropische hittegolf 24 00:03:09,398 --> 00:03:12,401 Er komt iemand wonen in het huis van Clickner. 25 00:03:15,904 --> 00:03:18,866 -Goed gezien, Sherlock. -Neem me niet kwalijk. 26 00:03:19,032 --> 00:03:21,410 Ik vroeg me af of u me kunt vertellen... 27 00:03:21,577 --> 00:03:23,996 waar ik Mr Gustafson kan vinden. 28 00:03:24,162 --> 00:03:25,831 Gustafson? Nee, sorry. 29 00:03:25,998 --> 00:03:28,125 -Mr John Gustafson? -Inderdaad. 30 00:03:32,546 --> 00:03:37,342 U bedoelt die schooier, onderkruiper en landloper, die John Gustafson? 31 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 Hebt u hem gezien? 32 00:03:39,720 --> 00:03:41,847 Die man is gek. Geschift. 33 00:03:42,014 --> 00:03:45,392 Hij zit altijd in die perverse stripclubs... 34 00:03:45,559 --> 00:03:48,312 waar mannen hun kleren uittrekken. 35 00:03:49,521 --> 00:03:52,316 Natuurlijk alleen als hij zijn medicijnen heeft genomen. 36 00:03:52,482 --> 00:03:53,525 Medicijnen? 37 00:03:53,692 --> 00:03:58,030 Zonder, kan hij overal zijn. Rondzwerven en praten met de bomen. 38 00:03:58,280 --> 00:04:01,742 Geloof me, deze man is een gevaar. Altijd drinken, vechten. 39 00:04:01,909 --> 00:04:03,368 Of niet soms? 40 00:04:03,535 --> 00:04:06,955 -Maar hebt u hem gezien? -Nee, sorry. 41 00:04:07,122 --> 00:04:10,250 Ik denk, misschien... 42 00:04:13,045 --> 00:04:14,296 nee. 43 00:04:16,298 --> 00:04:17,841 Als u hem ziet... 44 00:04:18,175 --> 00:04:20,761 kunt u hem dit dan geven en zeggen dat hij... 45 00:04:20,928 --> 00:04:23,305 Mr Snyder zo snel mogelijk moet bellen. 46 00:04:25,265 --> 00:04:28,018 Dat ben ik. Het is belangrijk. 47 00:04:28,894 --> 00:04:32,397 Belangrijk? Ja, sir. We geven het door als we hem zien. 48 00:04:38,695 --> 00:04:39,696 Kijk uit! 49 00:04:39,863 --> 00:04:40,989 Pas op voor dat ijs daar. 50 00:04:41,156 --> 00:04:42,908 Heel glad. 51 00:04:43,075 --> 00:04:44,159 Juist. 52 00:04:46,036 --> 00:04:47,663 Krijg nou wat. 53 00:04:54,586 --> 00:04:55,712 Jezus. 54 00:05:04,638 --> 00:05:07,224 Een stripclub voor mannen? 55 00:05:10,519 --> 00:05:11,770 Idioot. 56 00:05:39,173 --> 00:05:40,632 Dertig dagen. 57 00:05:42,301 --> 00:05:43,594 Fantastisch. 58 00:06:02,654 --> 00:06:04,114 LAATSTE KENNISGEVING 59 00:06:04,323 --> 00:06:07,242 ...dit Remington MicroScreen scheerapparaat zo goed... 60 00:06:07,409 --> 00:06:08,535 dat ik het bedrijf kocht. 61 00:06:08,702 --> 00:06:11,914 Het scheert zo goed als een mesje, zo niet, krijgt u uw geld terug. 62 00:06:12,080 --> 00:06:15,000 De eerste microscreen is zo dun dat hij heel glad scheert. 63 00:06:15,167 --> 00:06:17,794 De tweede nog gladder. Remington's American... 64 00:06:17,961 --> 00:06:21,882 U had Mrs Carlson moeten zien toen hij zei: "Het is een blijvertje." 65 00:06:22,049 --> 00:06:24,510 O, koud genoeg voor u? 66 00:06:25,761 --> 00:06:27,346 Kop dicht, vetzak. 67 00:06:27,513 --> 00:06:31,934 Het is nog niet eens Thanksgiving en we genieten al van heerlijk herfstweer. 68 00:06:32,100 --> 00:06:34,436 Er ligt al vijftien centimeter sneeuw... 69 00:06:34,603 --> 00:06:37,731 en er zijn reisadviezen afgegeven voor onze omgeving vanavond... 70 00:06:37,898 --> 00:06:41,068 om thuis te blijven en te genieten van... 71 00:06:41,235 --> 00:06:43,362 een warme, zelfgemaakte maaltijd. 72 00:06:45,280 --> 00:06:47,366 Dit zijn de verwachtingen van deze week. 73 00:06:47,533 --> 00:06:50,577 Sneeuw, sneeuw en nog eens sneeuw. 74 00:06:50,744 --> 00:06:53,997 Er komt gedurende de hele week sneeuw onze kant op. 75 00:06:54,164 --> 00:06:56,834 Zondagmiddag komt een ander koufront... 76 00:07:35,122 --> 00:07:36,790 In hemelsnaam! 77 00:08:18,957 --> 00:08:21,627 Krijg nou wat. 78 00:08:26,882 --> 00:08:28,759 O, mijn god. 79 00:08:56,203 --> 00:08:59,414 Gebruik je nog steeds dat stuk brandhout? 80 00:08:59,998 --> 00:09:04,586 De Groene Horzel heeft meer gevangen dan jij bij elkaar hebt gelogen, Gustafson. 81 00:09:06,672 --> 00:09:08,173 Heb je haar gezien? 82 00:09:08,465 --> 00:09:11,176 Rijdt behoorlijk snel op die sneeuwscooter. 83 00:09:11,343 --> 00:09:13,428 Verrekte snel. 84 00:09:14,888 --> 00:09:16,890 Heb je gehoord van Eddie Hicks? 85 00:09:17,057 --> 00:09:19,059 Onderkoeling is akelig. 86 00:09:19,226 --> 00:09:21,270 Niet snel als een beroerte. 87 00:09:21,645 --> 00:09:24,857 Een beroerte is niks. Je kunt er een kasplantje van worden. 88 00:09:25,023 --> 00:09:27,276 Doe mij maar een hartstilstand. 89 00:09:27,568 --> 00:09:29,403 Weet je wat Jacob vertelde? 90 00:09:30,070 --> 00:09:33,824 Jacob vertelde dat Billy Hinshel is omgekomen bij een auto-ongeluk. 91 00:09:33,991 --> 00:09:35,951 Frontale botsing met een vrachtwagen. 92 00:09:36,118 --> 00:09:39,454 Zijn auto ging zo de brug over de Mississippi in. 93 00:09:39,621 --> 00:09:41,039 Bofkont. 94 00:09:41,415 --> 00:09:42,708 Nou en of. 95 00:09:43,584 --> 00:09:45,419 Hoe gaat 't eigenlijk met hem? 96 00:09:45,586 --> 00:09:47,671 Hij was op slag dood. 97 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 Jacob, debiel. Jacob. 98 00:09:50,632 --> 00:09:52,467 O, met hem gaat het goed. 99 00:09:52,634 --> 00:09:54,845 Heel goed. Heel druk en zo. 100 00:09:55,012 --> 00:09:57,181 Hij komt langs met Thanksgiving. 101 00:09:57,347 --> 00:09:59,057 Wil hij echt burgemeester worden? 102 00:09:59,224 --> 00:10:02,561 -Zou een goede burgemeester zijn. -Goed dat hij z'n moeders zoon is. 103 00:10:02,728 --> 00:10:05,230 Als hij op jou leek, stond ie nooit op 't stembiljet. 104 00:10:05,397 --> 00:10:06,982 Rot toch op. 105 00:10:07,149 --> 00:10:09,985 -Goedemorgen, Mrs Truax. -Goedemorgen, hoe gaat het? 106 00:10:10,152 --> 00:10:11,570 Krijg nou wat. 107 00:10:13,780 --> 00:10:15,908 -Pas op, mevrouw. -Dank u. 108 00:10:33,091 --> 00:10:35,010 Goeie genade. 109 00:10:49,233 --> 00:10:51,318 Ik heb de vuilnisbakken weer geraakt. 110 00:10:51,485 --> 00:10:52,778 Dat hoorde ik. 111 00:10:53,070 --> 00:10:54,738 Hoe is het vandaag met de Grinch? 112 00:10:54,905 --> 00:10:58,825 Ik heb nog geen nagel om mijn kont te krabben. 113 00:10:59,117 --> 00:11:00,452 Kan ik iets voor je doen? 114 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 Zes blikjes Schmidt en wat aas. 115 00:11:03,121 --> 00:11:07,042 -Aasvisjes of aaswormen? -De visjes zijn te duur, de wormen graag. 116 00:11:07,209 --> 00:11:08,919 De wormen kosten 75 cent. 117 00:11:09,086 --> 00:11:13,715 75 cent? Jezusmina. Chuck, ik wil wormen, geen kaviaar. 118 00:11:13,882 --> 00:11:16,426 Dat zeg je elke keer. 119 00:11:16,593 --> 00:11:21,348 Waar kun je nu nog wormen krijgen? Kwestie van vraag en aanbod. 120 00:11:21,515 --> 00:11:24,476 Je kunt rentenieren in Florida door alleen wormen te verkopen. 121 00:11:24,643 --> 00:11:26,103 Doe er ook wat beef jerky bij. 122 00:11:26,270 --> 00:11:28,689 Dat is $5 voor het bier en de wormen. 123 00:11:28,856 --> 00:11:31,483 Je ouwe maag kan niet tegen dit vlees. 124 00:11:31,650 --> 00:11:33,068 Verdorie. 125 00:11:33,861 --> 00:11:35,904 Is Pap ook bij het vispartijtje? 126 00:11:36,321 --> 00:11:37,573 Altijd. 127 00:11:38,198 --> 00:11:39,449 En de idioot? 128 00:11:39,700 --> 00:11:42,244 Er is heel veel ijs, Gustafson. 129 00:11:42,411 --> 00:11:44,288 Er is ruimte genoeg voor jullie allebei. 130 00:11:44,454 --> 00:11:46,707 "Heel veel ijs, Gustafson." 131 00:12:19,114 --> 00:12:20,657 Hoi, pa. 132 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 Bijten ze vandaag? 133 00:12:22,534 --> 00:12:25,871 Hoe moet ik dat nu weten? Ik ben er net. 134 00:12:26,330 --> 00:12:28,916 Mel kwam laatst langs... 135 00:12:29,082 --> 00:12:31,293 en zei dat je een slecht humeur had. 136 00:12:31,502 --> 00:12:33,170 Als een meerval. 137 00:12:33,337 --> 00:12:35,589 Ik had veel aan mijn hoofd. 138 00:12:35,756 --> 00:12:37,716 Ik zal je eens zeggen wat. 139 00:12:37,883 --> 00:12:41,803 Het is stervenskoud hier en ik heb geen bier meer. 140 00:12:42,888 --> 00:12:45,682 Iemand is in het Clickner-huis getrokken. Een vrouw. 141 00:12:45,849 --> 00:12:47,267 Een vrouw? 142 00:12:48,018 --> 00:12:50,646 -Heb je haar besprongen? -O, pa. 143 00:12:50,812 --> 00:12:53,524 Heeft ze stevige dijen? 144 00:12:56,318 --> 00:12:58,153 Wat is het probleem dan? 145 00:12:58,320 --> 00:13:01,281 Als ik nog zo'n jonge kerel was als jij, besprong ik... 146 00:13:01,448 --> 00:13:04,535 elke vrouw in Wabasha. 147 00:13:05,702 --> 00:13:07,454 Houd het wisselgeld maar. 148 00:13:12,084 --> 00:13:13,544 Hoi, Punky. 149 00:13:13,710 --> 00:13:15,170 Hoi, John. 150 00:14:21,945 --> 00:14:24,656 De Groene Horzel slaat weer toe. 151 00:14:26,450 --> 00:14:27,993 Groter kon ik niet vangen. 152 00:14:28,160 --> 00:14:30,078 Jij hebt er maar één gevangen. 153 00:14:30,245 --> 00:14:32,706 Er zitten twee vissen aan, uilskuiken. 154 00:14:32,873 --> 00:14:35,292 Wat ik niet eet, gooi ik terug. 155 00:14:35,459 --> 00:14:39,171 Ja, net als die snoek van 20 kilo waar je 't altijd over hebt. 156 00:14:39,338 --> 00:14:42,591 Jammer dat niemand je ooit heeft gezien met die monsters. 157 00:14:51,099 --> 00:14:53,268 Dit ga je te gek vinden, Goldman. 158 00:14:55,562 --> 00:14:57,314 Aan het werk, schatje. 159 00:15:00,859 --> 00:15:03,278 UW INKOMSTENBELASTING 1993 160 00:15:08,492 --> 00:15:09,743 Wat is er? 161 00:15:13,288 --> 00:15:15,541 O, mijn god, ze komen me halen. 162 00:15:46,113 --> 00:15:48,115 O, mijn god. Ik... 163 00:15:48,824 --> 00:15:50,409 Weet je, ik was... 164 00:15:52,327 --> 00:15:54,746 Ik hoop niet dat ik stoor, maar ik zag licht... 165 00:15:54,913 --> 00:15:57,916 en ik vroeg me af of ik uw badkamer mocht gebruiken. 166 00:15:58,542 --> 00:16:00,002 Wat? 167 00:16:02,629 --> 00:16:06,383 -Is uw toilet kapot? -Nee, gelukkig niet zeg. 168 00:16:06,967 --> 00:16:11,513 Het huis leek zo leeg vanavond. Ik houd van badkamers. 169 00:16:11,722 --> 00:16:15,100 Wist u dat je veel over iemand kunt zeggen door zijn badkamer? 170 00:16:15,267 --> 00:16:16,768 Dat wist ik niet. 171 00:16:16,935 --> 00:16:19,980 Daar is hij. Ik ben zo benieuwd naar wat ik daar zal vinden. 172 00:16:20,147 --> 00:16:22,357 Veel beter dan je hand laten lezen. 173 00:16:22,524 --> 00:16:25,527 Geef me 30 seconden in iemands badkamer... 174 00:16:25,694 --> 00:16:28,906 en ik geef je een volledig en nauwkeurig profiel. 175 00:16:29,114 --> 00:16:32,910 -Er is een gastbadkamer, alstublieft. -Het duurt maar een minuutje. 176 00:17:07,069 --> 00:17:08,111 En? 177 00:17:09,070 --> 00:17:10,321 Fascinerend. 178 00:17:12,699 --> 00:17:15,953 Vindt u niet dat u zich maar eens moet voorstellen? 179 00:17:17,037 --> 00:17:18,664 John Gustafson, toch? 180 00:17:21,375 --> 00:17:24,670 Ik heb gisteren uw post gepakt om erachter te komen wie u bent. 181 00:17:24,837 --> 00:17:29,424 Maar u krijgt niet veel en wat u krijgt, zegt niet zoveel. 182 00:17:29,591 --> 00:17:32,469 -Post stelen is een misdaad. -Weet ik. 183 00:17:32,970 --> 00:17:35,848 Soms moet je heel ver omrijden... 184 00:17:36,014 --> 00:17:38,600 om een kortere weg te vinden. 185 00:17:38,767 --> 00:17:41,520 Denkt u ook niet? Ik vind het een prachtige uitspraak. 186 00:17:41,687 --> 00:17:45,941 Ik moet bekennen dat hij niet van mij is. Hij komt uit The Zoo Story. 187 00:17:46,108 --> 00:17:49,486 Ik geef Amerikaanse literatuur aan de universiteit van Winona. 188 00:17:49,653 --> 00:17:52,990 Ik ben gisteren begonnen. Ik ben gek op klassiekers, u ook? 189 00:17:53,156 --> 00:17:57,077 -Ja, ik lees ook De Sportvisser. -Echt waar? 190 00:17:57,244 --> 00:18:00,289 U hebt boven een complete bibliotheek naar wat ik kon zien. 191 00:18:00,455 --> 00:18:05,544 Het buitenleven heeft iets heel woests en viriels. 192 00:18:08,630 --> 00:18:10,507 Waar zijn mijn manieren? Sorry. 193 00:18:10,674 --> 00:18:12,092 Ik ben Ariel Truax. 194 00:18:12,384 --> 00:18:15,053 Aangenaam. Ik ben John Gustafson. 195 00:18:15,220 --> 00:18:16,972 Ja, weet ik. 196 00:18:18,056 --> 00:18:20,058 Sinds wanneer woont u in het Clickner-huis? 197 00:18:20,225 --> 00:18:22,019 Dat weet u vast wel. 198 00:18:22,186 --> 00:18:24,980 Sinds ik hier woon, zitten u en Max Goldman... 199 00:18:25,147 --> 00:18:30,068 achter het raam en houden me in de gaten als twee Garfields. 200 00:18:30,235 --> 00:18:32,738 Zoals die dingen die mensen aan het autoraam plakken. 201 00:18:32,905 --> 00:18:35,365 Met van die kleine zuignapjes... 202 00:18:35,532 --> 00:18:36,700 Eekhoorns. 203 00:18:36,950 --> 00:18:40,746 We keken naar eekhoorns. Eentje maakt een nest onder uw dakrand. 204 00:18:40,913 --> 00:18:42,331 Natuurlijk, John. 205 00:18:42,497 --> 00:18:43,874 Hier is je post. 206 00:18:44,041 --> 00:18:46,752 Er is niets voor Mrs Gustafson. 207 00:18:46,919 --> 00:18:50,214 Aan de badkamer te zien ben je vrijgezel. 208 00:18:51,215 --> 00:18:52,591 Homo of hetero? 209 00:18:54,384 --> 00:18:56,428 Heteroseksueel of homoseksueel? 210 00:18:57,137 --> 00:18:58,805 Jeetjemina. 211 00:18:58,972 --> 00:19:01,183 Dat is een hele normale vraag. 212 00:19:02,434 --> 00:19:05,687 Misschien in Californië, maar hier in Minnesota... 213 00:19:06,146 --> 00:19:07,898 Ben je nu boos? 214 00:19:10,317 --> 00:19:13,153 Het is midden in de nacht en ik weet niet wat... 215 00:19:13,320 --> 00:19:14,947 Wil je dat ik wegga? 216 00:19:15,113 --> 00:19:17,157 Nee. Ja. 217 00:19:19,576 --> 00:19:22,412 Het was leuk je te ontmoeten, John Gustafson. 218 00:19:22,621 --> 00:19:25,832 En nu we elkaar kennen, kom eens langs, buurman. 219 00:19:27,042 --> 00:19:28,502 O, en John... 220 00:19:28,877 --> 00:19:31,588 toren van koning naar loper drie van koningin. 221 00:20:04,830 --> 00:20:06,582 Nog niet optellen. 222 00:20:06,748 --> 00:20:09,751 Ik moet iets hebben voor mijn spit. Ik word gek van de pijn. 223 00:20:09,918 --> 00:20:14,298 Je wordt gek van de pijn, onzin. Hij weet niet wat dat betekent, pijn. 224 00:20:14,464 --> 00:20:18,385 Ik heb heupjicht waarmee vergeleken jouw spit een verrekt oogspiertje is. 225 00:20:18,552 --> 00:20:20,721 Pijn. Hij wil het over pijn hebben. 226 00:20:20,888 --> 00:20:24,183 Ik heb eens een galsteen gehad zo groot als een honkbal. 227 00:20:24,850 --> 00:20:27,769 Galstenen zijn voor mietjes. 228 00:20:27,978 --> 00:20:31,064 Toen ik gordelroos had, heb ik toen geklaagd bij Phil? 229 00:20:31,231 --> 00:20:33,609 -Hè? -Gordelroos. 230 00:20:33,775 --> 00:20:36,195 Toen ik die zweren had, liet ik... 231 00:20:36,987 --> 00:20:39,573 scheten als scheermesjes. 232 00:20:40,365 --> 00:20:42,284 Goedemorgen, John. 233 00:20:43,869 --> 00:20:46,246 Jij bent vast Max Goldman. 234 00:20:46,413 --> 00:20:49,291 Hallo, Ariel Truax, je nieuwe buurvrouw. 235 00:20:49,458 --> 00:20:50,542 Aangenaam. 236 00:20:50,709 --> 00:20:52,794 Is het geen prachtige dag? 237 00:20:53,378 --> 00:20:55,255 Zeg, ik heb iets voor je. 238 00:20:55,422 --> 00:20:58,091 Het werd per ongeluk bij mij bezorgd. 239 00:20:58,258 --> 00:21:00,010 Je post. 240 00:21:00,427 --> 00:21:02,513 Alsjeblieft. Sorry. 241 00:21:03,472 --> 00:21:06,350 Zijn mijn therapeutische oliën al binnen? 242 00:21:06,517 --> 00:21:08,101 Ze zijn vanochtend aangekomen. 243 00:21:08,268 --> 00:21:10,812 Speciale bestelling uit Californië. 244 00:21:11,438 --> 00:21:12,731 Prachtig. 245 00:21:13,190 --> 00:21:16,276 Niets fijners dan de geur van... 246 00:21:17,027 --> 00:21:18,862 verse theeboom... 247 00:21:19,029 --> 00:21:21,615 die in je poriën trekt. 248 00:21:21,782 --> 00:21:23,158 Vind je ook niet? 249 00:21:23,325 --> 00:21:24,743 Heerlijk. 250 00:21:25,661 --> 00:21:28,622 Dank u. Het was leuk je te ontmoeten... 251 00:21:28,789 --> 00:21:31,625 en we zullen elkaar vast nog veel zien. 252 00:21:32,251 --> 00:21:35,087 Tot ziens, heren. Tot ziens, John. 253 00:21:39,758 --> 00:21:41,844 Krijg nou wat. 254 00:21:42,511 --> 00:21:45,264 Wacht even. Staan alle vier de wielen erop? 255 00:21:45,430 --> 00:21:47,474 Oké. Voorzichtig, jongens. 256 00:21:48,600 --> 00:21:52,729 Voorzichtig. Hij is meer dan 100 jaar oud. Het ding kan instorten. 257 00:21:52,896 --> 00:21:55,524 -Hallo, schat. Alles goed? -Hallo, pa. 258 00:21:55,691 --> 00:21:58,652 -Daar is opa's kleine meisje. -Wat is er aan de hand? 259 00:21:58,819 --> 00:22:02,531 -Ik doe dat weg. Het is alleen brandhout. -Waarom? 260 00:22:02,698 --> 00:22:06,285 Ik speel er niet veel op. Hij staat alleen maar stof te vergaren. 261 00:22:06,451 --> 00:22:07,911 Je bent gek op die piano. 262 00:22:08,078 --> 00:22:11,582 Opa heeft een verrassing voor jou in huis, schatje. 263 00:22:12,082 --> 00:22:15,419 Een paar S-N-O-E-P-J-E-S maar. Daar gaat ze niet dood van. 264 00:22:19,381 --> 00:22:20,507 Welke? 265 00:22:20,757 --> 00:22:22,968 Welke hand? Deze? 266 00:22:24,386 --> 00:22:25,846 Dat is de goede. 267 00:22:26,889 --> 00:22:28,432 Alsjeblieft, lieverd. 268 00:22:28,599 --> 00:22:30,642 -Wat dacht je hiervan? Hier. -Pa. 269 00:22:31,476 --> 00:22:35,147 -Is er iets aan de hand? -Nee. Er is niets aan de hand. 270 00:22:35,814 --> 00:22:37,399 Met mij... 271 00:22:47,159 --> 00:22:49,786 -Er wordt naar je gevraagd. -Ik weet het. 272 00:22:49,995 --> 00:22:53,957 Ja, ik zeg steeds dat alles goed gaat met jou en Mike. 273 00:22:54,124 --> 00:22:56,502 De mensen praten maar wat. 274 00:22:57,336 --> 00:23:01,256 -Het gaat niet goed met Mike en mij. -Dat dacht ik al. 275 00:23:04,927 --> 00:23:07,262 We gaan een tijdje uit elkaar. 276 00:23:10,307 --> 00:23:13,852 Schat, het huwelijk is niet gemakkelijk. Je moet eraan werken. 277 00:23:14,102 --> 00:23:16,522 Dat is lastig als hij nooit thuis is. 278 00:23:16,688 --> 00:23:19,650 Klinkt bekend. Je moeder vroeg zich 20 jaar af waar ik was. 279 00:23:19,816 --> 00:23:23,403 Denk je dat ik echt twee banen wilde? Dat deed ik echt niet voor mezelf. 280 00:23:23,570 --> 00:23:25,864 Ik deed het voor jou, Brian, je moeder. 281 00:23:26,031 --> 00:23:29,117 Pa, dit gaat niet over jou. Dit gaat over Mike en mij. 282 00:23:30,744 --> 00:23:32,704 Het spijt me. Ik blijf maar... 283 00:23:36,500 --> 00:23:39,002 Het spijt me. Ik houd van je. 284 00:23:41,088 --> 00:23:44,424 Goed, wat jij en Mike ook gaan doen, is... 285 00:23:46,927 --> 00:23:48,929 Ik heb hem toch nooit gemogen. 286 00:24:01,692 --> 00:24:03,360 Wie is dat? 287 00:24:04,361 --> 00:24:06,154 Weet ik niet. 288 00:24:10,117 --> 00:24:12,202 Zij lijkt jou wel te kennen. 289 00:24:16,206 --> 00:24:19,209 -Doet ze dat altijd? -Weet ik niet. 290 00:24:19,793 --> 00:24:21,670 Dit is te gek. 291 00:24:41,231 --> 00:24:44,276 We hopen dat u hebt genoten van onze hoofdfilm. 292 00:24:44,443 --> 00:24:47,696 Blijf kijken voor de $6,4 miljoen... 293 00:24:47,863 --> 00:24:49,907 in de jackpot in Powerball. 294 00:24:50,073 --> 00:24:51,867 Gevolgd door lokaal nieuws. 295 00:24:52,034 --> 00:24:53,160 Aan de kant. 296 00:24:53,327 --> 00:24:57,039 Kom op. Ik moet $1 miljoen winnen. 297 00:25:10,844 --> 00:25:12,012 Wie is dat? 298 00:25:15,432 --> 00:25:16,683 JACOB GOLDMAN BURGEMEESTER 299 00:25:16,850 --> 00:25:18,727 Mijn stem heb je. Dat is fantastisch. 300 00:25:18,894 --> 00:25:22,523 Kom binnen. Eet mee. De lasagne staat in de oven. 301 00:25:22,689 --> 00:25:25,651 Geen tijd. Ik kwam alleen dit bord brengen voor in de tuin. 302 00:25:25,817 --> 00:25:27,194 Ik moet er nog veel afleveren. 303 00:25:27,361 --> 00:25:29,071 Wat te drinken dan? 304 00:25:29,613 --> 00:25:31,240 Nee, sorry. Ik bel je nog wel. 305 00:25:31,406 --> 00:25:33,534 Nee, doe de deur dicht. Kom binnen. 306 00:25:33,700 --> 00:25:35,994 Wacht even. Geef me een minuutje. 307 00:25:36,161 --> 00:25:40,832 Ik kom er zo aan. Ik moet hier iets doen wat heel belangrijk is. 308 00:25:41,083 --> 00:25:44,253 $6,4 miljoen is onze geschatte jackpot. 309 00:25:44,419 --> 00:25:46,797 Misschien bent u de volgende miljonair. 310 00:25:53,595 --> 00:25:58,642 Voor de jackpot moet u 5 witte ballen en de rode bal goed hebben. 311 00:25:58,809 --> 00:26:00,853 Ons eerste cijfer is een... 312 00:26:09,152 --> 00:26:10,821 Wat is dat? 313 00:26:12,489 --> 00:26:13,490 Zeven. 314 00:26:13,657 --> 00:26:16,785 Een 4. Om de jackpot te winnen, moet u 5 witte ballen goed hebben... 315 00:26:16,952 --> 00:26:18,537 en de rode bal. 316 00:26:21,290 --> 00:26:22,499 Kom op. 317 00:26:22,666 --> 00:26:24,585 De idioot weet niet wat er gebeurt. 318 00:26:24,751 --> 00:26:25,919 ...een 25. 319 00:26:26,378 --> 00:26:30,215 Nog maar één witte bal en hier is ie... 320 00:26:33,385 --> 00:26:35,179 Jezus Christus. 321 00:26:40,934 --> 00:26:43,020 Goldman. 322 00:26:43,896 --> 00:26:45,564 Goldman. Het is Goldman. 323 00:26:45,856 --> 00:26:47,065 Wat kinderachtig. 324 00:26:47,232 --> 00:26:49,359 Vertel mij wat. Het is niet mijn schuld. 325 00:26:49,526 --> 00:26:51,069 Dat is het nooit. 326 00:26:51,236 --> 00:26:53,864 John is vast alle ruzies begonnen sinds 1940. 327 00:26:54,031 --> 00:26:55,073 Achtendertig. 328 00:26:55,240 --> 00:26:57,284 Dit is belachelijk. 329 00:27:01,455 --> 00:27:02,873 Kom hier en bied je excuses aan. 330 00:27:03,040 --> 00:27:05,083 -Kom hier. -Ik bied niemand m'n excuses aan. 331 00:27:05,250 --> 00:27:07,252 Er komt koude lucht binnen. 332 00:27:10,881 --> 00:27:12,633 Pak aan, crimineel. 333 00:27:35,405 --> 00:27:37,950 Onvoorstelbaar. Die oude truc? 334 00:27:38,367 --> 00:27:43,163 Dit is tussen mij en je vader. Jij hebt er niets mee te maken. 335 00:27:44,081 --> 00:27:47,125 Ik zeg niets, op één voorwaarde. 336 00:27:47,292 --> 00:27:49,253 Zet zo eentje in je tuin. 337 00:27:50,254 --> 00:27:51,880 Graag. 338 00:27:52,047 --> 00:27:55,050 Hé, geen woord tegen die ouwe van jou, oké? 339 00:27:58,679 --> 00:28:00,264 Veel plezier, Johnny. 340 00:28:17,656 --> 00:28:19,867 Hé, idioot, de loterij gewonnen? 341 00:28:21,827 --> 00:28:24,246 Lekker gedoucht, slimmerd? 342 00:28:44,683 --> 00:28:47,561 Je moet heet water gebruiken, zak. 343 00:28:47,728 --> 00:28:49,688 Je krijgt me nooit te pakken. 344 00:28:52,441 --> 00:28:54,318 Tot straks. 345 00:29:05,454 --> 00:29:07,664 Proost, Gustafson. 346 00:29:14,004 --> 00:29:16,298 Wat is dat voor geur? 347 00:29:38,946 --> 00:29:40,948 Uitkijken, sufferd. 348 00:29:51,458 --> 00:29:54,336 Mrs Cusack van de winkel zei dat ze hier gisteren was... 349 00:29:54,503 --> 00:29:56,755 om kaarsen en wierook te kopen. 350 00:29:57,297 --> 00:30:00,968 Als je 't mij vraagt, is ze lid van zo'n religieuze sekte. 351 00:30:01,134 --> 00:30:03,720 -Woont ze alleen? -Voor zover ik weet, wel. 352 00:30:03,887 --> 00:30:06,849 Ze is beschikbaar en vurig. 353 00:30:12,145 --> 00:30:14,147 -Gek. -Ellendeling. 354 00:30:16,817 --> 00:30:19,236 Max vertelde me over je nieuwe buurvrouw. 355 00:30:19,403 --> 00:30:20,445 Wat? 356 00:30:20,612 --> 00:30:25,075 Nieuwe buurvrouw? Ah, mijn buurvrouw. Ze kwam gisteravond langs. 357 00:30:25,242 --> 00:30:26,326 Wat? 358 00:30:26,493 --> 00:30:28,370 Om half twee 's nachts. 359 00:30:28,537 --> 00:30:31,582 Waarom zou een vrouw om half twee 's nachts bij jou komen? 360 00:30:31,748 --> 00:30:34,835 Wat denk je? Zes biertjes graag. 361 00:30:35,544 --> 00:30:37,462 Vrouwen en vis... 362 00:30:37,629 --> 00:30:40,257 jij kunt ze nooit alle twee vangen, Gustafson. 363 00:30:40,424 --> 00:30:43,719 Ik heb in deze stad meer uitlaten bekeken dan Kwik-Fit. 364 00:30:44,136 --> 00:30:46,805 Wil je achter haar aan gaan? 365 00:30:46,972 --> 00:30:51,185 O jee. Welnee. Ze is te... Ze is te gestoord voor mij. 366 00:30:51,351 --> 00:30:55,939 -Voor jou misschien. -Ik wil niets met haar te maken hebben. 367 00:30:56,106 --> 00:30:58,525 Vrouwen vallen veel te snel voor me. 368 00:30:58,692 --> 00:31:00,611 Ze raken geobsedeerd door me. 369 00:31:00,986 --> 00:31:03,906 Het is net een van die Fatal Attraction-dingen... 370 00:31:04,072 --> 00:31:06,867 die ze doen in zo'n praatprogramma, weet je wel. 371 00:31:07,034 --> 00:31:10,704 Jullie zijn de allergrootste zwetsers... 372 00:31:10,871 --> 00:31:14,374 in dit ijskoude land. 373 00:31:14,708 --> 00:31:17,085 Jullie zijn gewoon schijterds... 374 00:31:17,252 --> 00:31:19,171 jullie allebei, als je het mij vraagt. 375 00:31:19,338 --> 00:31:22,674 Een prachtige vrouw zit daar... 376 00:31:22,841 --> 00:31:25,052 nog geen 6 meter van je vandaan... 377 00:31:25,219 --> 00:31:29,389 en jullie willen mij vertellen dat jullie liever jullie oude konten parkeren... 378 00:31:29,556 --> 00:31:34,645 op een bevroren stuk ijs om eens lekker te gaan vissen. 379 00:31:35,604 --> 00:31:37,898 Goh, hoor Casanova eens. 380 00:31:38,106 --> 00:31:40,734 Ja, hij is een echte versierder. 381 00:31:40,901 --> 00:31:44,071 Geen wonder dat vrouwen niks met je te maken willen hebben. 382 00:31:44,238 --> 00:31:46,031 -Nu is het genoeg. -Dat slaat alles. Dag. 383 00:31:46,198 --> 00:31:48,158 Ik ben weg. 384 00:31:48,367 --> 00:31:50,744 Hé, Max, doe de groeten aan Jake. 385 00:31:50,911 --> 00:31:53,747 Waarom kom je geen kalkoen met ons eten? 386 00:31:53,914 --> 00:31:56,500 Er is altijd voldoende met alleen Jacob en ik. 387 00:31:56,667 --> 00:31:59,169 Dan lig je volgende week plat met voedselvergiftiging. 388 00:31:59,336 --> 00:32:02,047 Kom maar bij mij, Melanie kookt een feestmaal. 389 00:32:02,214 --> 00:32:05,717 Dank je. Maar je weet dat de veteranen... 390 00:32:05,884 --> 00:32:07,928 me elke Thanksgiving verwachten. 391 00:32:08,095 --> 00:32:10,138 Laat maar. Tot kijk, Chuck. 392 00:32:10,597 --> 00:32:12,266 -Gek. -Ellendeling. 393 00:32:15,394 --> 00:32:16,937 Vertel eens. 394 00:32:17,104 --> 00:32:18,772 -Stink ik? -Ja. 395 00:32:18,939 --> 00:32:21,775 Niet jij, wijsneus. Ik vroeg jou niks. 396 00:32:25,028 --> 00:32:28,365 Ik kon het ruiken in de auto. Die geur. 397 00:32:28,866 --> 00:32:30,033 Ben ik dat? 398 00:32:32,035 --> 00:32:33,078 Ja. 399 00:32:36,248 --> 00:32:37,374 Verdorie. 400 00:32:52,598 --> 00:32:54,892 Wat is dat in vredesnaam? 401 00:32:55,475 --> 00:32:57,227 In godsnaam. 402 00:33:23,086 --> 00:33:24,630 Gustafson. 403 00:33:30,677 --> 00:33:32,846 Jij zakkenwasser. 404 00:33:46,693 --> 00:33:49,530 Het is een schande hoe ze dat team coachen. 405 00:34:06,255 --> 00:34:07,422 Blijf daar. 406 00:34:07,631 --> 00:34:09,591 Blijf daar, jij kleine rotzak. 407 00:34:22,271 --> 00:34:23,938 Het is de Groene Horzel. 408 00:34:26,275 --> 00:34:29,610 -Hoe gaat het met je, Punky? -Ha, engeltje. 409 00:34:29,902 --> 00:34:31,697 Twee pakjes Camel... 410 00:34:31,864 --> 00:34:35,909 en een kop van die lekkere koffie van je, jij pretcake van me. 411 00:34:36,159 --> 00:34:38,704 Je moet filtersigaretten roken. 412 00:34:38,871 --> 00:34:43,417 O, ja? Ik ben 94 jaar oud. Wat kan mij dat nou schelen? 413 00:34:44,418 --> 00:34:46,085 Dank je, lieverd. 414 00:34:59,600 --> 00:35:01,143 Max is hier. 415 00:35:11,904 --> 00:35:13,947 Kom, pretcake van me. 416 00:35:20,162 --> 00:35:21,205 Bedankt. 417 00:35:22,539 --> 00:35:25,792 -Jij bent er altijd om me te redden. -Ja, natuurlijk. 418 00:35:25,959 --> 00:35:28,545 Toen Billy Gerber me opsloot in de boomhut... 419 00:35:28,712 --> 00:35:30,297 was jij mijn redder in nood. 420 00:35:30,464 --> 00:35:32,633 En kreeg ik een blauw oog als dank. 421 00:35:32,799 --> 00:35:34,593 -Laat mij dat aannemen. -Alsjeblieft. 422 00:35:34,760 --> 00:35:36,553 Ik heb het altijd geweten, weet je. 423 00:35:36,720 --> 00:35:37,846 Wat geweten? 424 00:35:38,388 --> 00:35:41,183 Dat je verliefd op me bent sinds de lagere school. 425 00:35:41,350 --> 00:35:43,810 Je keek altijd naar me met de verrekijker van je pa. 426 00:35:43,977 --> 00:35:45,979 Wat? Nee. 427 00:35:47,022 --> 00:35:50,859 Wel eens afgevraagd waarom de gordijnen altijd net genoeg open stonden? 428 00:35:51,026 --> 00:35:52,778 Ik dacht dat ik geluk had. 429 00:35:53,612 --> 00:35:56,240 Ik deed het alleen maar om jou te pijnigen. 430 00:35:57,074 --> 00:35:59,576 Nou, dat is je dan prima gelukt. 431 00:35:59,826 --> 00:36:02,246 Waarom heb je me nooit mee uitgevraagd? 432 00:36:05,374 --> 00:36:07,000 Hé, Mel. Hoi, Jakie. 433 00:36:07,167 --> 00:36:09,628 Mel, hoort de kalkoen te roken? 434 00:36:10,170 --> 00:36:12,673 Ik moet rennen. Tot ziens. 435 00:36:14,424 --> 00:36:16,051 Prettige Thanksgiving. 436 00:36:16,718 --> 00:36:18,762 -Hoe gaat het? -Goed. 437 00:36:18,929 --> 00:36:21,014 Ze gaan scheiden. 438 00:36:21,223 --> 00:36:25,477 Mel en Mike gaan scheiden. Zij zeggen uit elkaar, maar het is scheiden. 439 00:36:25,686 --> 00:36:27,896 Wat vervelend. 440 00:36:28,397 --> 00:36:31,608 -En, heb jij iemand? -Ik? 441 00:36:33,485 --> 00:36:37,114 -Nee, niet echt. Niets serieus. -Wat weet jij er nu van? 442 00:36:39,074 --> 00:36:41,368 We hebben een nieuwe buurvrouw, wist je dat? 443 00:36:41,535 --> 00:36:43,871 Iedereen heeft het over die vrouw. 444 00:36:44,705 --> 00:36:47,291 Ze is nog niet buiten geweest sinds 11.20. 445 00:36:48,125 --> 00:36:51,920 -Houd je haar tijden in de gaten? -Zij houdt er vreemde uren op na. 446 00:36:52,462 --> 00:36:54,381 Heel interessante vrouw. 447 00:36:54,548 --> 00:36:56,758 Klinkt meer als een gek volgens mij. 448 00:36:58,260 --> 00:37:00,679 Ik heb al 15 jaar geen seks gehad. 449 00:37:09,313 --> 00:37:11,106 Mag ik ook wat? 450 00:37:13,817 --> 00:37:15,152 -O, mijn... -Te veel, pa? 451 00:37:15,319 --> 00:37:16,570 Dat was genoeg. 452 00:37:16,737 --> 00:37:18,864 Laat Jakie de kliekjes meenemen. 453 00:37:19,031 --> 00:37:20,532 Hij heeft zijn eigen kliekjes. 454 00:37:20,699 --> 00:37:24,620 Dat kant-en-klare spul dat zijn vader eet? Dat smaakt naar karton. 455 00:37:26,288 --> 00:37:28,457 Waarom ga je niet met haar praten? 456 00:37:28,790 --> 00:37:30,167 Met wie? 457 00:37:31,502 --> 00:37:33,879 Je staart al de halve maaltijd uit het raam. 458 00:37:34,046 --> 00:37:34,963 Eekhoorns. 459 00:37:35,130 --> 00:37:37,799 De eekhoorns op haar dak. Daar keek ik naar. 460 00:37:37,966 --> 00:37:42,971 Je bent een knappe man met een huis, een goed pensioen. Je hebt veel te bieden. 461 00:37:43,138 --> 00:37:45,307 Nou, ik heb haar wel iets te bieden. 462 00:37:48,644 --> 00:37:50,979 Ik heb haar helemaal niets te bieden. 463 00:37:51,688 --> 00:37:53,941 Ik weet niet of dit al gaar is. 464 00:37:56,652 --> 00:37:59,571 Weet je hoeveel minuten dit moet koken? 465 00:38:00,197 --> 00:38:01,532 Ik krijg honger. 466 00:38:04,993 --> 00:38:08,038 Het zou mooi zijn als we nu wat kalkoen kregen. 467 00:38:09,915 --> 00:38:12,251 Weet je nog de kalkoen die je moeder maakte? 468 00:38:12,417 --> 00:38:15,921 -O, ja. -Zij was pas een goede kok. 469 00:38:16,296 --> 00:38:19,591 -Herinner je je de vulling? -De beste. 470 00:38:19,758 --> 00:38:22,678 Hoe staat het met de rösti? 471 00:38:24,596 --> 00:38:26,765 Ik dacht dat Chuck naar de veteranen ging. 472 00:38:26,932 --> 00:38:29,101 -Gaat hij ook. -Ik denk het niet. 473 00:38:29,268 --> 00:38:31,061 Waar heb je het over? 474 00:38:31,395 --> 00:38:33,188 Volgens mij gaat hij op bezoek. 475 00:38:33,355 --> 00:38:34,523 Wat? 476 00:38:36,608 --> 00:38:37,693 Wat in... 477 00:38:37,860 --> 00:38:39,611 Hemelsnaam doet hij daar? 478 00:38:42,364 --> 00:38:44,783 -Hij gaat het doen. -Dus? 479 00:38:44,950 --> 00:38:46,285 Wat? 480 00:38:46,577 --> 00:38:49,037 Wat is hij aan het doen in dat gekke... 481 00:38:49,204 --> 00:38:51,957 -Die smerige... -Jaloers? 482 00:38:58,547 --> 00:39:00,549 Hij is binnen. 483 00:39:02,843 --> 00:39:06,430 Het lijkt erop dat Chuck vanavond verboden vruchten gaat eten. 484 00:39:06,597 --> 00:39:08,640 O, hou toch op, pa. Wat? 485 00:39:41,840 --> 00:39:44,051 Chuck, waar ben je? 486 00:39:44,843 --> 00:39:46,595 Hallo, jongens. 487 00:39:48,222 --> 00:39:50,724 -Wat een wedstrijd gisteravond. -Twee verlengingen. 488 00:39:50,891 --> 00:39:54,478 -De Blackhawks maakten ze af, of niet? -Heb je gekeken? 489 00:39:56,188 --> 00:39:57,231 Nee. 490 00:39:58,148 --> 00:40:01,151 Tuurlijk, je was naar de veteranen. 491 00:40:01,860 --> 00:40:06,114 Hoe was de kalkoen bij de veteranen dit jaar, Chucky? 492 00:40:07,616 --> 00:40:09,701 De kalkoen dit jaar... 493 00:40:10,077 --> 00:40:11,787 was overheerlijk. 494 00:40:14,331 --> 00:40:16,208 -Kom nou. -We zagen je. 495 00:40:16,375 --> 00:40:18,460 -Je was er de halve avond. -Wat heb je gedaan? 496 00:40:18,627 --> 00:40:20,629 -Hoe is het daarbinnen? -Wat zei ze? 497 00:40:20,838 --> 00:40:22,297 Jongens. 498 00:40:22,631 --> 00:40:25,175 Sommige ervaringen zijn te rijk... 499 00:40:25,342 --> 00:40:28,637 en te mooi om in woorden te vatten. 500 00:40:29,096 --> 00:40:31,139 Wat bedoel je daarmee? 501 00:40:31,306 --> 00:40:35,853 Het had ook een van jullie kunnen zijn als je maar het lef had om te vragen. 502 00:40:37,563 --> 00:40:41,650 -Jij en zij? -Ik heb het niet over seks, dommerds. 503 00:40:41,817 --> 00:40:43,569 -Nee? -Natuurlijk niet. 504 00:40:46,196 --> 00:40:47,698 Ik snap het. 505 00:40:48,615 --> 00:40:51,201 Liet je oude vriend je in de steek, Chuck? 506 00:40:51,535 --> 00:40:54,079 Kon je de berg niet beklimmen? 507 00:40:54,454 --> 00:40:58,375 -Ja, de geest was gewillig... -Maar het vlees was... 508 00:40:58,542 --> 00:40:59,751 Zwak. 509 00:41:01,086 --> 00:41:03,255 Oké, geen seks, maar wat dan wel? 510 00:41:06,633 --> 00:41:08,594 Het was een openbaring. 511 00:41:10,429 --> 00:41:13,390 Ariel herinnerde me eraan dat ik leefde. 512 00:41:13,557 --> 00:41:18,145 Dat ik een man vol energie, liefde en passie was. 513 00:41:18,312 --> 00:41:20,939 Het was net alsof ik weer jong was. 514 00:41:21,106 --> 00:41:23,275 Al was het maar voor een moment. 515 00:41:27,779 --> 00:41:30,115 Je kon hem niet overeind krijgen, hè? 516 00:41:31,909 --> 00:41:34,203 Verdwijn, allebei. 517 00:41:34,578 --> 00:41:36,038 Ja, tot kijk. 518 00:41:42,753 --> 00:41:45,297 -Tot ziens. -Hé, jongens. 519 00:41:46,924 --> 00:41:50,260 Dat is niet zomaar een vrouw die tegenover jullie woont. 520 00:41:50,719 --> 00:41:52,721 Ze is een engel. 521 00:41:53,972 --> 00:41:56,350 Een engel, oké. Doe rustig aan, Chuck. 522 00:41:58,852 --> 00:42:00,229 Tot kijk. 523 00:43:18,599 --> 00:43:20,184 Potverdorie. 524 00:43:20,767 --> 00:43:24,563 Kijk eens naar al die rommel die... Sorry. De spullen die je hebt. 525 00:43:24,730 --> 00:43:28,317 -Nou, dat is mijn inspiratie. -Ben je een kunstenaar? 526 00:43:29,234 --> 00:43:30,527 Ik probeer het. 527 00:43:30,986 --> 00:43:35,157 Ik gaf les in expressionisme op Berkeley. 528 00:43:35,365 --> 00:43:38,744 Maar nu ben ik teruggekeerd naar de klassieken in de literatuur. 529 00:43:38,911 --> 00:43:41,038 Berkeley, dat verklaart een hoop. 530 00:43:41,371 --> 00:43:42,706 O, mijn god. 531 00:43:43,373 --> 00:43:44,541 Wat? 532 00:43:45,250 --> 00:43:47,544 Je televisie. Er zit geen elektronica in. 533 00:43:47,711 --> 00:43:48,962 Die heb ik eruit gehaald. 534 00:43:49,129 --> 00:43:52,633 Hoe kun je dat nou doen bij een Super Zenith uit '54? 535 00:43:53,008 --> 00:43:55,135 Deze televisie is een klassieker. 536 00:43:55,302 --> 00:43:58,222 Ik kan dat wel weer herstellen. 537 00:43:58,388 --> 00:44:01,308 Dat deed ik vroeger. Ik was tv-reparateur. 538 00:44:01,475 --> 00:44:04,353 Dat is heel lief, Max, maar... 539 00:44:04,645 --> 00:44:07,147 ik vind dat hij goed werkt... 540 00:44:07,314 --> 00:44:09,066 zoals hij nu is. 541 00:44:11,109 --> 00:44:13,737 Hoe kan ze dan naar programma's kijken? 542 00:44:20,702 --> 00:44:22,162 Potverdorie. 543 00:44:27,543 --> 00:44:29,253 Ah, je hebt Ernest ontmoet. 544 00:44:29,419 --> 00:44:32,005 -Wie? -Dit model was mijn echtgenoot. 545 00:44:32,923 --> 00:44:36,051 Hij hield er niet echt van om naakt model te staan. 546 00:44:36,218 --> 00:44:39,513 Het heeft me heel wat moeite gekost om hem te overtuigen. 547 00:44:40,430 --> 00:44:41,682 Hij is... 548 00:44:42,307 --> 00:44:43,684 Overleden. 549 00:44:43,976 --> 00:44:45,644 Vijf jaar geleden. 550 00:44:48,230 --> 00:44:50,065 Heb je zin in koffie? 551 00:44:50,858 --> 00:44:52,401 Melk en suiker? 552 00:45:06,623 --> 00:45:09,710 Je bent zeker vaak verhuisd de laatste jaren, of niet? 553 00:45:09,877 --> 00:45:14,256 Ja, ik vind het spannend om nieuwe dingen mee te maken... 554 00:45:14,423 --> 00:45:17,384 nieuwe plekken, en om nieuwe mensen te ontmoeten. 555 00:45:17,551 --> 00:45:18,802 Zoals jij. 556 00:45:22,890 --> 00:45:24,141 Schilder je? 557 00:45:24,683 --> 00:45:27,644 Schilderen? Ik? Jazeker. 558 00:45:28,020 --> 00:45:30,522 Ik schilder de schuur elk voorjaar. 559 00:45:31,190 --> 00:45:33,275 -Snap je 'm? -Ik snap 'm. 560 00:45:34,401 --> 00:45:36,111 Ik bedoel, je weet wel... 561 00:45:36,278 --> 00:45:37,988 plaatjes, schilderijen. 562 00:45:38,572 --> 00:45:40,032 Waarom? 563 00:45:40,782 --> 00:45:43,702 Iedereen heeft behoefte aan... 564 00:45:44,620 --> 00:45:45,871 ontspanning. 565 00:45:47,164 --> 00:45:48,498 Ik vis. 566 00:45:49,541 --> 00:45:50,584 Vissen? 567 00:45:54,880 --> 00:45:58,425 Ja, vissen. Ik zie het mooie ervan in. 568 00:45:58,842 --> 00:45:59,885 Ja? 569 00:46:03,805 --> 00:46:05,557 Miss Truax... 570 00:46:06,099 --> 00:46:10,270 zou u me willen vereren en me morgen vergezellen bij het ijsvissen? 571 00:46:13,690 --> 00:46:15,692 Ik voel me vereerd. 572 00:46:24,535 --> 00:46:27,621 -Dan zie ik je morgen. -Ja, ik kijk ernaar uit. 573 00:46:29,414 --> 00:46:30,958 Wees voorzichtig. 574 00:46:32,125 --> 00:46:35,838 We hebben een hittegolf Een tropische hittegolf 575 00:46:36,004 --> 00:46:38,465 We hebben een hittegolf 576 00:46:41,760 --> 00:46:44,096 -Ik kan hem niet houden. -Haal hem binnen. 577 00:46:44,263 --> 00:46:46,390 -Ik kan hem niet houden, Max. -Maak hem moe. 578 00:46:46,557 --> 00:46:50,602 -Dat probeer ik. Ik kan hem niet houden. -Haal hem binnen. 579 00:46:51,687 --> 00:46:54,147 -Het lukt me niet. -Oké, geef me de hengel. 580 00:46:54,314 --> 00:46:56,775 Nee. Van z'n leven niet. 581 00:46:57,317 --> 00:47:02,114 Trekken. Je moet trekken. Nee, niet te hard. Genoeg. 582 00:47:06,326 --> 00:47:07,786 Goedemorgen, John. 583 00:47:09,580 --> 00:47:11,373 Goedemorgen, Punky. 584 00:47:13,959 --> 00:47:17,671 -Ik was hem bijna kwijt. -Max, hij is prachtig. 585 00:47:17,838 --> 00:47:21,216 Dit is een recordbreker. Hij is zeker een meter. 586 00:47:22,885 --> 00:47:25,137 Ik zie er nu wel het mooie van in. 587 00:47:25,304 --> 00:47:28,599 -Zie je het? -Ja, het lokken. Nee, het gevecht. 588 00:47:28,849 --> 00:47:30,934 -Wacht tot de jongens dit zien. -De vangst. 589 00:47:31,101 --> 00:47:33,478 -Wat een vangst. -En dan de vrijlating. 590 00:47:34,646 --> 00:47:38,150 -Wat? Er is geen vrijlating. -Ja, het is prachtig. 591 00:47:38,317 --> 00:47:42,029 Ik vertel je wat mooi is, dit monster opgezet aan mijn muur. 592 00:47:43,113 --> 00:47:46,241 Er is geen sprake van opzetten. Dit is een levend dier. 593 00:47:46,408 --> 00:47:48,744 Vol moed en leven. 594 00:47:49,036 --> 00:47:52,331 Niemand zal me geloven. Laat me een camera pakken. 595 00:47:52,831 --> 00:47:55,959 -Ik hoor het water hem al terugroepen. -Waar is hij? 596 00:47:56,126 --> 00:47:57,753 -Daar gaan we. -Wacht. 597 00:47:57,920 --> 00:48:00,631 -Het roept. -Hier. Houd vast. 598 00:48:12,100 --> 00:48:13,143 Hé, pap. 599 00:48:18,815 --> 00:48:21,527 Ha. Ik zat net te ontbijten. 600 00:48:21,735 --> 00:48:23,278 Dat zie ik. 601 00:48:24,071 --> 00:48:26,990 Het is hier kouder dan een heksentiet. 602 00:48:28,242 --> 00:48:29,993 Waar heb je deze vishengel vandaan? 603 00:48:30,160 --> 00:48:32,913 Die heb ik een uur geleden opgepikt. 604 00:48:33,330 --> 00:48:35,707 Het enige wat ik vandaag heb gevangen. 605 00:48:41,296 --> 00:48:43,841 Chuck, raad eens wat pap vond. 606 00:48:56,937 --> 00:48:59,982 Je bent vergeten de achterdeur van het slot te doen. 607 00:49:03,193 --> 00:49:04,736 GESLOTEN 608 00:49:17,624 --> 00:49:21,086 Is het niet prachtig elke dag een klein avontuur te beleven? 609 00:49:21,253 --> 00:49:23,881 Je bent een fantastische visser, Ariel. 610 00:49:24,047 --> 00:49:26,091 Ik heb het van de beste geleerd. 611 00:49:26,341 --> 00:49:28,802 Hoop dat je niet boos bent omdat ik ze teruggooide. 612 00:49:28,969 --> 00:49:31,972 Geen probleem. Gustafson doet hetzelfde. 613 00:49:32,139 --> 00:49:35,934 Hij houdt alleen degene die hij eet. Dat zegt hij tenminste. 614 00:49:36,101 --> 00:49:38,187 Volgens mij vangt hij nooit wat. 615 00:49:40,355 --> 00:49:42,858 Ik denk dat we goede vrienden worden. 616 00:49:45,861 --> 00:49:49,072 Vrienden is goed. Dat is goed, toch? 617 00:49:50,365 --> 00:49:53,285 Wat dacht je van eten vanavond? Na je lessen, bedoel ik. 618 00:49:53,452 --> 00:49:57,873 Hartstikke bedankt, maar ik heb al plannen voor vanavond. Sorry. 619 00:49:58,999 --> 00:50:01,585 -Ik houd het van je te goed. -Afgesproken. 620 00:50:03,295 --> 00:50:06,298 Tot de volgende keer, mijn lieve Ariel. 621 00:50:07,716 --> 00:50:08,842 Tot ziens. 622 00:50:10,427 --> 00:50:12,346 Pas op. Glijd niet uit. 623 00:50:23,982 --> 00:50:27,486 Nou, Gustafson, het lijkt me dat de beste man heeft gewonnen. 624 00:50:30,739 --> 00:50:33,116 Je was altijd al een slechte verliezer. 625 00:50:35,035 --> 00:50:36,328 Hij is dood. 626 00:50:37,412 --> 00:50:39,831 -Wat? Wie? -Chuck. 627 00:50:40,916 --> 00:50:42,376 Chuck? Hoe? 628 00:50:43,418 --> 00:50:45,504 Vannacht in zijn slaap. 629 00:50:45,879 --> 00:50:47,297 In zijn slaap. 630 00:50:48,882 --> 00:50:50,467 Bofkont. 631 00:50:50,717 --> 00:50:54,179 Je had het kunnen weten als je niet op stap was met die kattenkop. 632 00:50:54,346 --> 00:50:57,516 Hé, het is mijn schuld niet. Chuck was ook mijn vriend. 633 00:50:57,933 --> 00:51:00,227 Je noemt jezelf een vriend, jij smeerlap. 634 00:51:00,394 --> 00:51:03,021 Kijk uit wat je zegt, jij stomme Zweed. 635 00:51:03,188 --> 00:51:05,357 Vertel me niet wat ik moet doen. 636 00:51:05,941 --> 00:51:07,734 Grote man met de bijl in je handen. 637 00:51:07,901 --> 00:51:11,154 Bijl? Wil je met me vechten? Denk je dat je me aankan? Kom maar op. 638 00:51:11,321 --> 00:51:14,449 Oké. In 1937 bij Todd Field... 639 00:51:14,616 --> 00:51:19,621 versloeg ik je na het trainen toen je mijn massageolie jatte. 640 00:51:19,788 --> 00:51:22,916 -Ik versloeg jou en ik kan dat nog steeds. -Onzin. 641 00:51:23,083 --> 00:51:25,127 Kom maar op, garnaal. 642 00:51:28,380 --> 00:51:30,299 Het is de moeite niet waard. 643 00:51:31,300 --> 00:51:33,677 Ga toch weg. 644 00:51:41,560 --> 00:51:42,728 Verdorie. 645 00:51:43,896 --> 00:51:47,316 Hij heeft het IQ van een salamander. 646 00:52:01,455 --> 00:52:04,541 De garnaal denkt dat hij maar alles met mij kan doen. 647 00:52:05,626 --> 00:52:07,127 Linkse hoek... 648 00:52:07,294 --> 00:52:09,004 rechtse dwarse... 649 00:52:09,171 --> 00:52:10,714 en neer gaat hij. 650 00:52:21,808 --> 00:52:23,435 Ik maak hem af. 651 00:52:24,478 --> 00:52:26,772 Verdorie, Goldman, jij... 652 00:52:29,608 --> 00:52:32,361 Ik ben Elliot Snyder van de belastingdienst. 653 00:52:32,528 --> 00:52:35,197 Ik wil u vragen mee te gaan naar mijn kantoor. 654 00:54:01,825 --> 00:54:04,036 Ik vroeg me al af waar je was. 655 00:54:05,913 --> 00:54:08,832 Ik moest nog wat doen. 656 00:54:08,999 --> 00:54:11,084 Ik hoop dat het goed is gegaan. 657 00:54:13,629 --> 00:54:16,006 -Wat ben je aan het doen? -Koken. 658 00:54:22,554 --> 00:54:25,015 Wacht, ik mag geen gekruid eten hebben. 659 00:54:25,182 --> 00:54:27,726 Als het te prikkelend is, ben ik de hele nacht op. 660 00:54:27,893 --> 00:54:30,562 Goed. Ik maak Szechwan. 661 00:54:36,818 --> 00:54:41,323 Zodra ik je zag, voelde ik dat we hetzelfde soort aura hadden. 662 00:54:41,490 --> 00:54:44,618 -Dat we iets speciaals delen. -Lesgeven. 663 00:54:44,910 --> 00:54:48,539 Ik heb 39 jaar Amerikaanse geschiedenis gegeven op Wabasha High. 664 00:54:48,747 --> 00:54:50,832 Geschiedenis, wat romantisch. 665 00:54:51,917 --> 00:54:54,586 Fantastische tandartsverzekering. 666 00:54:58,465 --> 00:55:00,884 De ideeën die je die jonge mensen hebt gegeven. 667 00:55:01,051 --> 00:55:03,637 Kinderen denken dat ze alles weten, toch? 668 00:55:03,971 --> 00:55:07,099 Soms bereik je er een. Op de een of andere manier raak je ze. 669 00:55:07,266 --> 00:55:09,226 -Dat is mij eens gelukt. -Echt? 670 00:55:09,393 --> 00:55:11,228 Tijdens de les over Roosevelt. 671 00:55:11,395 --> 00:55:15,107 Ik raakte een kind op zijn achterhoofd toen hij aan 't snurken was. 672 00:55:15,274 --> 00:55:16,692 Je bent erg. 673 00:55:19,987 --> 00:55:21,446 Weet je... 674 00:55:23,323 --> 00:55:25,701 Chuck, hij... 675 00:55:28,871 --> 00:55:30,038 Ik weet het. 676 00:55:31,790 --> 00:55:35,919 We mogen dankbaar zijn dat we hem hebben gekend... 677 00:55:36,086 --> 00:55:37,796 toen hij hier was. 678 00:55:45,762 --> 00:55:47,097 Op Chuck. 679 00:55:48,682 --> 00:55:50,350 Ja, op Chuck. 680 00:56:00,986 --> 00:56:03,780 Dank je, John. Het was een heerlijke avond. 681 00:56:03,947 --> 00:56:05,490 Jij bedankt, Ariel. 682 00:56:23,592 --> 00:56:26,595 Pap, denk je dat ik haar moet bellen? 683 00:56:26,762 --> 00:56:28,305 -Wat? -De vrouw. 684 00:56:28,555 --> 00:56:31,767 Ik zal je iets vertellen, John. 685 00:56:31,975 --> 00:56:34,686 De eerste 90 jaar... 686 00:56:34,853 --> 00:56:36,980 gaan behoorlijk snel voorbij. 687 00:56:38,023 --> 00:56:41,318 -Wat? -De eerste 90 jaar gaan snel voorbij. 688 00:56:41,485 --> 00:56:44,655 Hoe weet je dat? Je bent nog maar een kind. 689 00:56:44,821 --> 00:56:46,657 Dat zei ik niet, jij zei het. 690 00:56:46,823 --> 00:56:49,576 Nou, dat is zo. Ze gaan snel. 691 00:56:49,743 --> 00:56:51,745 Dan word je op een dag wakker... 692 00:56:51,912 --> 00:56:53,497 en besef je... 693 00:56:53,664 --> 00:56:56,708 dat je geen 81 meer bent. 694 00:56:56,875 --> 00:56:59,795 Je gaat de minuten tellen in plaats van de dagen... 695 00:56:59,962 --> 00:57:03,757 en je weet dat je er binnenkort niet meer bent. 696 00:57:03,924 --> 00:57:07,302 En dat je alleen ervaringen hebt. 697 00:57:07,469 --> 00:57:11,223 Meer is er niet. Alles. De ervaringen. 698 00:57:16,937 --> 00:57:18,981 Bespring de vrouw, zoon. 699 00:57:20,774 --> 00:57:22,276 Of anders... 700 00:57:22,526 --> 00:57:24,736 stuur je haar maar naar mij. 701 00:58:06,320 --> 00:58:10,616 Ik heb toevallig twee kaartjes voor de basketbalwedstrijd. 702 00:58:13,785 --> 00:58:16,288 Heb je wel eens ijshockey gespeeld? 703 00:58:23,003 --> 00:58:25,088 We hadden een afspraak. 704 00:58:34,264 --> 00:58:36,975 Daar is ze. Wabasha. 705 00:58:40,437 --> 00:58:42,481 Het is zo mooi. 706 00:58:42,648 --> 00:58:46,818 Ja, vanaf hier. Ik kampeerde hier altijd toen ik nog jong was. 707 00:58:50,572 --> 00:58:52,199 Waar denk je aan? 708 00:58:52,533 --> 00:58:54,034 Het spijt me. 709 00:58:55,077 --> 00:58:56,495 Door de sneeuw... 710 00:58:58,205 --> 00:59:01,333 moest ik denken aan de laatste kerst met mijn man. 711 00:59:06,880 --> 00:59:10,050 -Is alles goed? -Ja, een engel. 712 00:59:10,217 --> 00:59:13,345 -Wat? -Ik maak een sneeuwengel, weet je nog? 713 00:59:14,847 --> 00:59:16,223 Ik weet het nog. 714 00:59:30,445 --> 00:59:32,239 Geloof je in engelen? 715 00:59:34,825 --> 00:59:36,618 Ze zijn overal. 716 00:59:37,744 --> 00:59:40,831 Je moet goed kijken, maar ze zijn er... 717 00:59:42,124 --> 00:59:44,877 wanneer er iets goeds gebeurt. 718 00:59:46,461 --> 00:59:48,255 Volgens mij zie ik er een. 719 01:00:06,356 --> 01:00:09,151 Zie hoe groot de kale plek van papa is. 720 01:00:09,568 --> 01:00:12,404 Het is net alsof er haar groeit. 721 01:00:12,571 --> 01:00:16,867 ...kunt u zich problemen voorstellen die werkelijkheid gaan worden. 722 01:00:37,638 --> 01:00:41,642 Geef alles wat je hebt. En nog een keer en nog een keer. 723 01:00:46,688 --> 01:00:48,899 In drie zetten pak ik je. 724 01:00:49,066 --> 01:00:52,903 Moeten we elkaar eerst niet een beetje beter leren kennen? 725 01:00:56,031 --> 01:00:59,576 Je hebt een prachtige lach. Je zou hem vaker moeten dragen. 726 01:01:01,537 --> 01:01:04,581 Ik haal hem te voorschijn bij speciale gelegenheden. 727 01:01:07,334 --> 01:01:08,919 Zeg eens, wie is dit? 728 01:01:09,211 --> 01:01:10,754 -Wat? -Hier. 729 01:01:10,963 --> 01:01:13,131 Dat is mijn vader. Dat is pap. 730 01:01:13,549 --> 01:01:16,426 Die knappe kerel achter hem ken je zeker wel? 731 01:01:16,593 --> 01:01:19,930 Mijn dochter Melanie en haar moeder en Melanie en haar man Mike. 732 01:01:20,097 --> 01:01:21,348 Ze is mooi. 733 01:01:21,515 --> 01:01:23,559 Wie zijn deze mensen? 734 01:01:23,725 --> 01:01:26,937 Dat meisje is Alexandra, mijn kleindochter. 735 01:01:27,980 --> 01:01:30,440 -Mijn zoon, Brian. -Wat is hij knap. 736 01:01:31,066 --> 01:01:32,568 Hij is omgekomen in Vietnam. 737 01:01:32,734 --> 01:01:35,571 -Het spijt me. -Dat geeft niet. Het is oké. 738 01:01:37,072 --> 01:01:38,532 En deze jongetjes? 739 01:01:39,283 --> 01:01:40,993 Dat zijn ik en de debiel. 740 01:01:41,618 --> 01:01:44,329 Natuurlijk is dat Max. Wat is hij lelijk, hè? 741 01:01:44,496 --> 01:01:48,458 -Bedoel je dat jullie vrienden waren? -Ik was 10 en wist niet beter. 742 01:01:49,877 --> 01:01:53,338 Waarom maken twee volwassen mannen hun hele leven ruzie met elkaar? 743 01:01:53,505 --> 01:01:56,008 -Raad 'ns. -Een vrouw. 744 01:01:56,884 --> 01:01:58,218 Hoe romantisch. 745 01:01:58,886 --> 01:02:01,513 Nee, het was helemaal niet romantisch. 746 01:02:03,974 --> 01:02:06,476 Wat wist ik ervan? Ik was maar een kind. 747 01:02:06,852 --> 01:02:08,896 Nu niet meer. 748 01:02:23,535 --> 01:02:25,621 Het is al laat. 749 01:02:27,164 --> 01:02:30,250 O, ja. Ik denk... 750 01:02:30,417 --> 01:02:32,044 Het is bedtijd. 751 01:02:36,924 --> 01:02:39,760 Wat ben je ook stom, stom, stom. 752 01:02:44,264 --> 01:02:46,475 Ariel, het spijt me... 753 01:02:51,021 --> 01:02:52,940 Ik dacht dat je zei... 754 01:02:53,190 --> 01:02:55,275 Ik zei dat het bedtijd is. 755 01:02:56,360 --> 01:02:58,987 Wacht, hoe zit het met... 756 01:02:59,154 --> 01:03:01,156 -Wat? -Nou, je bent uitgeweest met... 757 01:03:01,323 --> 01:03:02,366 Max? 758 01:03:02,908 --> 01:03:04,660 Hij is gewoon een vriend. 759 01:03:08,330 --> 01:03:10,832 Mijn laatste bedpartner was mijn man. 760 01:03:14,419 --> 01:03:17,339 Wacht even. 761 01:03:21,510 --> 01:03:23,470 Ik ben er niet op voorbereid. 762 01:03:24,096 --> 01:03:27,766 Ze zeggen tegenwoordig dat je veilig moet vrijen. 763 01:03:29,393 --> 01:03:31,895 Wanneer heb je voor het laatst gevreeën? 764 01:03:34,106 --> 01:03:36,149 Op 4 oktober... 765 01:03:39,736 --> 01:03:41,113 1978. 766 01:03:43,907 --> 01:03:46,034 Dan is het vast wel veilig. 767 01:04:18,984 --> 01:04:20,235 Goedemorgen. 768 01:04:21,320 --> 01:04:22,779 Zijn die voor mij? 769 01:04:23,322 --> 01:04:26,241 Ze zijn prachtig. Bedankt. 770 01:04:26,867 --> 01:04:29,369 Voor jou. Ik heb ze voor jou gekocht. 771 01:04:29,536 --> 01:04:32,122 Dank je wel. Wat lief. 772 01:04:35,751 --> 01:04:37,419 Voor jou gekocht. 773 01:04:43,800 --> 01:04:45,594 Addergebroed. 774 01:05:29,054 --> 01:05:31,223 Brand, baby, brand. 775 01:06:23,859 --> 01:06:24,902 Engerd. 776 01:07:17,246 --> 01:07:20,916 Potverdorie. Max. Stop de auto, idioot. 777 01:07:21,416 --> 01:07:24,378 Kijk uit, Goldman is gek geworden. 778 01:07:28,674 --> 01:07:31,969 -Max, je bent doorgedraaid. -Smerige klootzak. 779 01:07:32,135 --> 01:07:33,846 Ben je gek geworden? 780 01:07:35,764 --> 01:07:37,057 DUN IJS 781 01:08:01,999 --> 01:08:04,084 Hij hoort in een isoleercel. 782 01:08:10,883 --> 01:08:13,385 Ik heb je hengel gemaakt. 783 01:08:13,760 --> 01:08:16,095 Wat kan mij die verrekte hengel schelen? 784 01:08:16,263 --> 01:08:17,973 Je kunt me wat met die hengel. 785 01:08:18,140 --> 01:08:21,852 Denk je dat je haar kunt vervangen door een armzalige hengel? 786 01:08:25,314 --> 01:08:26,857 Ben je gek? 787 01:08:28,358 --> 01:08:31,862 Moedig hem niet aan. Ga weer vissen en laat hem met rust. 788 01:08:32,029 --> 01:08:34,072 We gaan dit uitvechten. 789 01:08:35,240 --> 01:08:36,408 Ophouden. 790 01:08:41,037 --> 01:08:43,497 Garnaal, jij gaat nergens heen. 791 01:08:47,586 --> 01:08:48,921 Kom op. 792 01:08:58,138 --> 01:09:02,184 -Je hebt m'n neus gebroken. -Ik heb je verrekte neus niet gebroken. 793 01:09:03,477 --> 01:09:06,188 Moet je dat zien. Wat is er met jou aan de hand? 794 01:09:06,354 --> 01:09:08,439 -Je hebt haar gestolen, nietwaar? -Wat? 795 01:09:08,607 --> 01:09:09,858 Ze is van mij. 796 01:09:10,442 --> 01:09:11,944 -Wie zegt dat? -Ik. 797 01:09:12,109 --> 01:09:13,737 Zij kwam naar mij toe. 798 01:09:14,363 --> 01:09:17,032 Je probeert haar van me te stelen, net als May. 799 01:09:17,198 --> 01:09:20,077 Let wel, Einstein, dat May geen hoofdprijs was. 800 01:09:20,243 --> 01:09:21,286 Voor mij wel. 801 01:09:21,453 --> 01:09:24,288 Ik was 20 jaar met haar getrouwd. Ze was geen hoofdprijs. 802 01:09:24,456 --> 01:09:27,376 -Voor mij wel. -Daarom ben je ook een imbeciel. 803 01:09:27,542 --> 01:09:31,046 Als je bij May was gebleven, had je Amy niet gehad. Zij was goed. 804 01:09:31,212 --> 01:09:33,966 -Ze was de beste. -En loyaler dan May ooit was. 805 01:09:34,131 --> 01:09:35,259 -Absoluut. -Dus. 806 01:09:35,425 --> 01:09:36,844 Dus wat? 807 01:09:51,274 --> 01:09:52,984 Nou, heb je het gedaan? 808 01:09:53,443 --> 01:09:54,486 Wat? 809 01:09:54,903 --> 01:09:56,154 Je weet wel. 810 01:09:56,655 --> 01:10:00,242 -Dat is privé. -Wat nou, privé. Heb je het gedaan? 811 01:10:00,409 --> 01:10:02,286 -...meer kan ik niet zeggen. -Doe maar wel. 812 01:10:02,452 --> 01:10:05,080 Oké, we hebben de horizontale mambo gedanst. 813 01:10:05,247 --> 01:10:08,709 Ik heb nog nooit betere seks gehad. Ben je nu tevreden? 814 01:10:22,514 --> 01:10:24,808 Laat die vis los. 815 01:10:27,978 --> 01:10:31,815 Dwing me niet jullie twee weer uit elkaar te halen. 816 01:10:33,150 --> 01:10:35,611 Allemaal weer terug naar jullie visplekken. 817 01:10:35,777 --> 01:10:37,988 Jullie maken de vissen bang. 818 01:10:38,530 --> 01:10:39,740 Rotkinderen. 819 01:10:42,451 --> 01:10:46,205 Kinderen. Je kunt er niet mee leven, je kunt ze niet neerschieten. 820 01:10:49,124 --> 01:10:52,169 Hoe ga je voor haar zorgen, Gustafson? 821 01:10:53,962 --> 01:10:58,008 Hoe ga je voor haar zorgen wanneer de belastingdienst je huis inneemt? 822 01:11:02,095 --> 01:11:05,974 Ik kan niet wachten op een andere Amy. Ik heb geen tijd. 823 01:11:59,069 --> 01:12:01,029 Deze keer win jij. 824 01:12:26,763 --> 01:12:31,143 Als jij je niet aan onze afspraak houdt, breng ik de afspraak naar jou. 825 01:12:31,852 --> 01:12:35,439 Je hebt beloofd langs te komen en me te vertellen over de New Deal... 826 01:12:35,606 --> 01:12:37,941 -en als goede leerling... -Wat is dat? 827 01:12:39,109 --> 01:12:40,360 Een cadeautje. 828 01:12:41,195 --> 01:12:42,821 Een sneeuwengel. 829 01:12:44,198 --> 01:12:45,866 Jij was m'n inspiratie. 830 01:12:50,871 --> 01:12:52,623 Dat kan ik niet aannemen. 831 01:12:53,457 --> 01:12:54,833 Waarom niet? 832 01:13:00,923 --> 01:13:04,343 Misschien is het beter als we elkaar niet meer zien. 833 01:13:04,718 --> 01:13:09,556 Eventjes maar. Dan kunnen we allebei even alleen zijn en... 834 01:13:10,891 --> 01:13:12,559 Maar ik dacht... 835 01:13:12,893 --> 01:13:17,105 Verdorie. In de eerste plaats ben ik te oud voor jou. Oké? 836 01:13:18,232 --> 01:13:21,193 Ik vind het niet fijn dat je komt wanneer je maar wilt. 837 01:13:21,360 --> 01:13:24,446 Ik vind het niet leuk als je hier de hele dag bent. 838 01:13:25,322 --> 01:13:28,283 Ik ben jou niet. Ik ben niet bang om alleen te zijn. 839 01:13:28,450 --> 01:13:30,577 Ik ben niet bang om alleen te zijn. 840 01:13:30,744 --> 01:13:33,705 Ik wil graag dingen ervaren... 841 01:13:33,872 --> 01:13:37,501 en ze niet op televisie zien of door het raam zoals jij doet. 842 01:13:37,668 --> 01:13:40,087 Begrijp je het niet? Ik ben graag alleen. 843 01:13:40,254 --> 01:13:42,089 Ik begrijp het. 844 01:13:42,464 --> 01:13:44,007 Ik begrijp het volledig. 845 01:13:44,174 --> 01:13:47,511 -Je weet helemaal niets van me. -Wel waar. 846 01:13:47,928 --> 01:13:52,975 Ik weet dat je alleen spijt krijgt van risico's die je niet neemt. 847 01:13:53,141 --> 01:13:57,229 Maar dat snap je niet. Omdat je te koppig bent. 848 01:14:44,735 --> 01:14:45,777 Verdorie. 849 01:14:52,326 --> 01:14:54,286 Hoe gaat het? 850 01:14:54,453 --> 01:14:57,164 -Vrolijk kerstfeest. -Gefeliciteerd met de verkiezing. 851 01:14:57,331 --> 01:14:59,958 Dat is oud nieuws. Waar ben je geweest? 852 01:15:00,125 --> 01:15:04,463 Ik moest van alles regelen. 853 01:15:05,464 --> 01:15:07,716 Melanie zei dat ze vanavond langskomt. 854 01:15:07,883 --> 01:15:10,385 -Je weet wel, kerstavond. Rond 9 uur. -Is dat zo? 855 01:15:10,552 --> 01:15:13,931 -Waarom kom je niet even langs? -Dat is goed. 856 01:15:29,488 --> 01:15:33,951 Deze buurt is een stuk veiliger zonder die sneeuwscooter. 857 01:15:34,117 --> 01:15:36,370 Hoi, Jacob. Hallo, ellendeling. 858 01:15:38,038 --> 01:15:39,790 Vrolijk kerstfeest, John. 859 01:15:45,629 --> 01:15:48,131 Je kat heeft weer op mijn trap gepoept. 860 01:15:48,298 --> 01:15:50,759 Wie zegt dat je een kat niet kunt trainen? 861 01:15:50,926 --> 01:15:55,055 Het is een waarschuwing. Als het weer gebeurt, sla ik je op je neus. 862 01:15:56,390 --> 01:15:58,058 Hij begon. 863 01:16:16,785 --> 01:16:19,496 Waar is het favoriete meisje van de kerstman? 864 01:16:19,663 --> 01:16:21,331 Vrolijk kerstfeest, pa. 865 01:16:23,584 --> 01:16:24,793 Hallo, John. 866 01:16:26,461 --> 01:16:28,338 Wat, geen lichtjes? 867 01:16:31,633 --> 01:16:33,594 Ik ben ze vergeten. 868 01:16:35,554 --> 01:16:37,014 Wees beleefd. 869 01:16:39,141 --> 01:16:41,143 Vrolijk kerstfeest. 870 01:16:44,062 --> 01:16:45,814 Mag Allie in jouw bed? 871 01:16:45,981 --> 01:16:48,066 -Natuurlijk. -Welterusten, schatje. 872 01:16:48,233 --> 01:16:51,570 Bedtijd. Zeg welterusten tegen opa. 873 01:16:54,656 --> 01:16:56,408 Hoe is het? 874 01:16:56,575 --> 01:16:59,411 Slecht. Ik dacht dat jullie gingen scheiden. 875 01:17:01,663 --> 01:17:04,166 We gaan gewoon even uit elkaar. 876 01:17:04,917 --> 01:17:09,296 Ik moest zelf wat dingen op 'n rijtje zetten voordat we aan ons konden werken. 877 01:17:09,588 --> 01:17:11,465 Heb je het opgelost? 878 01:17:16,637 --> 01:17:18,388 Dat denk ik wel. 879 01:17:20,807 --> 01:17:22,559 Dat is mooi, Mike. 880 01:17:23,852 --> 01:17:26,647 Misschien moet iedereen z'n leven in de wacht zetten... 881 01:17:26,813 --> 01:17:29,858 de komende twee weken terwijl je je volgiet met drank... 882 01:17:30,025 --> 01:17:32,611 en een besluit neemt. 883 01:17:38,867 --> 01:17:40,327 Weet je... 884 01:17:41,036 --> 01:17:42,788 ik denk dat ik een biertje neem. 885 01:17:42,955 --> 01:17:45,499 Pak een biertje. Het staat in de koelkast. 886 01:17:47,835 --> 01:17:50,504 -Waar ging dat over? -Weet ik niet. 887 01:17:50,671 --> 01:17:52,297 Neem er ook een voor mij mee. 888 01:17:52,464 --> 01:17:54,758 Pa, probeer te begrijpen... 889 01:17:54,925 --> 01:17:57,761 dat hij alles op een rijtje denkt te hebben. 890 01:17:57,928 --> 01:18:02,641 Wat weet ik ervan? Ik ben 68, heb geen huis, geen vrouw, geen pensioen. 891 01:18:02,808 --> 01:18:04,059 Waar heb je het over? 892 01:18:04,226 --> 01:18:07,271 Ik weet helemaal niets, maar dit weet ik wel. 893 01:18:07,437 --> 01:18:12,234 Het enige waar je spijt van krijgt, zijn de risico's die je niet hebt genomen. 894 01:18:12,401 --> 01:18:14,403 Als je een kans op geluk ziet... 895 01:18:14,570 --> 01:18:18,448 grijp die dan met twee handen en de pot op met de gevolgen. 896 01:18:25,831 --> 01:18:28,834 Ik kan nergens een opener vinden. 897 01:18:32,171 --> 01:18:35,507 Lieverd, ik ga naar Slippery's. 898 01:18:37,968 --> 01:18:39,219 Wat? 899 01:18:44,933 --> 01:18:47,394 Hé, Jakie. Vrolijk kerstfeest. 900 01:18:47,561 --> 01:18:49,021 Vrolijk kerstfeest. 901 01:18:50,647 --> 01:18:52,107 Komt het ongelegen? 902 01:18:52,274 --> 01:18:53,734 Het spijt me. 903 01:18:54,526 --> 01:18:57,654 Ik weet niet wat er aan de hand is. Hij ontplofte gewoon. 904 01:18:57,821 --> 01:18:59,615 Wil je dat ik hem achterna ga? 905 01:18:59,781 --> 01:19:03,285 Hij koelt wel af in Slippery's. Kom binnen. 906 01:19:05,871 --> 01:19:07,080 Wat is dat? 907 01:19:07,623 --> 01:19:09,750 Dit is broccoli. 908 01:19:09,917 --> 01:19:11,710 Pap had geen mistletoe. 909 01:19:18,217 --> 01:19:21,678 Mike. Hé! Jij bent hierna aan de beurt. 910 01:19:21,845 --> 01:19:22,971 Hé, Stinky. 911 01:19:25,557 --> 01:19:28,519 Ik kwam alleen langs om jullie vrolijk kerstfeest te wensen. 912 01:19:28,685 --> 01:19:31,688 Dat was lief, Jacob. Was dat niet lief, Mike? 913 01:19:32,356 --> 01:19:34,566 Lief en kort. 914 01:19:41,949 --> 01:19:43,617 Fijn je te zien, Mike. 915 01:19:48,330 --> 01:19:50,999 -Mag ik je om een gunst vragen? -Natuurlijk. 916 01:19:51,208 --> 01:19:55,838 Wil je met je vader praten? Misschien leggen ze het bij voor de kerst. 917 01:19:58,674 --> 01:20:00,551 Natuurlijk. Absoluut. 918 01:20:01,093 --> 01:20:02,761 Mooi. 919 01:20:05,055 --> 01:20:07,349 Vrolijk kerstfeest. 920 01:20:15,566 --> 01:20:17,651 Was je bij Gustafson? 921 01:20:21,280 --> 01:20:22,948 Was Melanie daar? 922 01:20:25,868 --> 01:20:28,161 Zag ze er goed uit? 923 01:20:28,829 --> 01:20:32,082 Heel goed. Ze zag er ook nog getrouwd uit. 924 01:20:32,249 --> 01:20:34,042 Wat? Is Mike terug? 925 01:20:34,418 --> 01:20:36,044 Daar lijkt het wel op. 926 01:20:37,004 --> 01:20:40,883 Melanie vertelde dat John ontplofte en wegliep. 927 01:20:42,009 --> 01:20:44,970 -Dus? -Dus wat is er aan de hand? 928 01:20:45,137 --> 01:20:48,182 Niets wat al niet jaren geleden had moeten gebeuren. 929 01:20:54,271 --> 01:20:57,649 Hij probeerde haar van me te stelen, maar ik heb gewonnen. 930 01:20:58,817 --> 01:21:00,986 Kun je niet met hem gaan praten? 931 01:21:04,156 --> 01:21:07,492 Mijn deur staat open. Hij weet me te vinden. 932 01:21:09,411 --> 01:21:11,038 Hij is ermee begonnen. 933 01:21:11,955 --> 01:21:15,292 Het maakt niet uit wie ermee begon, maar jij maakt er een eind aan. 934 01:21:15,459 --> 01:21:17,669 Ik mag hem niet. Ik heb hem nooit gemogen. 935 01:21:17,836 --> 01:21:19,838 Het is kerst, pap. 936 01:21:20,506 --> 01:21:24,259 Waarom ga je niet naar Slippery's om het bij te leggen? 937 01:21:24,718 --> 01:21:27,346 Ik kus nog liever de kont van een dode eland. 938 01:21:31,266 --> 01:21:35,395 Deze eland van 700 kilo is echt, mensen. 939 01:21:35,562 --> 01:21:39,733 Verzorgd door vrijwillige brandweerman Peter Carlson uit Wabasha. 940 01:21:39,900 --> 01:21:42,778 Hij vond hem tijdens het jagen en nam hem mee naar huis... 941 01:21:42,945 --> 01:21:44,696 en verzorgde hem thuis. 942 01:21:45,697 --> 01:21:47,157 Vrolijk kerstfeest. 943 01:22:05,801 --> 01:22:07,052 Imbeciel. 944 01:22:07,386 --> 01:22:08,720 Ellendeling. 945 01:22:09,596 --> 01:22:10,931 Dank je. 946 01:22:13,475 --> 01:22:17,688 Jacob zegt dat Mike en Melanie weer bij elkaar zijn. 947 01:22:18,105 --> 01:22:20,399 Hij ziet geen verschil tussen z'n kont en een gat. 948 01:22:20,566 --> 01:22:22,484 Melanie gaat scheiden. 949 01:22:27,364 --> 01:22:30,284 Ik moet je iets vertellen. 950 01:22:31,034 --> 01:22:34,079 De reden waarom ik hier ben, is... 951 01:22:34,413 --> 01:22:35,747 dat ik wilde je zeggen... 952 01:22:35,914 --> 01:22:37,708 Kom op. Ik heb niet de hele avond. 953 01:22:37,875 --> 01:22:39,334 -Niet schreeuwen. -Doe ik niet. 954 01:22:39,501 --> 01:22:43,630 Ik doe al die moeite om hier op kerstavond te komen om je te bedanken... 955 01:22:43,797 --> 01:22:45,799 en je kunt alleen maar tegen me schreeuwen. 956 01:22:45,966 --> 01:22:47,593 Om me te bedanken? 957 01:22:48,093 --> 01:22:51,054 Oké, ik neem het terug. Ik bedank je niet. 958 01:22:51,930 --> 01:22:54,016 Jezus, het is onmogelijk. 959 01:23:01,481 --> 01:23:03,066 Hoor eens, Goldman... 960 01:23:04,985 --> 01:23:06,904 Ik wil je iets vragen. 961 01:23:07,112 --> 01:23:12,201 Wat? Ik heb niet de hele avond. Ik heb het net zo druk als jij. 962 01:23:13,160 --> 01:23:14,745 Houd je van haar? 963 01:23:14,995 --> 01:23:17,956 Houd ik van haar? Wat heeft dat ermee te maken? 964 01:23:18,123 --> 01:23:20,501 Het zou alles de moeite waard maken. 965 01:23:20,667 --> 01:23:25,756 Weet je, volgens mij zie je ze nu helemaal vliegen. 966 01:23:25,964 --> 01:23:29,051 Vind je dat je voor me door 't vuur bent gegaan? 967 01:23:29,218 --> 01:23:32,638 Je gaf me mijn hengel terug en ik zei "dank je". 968 01:23:32,804 --> 01:23:34,139 Hengel? 969 01:23:35,390 --> 01:23:39,061 Ik ben woest omdat ie kapot was, maar zak die je bent... 970 01:23:39,228 --> 01:23:42,606 Ik moet realistisch zijn. Wat is er zo grappig? 971 01:23:42,773 --> 01:23:46,360 Je bent blind, denk je dat dit om een stomme hengel gaat? 972 01:23:46,527 --> 01:23:47,945 -Waar gaat het dan om? -Laat maar. 973 01:23:48,111 --> 01:23:50,489 Wat bedoel je met "laat maar"? Wat een onzin. 974 01:23:50,656 --> 01:23:51,949 Ik wil het weten. 975 01:23:52,115 --> 01:23:53,909 -Wil je het echt weten? -Ja. 976 01:24:03,418 --> 01:24:05,003 Hoe zit het met haar? 977 01:24:06,421 --> 01:24:08,715 Ik had medelijden met je. 978 01:24:10,884 --> 01:24:12,761 Ze koos mij. 979 01:24:12,970 --> 01:24:14,429 Echt. 980 01:24:14,596 --> 01:24:17,766 En als iemand iets anders zegt, is hij een leugenaar. 981 01:24:17,933 --> 01:24:20,769 Wat maakt het uit? Je hebt haar toch gekregen. 982 01:24:27,526 --> 01:24:29,570 Waar kijk je naar? 983 01:24:42,499 --> 01:24:43,959 Stomme imbeciel. 984 01:24:45,043 --> 01:24:46,920 Wat een idioot. 985 01:25:14,156 --> 01:25:16,450 Het maakt wel uit, verdorie. 986 01:25:41,391 --> 01:25:43,477 Vuile rat. Domme sul. 987 01:25:51,985 --> 01:25:53,529 O, mijn God. 988 01:25:59,284 --> 01:26:00,536 Ben je dood? 989 01:26:02,412 --> 01:26:07,417 Nog niet. Maar ik wil niet dood gaan terwijl ik naar jouw lelijke kop kijk. 990 01:26:07,668 --> 01:26:10,128 Blijf hier. Hier blijven. 991 01:26:11,088 --> 01:26:13,632 Wacht even. Ik ben zo terug. 992 01:26:19,680 --> 01:26:23,016 Help. Het is een noodgeval. 993 01:26:23,392 --> 01:26:27,145 Noodgeval. We hebben een ambulance nodig. Bel 112. 994 01:26:32,609 --> 01:26:34,611 Kunt u vertellen... 995 01:26:36,655 --> 01:26:38,657 Zuster. 996 01:26:41,034 --> 01:26:43,662 Zuster, kunt u me vertellen waar Mr John Gustafson is? 997 01:26:43,829 --> 01:26:45,747 Bent u een vriend of familie? 998 01:26:47,040 --> 01:26:48,208 Wat? 999 01:26:49,168 --> 01:26:51,503 Bent u een vriend of familie, meneer? 1000 01:27:01,263 --> 01:27:02,389 Een vriend. 1001 01:27:36,757 --> 01:27:38,967 Vrolijk kerstfeest, John. 1002 01:27:43,889 --> 01:27:45,265 Jij ellendeling. 1003 01:28:01,365 --> 01:28:05,786 Ik hoop dat je een goede reden hebt dat je me vanochtend liet zitten. 1004 01:28:09,915 --> 01:28:11,542 Wat is er aan de hand? 1005 01:28:12,543 --> 01:28:14,086 Mag ik binnenkomen? 1006 01:28:16,547 --> 01:28:17,673 Natuurlijk. 1007 01:28:32,604 --> 01:28:36,650 Ik weet dat je me kwijt wilt, maar is dit niet een beetje drastisch? 1008 01:28:45,200 --> 01:28:47,911 Mijn man is met Pasen overleden. 1009 01:28:48,328 --> 01:28:53,375 Als jij me verlaat met kerst, geniet ik van geen enkele feestdag meer. 1010 01:28:54,042 --> 01:28:56,420 Behalve misschien Thanksgiving en... 1011 01:28:58,505 --> 01:29:00,674 Ik ben niet zo gek op kalkoen. 1012 01:29:03,177 --> 01:29:04,845 Dus, wat denk je ervan? 1013 01:29:06,305 --> 01:29:07,764 Laten we wegwezen. 1014 01:29:08,182 --> 01:29:09,641 Oké. 1015 01:29:19,776 --> 01:29:21,570 Oké, ik kan niet wachten. 1016 01:29:29,453 --> 01:29:31,538 De man kan morgen dood zijn. 1017 01:29:31,705 --> 01:29:34,249 Het spijt me dat uw vriend ziek is... 1018 01:29:34,416 --> 01:29:37,794 maar het gerechtelijk bevel is er en mijn handen zijn gebonden. 1019 01:29:37,961 --> 01:29:40,422 Kijk in de slaapkamer. Dien de papieren in. 1020 01:29:40,589 --> 01:29:45,052 Hij is roomser dan de Paus. Hij gaf zijn belasting altijd netjes op. 1021 01:29:45,344 --> 01:29:47,221 Het is geen kwestie van oplichting. 1022 01:29:47,387 --> 01:29:49,681 Het is een kwestie van fout berekenen. 1023 01:29:49,848 --> 01:29:54,937 Hij heeft 20 jaar ziektekosten ontvangen terwijl hij zei dat hij getrouwd was. 1024 01:29:56,104 --> 01:29:58,774 Hij heeft echter nagelaten te melden dat... 1025 01:29:58,941 --> 01:30:01,902 zijn ex-vrouw een parttime baan had voor 11 van die 20 jaren. 1026 01:30:02,069 --> 01:30:04,530 Had hij dat gedaan, dan hadden wij hem verteld... 1027 01:30:04,696 --> 01:30:06,907 dat vanwege haar inkomsten... 1028 01:30:07,074 --> 01:30:11,828 een groter deel van die inkomsten onderhevig was aan belasting. 1029 01:30:11,995 --> 01:30:13,956 Ongeveer $13.000. 1030 01:30:15,165 --> 01:30:17,125 Dat krijgt hij wel bij elkaar. 1031 01:30:17,292 --> 01:30:18,460 Maar... 1032 01:30:19,086 --> 01:30:22,005 dat bedrag, gecombineerd met... 1033 01:30:22,339 --> 01:30:27,469 11 jaar rente, verplichte mandaten en boetes... 1034 01:30:29,012 --> 01:30:32,724 maakt een totaal van zo'n $57.000, ruw geschat. 1035 01:30:35,394 --> 01:30:37,312 Dat heeft hij nooit. 1036 01:30:39,523 --> 01:30:42,234 Wel wanneer we zijn huis verkopen. 1037 01:30:54,079 --> 01:30:58,250 Smerige rotzak. Ik krijg hem nog wel. Stelen van mensen, hè? 1038 01:31:01,461 --> 01:31:03,505 We gaan. 1039 01:31:04,631 --> 01:31:07,092 -Waar is de makelaar? -Doe jij de deur open? 1040 01:31:07,968 --> 01:31:10,846 De inboedel gaat naar de veiling. 1041 01:31:11,013 --> 01:31:15,058 Zet de papierwinkel maar op de achterbank van mijn auto, oké? 1042 01:31:16,226 --> 01:31:18,187 Prachtige dag. 1043 01:31:19,271 --> 01:31:23,775 Doe de wereld een dienst en trek je lip over je hoofd en slik jezelf door. 1044 01:31:28,238 --> 01:31:29,531 Klootzak. 1045 01:31:31,533 --> 01:31:33,076 Bloedzuigers. 1046 01:31:34,244 --> 01:31:36,079 Max, wat is er aan de hand? 1047 01:31:36,246 --> 01:31:37,289 Goedemorgen, Ariel! 1048 01:31:38,165 --> 01:31:39,583 Kijkt er iemand? 1049 01:31:40,459 --> 01:31:41,627 Nee, hoezo? 1050 01:31:48,467 --> 01:31:50,177 We hebben een probleem. 1051 01:31:50,427 --> 01:31:53,347 -Wat is het? -Iemand heeft de deur gebarricadeerd. 1052 01:31:54,264 --> 01:31:55,599 Een ogenblikje. 1053 01:31:56,016 --> 01:31:57,226 Wat? 1054 01:31:58,560 --> 01:32:00,938 -Forceer hem. -Kijk goed. Dit wordt leuk. 1055 01:32:01,730 --> 01:32:03,815 Dat zullen we nog wel eens zien. 1056 01:32:09,613 --> 01:32:12,824 Dit houdt me niet tegen, Mr Goldman. 1057 01:32:13,825 --> 01:32:15,994 Ik heb hem waar ik hem wil hebben. 1058 01:32:28,006 --> 01:32:29,967 Hebbes, precies zoals je zei. 1059 01:32:30,133 --> 01:32:33,053 -Je begrijpt het niet. -Ik kan dit oplossen. 1060 01:32:34,137 --> 01:32:36,890 Ik ben Jacob Goldman, burgemeester van Wabasha. 1061 01:32:39,977 --> 01:32:44,022 Ik heb hier een bevel tot stopzetting. U mag niets doen met dit huis. 1062 01:32:55,200 --> 01:32:56,535 Goed dan. 1063 01:33:47,211 --> 01:33:50,130 -Je ziet er goed uit. -Dank je, jij ook. 1064 01:33:50,631 --> 01:33:55,761 Ik meen het. Mensen zeggen het altijd om aardig te zijn, maar... 1065 01:33:55,928 --> 01:33:57,638 je ziet er echt prachtig uit. 1066 01:33:57,804 --> 01:34:00,724 -Ik voel me ook goed. -Hoe gaat het met je? 1067 01:34:00,891 --> 01:34:02,768 Goed, Jacob. 1068 01:34:04,853 --> 01:34:07,689 Luister, het spijt me van de... 1069 01:34:07,898 --> 01:34:09,900 Scheiding. Dank je. 1070 01:34:10,692 --> 01:34:13,612 Ik ben blij dat het voorbij is. 1071 01:34:14,029 --> 01:34:15,822 Dat zal wel. 1072 01:34:18,951 --> 01:34:21,662 -Ben je er klaar voor? -Nee, niet echt. 1073 01:34:24,873 --> 01:34:28,210 Luister, als je vanavond met iemand wilt praten... 1074 01:34:29,336 --> 01:34:31,088 Ik logeer bij pap. 1075 01:34:31,463 --> 01:34:34,466 Dank je, Jacob. Dat wil ik graag. 1076 01:34:35,008 --> 01:34:38,762 Hé, jullie twee. Kom eens snel hier. 1077 01:34:41,390 --> 01:34:43,183 Ik denk dat het tijd is. 1078 01:34:50,566 --> 01:34:53,694 -Waar ben je geweest? -Rustig. Ben je zenuwachtig? 1079 01:34:53,861 --> 01:34:55,696 De bruidegom is zenuwachtig. 1080 01:34:55,863 --> 01:34:58,657 -Ik ben niet zenuwachtig, zak. -Noem me geen zak, schoft. 1081 01:34:58,824 --> 01:35:00,450 Je bent in een kerk. 1082 01:35:41,575 --> 01:35:42,618 Wacht. 1083 01:35:43,118 --> 01:35:45,287 Vergeet je niet iets? 1084 01:35:49,750 --> 01:35:51,001 Dat is genoeg. 1085 01:35:51,376 --> 01:35:54,379 Zo is het wel genoeg, pa. Genoeg. 1086 01:35:54,546 --> 01:35:55,923 Oké, daar gaan we. 1087 01:35:59,551 --> 01:36:01,845 -Jij bent de beste. -Dank je. 1088 01:36:05,599 --> 01:36:07,601 -Ik hou van je. -Dag, moppie. 1089 01:36:08,644 --> 01:36:09,895 Veel plezier. 1090 01:36:10,687 --> 01:36:11,813 Hier is je huis. 1091 01:36:11,980 --> 01:36:14,358 Door Jacob hebben ze je schulden kwijtgescholden. 1092 01:36:14,525 --> 01:36:16,652 En ik heb voor de $13.000 gezorgd. 1093 01:36:16,818 --> 01:36:20,280 Veeg die grijns maar van je gezicht, het is maar een lening. 1094 01:36:23,408 --> 01:36:27,037 Ik wed dat je hem niet de hele huwelijksreis overeind houdt. 1095 01:36:27,579 --> 01:36:28,830 Jouw beurt. 1096 01:36:29,289 --> 01:36:31,041 Ik heb een echte winnaar. 1097 01:36:49,643 --> 01:36:51,186 Ruik jij iets? 1098 01:36:52,104 --> 01:36:54,022 Wat is dat? 1099 01:36:54,773 --> 01:36:57,067 Die smerige... 1100 01:37:10,706 --> 01:37:12,457 Wat een schoft. 1101 01:37:18,922 --> 01:37:21,842 Wat wil je vanavond zien, Leno of Letterman? 1102 01:37:22,009 --> 01:37:24,678 Vertel me dat morgenvroeg maar. 1103 01:37:24,845 --> 01:37:26,346 Waar ga je heen? 1104 01:37:26,513 --> 01:37:31,560 De Dochters van de Amerikaanse revolutie hebben een feestje bij de veteranen. 1105 01:37:31,852 --> 01:37:35,147 Misschien heb ik geluk. Wacht maar niet op me. 1106 01:38:41,171 --> 01:38:43,799 -Wat heb je daar? -Broccoli. 1107 01:38:43,966 --> 01:38:45,592 Potverdorie. 1108 01:38:53,392 --> 01:38:55,394 Hij is binnen. 1109 01:38:56,520 --> 01:39:00,023 Het lijkt erop dat hij gaat binnentreden in het Heilige der Heiligen. 1110 01:39:00,190 --> 01:39:02,150 Coïtus niet-interruptus. 1111 01:39:05,195 --> 01:39:06,947 Ik gooi terug wat ik niet eet. 1112 01:39:07,114 --> 01:39:11,034 Ja, zoals die snoek van 20 kilo waar je altijd over zwetst. 1113 01:39:11,201 --> 01:39:12,911 Het is een schande dat... 1114 01:39:13,954 --> 01:39:18,292 je oom een viskraam heeft op 23rd Street en 14th Avenue. 1115 01:39:18,458 --> 01:39:19,543 26th. 1116 01:39:19,710 --> 01:39:21,503 26th Street, jij domkop. 1117 01:39:21,753 --> 01:39:23,005 Ellendeling. 1118 01:39:24,214 --> 01:39:28,969 Ja, het lijkt erop dat Chuck haar stiekem zijn oude salami geeft. 1119 01:39:29,136 --> 01:39:30,971 Allejezus, pa. 1120 01:39:36,185 --> 01:39:40,439 Ik ben Ronald Reagan. Ik was president van Amerika. 1121 01:39:40,606 --> 01:39:43,150 -Ik woon aan de overkant. -Ja, kom binnen. 1122 01:39:43,317 --> 01:39:47,237 Ik heb ook een tijdje bij de film gewerkt. Ik was een slechte acteur. 1123 01:39:49,323 --> 01:39:53,535 Het lijkt erop dat Chuck zijn worstje in het broodje gaat doen. 1124 01:39:53,702 --> 01:39:55,662 Allejezus, pa. 1125 01:39:57,247 --> 01:39:59,249 Daarom kwam ik langs. 1126 01:39:59,416 --> 01:40:00,959 Gooi het er maar uit. 1127 01:40:01,126 --> 01:40:02,920 -Niet schreeuwen. -Doe ik niet. 1128 01:40:03,086 --> 01:40:05,714 Doe ik al die moeite om op oudejaarsavond te komen... 1129 01:40:05,881 --> 01:40:08,675 of Kerstmis, of wat dan... 1130 01:40:11,720 --> 01:40:15,432 Het lijkt erop dat Chuck een hitsige kater op jacht is. 1131 01:40:17,768 --> 01:40:21,522 Ik heb heupjicht waarmee vergeleken jouw spit een verrekt oogspiertje is. 1132 01:40:21,688 --> 01:40:26,360 Is het? Gaat hij? Zou hij? Is hij... 1133 01:40:26,527 --> 01:40:28,153 Ja, dat is hij. 1134 01:40:29,238 --> 01:40:32,950 Het lijkt erop dat Chuck zijn dikke stam naar de bever brengt. 1135 01:40:33,951 --> 01:40:36,662 Het lijkt erop dat Chuck zijn bot gaat begraven. 1136 01:40:36,828 --> 01:40:38,789 Dat is zo, je bent een oen. 1137 01:40:39,373 --> 01:40:41,333 Als jij Amy niet had gehad... 1138 01:40:51,593 --> 01:40:56,306 Het lijkt erop dat Chuck een vijg gaat pellen. 1139 01:40:57,182 --> 01:41:01,979 Het lijkt erop dat Chuck een ritje gaat maken op een wilde zwetsnek. 1140 01:41:13,532 --> 01:41:14,950 Wie ging er weg? 1141 01:43:12,985 --> 01:43:15,529 Als ik had geweten van de naaktscène in deze film... 1142 01:43:15,696 --> 01:43:17,656 had ik een miljoen extra gevraagd. 1143 01:43:17,823 --> 01:43:18,866 Klapbord.