1 00:00:55,317 --> 00:00:56,803 Alguien me preguntó.. 2 00:00:57,067 --> 00:01:00,310 "Phil, si pudieras estar en cualquier lugar, ¿dónde estarías?" 3 00:01:00,572 --> 00:01:03,104 Le dije: "Quizá aquí mismo... 4 00:01:03,367 --> 00:01:06,446 ...en Elko, Nevada". La máxima del país, con 26 grados. 5 00:01:06,746 --> 00:01:09,360 En California, buen tiempo mañana... 6 00:01:09,622 --> 00:01:12,236 ...guerras de pandillas y precios inmobiliarios abusivos. 7 00:01:12,500 --> 00:01:15,327 En el Noroeste Pacífico tendrán unos... 8 00:01:15,629 --> 00:01:17,245 ...árboles muy, muy altos. 9 00:01:17,504 --> 00:01:20,036 Despejado sobre las Rocosas y en la pradera. 10 00:01:20,303 --> 00:01:22,704 Pero, cuidado, aquí vienen los problemas. 11 00:01:24,885 --> 00:01:25,911 ¡Vaya! 12 00:01:26,516 --> 00:01:28,299 ¡Un frente viene hacia nosotros! ¡Cuidado! 13 00:01:28,768 --> 00:01:32,343 ¿Qué significa eso? ¡Una de esas grandes cosas azules! 14 00:01:32,604 --> 00:01:36,463 Este aire glacial del Ártico, esta gran masa del norte. 15 00:01:37,402 --> 00:01:40,681 Se unirá con la humedad del Golfo. 16 00:01:40,947 --> 00:01:43,311 Se mezclará en las altas altitudes y creará nieve. 17 00:01:44,034 --> 00:01:49,019 No caerá aquí en Pittsburgh. Pasará de largo y caerá en Altoona. 18 00:01:49,247 --> 00:01:50,321 ¡Por poco! 19 00:01:50,582 --> 00:01:52,234 Vamos al pronóstico de 5 días. 20 00:01:52,916 --> 00:01:55,861 Como ven, nada que pueda asustarnos. 21 00:01:56,380 --> 00:01:59,824 Abríguense, pero pueden dejar las botas en casa. 22 00:02:00,049 --> 00:02:02,793 No estaré aquí a las 10:00. Mañana es el día de la marmota. 23 00:02:03,052 --> 00:02:07,541 Iré a Punxsutawney, al festival de la marmota más viejo del país. 24 00:02:07,809 --> 00:02:11,005 Según la leyenda, mañana, 2 de febrero... 25 00:02:11,312 --> 00:02:14,009 ...si la marmota se despierta y ve su sombra... 26 00:02:14,231 --> 00:02:16,349 ...habrá 6 semanas más de invierno. 27 00:02:16,651 --> 00:02:17,677 Parece divertido. 28 00:02:17,944 --> 00:02:21,471 Debes de disfrutar mucho. Éste es tu tercer año consecutivo. 29 00:02:21,738 --> 00:02:22,976 Cuarto, Nan. 30 00:02:23,243 --> 00:02:24,183 Cuarto. 31 00:02:24,451 --> 00:02:25,607 Gracias, Phil. 32 00:02:26,076 --> 00:02:30,530 A continuación, hablará del sexo y la violencia en el cine. 33 00:02:30,792 --> 00:02:31,866 No se retiren. 34 00:02:34,959 --> 00:02:35,985 Corten. 35 00:02:36,254 --> 00:02:38,119 Que te lo pases bien en Punxsutawney. 36 00:02:39,130 --> 00:02:44,115 Para tu información, Srta. Peinados, hay una gran emisora interesada en mí. 37 00:02:44,386 --> 00:02:47,000 Sí, debe de ser Teletienda. 38 00:02:48,394 --> 00:02:51,056 Gracias, Larry. Espera en la furgoneta. 39 00:02:51,646 --> 00:02:54,130 Eso fue genial, Phil. ¡"Árboles altos"! 40 00:02:54,396 --> 00:02:55,254 Déjalo, Kenny. 41 00:02:55,484 --> 00:02:58,146 Mira, ¿podrás hacer el de las 10? 42 00:02:58,489 --> 00:03:02,527 Si no quieres volver enseguida, puedo hacer el de las 5:00 mañana. 43 00:03:02,784 --> 00:03:05,729 ¿Quedarme un momento más en Punxsutawney? ¡Para nada! 44 00:03:05,994 --> 00:03:08,194 Rita cree que sería una gran idea... 45 00:03:08,455 --> 00:03:11,816 ...quedarse allí para otros actos. Rodarás cosas increíbles. 46 00:03:12,083 --> 00:03:14,402 La gente y la juerga. ¡La emoción! 47 00:03:14,668 --> 00:03:17,828 Aún no has trabajado con ella. Es muy maja. 48 00:03:18,047 --> 00:03:21,207 Creo que será una productora muy buena. 49 00:03:21,469 --> 00:03:23,870 Lo pasaréis bien. 50 00:03:26,181 --> 00:03:30,339 Es divertida. Pero no es mi estilo de diversión. Estaré aquí para las 5:00. 51 00:04:32,500 --> 00:04:34,446 ¿Puedes guardar un secreto, Larry? 52 00:04:35,212 --> 00:04:37,158 Lo más seguro es que deje PBH. 53 00:04:37,629 --> 00:04:40,243 Así que ésta será la última vez... 54 00:04:40,594 --> 00:04:42,080 ...que hacemos la marmota juntos. 55 00:04:42,928 --> 00:04:45,590 ¿Qué tiene de malo el Festival de la Marmota? 56 00:04:45,846 --> 00:04:46,920 En San Diego... 57 00:04:47,181 --> 00:04:50,838 ...cubrí la vuelta de las golondrinas a San Juan Capistrano durante 6 años. 58 00:04:51,519 --> 00:04:55,677 Alguien me verá entrevistando a una marmota y creerá que no tengo futuro. 59 00:04:55,899 --> 00:04:57,971 Creo que es un reportaje bonito. 60 00:04:58,236 --> 00:05:01,015 Ella sale. Mira a su alrededor. 61 00:05:01,239 --> 00:05:02,973 Arruga su nariz. 62 00:05:03,239 --> 00:05:07,015 Quizá vea su sombra, quizá no. ¡Es bonito! ¡A la gente le gusta! 63 00:05:07,285 --> 00:05:09,649 Eres nueva, ¿no? 64 00:05:10,373 --> 00:05:12,525 Y también le gusta la morcilla. 65 00:05:13,126 --> 00:05:14,282 ¡La gente es imbécil! 66 00:05:14,918 --> 00:05:16,534 Buena actitud. 67 00:05:16,796 --> 00:05:21,119 Mira en el espejo y mira tu expresión cuando imitas a la marmota. 68 00:05:21,382 --> 00:05:22,538 ¿Para mí? ¿Una vez? 69 00:05:22,760 --> 00:05:26,536 Sale y mira su sombrita. 70 00:05:27,973 --> 00:05:29,838 ¿Quieres morcilla? Tengo... 71 00:05:30,058 --> 00:05:31,958 Me gusta la morcilla. 72 00:05:42,363 --> 00:05:46,186 Bienvenidos a PUNXSUTAWNEY 73 00:06:31,249 --> 00:06:32,783 Rita, no puedo alojarme aquí. 74 00:06:34,335 --> 00:06:35,573 Prima donna. 75 00:06:36,254 --> 00:06:38,037 - ¿Qué pasa? - Odio este sitio. 76 00:06:38,256 --> 00:06:40,918 Estuve aquí hace 2 años. Estuve fatal. 77 00:06:41,134 --> 00:06:43,748 - No me alojaré aquí. - Es que no te alojas aquí. 78 00:06:44,009 --> 00:06:45,117 ¿No? 79 00:06:46,138 --> 00:06:47,376 Larry me deja aquí. 80 00:06:47,598 --> 00:06:50,164 Te hice una reserva en una bonita casa de huéspedes. 81 00:06:51,269 --> 00:06:52,377 Muy bien. 82 00:06:53,313 --> 00:06:56,804 Creo que éste es uno de los rasgos de un buen productor. 83 00:06:57,108 --> 00:06:58,760 Complacer a la estrella. 84 00:06:59,194 --> 00:07:00,468 Haría lo que fuera. 85 00:07:00,862 --> 00:07:03,263 ¿Me ayudas con mi inclinación pélvica? 86 00:07:05,201 --> 00:07:08,811 Sólo lo razonable. ¿Quieres cenar con Larry y conmigo? 87 00:07:09,536 --> 00:07:12,233 No, gracias. He visto cómo come Larry 88 00:07:14,666 --> 00:07:17,363 Descansa. Nos vemos por la mañana. 89 00:07:18,255 --> 00:07:19,623 No llegues tarde. 90 00:07:21,927 --> 00:07:24,411 ¿Se llamó a sí mismo "estrella"? 91 00:07:52,708 --> 00:07:56,152 ¡Arriba, chicos! No olvidéis las pantuflas. 92 00:07:56,420 --> 00:07:59,199 - ¡Hace frío! - ¡Hace frío todos los días! 93 00:07:59,421 --> 00:08:01,704 - ¿Estamos en Miami? - ¡No creo! 94 00:08:01,968 --> 00:08:04,747 Se espera para hoy tráfico peligroso... 95 00:08:05,011 --> 00:08:06,413 ...debido a la ventisca esa. 96 00:08:06,679 --> 00:08:09,793 La ventisca esa. Aquí tenemos el parte. 97 00:08:10,058 --> 00:08:14,381 El Servicio Nacional Meteorológico anuncia una gran ventisca. 98 00:08:14,604 --> 00:08:17,383 Hay otra cosa especialmente excitante hoy... 99 00:08:17,609 --> 00:08:19,343 Especialmente fría. 100 00:08:19,566 --> 00:08:22,015 La gran pregunta en los labios de todos... 101 00:08:22,278 --> 00:08:24,940 - En los labios agrietados. - Los labios agrietados. 102 00:08:25,156 --> 00:08:27,770 ¿Saldrá Phil para ver su sombra? 103 00:08:28,036 --> 00:08:31,315 - ¡Phil de Punxsutawney! - ¡Eso es, marmotas dormilonas! 104 00:08:31,580 --> 00:08:32,982 ¡Es el Día de la Marmota! 105 00:08:33,251 --> 00:08:36,280 ¡Arriba y tírame una marmota! 106 00:08:40,339 --> 00:08:41,495 - ¡Buenos días! - ¡Buenos días! 107 00:08:41,758 --> 00:08:43,830 - ¿Va a ver la marmota? - Así es. 108 00:08:44,054 --> 00:08:46,126 ¿Cree que la primavera llegará temprano? 109 00:08:46,346 --> 00:08:48,418 Pronostico que será el 21 de marzo. 110 00:08:49,433 --> 00:08:50,884 ¡Buena estimación! 111 00:08:51,353 --> 00:08:54,761 Por cierto, creo que ése es en verdad el primer día de primavera. 112 00:09:02,030 --> 00:09:06,017 - ¿Durmió bien, Sr. Conners? - Dormí solo, Sra. Lancaster. 113 00:09:07,201 --> 00:09:08,521 ¿Le apetece un café? 114 00:09:08,786 --> 00:09:13,240 ¿Tienen Uds. aquí un espresso o un cappuccino? 115 00:09:13,458 --> 00:09:15,440 Bueno, no sé... 116 00:09:15,750 --> 00:09:19,277 No sabe deletrear espresso ni cappuccino. Está bien. 117 00:09:19,547 --> 00:09:21,699 Espero que disfrute de los festejos. 118 00:09:21,965 --> 00:09:25,208 - Seguro que sí. - Igual hay una ventisca. 119 00:09:25,804 --> 00:09:28,964 Puede que tengamos suerte y que pase de largo. 120 00:09:29,225 --> 00:09:31,377 La humedad que llega del Sur... 121 00:09:31,643 --> 00:09:33,843 ...pasará al Este al mediodía. 122 00:09:34,063 --> 00:09:39,048 En las altas altitudes se cristalizará y producirá lo que llamamos nieve. 123 00:09:39,276 --> 00:09:43,052 La temperatura bajará a 1 bajo cero y hasta 10 bajo cero esta noche. 124 00:09:43,281 --> 00:09:47,021 La posibilidad de precipitaciones, 20% hoy y 20% mañana. 125 00:09:47,285 --> 00:09:50,276 ¿Quería charlar del tiempo o sólo charlar? 126 00:09:51,206 --> 00:09:52,232 Sólo charlar. 127 00:09:52,498 --> 00:09:54,032 Hasta luego. 128 00:09:57,586 --> 00:09:59,486 ¿Se irá hoy? 129 00:09:59,714 --> 00:10:02,033 Probabilidad de irme hoy, 100%. 130 00:10:24,738 --> 00:10:27,222 ¡Phil Connors! ¡Sabía que eras tú! 131 00:10:27,451 --> 00:10:29,734 ¿Qué tal? Gracias por verme. 132 00:10:29,995 --> 00:10:34,484 No me digas que no te acuerdas de mí. Yo desde luego que me acuerdo de ti. 133 00:10:35,544 --> 00:10:36,652 Para nada. 134 00:10:36,876 --> 00:10:38,278 ¡Ned! 135 00:10:39,337 --> 00:10:41,071 ¡Ryerson! 136 00:10:41,923 --> 00:10:43,657 Ned el Narizota. Ned el Cabezón. 137 00:10:43,885 --> 00:10:46,286 Hey, colega. ¡Instituto Case Western! 138 00:10:46,513 --> 00:10:50,418 Hice el truco del ombligo que silba en el Festival del Instituto. 139 00:10:50,685 --> 00:10:55,553 ¡Bingo! El último año tuve herpes. Casi no me gradúo. 140 00:10:55,858 --> 00:10:57,723 ¡Otra vez, bingo! 141 00:10:57,941 --> 00:11:02,017 Salí con tu hermana un par de veces hasta que tú me lo prohibiste. 142 00:11:02,237 --> 00:11:03,511 ¿Bueno? 143 00:11:04,365 --> 00:11:05,223 ¿Ned Ryerson? 144 00:11:05,492 --> 00:11:06,432 ¡Bingo! 145 00:11:06,702 --> 00:11:07,976 Bingo. 146 00:11:08,827 --> 00:11:11,736 ¿Ya eres profesional con eso del ombligo? 147 00:11:11,957 --> 00:11:13,325 Vendo seguros. 148 00:11:13,583 --> 00:11:15,818 - Qué sorpresa. - ¿Tienes seguro de vida? 149 00:11:16,043 --> 00:11:17,989 Sí lo tienes, siempre viene bien tener más. 150 00:11:18,211 --> 00:11:20,825 ¿Tengo razón o tengo razón? 151 00:11:22,674 --> 00:11:25,619 Me encantaría quedarme aquí para hablar contigo. 152 00:11:25,847 --> 00:11:27,121 Pero no voy a hacerlo. 153 00:11:27,389 --> 00:11:28,329 Hasta luego. 154 00:11:28,599 --> 00:11:30,417 ¡Está bien! Te acompaño. 155 00:11:30,643 --> 00:11:33,552 Cuando veo oportunidad, me lanzo a por ella como un toro. 156 00:11:33,811 --> 00:11:35,629 El del toro, ése soy yo. 157 00:11:35,898 --> 00:11:39,425 Tengo amigos que viven y mueren según las tablas actuariales. 158 00:11:39,693 --> 00:11:42,722 Y digo yo que de todas formas es como jugar a los dados. 159 00:11:42,945 --> 00:11:47,849 ¿Conoces lo del seguro de prima única? Me parece que es lo que necesitas. 160 00:11:48,118 --> 00:11:49,520 ¡Dios! 161 00:11:49,787 --> 00:11:53,692 ¡Es un placer verte! ¿Qué haces esta noche? 162 00:11:53,956 --> 00:11:55,230 Otra cosa. 163 00:11:55,461 --> 00:11:58,952 Ha sido un placer verte. Cabezota. Cuídate. 164 00:12:03,133 --> 00:12:06,743 Cuidado donde pisas. ¡Es primordial! 165 00:12:35,668 --> 00:12:36,742 ¡Phil! 166 00:12:36,961 --> 00:12:38,577 Phil, ¡aquí! 167 00:12:38,920 --> 00:12:40,288 ¿Dónde has estado? 168 00:12:40,548 --> 00:12:42,082 Fue espantoso. 169 00:12:42,339 --> 00:12:44,239 Una sanguijuela me atrapó. 170 00:12:44,760 --> 00:12:47,079 Te pierdes la fiesta. ¡Esta gente es genial! 171 00:12:47,345 --> 00:12:50,955 Algunos llevan toda la noche de juerga. Cantan hasta que cogen frío. 172 00:12:51,185 --> 00:12:53,799 Luego se sientan al lado del fuego y se calientan. 173 00:12:54,019 --> 00:12:56,420 Luego vuelven, ¡y cantan más! 174 00:12:57,273 --> 00:12:59,056 Son paletos, Rita. 175 00:12:59,942 --> 00:13:02,225 ¿Dormiste bien sin mí? 176 00:13:02,486 --> 00:13:04,220 Te revolviste en la cama, ¿verdad? 177 00:13:04,444 --> 00:13:05,634 Eres increíble. 178 00:13:05,992 --> 00:13:07,100 ¿Quién te lo dijo? 179 00:13:09,160 --> 00:13:10,398 Es hora de la marmota. 180 00:13:14,248 --> 00:13:16,031 Vale. Tres... 181 00:13:16,252 --> 00:13:17,952 ...dos, uno. 182 00:13:18,924 --> 00:13:23,661 Una vez al año, los ojos del país se vuelven a esta pequeña aldea... 183 00:13:23,928 --> 00:13:25,544 ...para observar a un maestro. 184 00:13:25,804 --> 00:13:26,708 ¿El maestro? 185 00:13:26,972 --> 00:13:28,292 Punxsutawney Phil... 186 00:13:28,555 --> 00:13:31,834 ...el meteorólogo más famoso del mundo. La marmota... 187 00:13:32,101 --> 00:13:36,224 ...la cual, según la leyenda, puede pronosticar una primavera temprana. 188 00:13:36,481 --> 00:13:39,143 La pregunta que tenemos que hacernos es: 189 00:13:39,400 --> 00:13:41,382 "¿Se siente Phil con suerte?" 190 00:13:43,528 --> 00:13:47,651 Cada año, un hombre llama a la puerta con su bastón. 191 00:13:47,868 --> 00:13:50,612 Sacan a la pobre rata y le hablan. 192 00:13:50,872 --> 00:13:54,151 La rata responde. Luego nos dirán cuándo se acabará. 193 00:14:00,590 --> 00:14:02,373 ¿No es así? 194 00:14:04,425 --> 00:14:07,833 ¿Te gustan los chicos con dientes prominentes? 195 00:14:18,358 --> 00:14:22,263 Hoy, día 2 de febrero, a las 7:20 y 30 segundos... 196 00:14:22,486 --> 00:14:23,937 ...Phil Punxsutawney... 197 00:14:24,197 --> 00:14:25,731 ...vidente de los videntes... 198 00:14:25,991 --> 00:14:28,936 ...pronosticador de los pronosticadores... 199 00:14:29,244 --> 00:14:31,144 ...ha salido de mala gana... 200 00:14:31,412 --> 00:14:32,438 ...pero alerta... 201 00:14:32,664 --> 00:14:34,699 ...en Punxsutawney, Pennsylvania... 202 00:14:35,043 --> 00:14:37,609 ...y declaró en marmotés: 203 00:14:37,878 --> 00:14:40,030 "Sin duda veo una sombra". 204 00:14:42,926 --> 00:14:43,866 Lo siento, amigos. 205 00:14:44,135 --> 00:14:46,701 Seis semanas más de invierno. 206 00:14:52,184 --> 00:14:53,088 Tres... 207 00:14:53,312 --> 00:14:54,964 ...dos, uno. 208 00:14:56,354 --> 00:14:58,637 Ésta es una ocasión donde la televisión no consigue... 209 00:14:58,857 --> 00:15:01,720 ...captar la emoción de una gran ardilla... 210 00:15:01,986 --> 00:15:03,176 ...que pronostica el tiempo. 211 00:15:03,447 --> 00:15:06,726 Estoy agradecido por estar aquí. Desde Punxsutawney... 212 00:15:06,992 --> 00:15:09,654 ...soy Phil Connors. Hasta pronto. 213 00:15:09,869 --> 00:15:12,021 ¿Quieres repetirlo sin el sarcasmo? 214 00:15:12,289 --> 00:15:14,821 Ya lo tenemos. Me voy. 215 00:15:15,710 --> 00:15:17,362 Prima donnas. 216 00:15:30,098 --> 00:15:32,664 Vaya. Mira esto. 217 00:15:33,811 --> 00:15:35,463 ¿Qué pasa? 218 00:15:35,688 --> 00:15:39,628 No sé. Quizá sea la ventisca que creías que no nos iba a pillar. 219 00:15:39,941 --> 00:15:41,759 Eso es imposible. 220 00:15:43,696 --> 00:15:46,775 Nadie toca este claxon salvo yo, ¿de acuerdo, amigo? 221 00:16:08,180 --> 00:16:09,666 Vamos. 222 00:16:10,390 --> 00:16:12,508 Jefe, ¿qué ocurre? 223 00:16:12,765 --> 00:16:14,883 Nada. Estamos cerrando la carretera. 224 00:16:15,144 --> 00:16:18,719 - Viene una gran ventisca. - Son sólo un par de copos. 225 00:16:19,232 --> 00:16:21,633 ¿No escucha el tiempo? 226 00:16:22,194 --> 00:16:23,846 Yo hago el tiempo. 227 00:16:24,071 --> 00:16:29,056 Toda esta humedad del Golfo pasará hacia el Este en Altoona. 228 00:16:29,367 --> 00:16:31,768 Ud. tiene esa humedad en la cabeza. 229 00:16:32,079 --> 00:16:33,979 Puede volver a Punxsutawney... 230 00:16:34,664 --> 00:16:37,527 ...o morir de frío. Es elección suya. 231 00:16:37,875 --> 00:16:39,910 Bueno, ¿qué elige? 232 00:16:42,882 --> 00:16:44,038 Estoy pensando. 233 00:16:44,674 --> 00:16:48,249 Anda, ¿todas las líneas de larga distancia están cortadas? 234 00:16:49,097 --> 00:16:50,548 ¿Y el satélite? 235 00:16:50,807 --> 00:16:52,707 ¿También nieva en el espacio? 236 00:16:53,892 --> 00:16:58,215 ¿No mantienen una línea abierta para urgencias o celebridades? 237 00:16:59,358 --> 00:17:02,719 Yo soy ambas cosas. Soy una celebridad con una urgencia. 238 00:17:03,361 --> 00:17:05,725 ¿Me puede conectar por esa línea? 239 00:17:13,000 --> 00:17:16,196 Póngame otra con algo de alcohol, por favor. 240 00:17:17,335 --> 00:17:18,905 Me gusta este lugar. 241 00:17:20,377 --> 00:17:22,359 ¿Vas a la cena de la marmota? 242 00:17:22,632 --> 00:17:24,332 No, comí marmota para almorzar. 243 00:17:24,550 --> 00:17:26,833 No estaba mal. Sabe a pollo. 244 00:17:27,055 --> 00:17:27,959 Id vosotros dos. 245 00:17:30,263 --> 00:17:32,335 Estás guapísimo esta noche, hombre. 246 00:17:32,892 --> 00:17:36,052 ¿Intentas ganar el premio al mejor Boy Scout del año? 247 00:17:36,314 --> 00:17:37,588 Qué gracioso eres. 248 00:17:37,940 --> 00:17:39,308 Bueno y tú, ¿qué harás? 249 00:17:39,857 --> 00:17:42,057 Creo que volveré a mi habitación... 250 00:17:42,318 --> 00:17:45,845 ...a darme una ducha caliente e igual leer Hustler. 251 00:17:46,074 --> 00:17:47,476 Como quieras. 252 00:18:06,137 --> 00:18:07,211 Oye, mamá. 253 00:18:07,469 --> 00:18:09,169 ¿No hay agua caliente? 254 00:18:09,429 --> 00:18:11,294 Claro que no, hoy no toca. 255 00:18:11,558 --> 00:18:14,007 Claro que no. Qué tonto soy. 256 00:18:14,228 --> 00:18:15,679 Dulces sueños. 257 00:18:39,379 --> 00:18:42,493 ¡Arriba, chicos! No olvidéis las pantuflas. 258 00:18:42,755 --> 00:18:45,915 - ¡Hace frío! - ¡Hace frío todos los días! 259 00:18:46,179 --> 00:18:47,997 - ¿Estamos en Miami? - ¡No creo! 260 00:18:48,264 --> 00:18:51,543 Muy bien, chicos. Habéis puesto la cinta de ayer. 261 00:18:51,808 --> 00:18:53,259 Debido a la ventisca esa. 262 00:18:53,518 --> 00:18:56,180 La ventisca esa. Aquí tenemos el parte. 263 00:18:56,396 --> 00:19:00,885 El Servicio Nacional Meteorológico anuncia una gran ventisca. 264 00:19:01,110 --> 00:19:04,101 Hay otra cosa especialmente excitante hoy... 265 00:19:04,320 --> 00:19:06,355 Especialmente fría. 266 00:19:06,615 --> 00:19:08,767 La gran pregunta en los labios de todos... 267 00:19:09,035 --> 00:19:11,567 - Agrietados labios. - Agrietados labios. 268 00:19:11,828 --> 00:19:14,691 ¿Saldrá Phil para ver su sombra? 269 00:19:14,915 --> 00:19:18,241 - ¡Phil de Punxsutawney! - ¡Eso es, marmotas dormilonas! 270 00:19:18,461 --> 00:19:19,829 ¡Es Día de la Marmota! 271 00:19:20,044 --> 00:19:21,744 ¡Arriba y tírame una marmota! 272 00:19:26,968 --> 00:19:28,502 ¿Qué diablos? 273 00:19:36,562 --> 00:19:39,471 ¡Buenos días! ¿Va a ver la marmota? 274 00:19:41,109 --> 00:19:42,843 ¿Cree que la primavera llegará temprano? 275 00:19:43,736 --> 00:19:45,601 ¿No hicimos esto ayer? 276 00:19:46,238 --> 00:19:47,689 No sé a qué se refiere. 277 00:19:48,617 --> 00:19:50,599 No te metas conmigo, ¡gordo! 278 00:19:50,995 --> 00:19:54,074 - ¿Qué día es? - Dos de febrero. 279 00:19:54,414 --> 00:19:55,865 El Día de la Marmota. 280 00:19:58,793 --> 00:20:01,702 Lo siento. Pensé que fue ayer. 281 00:20:24,154 --> 00:20:26,226 ¿Durmió bien, Sr. Conners? 282 00:20:26,821 --> 00:20:28,521 ¿Que si dormí bien? 283 00:20:28,825 --> 00:20:30,477 ¿Le apetece un café? 284 00:20:30,745 --> 00:20:33,407 Sí, por favor. Me tomaré uno doble. 285 00:20:33,707 --> 00:20:36,071 Espero que disfrute de los festejos. 286 00:20:36,501 --> 00:20:38,736 Igual hay una ventisca. 287 00:20:41,424 --> 00:20:43,576 ¿Sabe qué es un déjà vu, Mrs. Lancaster? 288 00:20:43,840 --> 00:20:46,454 Preguntaré en la cocina. 289 00:20:46,760 --> 00:20:48,625 No se preocupe. Gracias. 290 00:20:50,097 --> 00:20:52,759 ¿Se irá hoy? 291 00:20:55,058 --> 00:20:59,347 Diría que la probabilidad de irme hoy es de un 80%. 292 00:21:00,566 --> 00:21:02,266 Del 75 al 80%. 293 00:21:07,490 --> 00:21:08,941 ¡Disculpe! 294 00:21:09,745 --> 00:21:11,980 Disculpe. ¿A dónde va todo el mundo? 295 00:21:12,578 --> 00:21:14,029 A Gobbler's Knob. 296 00:21:14,247 --> 00:21:15,485 Es el Día de la Marmota. 297 00:21:16,333 --> 00:21:18,734 Sigue siendo sólo una vez al año, ¿no? 298 00:21:31,056 --> 00:21:33,375 ¡Phil Connors! ¡Sabía que eras tú! 299 00:21:33,644 --> 00:21:35,879 ¡Vaya, vaya, Phil Connors! 300 00:21:36,147 --> 00:21:40,052 No me digas que no te acuerdas de mí. Yo desde luego que me acuerdo de ti. 301 00:21:40,274 --> 00:21:42,758 - ¿Bueno? - ¿Ned Ryerson? 302 00:21:43,027 --> 00:21:46,353 ¡Bingo! ¡Has acertado a la primera! 303 00:21:46,573 --> 00:21:49,187 ¿Cómo te va, viejo amigo? 304 00:21:49,492 --> 00:21:52,319 No me encuentro bien. ¿Me disculpas? 305 00:21:52,580 --> 00:21:57,365 Curioso que menciones tu salud. Adivina a qué me dedico ahora. 306 00:21:57,628 --> 00:21:59,610 ¿Vendes seguros? 307 00:21:59,919 --> 00:22:02,746 ¡Una vez más, bingo! ¡Qué buena puntería! 308 00:22:03,007 --> 00:22:04,825 ¿Tienes seguro de vida? 309 00:22:05,091 --> 00:22:07,374 Si tienes, siempre viene bien tener más. 310 00:22:07,638 --> 00:22:09,538 ¡Claro! ¿Y a quién no? 311 00:22:09,806 --> 00:22:11,126 ¿Pero quieres saber algo? 312 00:22:11,389 --> 00:22:13,371 Tengo el presentimiento... 313 00:22:13,892 --> 00:22:15,294 ...de que no tienes. 314 00:22:15,561 --> 00:22:18,388 ¿Tengo razón o tengo razón? ¿O tengo razón? 315 00:22:18,605 --> 00:22:19,973 Tengo que irme. 316 00:22:24,442 --> 00:22:28,382 Cuidado dónde pisas. ¡Es primordial! 317 00:22:52,389 --> 00:22:55,418 ¡Phil! ¡Aquí! 318 00:22:57,604 --> 00:23:00,266 - ¿Dónde has estado? - Rita. Hazme un favor. 319 00:23:00,480 --> 00:23:03,594 Necesito que alguien me dé un buen guantazo en la cara. 320 00:23:05,276 --> 00:23:06,678 ¿Qué tal? 321 00:23:06,906 --> 00:23:07,729 ¡Bien! 322 00:23:08,242 --> 00:23:11,686 Si necesitas ayuda con la otra mejilla, aquí me tienes. 323 00:23:13,371 --> 00:23:14,822 Ocurre algo. 324 00:23:15,120 --> 00:23:17,782 - ¿Estás borracho o algo? - Sería más divertido. 325 00:23:18,042 --> 00:23:20,024 ¿Te puedo hablar en serio un momento? 326 00:23:20,251 --> 00:23:21,359 ¿Puedes? 327 00:23:21,588 --> 00:23:23,406 ¡Hablo en serio! 328 00:23:23,674 --> 00:23:27,661 Tengo un problema. Puede que tenga un problema. 329 00:23:28,970 --> 00:23:30,126 Es hora de la marmota. 330 00:23:30,346 --> 00:23:32,581 ¿Ves? ¡Sabía que dirías eso! 331 00:23:33,017 --> 00:23:34,551 Realmente me siento... 332 00:23:34,808 --> 00:23:36,210 ...raro. 333 00:23:36,478 --> 00:23:38,761 Hagamos esto. Y luego hablaremos. 334 00:23:40,984 --> 00:23:42,554 De acuerdo, a las menos tres... 335 00:23:43,069 --> 00:23:44,603 ...dos, uno. 336 00:23:45,234 --> 00:23:46,934 Es el Día de la Marmota... 337 00:23:47,198 --> 00:23:48,518 ...otra vez... 338 00:23:48,782 --> 00:23:51,645 ...y eso significa que estamos aquí en Gobbler's Knob... 339 00:23:51,912 --> 00:23:55,652 ...esperando a la marmota meteoróloga más famosa del mundo... 340 00:23:55,873 --> 00:23:57,193 ...Punxsutawney Phil... 341 00:23:57,458 --> 00:24:01,398 ...que nos va a decir cuánto durará este invierno. 342 00:24:07,135 --> 00:24:08,503 ¡Qué risa! 343 00:24:12,058 --> 00:24:13,214 ¿No es una monada? 344 00:24:14,351 --> 00:24:18,210 Hoy, 2 de este febrero, a las 7:20 y 30 segundos... 345 00:24:18,812 --> 00:24:22,138 ...Punxsutawney Phil, vidente de los videntes... 346 00:24:22,693 --> 00:24:25,225 ...pronosticador de los pronosticadores... 347 00:24:25,738 --> 00:24:27,438 ...ha salido de mala gana... 348 00:24:27,698 --> 00:24:29,933 ...pero alerta en Punxsu... 349 00:24:32,451 --> 00:24:34,486 ¡Vaya! 350 00:24:37,081 --> 00:24:39,063 Sé que hay una ventisca. 351 00:24:39,335 --> 00:24:42,414 ¿Cuándo repararán las líneas de larga distancia? 352 00:24:44,297 --> 00:24:48,455 ¿Y si no hay mañana? Hoy no lo ha habido. 353 00:25:45,571 --> 00:25:46,556 ¡Buenos días! 354 00:25:46,824 --> 00:25:48,358 ¿Va a ver la marmota? 355 00:25:54,953 --> 00:25:57,025 ¿Durmió bien, Sr... 356 00:26:11,515 --> 00:26:13,550 ¡Phil Connors! Sabía... 357 00:26:15,100 --> 00:26:18,343 No me digas que no te acuerdas de mí. Yo desde luego que me acuerdo de ti. 358 00:26:18,562 --> 00:26:20,634 ¡Soy yo, Ned! ¡Ryerson! 359 00:26:20,857 --> 00:26:23,341 Ned de Narizota. Ned el Cabezón. 360 00:26:27,698 --> 00:26:30,264 ¡Phil, aquí! 361 00:26:31,662 --> 00:26:34,607 ¿Podemos hablar? No es relacionado con el trabajo. 362 00:26:34,829 --> 00:26:37,738 - Nunca hablas del trabajo. - Tenemos que hablar. 363 00:26:37,956 --> 00:26:41,070 - Es una reunión creativa. - ¡Tenemos que trabajar! 364 00:26:41,295 --> 00:26:43,696 Yo no. Ya lo he hecho 2 veces. 365 00:26:43,964 --> 00:26:46,909 Cuando termines, ve a la cafetería. 366 00:26:49,386 --> 00:26:52,465 - ¿De qué va todo esto? - No lo sé. 367 00:26:52,725 --> 00:26:54,295 Prima donnas. 368 00:26:57,897 --> 00:26:58,882 ¿Más café? 369 00:26:59,105 --> 00:27:02,928 Sólo la cuenta, por favor. Estos bollos son de fábula. 370 00:27:03,153 --> 00:27:04,639 ¿Verdad que sí? 371 00:27:06,031 --> 00:27:08,480 ¡Ponlos donde sea, amiguete! 372 00:27:08,699 --> 00:27:10,269 ¡Buena jugada! 373 00:27:11,909 --> 00:27:15,235 Déme una excusa para que no puedas trabajar. Que sea buena. 374 00:27:17,457 --> 00:27:21,316 Estoy reviviendo el mismo día una y otra vez. 375 00:27:21,711 --> 00:27:24,030 El Día de la Marmota. Hoy. 376 00:27:24,631 --> 00:27:27,791 Vale. Estoy esperando a que termines el chiste. 377 00:27:28,095 --> 00:27:30,958 ¡De verdad! ¡Ésta es la tercera vez! 378 00:27:31,221 --> 00:27:33,167 ¡Es como si ayer no hubiera sucedido! 379 00:27:33,641 --> 00:27:37,381 Intento estrujarme el cerebro para imaginar por qué te inventas esto. 380 00:27:38,314 --> 00:27:40,976 No me lo estoy inventando. ¡Te pido ayuda! 381 00:27:41,651 --> 00:27:43,516 ¿Qué quieres que haga? 382 00:27:43,735 --> 00:27:47,061 ¡No lo sé! Tú eres la productora. Piensa en algo. 383 00:27:47,278 --> 00:27:49,892 ¡Debes ir a que te examinen el coco... 384 00:27:50,157 --> 00:27:53,436 ...si esperas que yo crea una historia boba como ésa! 385 00:27:53,746 --> 00:27:55,446 ¿Phil? ¿Como la Marmota Phil? 386 00:27:55,789 --> 00:27:58,355 Sí. Como la Marmota Phil. 387 00:27:58,960 --> 00:28:01,195 ¡Busca tu sombra, colega! 388 00:28:02,087 --> 00:28:03,987 Imbéciles, ¡se va el autobús! 389 00:28:05,089 --> 00:28:08,699 ¿Listos? Sería mejor que nos vayamos para evitar el temporal. 390 00:28:08,970 --> 00:28:13,507 - Hablemos de esto en Pittsburgh. - Yo no vuelvo a Pittsburgh. 391 00:28:13,807 --> 00:28:16,007 - ¿Por qué no? - ¡Por la ventisca! 392 00:28:16,311 --> 00:28:18,712 Dijiste que descargaría en Altoona. 393 00:28:18,939 --> 00:28:21,601 Sé que dije eso. 394 00:28:22,276 --> 00:28:24,311 Creo que necesitas ayuda. 395 00:28:25,109 --> 00:28:28,188 Eso es lo que estoy diciendo. Necesito ayuda. 396 00:28:29,074 --> 00:28:30,808 No hay manchas. 397 00:28:31,077 --> 00:28:33,526 No hay coágulos, ni tumores. 398 00:28:33,787 --> 00:28:35,155 Ni lesiones. 399 00:28:35,369 --> 00:28:36,939 Ni aneurismas. 400 00:28:37,207 --> 00:28:38,741 Al menos que yo pueda ver. 401 00:28:39,000 --> 00:28:42,859 Si quiere un TAC o una resonancia, tendrá que ir a Pittsburgh. 402 00:28:43,086 --> 00:28:45,286 No puedo ir a Pittsburgh. 403 00:28:45,546 --> 00:28:49,121 - ¿Por qué no puede ir a Pittsburgh? - Ya le dije, hay una ventisca. 404 00:28:49,344 --> 00:28:50,582 ¡Claro, la ventisca! 405 00:28:50,844 --> 00:28:53,506 ¿Sabe lo que quizá necesite, Sr. Connors? 406 00:28:54,307 --> 00:28:55,627 Una biopsia. 407 00:28:56,101 --> 00:28:57,884 Un psiquiatra. 408 00:28:59,564 --> 00:29:02,096 Es un problema poco común... 409 00:29:02,359 --> 00:29:03,433 ...Sr. Connors. 410 00:29:05,277 --> 00:29:09,932 Solemos trabajar con parejas y familias. Tengo ahora un alcohólico. 411 00:29:12,284 --> 00:29:14,018 Ud. fue a la universidad, ¿verdad? 412 00:29:14,246 --> 00:29:16,565 No hacía psicología veterinaria, ¿verdad? 413 00:29:16,832 --> 00:29:19,777 ¿No tuvo alguna asignatura que cubriera estas cosas? 414 00:29:20,000 --> 00:29:22,484 Más o menos, supongo. 415 00:29:24,171 --> 00:29:25,905 Psicología Anormal. 416 00:29:26,341 --> 00:29:28,287 Bueno... 417 00:29:29,427 --> 00:29:30,701 ...¿qué hago? 418 00:29:31,554 --> 00:29:32,874 Deberíamos vernos mañana. 419 00:29:33,850 --> 00:29:35,832 ¿Qué tal le viene mañana? 420 00:29:38,607 --> 00:29:39,975 ¿No le va bien? 421 00:29:50,826 --> 00:29:53,605 Una vez estuve en las Islas Vírgenes. 422 00:29:53,871 --> 00:29:55,853 Conocí a una chica. 423 00:29:56,080 --> 00:29:57,354 Comimos langosta. 424 00:29:57,623 --> 00:29:59,605 Bebimos piñas coladas. 425 00:29:59,875 --> 00:30:02,407 En la puesta de sol, hicimos el amor como nutrias. 426 00:30:06,259 --> 00:30:08,578 Fue un día bastante bueno. 427 00:30:08,845 --> 00:30:10,663 ¿Por qué no es ese día el que... 428 00:30:10,888 --> 00:30:11,996 ...se repite... 429 00:30:12,220 --> 00:30:14,420 ...una y otra vez, y otra? 430 00:30:14,725 --> 00:30:18,584 Algunos mirarían a este vaso y dirían: 431 00:30:18,813 --> 00:30:20,264 " Este vaso está medio vacío". 432 00:30:20,521 --> 00:30:24,297 Otros dirían: "Este vaso está medio lleno". 433 00:30:24,568 --> 00:30:27,894 Seguro que tú eres de los del vaso medio vacío... 434 00:30:29,907 --> 00:30:33,233 ¿Qué haríais si estuvierais atrapados en un lugar... 435 00:30:33,494 --> 00:30:37,399 ...y cada día fuera exactamente igual y nada que hicierais importara? 436 00:30:40,001 --> 00:30:42,745 Ése es el resumen de mi vida. 437 00:30:50,344 --> 00:30:51,329 Suerte. 438 00:30:51,598 --> 00:30:53,000 Te llevaré. 439 00:30:55,181 --> 00:30:57,381 Ésta se atasca un poco. 440 00:30:57,643 --> 00:30:59,129 Hay que moverla un poco... 441 00:30:59,396 --> 00:31:01,548 Súbete, amigo. 442 00:31:01,774 --> 00:31:04,223 Dame tus llaves, amigo. Dame las llaves. 443 00:31:04,443 --> 00:31:07,187 Los amigos no dejan que sus amigos conduzcan, ¿verdad? 444 00:31:07,404 --> 00:31:10,349 Respira hondo. ¿Te encuentras bien? 445 00:31:10,614 --> 00:31:11,982 Estás bien. 446 00:31:18,497 --> 00:31:21,159 ¿Quieres vomitar aquí o en el coche? 447 00:31:21,542 --> 00:31:24,074 Creo que en los dos sitios. 448 00:31:35,267 --> 00:31:37,213 No creo que deba conducir. 449 00:31:37,477 --> 00:31:39,342 Yo tampoco. 450 00:31:39,603 --> 00:31:40,971 Cuidado con la cabeza. 451 00:31:41,189 --> 00:31:44,349 Cuidado con las rodilla. No rompas nada. 452 00:31:44,607 --> 00:31:46,725 No olvidéis el cinturón de seguridad. 453 00:31:48,695 --> 00:31:51,809 ¿Quién más se comería unas tortitas ahora? 454 00:31:57,082 --> 00:31:58,782 Quisiera haceros una pregunta. 455 00:31:59,042 --> 00:31:59,900 Dispara. 456 00:32:01,418 --> 00:32:03,400 ¿Y si no hubiera mañana? 457 00:32:03,964 --> 00:32:07,243 ¿No mañana? Eso significa no consecuencias... 458 00:32:07,508 --> 00:32:09,042 ...no resacas. 459 00:32:09,301 --> 00:32:11,750 ¡Podríamos hacer lo que nos diera la gana! 460 00:32:13,180 --> 00:32:14,548 Es verdad. 461 00:32:14,763 --> 00:32:17,877 Podríamos hacer lo que nos diera la gana. 462 00:32:23,484 --> 00:32:27,011 ¡Si quisiéramos chocar contra los buzones, conduciría Ralph! 463 00:32:33,825 --> 00:32:35,395 Quieren que pares. 464 00:32:35,619 --> 00:32:36,523 ¡Sujetaos! 465 00:32:42,294 --> 00:32:44,276 Es siempre lo mismo durante toda la vida. 466 00:32:44,752 --> 00:32:47,661 ¡Recoge tu habitación! ¡Ponte derecho! ¡Levanta los pies! 467 00:32:48,133 --> 00:32:49,667 ¡Pórtate como un hombre! 468 00:32:49,884 --> 00:32:51,536 ¡Sé amable con tu hermana! 469 00:32:52,388 --> 00:32:54,872 ¡No mezcles cerveza y vino, jamás! 470 00:32:56,684 --> 00:32:58,884 ¡No conduzcas por las vías del tren! 471 00:33:00,478 --> 00:33:01,752 En eso estoy de acuerdo. 472 00:33:11,367 --> 00:33:13,485 No sé, Gus. 473 00:33:13,744 --> 00:33:16,488 A veces creo que no queda más remedio... 474 00:33:16,747 --> 00:33:19,111 ...que arriesgarte. 475 00:33:19,542 --> 00:33:21,694 ¡Habla la policía! ¡Párense ya! 476 00:33:23,087 --> 00:33:25,287 ¡Estamos hablando! 477 00:33:30,468 --> 00:33:32,368 Apuesto que él se desvía primero. 478 00:33:46,611 --> 00:33:49,890 ¡Ya no voy a vivir según las reglas! 479 00:33:50,115 --> 00:33:51,731 Ya veo. 480 00:33:51,950 --> 00:33:54,482 Hay que elegir y ser consecuente. 481 00:34:09,219 --> 00:34:10,204 ¡Mi rodilla! 482 00:34:13,095 --> 00:34:14,878 Yo me ocuparé. 483 00:34:17,477 --> 00:34:20,221 Tres hamburguesas con queso, 2 de patatas fritas... 484 00:34:20,481 --> 00:34:22,463 ...2 batidos de chocolate y una Coca-cola. 485 00:34:22,773 --> 00:34:24,673 ¡Y unas tortitas! 486 00:34:24,942 --> 00:34:26,760 ¿Es temprano para tortitas? 487 00:34:40,334 --> 00:34:41,608 ¡Sí! 488 00:34:42,835 --> 00:34:44,487 ¡Arriba, chicos! 489 00:34:44,754 --> 00:34:47,745 No olvidéis las pantuflas. ¡Hace frío! 490 00:34:48,007 --> 00:34:49,375 ¡Hace frío todos los días! 491 00:34:49,636 --> 00:34:52,715 ¿Estamos en Miami? ¡No creo! 492 00:34:57,310 --> 00:34:58,712 Dormí como un bebé. 493 00:34:58,978 --> 00:35:00,960 Me encantaría un café. 494 00:35:01,230 --> 00:35:03,013 - Espero... - Nieve más tarde... 495 00:35:03,231 --> 00:35:05,383 ...pero la ventisca nos pasará de largo. 496 00:35:05,651 --> 00:35:06,636 ¿Sra. Lancaster? 497 00:35:06,902 --> 00:35:09,185 ¿Vino alguien esta mañana para buscarme? 498 00:35:09,448 --> 00:35:12,856 ¿Quizá un oficial del estado? ¿Con gorro azul, pistola, porra? 499 00:35:13,075 --> 00:35:15,984 ¡No, nadie así! ¿Va a venir alguien? 500 00:35:16,204 --> 00:35:17,856 Parece que no. 501 00:35:19,998 --> 00:35:23,359 Resérveme la habitación. Me quedaré un día más. 502 00:35:29,217 --> 00:35:31,199 Nos vemos mañana, guapo. 503 00:35:36,725 --> 00:35:38,925 - ¡Phil Connors! - ¿Ned? 504 00:36:10,217 --> 00:36:13,625 Me gusta que un hombre de tu edad se salte las preocupaciones. 505 00:36:13,848 --> 00:36:16,131 Es muy inspirador. 506 00:36:16,935 --> 00:36:19,384 Mi edad no avanza tan deprisa como pudieras pensar. 507 00:36:20,061 --> 00:36:20,884 ¿Más café, cariño? 508 00:36:21,565 --> 00:36:22,721 Deja la jarra. 509 00:36:23,063 --> 00:36:24,171 Claro. 510 00:36:26,027 --> 00:36:28,391 ¡Ponlos donde sea, amiguete! 511 00:36:28,779 --> 00:36:30,017 ¡Buena jugada! 512 00:36:32,117 --> 00:36:35,857 ¿No te preocupa el colesterol, el cáncer de pulmón, los michelines? 513 00:36:38,206 --> 00:36:39,906 No me preocupo por nada. 514 00:36:40,375 --> 00:36:42,658 ¿Qué tienes de especial? Todos nos preocupamos por algo. 515 00:36:43,126 --> 00:36:45,740 Precisamente eso es lo que me hace tan especial. 516 00:36:45,963 --> 00:36:47,746 Ni tengo que cepillarme los dientes. 517 00:36:57,558 --> 00:36:58,416 ¿Qué? 518 00:37:00,352 --> 00:37:04,009 "El infeliz, concentrado en sí mismo 519 00:37:04,440 --> 00:37:06,759 Viviendo, perderá su humanismo 520 00:37:07,195 --> 00:37:10,104 Y doblemente muriendo Quedará sufriendo 521 00:37:10,321 --> 00:37:13,312 Volverá a la mísera tierra De la que surgió 522 00:37:13,576 --> 00:37:14,944 Sin lágrimas... 523 00:37:15,159 --> 00:37:17,608 ...ni honor y ni cantos" 524 00:37:18,248 --> 00:37:20,283 Sir Walter Scott. 525 00:37:23,420 --> 00:37:24,822 ¿No te gusta la poesía? 526 00:37:25,587 --> 00:37:26,955 ¡Me encanta la poesía! 527 00:37:27,173 --> 00:37:30,287 Sólo que entendí Willard Scott. Estaba confuso. 528 00:37:30,801 --> 00:37:33,250 ¿Tú crees que me porto así porque soy egocéntrico? 529 00:37:33,514 --> 00:37:36,674 Eres egocéntrico. Es el rasgo que te define. 530 00:37:38,936 --> 00:37:42,593 ¿Listos? Sería mejor que nos fuésemos para evitar el temporal. 531 00:37:42,814 --> 00:37:43,672 Gracias, Larry. 532 00:37:43,940 --> 00:37:46,140 ¿Quiere una bolsa? 533 00:37:46,611 --> 00:37:48,013 Me quedaré a terminarlo. 534 00:37:48,237 --> 00:37:50,520 Creía que odiabas el pueblo. 535 00:37:50,737 --> 00:37:52,602 Me empieza a gustar. 536 00:37:53,952 --> 00:37:55,226 Larry, deja de mirar. 537 00:37:55,576 --> 00:37:58,439 - Éstos son excelentes. - Bon appétit. 538 00:38:08,926 --> 00:38:11,161 ¿Viste la marmota esta mañana? 539 00:38:12,845 --> 00:38:14,497 Nunca me lo pierdo. 540 00:38:14,806 --> 00:38:16,376 ¿Cómo se llama? 541 00:38:18,268 --> 00:38:20,340 Nancy Taylor. ¿Y tú? 542 00:38:20,559 --> 00:38:23,091 - ¿Dónde estudió? - ¿Cómo? 543 00:38:23,314 --> 00:38:24,340 El instituto. 544 00:38:25,732 --> 00:38:28,298 En Lincoln, en Pittsburgh. ¿Quién es Ud.? 545 00:38:28,529 --> 00:38:31,725 ¿Quién fue su profesor de literatura inglesa? 546 00:38:31,991 --> 00:38:33,359 ¿Bromeas? 547 00:38:33,618 --> 00:38:35,818 El último año, su profesor de inglés fue... 548 00:38:36,036 --> 00:38:37,936 La Sra. Walsh. 549 00:38:38,163 --> 00:38:41,192 Nancy. Lincoln. Walsh. 550 00:38:41,876 --> 00:38:43,911 Muchas gracias. 551 00:38:59,018 --> 00:39:00,588 ¿Nancy? 552 00:39:01,479 --> 00:39:03,928 ¡Nancy Taylor! 553 00:39:04,442 --> 00:39:06,642 ¡El Instituto Lincoln! 554 00:39:07,068 --> 00:39:10,394 ¡Me senté a tu lado en la clase de literatura de la Sra. Walsh! 555 00:39:10,865 --> 00:39:14,144 - Lo siento. - ¡Phil Connors! 556 00:39:15,494 --> 00:39:17,895 - ¡Es increíble! - ¿No te acuerdas de mí? 557 00:39:20,707 --> 00:39:22,241 Te invité al baile. 558 00:39:23,503 --> 00:39:25,237 ¿Phil Connors? 559 00:39:25,795 --> 00:39:27,995 Era más bajito y he crecido. 560 00:39:32,470 --> 00:39:34,122 ¿Cómo estás? 561 00:39:34,848 --> 00:39:35,874 Fenomenal. 562 00:39:36,139 --> 00:39:37,839 ¡Estás estupenda! 563 00:39:38,142 --> 00:39:41,302 ¡Estás muy, pero que muy, estupenda! 564 00:39:42,813 --> 00:39:45,214 Escucha, tengo que hacer un reportaje. 565 00:39:45,441 --> 00:39:46,679 ¿Eres periodista? 566 00:39:46,903 --> 00:39:49,387 El hombre del tiempo del canal 9, Pittsburgh. 567 00:39:49,654 --> 00:39:51,554 ¡Debería saberlo! ¡Qué maravilla! 568 00:39:51,864 --> 00:39:53,516 Pero más tarde podríamos... 569 00:39:53,742 --> 00:39:54,980 ¡Sí, lo que sea! 570 00:39:55,326 --> 00:39:56,978 Quédate aquí. 571 00:39:57,410 --> 00:40:00,570 ¿Me prometes? Volveré enseguida. ¡Deséame suerte! 572 00:40:00,832 --> 00:40:02,532 ¡Buena suerte! 573 00:40:20,435 --> 00:40:21,709 Ay, Phil. 574 00:40:22,772 --> 00:40:24,140 Ay, Rita. 575 00:40:28,028 --> 00:40:29,218 ¿Quién es Rita? 576 00:40:29,737 --> 00:40:31,307 ¿Cómo voy a saberlo yo? 577 00:40:31,616 --> 00:40:34,148 ¿Crees que soy un ligue de una noche? 578 00:40:34,409 --> 00:40:36,355 Al revés, Nancy... 579 00:40:36,622 --> 00:40:39,865 ...te quiero. Siempre te he querido. 580 00:40:40,664 --> 00:40:43,148 Puede que esto parezca repentino, pero... 581 00:40:44,544 --> 00:40:46,526 ...Nancy, ¿quieres ser mi esposa? 582 00:40:53,428 --> 00:40:54,879 Rita. 583 00:40:55,721 --> 00:40:58,205 - Nancy. - Lo que sea. 584 00:41:02,689 --> 00:41:04,889 Una ráfaga de viento. 585 00:41:06,819 --> 00:41:08,435 Un perro ladra. 586 00:41:09,779 --> 00:41:11,230 Entra el camión. 587 00:41:14,617 --> 00:41:16,652 KEYSTONE SERVICIO DE CAMIONES BLINDADOS 588 00:41:18,955 --> 00:41:20,145 Herman, sal. 589 00:41:20,875 --> 00:41:22,740 Entra en el banco. 590 00:41:23,000 --> 00:41:27,038 Félix sal, y quédate ahí con cara de bestia. 591 00:41:28,967 --> 00:41:30,949 De acuerdo, Doris. Vamos. 592 00:41:31,636 --> 00:41:34,545 Arréglate el sostén, cariño. Eso es. 593 00:41:35,555 --> 00:41:36,957 ¡Félix! 594 00:41:37,225 --> 00:41:38,627 ¿Cómo estás, Doris? 595 00:41:38,851 --> 00:41:41,417 ¿Me das un paquete de 25 centavos? 596 00:41:42,648 --> 00:41:47,267 Diez... nueve... ocho... 597 00:41:47,985 --> 00:41:49,305 ...coche... 598 00:41:49,526 --> 00:41:52,605 ...seis... cinco... 599 00:41:52,867 --> 00:41:54,985 ...monedas... 600 00:41:55,369 --> 00:41:58,944 ...tres... dos... 601 00:42:06,755 --> 00:42:07,911 ¿Félix? 602 00:42:08,132 --> 00:42:11,707 - ¿He sacado una bolsa o dos? - No lo sé. 603 00:42:38,997 --> 00:42:41,529 Creía que íbamos a una fiesta de disfraces. 604 00:42:41,792 --> 00:42:44,655 Como dije, me encanta esta película. 605 00:42:44,919 --> 00:42:47,119 La he visto más de 100 veces. 606 00:42:47,381 --> 00:42:48,366 ¡Phil! 607 00:42:48,634 --> 00:42:49,872 Te dije... 608 00:42:50,132 --> 00:42:52,367 ...que me llamaras "Bronco". 609 00:42:52,638 --> 00:42:54,421 Lo siento, Bronco. 610 00:42:55,680 --> 00:42:57,332 Hola, Nancy. 611 00:43:01,563 --> 00:43:03,509 Mi propia prometida... 612 00:43:03,772 --> 00:43:05,890 ...no se acuerda de mí. 613 00:43:09,029 --> 00:43:11,561 Un adulto y... 614 00:43:11,822 --> 00:43:15,065 - Dos adultos. - Dos adultos, supongo. 615 00:43:17,869 --> 00:43:22,989 - marmota, que según la leyenda, puede pronosticar una primavera temprana. 616 00:43:23,209 --> 00:43:25,953 La pregunta que tenemos que hacernos es.. 617 00:43:26,211 --> 00:43:28,157 "¿Se siente Phil con suerte?" 618 00:43:28,381 --> 00:43:31,160 Rita, ¿si sólo tuvieras un día para vivir... 619 00:43:31,427 --> 00:43:33,043 ...qué harías con él? 620 00:43:33,304 --> 00:43:35,836 No lo sé. ¿De qué te estás muriendo? 621 00:43:36,094 --> 00:43:40,548 No, el mundo entero está a punto de explotar. 622 00:43:40,767 --> 00:43:41,752 ¿Qué harías? 623 00:43:42,019 --> 00:43:44,302 Saber dónde colocar la cámara. 624 00:43:44,523 --> 00:43:47,007 ¿Qué buscas? ¿Un ligue para el fin de semana? 625 00:43:47,276 --> 00:43:50,103 No, sólo estoy interesado en ti. 626 00:43:50,362 --> 00:43:52,597 ¿Qué quieres? ¿Qué te gusta? 627 00:43:52,825 --> 00:43:54,690 ¿En qué piensas? 628 00:43:54,950 --> 00:43:57,233 ¿Qué clase de hombre te gusta? 629 00:43:57,453 --> 00:43:59,271 ¿Qué haces para divertirte? 630 00:43:59,955 --> 00:44:03,198 ¿Hablas en serio o intentas que quede como una idiota? 631 00:44:03,417 --> 00:44:07,622 Sólo intento hablar como la gente normal. ¿No hablan así? 632 00:44:07,839 --> 00:44:10,158 - Casi. - De acuerdo. Entonces háblame. 633 00:44:10,426 --> 00:44:12,626 Te invito a un café. 634 00:44:14,931 --> 00:44:15,789 Y una rosquilla. 635 00:44:16,012 --> 00:44:17,628 De acuerdo. 636 00:44:20,018 --> 00:44:22,000 Bueno, ¿qué esperas de la vida? 637 00:44:23,937 --> 00:44:26,172 Supongo que quiero lo que quieren todos. 638 00:44:26,398 --> 00:44:29,925 Una profesión, amor, matrimonio, hijos. 639 00:44:30,360 --> 00:44:31,811 ¿Sales con alguien? 640 00:44:32,321 --> 00:44:36,976 Esto se pone muy personal. No estoy lista para hablar de esto contigo. 641 00:44:38,162 --> 00:44:40,397 ¿Y tú? ¿Qué quieres tú? 642 00:44:41,582 --> 00:44:44,861 Lo que realmente quiero es alguien como tú. 643 00:44:45,126 --> 00:44:46,400 ¡Anda ya! 644 00:44:46,671 --> 00:44:48,823 ¿Por qué no? ¿Tú qué buscas? 645 00:44:49,091 --> 00:44:50,411 ¿Quién es tu hombre perfecto? 646 00:44:51,801 --> 00:44:55,788 De entrada, es demasiado humilde para saber que es perfecto. 647 00:44:57,140 --> 00:44:58,508 ¡Soy yo! 648 00:44:58,766 --> 00:45:02,092 Es inteligente, comprensivo, divertido... 649 00:45:02,352 --> 00:45:04,552 Inteligente, comprensivo, divertido. 650 00:45:04,814 --> 00:45:08,140 Yo, yo, yo. 651 00:45:08,401 --> 00:45:11,180 También es romántico y valiente. 652 00:45:11,447 --> 00:45:12,685 Yo también. 653 00:45:13,281 --> 00:45:16,856 Tiene buen cuerpo, pero no tiene que mirarse al espejo cada 2 minutos. 654 00:45:17,535 --> 00:45:22,355 Tengo un cuerpo fantástico y a veces paso meses sin mirarme al espejo. 655 00:45:24,877 --> 00:45:28,368 Es amable, sensible y educado. 656 00:45:28,923 --> 00:45:30,741 No tiene miedo a llorar. 657 00:45:31,010 --> 00:45:33,576 Estamos hablando de un hombre, ¿verdad? 658 00:45:33,846 --> 00:45:38,796 Le gustan los animales y los niños y está dispuesto a cambiar pañalitos. 659 00:45:39,061 --> 00:45:41,425 ¿Tiene que decir la palabra "pañalitos"? 660 00:45:42,979 --> 00:45:46,423 Toca un instrumento y adora a su madre. 661 00:45:47,692 --> 00:45:50,436 Casi me describes a mí. 662 00:45:51,238 --> 00:45:53,982 Casi, casi. 663 00:45:58,452 --> 00:46:00,022 ¡Es Phil Connors! 664 00:46:00,247 --> 00:46:01,521 Hola. 665 00:46:01,750 --> 00:46:03,568 Gracias por verme. 666 00:46:16,511 --> 00:46:19,671 ¿Qué probabilidades hay de salir hoy? 667 00:46:19,935 --> 00:46:22,170 La furgoneta no arranca. Larry está en ello. 668 00:46:22,438 --> 00:46:23,840 Vaya. 669 00:46:24,105 --> 00:46:25,888 ¿Puedo invitarte a una copa? 670 00:46:28,525 --> 00:46:31,187 Bourbon con hielo y agua. 671 00:46:32,032 --> 00:46:33,140 ¿Para Ud., señorita? 672 00:46:33,614 --> 00:46:36,940 Vermut dulce con hielo y limón, por favor. 673 00:46:42,249 --> 00:46:44,484 ¿Qué probabilidades hay de salir hoy? 674 00:46:44,751 --> 00:46:47,152 La furgoneta no arranca. Larry está en ello. 675 00:46:47,421 --> 00:46:49,037 Vaya. 676 00:46:49,257 --> 00:46:51,122 ¿Puedo invitarte a una copa? 677 00:46:54,011 --> 00:46:56,708 Vermut dulce con hielo y limón, por favor. 678 00:46:56,931 --> 00:46:57,789 ¿Para Ud., señorita? 679 00:46:58,183 --> 00:46:59,669 Lo mismo. 680 00:47:00,517 --> 00:47:02,169 Es mi bebida preferida. 681 00:47:02,437 --> 00:47:04,171 ¡También la mía! 682 00:47:04,438 --> 00:47:05,972 Me hace pensar en Roma. 683 00:47:06,233 --> 00:47:09,476 En cómo el sol ilumina los edificios por la tarde. 684 00:47:11,238 --> 00:47:13,220 ¿Por qué brindamos? 685 00:47:14,490 --> 00:47:16,390 ¡Por la marmota! 686 00:47:16,659 --> 00:47:19,273 Yo siempre brindo por la paz mundial. 687 00:47:28,214 --> 00:47:30,114 ¿Puedo invitarte a una copa? 688 00:47:33,051 --> 00:47:36,080 Vermut dulce con hielo y limón, por favor. 689 00:47:36,765 --> 00:47:38,465 ¿Para Ud., señorita? 690 00:47:38,724 --> 00:47:40,376 Lo mismo. 691 00:47:41,017 --> 00:47:42,468 Es mi bebida preferida. 692 00:47:42,726 --> 00:47:44,296 ¡También la mía! 693 00:47:45,523 --> 00:47:47,758 Me hace pensar en Roma. 694 00:47:48,026 --> 00:47:51,802 En cómo el sol ilumina los edificios por la tarde. 695 00:47:52,904 --> 00:47:54,722 ¿Por qué brindamos? 696 00:47:56,784 --> 00:47:59,944 Diré una oración y brindaré por la paz mundial. 697 00:48:01,917 --> 00:48:03,700 Por la paz mundial. 698 00:48:13,762 --> 00:48:17,088 - ¡Esto es maravilloso! - ¿Ves? ¿No te dije? 699 00:48:17,307 --> 00:48:19,342 ¿Cómo sabes tanto sobre Punxsutawney? 700 00:48:19,560 --> 00:48:21,961 Pasé mucho tiempo aquí. 701 00:48:22,227 --> 00:48:24,262 La gente de pueblo es más auténtica, más de la tierra. 702 00:48:24,521 --> 00:48:26,885 - ¡Pienso lo mismo! - ¿De verdad? 703 00:48:27,108 --> 00:48:30,222 - ¿Chocolate blanco? - Que va, me da asco. 704 00:48:30,485 --> 00:48:31,641 No chocolate blanco. 705 00:48:31,863 --> 00:48:34,772 Hay algo aquí que me resulta tan familiar. 706 00:48:35,032 --> 00:48:37,104 ¿Alguna vez has experimentado un déjà vu? 707 00:48:37,370 --> 00:48:39,570 ¿No me preguntaste eso antes? 708 00:48:43,541 --> 00:48:47,116 La gente pone demasiado énfasis en sus profesiones. 709 00:48:47,338 --> 00:48:50,498 Ojalá pudiéramos vivir en las montañas. 710 00:48:50,714 --> 00:48:53,246 Así es como me veo en cinco años. 711 00:48:53,509 --> 00:48:54,413 ¿Y tú? 712 00:48:54,678 --> 00:48:57,505 Estoy de acuerdo. Me gusta dejarme llevar... 713 00:48:57,724 --> 00:48:59,796 ...a donde me lleve la corriente. 714 00:49:00,058 --> 00:49:01,876 Bueno, te ha llevado hasta aquí. 715 00:49:03,647 --> 00:49:07,304 A un millón de kilómetros de donde empecé en la universidad. 716 00:49:07,568 --> 00:49:11,059 ¿No estudiaste comunicaciones o periodismo? 717 00:49:12,155 --> 00:49:16,278 Es difícil de creer, pero estudié poesía francesa del siglo XIX. 718 00:49:16,574 --> 00:49:18,144 ¡Qué pérdida de tiempo! 719 00:49:18,369 --> 00:49:21,314 O sea, para otra persona sería una pérdida. 720 00:49:21,581 --> 00:49:23,616 Eres muy atrevida por elegir eso. 721 00:49:23,876 --> 00:49:27,533 Es increíble. Debes de ser una persona muy fuerte. 722 00:49:29,298 --> 00:49:32,789 La gente pone demasiado énfasis en sus profesiones. 723 00:49:33,051 --> 00:49:37,588 Ojalá pudiéramos vivir en las montañas. 724 00:49:37,847 --> 00:49:40,082 Así es como me veo en cinco años. 725 00:49:40,308 --> 00:49:41,293 ¿Y tú? 726 00:49:41,561 --> 00:49:45,466 Estoy de acuerdo. Me gusta dejarme llevar a donde me lleve la corriente. 727 00:49:45,731 --> 00:49:48,014 Bueno, te ha llevado hasta aquí. 728 00:49:48,565 --> 00:49:51,761 A un millón de kilómetros de donde empecé en la universidad. 729 00:49:52,029 --> 00:49:55,473 ¿No estudiaste comunicaciones, periodismo o algo así? 730 00:49:56,617 --> 00:50:00,693 Es difícil de creer, pero estudié poesía francesa del siglo XIX. 731 00:50:17,638 --> 00:50:18,912 ¡Hablas francés! 732 00:50:24,772 --> 00:50:27,434 No he hecho esto desde que era niño. 733 00:50:27,691 --> 00:50:29,474 Yo tampoco. ¡Es divertido! 734 00:50:29,944 --> 00:50:30,802 Diversión sana. 735 00:50:33,695 --> 00:50:37,186 Espero un día hacer esto con mis hijos. 736 00:50:40,621 --> 00:50:42,856 ¿De dónde has sacado eso? 737 00:50:43,123 --> 00:50:45,737 Bueno, fui a la tienda de muñecos de nieve. 738 00:50:47,586 --> 00:50:49,120 Oye, ¡un asesino! 739 00:50:49,589 --> 00:50:51,159 ¡Te protegeré! 740 00:50:51,675 --> 00:50:54,419 Moriré por ti. ¡No te la llevarás! 741 00:50:54,636 --> 00:50:55,910 ¡Ponte a cubierto! 742 00:50:58,264 --> 00:51:00,583 Les estoy dando bien. 743 00:51:00,807 --> 00:51:03,670 ¡Buen chico! Buen intento. 744 00:51:03,896 --> 00:51:05,548 ¡Ayúdame! 745 00:52:01,539 --> 00:52:02,695 ¿Qué? 746 00:52:02,957 --> 00:52:06,995 Estoy sorprendida y no me suelen sorprender fácilmente. 747 00:52:07,254 --> 00:52:08,656 ¿Por qué? 748 00:52:08,920 --> 00:52:11,664 Por cómo puedes empezar con unas expectativas... 749 00:52:11,882 --> 00:52:13,954 ...y acabar de forma tan diferente? 750 00:52:15,384 --> 00:52:18,544 ¿Te gusta como está saliendo este día? 751 00:52:18,764 --> 00:52:21,165 Me gusta mucho. 752 00:52:21,435 --> 00:52:24,926 Es un día perfecto. No se podría planificar un día como éste. 753 00:52:25,186 --> 00:52:26,424 Bueno, sí se puede. 754 00:52:26,648 --> 00:52:29,639 Sólo que cuesta mucho trabajo. 755 00:52:29,899 --> 00:52:32,099 Entra. Quiero mostrarte algo. 756 00:52:32,320 --> 00:52:34,603 - No creo que deba. - Estoy de acuerdo. 757 00:52:34,863 --> 00:52:39,186 Por eso quiero mostrarte algo y luego echarte a patadas. 758 00:52:47,378 --> 00:52:49,613 Es precioso. 759 00:53:00,015 --> 00:53:02,759 ¿Te gustaría sentarte y mirar el fuego de mentiras? 760 00:53:07,442 --> 00:53:09,642 Es una habitación realmente preciosa. 761 00:53:09,899 --> 00:53:11,717 Ahora sí. 762 00:53:18,661 --> 00:53:21,110 No creo que debamos hacer esto. 763 00:53:21,372 --> 00:53:22,988 Yo tampoco. 764 00:53:25,707 --> 00:53:28,404 Si lo pienso dos veces, creo que deberíamos. 765 00:53:29,254 --> 00:53:32,414 Es el final perfecto para un día perfecto. 766 00:53:33,008 --> 00:53:35,917 Bueno, es un poco rápido para mí. 767 00:53:36,177 --> 00:53:37,579 También para mí. 768 00:53:38,055 --> 00:53:40,290 Quizá deba irme. 769 00:53:40,517 --> 00:53:42,417 ¿A dónde irías? 770 00:53:42,687 --> 00:53:44,055 ¿Por qué? 771 00:53:44,270 --> 00:53:46,553 Tenemos un fuego perfecto. 772 00:53:46,856 --> 00:53:49,885 Tengo aquí poesía francesa, Baudelaire... 773 00:53:51,444 --> 00:53:52,930 Te la leo. 774 00:53:53,697 --> 00:53:57,820 Tengo helado en la repisa de la ventana. Espera un momento. 775 00:54:03,457 --> 00:54:04,483 De chocolate. 776 00:54:04,750 --> 00:54:06,284 Me encanta el chocolate. 777 00:54:06,542 --> 00:54:08,442 Sí, me lo imaginaba. 778 00:54:08,753 --> 00:54:10,453 Tienes que quedarte. 779 00:54:10,714 --> 00:54:14,490 No, de verdad, estoy cansada. Podemos vernos mañana. 780 00:54:14,761 --> 00:54:18,501 No, esta noche. Tiene que ser esta noche. 781 00:54:18,723 --> 00:54:21,586 No, Phil, de verdad. 782 00:54:22,518 --> 00:54:25,761 Quédate sólo un rato y si te gusta, te quedas más. 783 00:54:25,978 --> 00:54:28,096 Y si eso te gusta, te quedas más. 784 00:54:28,317 --> 00:54:30,182 No vamos a estropearlo, ¿vale? 785 00:54:30,443 --> 00:54:32,844 Yo tampoco quiero estropearlo. 786 00:54:33,070 --> 00:54:35,979 Sabes que no puedo quedarme contigo. 787 00:54:36,238 --> 00:54:39,317 ¿Por qué no? Te quiero. 788 00:54:41,370 --> 00:54:43,488 ¿Me quieres? 789 00:54:43,749 --> 00:54:47,872 - Ni me conoces. - Te conozco. 790 00:54:49,419 --> 00:54:52,364 No. No puedo creer que haya picado con eso. 791 00:54:52,632 --> 00:54:54,996 Todo el día ha sido un gran montaje. 792 00:54:55,261 --> 00:54:56,201 No, no lo ha sido. 793 00:54:56,469 --> 00:54:59,213 Y odio el dulce de leche. ¡Qué asco! 794 00:54:59,514 --> 00:55:01,549 Nada de chocolate blanco, ni dulce de leche. 795 00:55:02,143 --> 00:55:05,551 ¿Qué haces? ¿Estás haciendo una lista? 796 00:55:05,771 --> 00:55:08,967 ¿Llamaste a mis amigos para preguntarles lo que me gustaba o no? 797 00:55:09,234 --> 00:55:12,725 - ¿Para ti es esto amor? - Esto es real. Esto es amor. 798 00:55:12,946 --> 00:55:14,397 ¡Deja de decir eso! 799 00:55:15,030 --> 00:55:16,564 Debes de estar loco. 800 00:55:16,824 --> 00:55:20,516 No te podría amar nunca porque tú sólo te amas a ti mismo. 801 00:55:21,079 --> 00:55:24,654 Eso no es verdad. Ni me gusto a mí mismo. Dame otra oportunidad. 802 00:55:26,334 --> 00:55:28,948 Eso por hacer que me importes. 803 00:55:35,927 --> 00:55:38,376 No he hecho esto desde que era niño. 804 00:55:38,638 --> 00:55:39,623 ¡Es divertido! 805 00:55:39,851 --> 00:55:44,174 Y es una diversión sana. Eso es lo que necesita el mundo. 806 00:55:44,435 --> 00:55:47,132 Me hace ilusión hacer esto con mis propios hijos. 807 00:55:47,356 --> 00:55:48,890 ¡Quiero muchísimos hijos! 808 00:55:49,149 --> 00:55:52,972 Quiero adoptar. Quiero mis propios hijos. 809 00:55:53,236 --> 00:55:55,471 Lo compré en la tienda de muñecos de nieve. 810 00:55:55,739 --> 00:55:58,566 ¡Oye! Un niño acaba de tirarnos una bola de nieve. 811 00:55:58,824 --> 00:56:01,651 ¡Ven aquí! ¡Vamos a divertirnos! 812 00:56:03,874 --> 00:56:06,653 Ojalá fueran mis hijos. 813 00:56:09,296 --> 00:56:11,910 ¿Alguno de vosotros están en adopción? 814 00:56:12,633 --> 00:56:15,034 ¡Toma ya! 815 00:56:15,301 --> 00:56:17,336 ¿No fue fantástico? 816 00:56:25,770 --> 00:56:27,386 ¡No hagas eso! 817 00:57:12,195 --> 00:57:14,177 ¡Phil, aquí! 818 00:57:16,574 --> 00:57:19,188 ¿Dónde estabas? Te pierdes la diversión. 819 00:57:19,452 --> 00:57:21,317 Phil, tienes muy mala pinta. 820 00:57:21,994 --> 00:57:24,478 ¿Qué ha pasado? ¿Una mala noche? 821 00:57:42,725 --> 00:57:44,377 Vale, chicos. 822 00:57:44,812 --> 00:57:46,630 Arriba. 823 00:57:48,566 --> 00:57:52,223 No olvidéis las pantuflas porque hace frío. 824 00:57:53,155 --> 00:57:55,556 Hace frío todos los días. 825 00:57:56,280 --> 00:58:00,103 Chapala, el lago más grande de este país, cerca de Guadalajara está en... 826 00:58:01,286 --> 00:58:02,360 México 827 00:58:02,580 --> 00:58:03,606 México 828 00:58:03,957 --> 00:58:05,775 - Correcto. - Lagos y Ríos, por 400. 829 00:58:06,041 --> 00:58:08,703 El Séneca es el más grande de estos lagos. 830 00:58:09,380 --> 00:58:10,866 Lagos Dedo. 831 00:58:11,088 --> 00:58:14,033 - Y son los Lagos Dedo. - Correcto. 832 00:58:14,259 --> 00:58:18,417 - Este lago en Bolivia... - Titicaca 833 00:58:18,679 --> 00:58:20,413 - Titicaca. - Correcto. 834 00:58:20,639 --> 00:58:21,579 Por $1.000. 835 00:58:21,807 --> 00:58:23,707 - Del color de la leche... - El Ródano. 836 00:58:23,977 --> 00:58:25,593 ...cuando entra en el Lago de Ginebra... 837 00:58:25,853 --> 00:58:28,385 ...este río sale de color azul claro. 838 00:58:28,605 --> 00:58:29,545 - ¿Jim? - El Ródano. 839 00:58:29,817 --> 00:58:31,137 Vale por $1.000. 840 00:58:31,400 --> 00:58:33,801 Le faltan $500 para el primer lugar. 841 00:58:36,614 --> 00:58:38,266 Esto es penoso. 842 00:58:38,616 --> 00:58:40,018 Mil personas... 843 00:58:40,286 --> 00:58:43,277 ...congelándose el culo, esperando a adorar una rata. 844 00:58:43,498 --> 00:58:45,068 Vaya tontería. 845 00:58:45,750 --> 00:58:49,788 Solían sacar la marmota y solían comérsela. 846 00:58:50,005 --> 00:58:53,119 ¡Sois unos hipócritas! ¡Todos! 847 00:58:55,424 --> 00:58:56,958 ¿Tienes un problema, Larry? 848 00:58:58,429 --> 00:58:59,252 Suelta la lengua. 849 00:58:59,471 --> 00:59:01,835 Ven aquí y habla. ¿Te estoy alterando... 850 00:59:02,056 --> 00:59:03,246 ...princesa? 851 00:59:03,476 --> 00:59:05,259 ¿Quieres una predicción sobre el tiempo? 852 00:59:05,520 --> 00:59:08,182 Estás preguntando al Phil equivocado. 853 00:59:08,441 --> 00:59:11,103 Te daré una predicción del invierno. 854 00:59:11,357 --> 00:59:13,392 Va a hacer frío. 855 00:59:13,653 --> 00:59:15,853 Va a ser gris. 856 00:59:16,071 --> 00:59:20,856 Y va a durarles el resto de sus vidas. 857 00:59:55,696 --> 00:59:59,436 Una vez más, los ojos del país se vuelven hacia... 858 00:59:59,952 --> 01:00:03,195 ...esta pequeña aldea en Pennsylvania oeste. 859 01:00:03,414 --> 01:00:06,323 Es imposible que este invierno... 860 01:00:06,582 --> 01:00:09,445 ...se acabe jamás... 861 01:00:09,670 --> 01:00:13,610 ...mientras esta marmota siga viendo su sombra. 862 01:00:13,883 --> 01:00:15,748 No veo otra salida. 863 01:00:16,553 --> 01:00:18,418 Hay que detenerla. 864 01:00:19,933 --> 01:00:21,301 Y yo tengo que detenerla. 865 01:00:23,853 --> 01:00:24,676 Muy bien, Phil. 866 01:00:24,935 --> 01:00:26,173 Muy bien. 867 01:00:27,771 --> 01:00:29,341 Está como una cabra. 868 01:00:34,029 --> 01:00:37,390 Estoy preocupada. Le pasa algo muy malo. 869 01:00:37,657 --> 01:00:40,319 Le pasan muchas cosas malas. 870 01:00:42,496 --> 01:00:43,734 Hola, Phil. 871 01:00:44,165 --> 01:00:46,283 No puedo más conmigo mismo. 872 01:00:46,541 --> 01:00:48,659 No hay salida. 873 01:00:50,129 --> 01:00:53,455 Recuerda, una vez compartimos un día muy precioso. 874 01:00:56,885 --> 01:00:58,287 De acuerdo, pequeñito. 875 01:00:58,554 --> 01:01:01,915 Buen trabajo. ¡Me acaba de sonreír! ¿Lo has visto? 876 01:01:02,182 --> 01:01:03,668 Ya lo creo. 877 01:01:04,602 --> 01:01:07,429 Vale, pequeñito. Allí vamos. 878 01:01:09,439 --> 01:01:11,803 Hola. ¿Le puedo ayudar en algo? 879 01:01:14,404 --> 01:01:16,304 ¡Oiga! ¿Qué hace? 880 01:01:21,077 --> 01:01:23,112 Corra la voz. ¡Alguien acaba de raptar a Phil! 881 01:01:23,497 --> 01:01:24,817 ¡Vamos a por él! 882 01:01:31,506 --> 01:01:33,907 ¿Por qué robó una marmota? 883 01:01:34,383 --> 01:01:36,201 Se me ocurren algunas razones. 884 01:01:36,426 --> 01:01:37,366 Pervertido. 885 01:02:03,414 --> 01:02:05,197 ¡Debió de volverse loco! 886 01:02:05,413 --> 01:02:06,733 Esto debe de ser divertido. 887 01:02:09,126 --> 01:02:10,364 ¿Qué hace? 888 01:02:10,586 --> 01:02:12,120 ¿Qué pretenderá? 889 01:02:12,798 --> 01:02:14,368 No está mal para un cuadrúpedo. 890 01:02:14,633 --> 01:02:18,538 Mira los espejos. De reojo. De reojo. 891 01:02:24,601 --> 01:02:26,087 Eso es. 892 01:02:26,353 --> 01:02:29,382 ¡Oye, nos persiguen! Vamos, vamos a pasarlo bien. 893 01:02:37,614 --> 01:02:38,770 No conduzcas cabreada. 894 01:02:38,991 --> 01:02:40,181 No conduzcas cabreada. 895 01:03:00,222 --> 01:03:03,085 ¡No hay salida excepto por donde entramos! 896 01:03:03,349 --> 01:03:04,800 ¡Ya hemos atrapado! 897 01:03:24,124 --> 01:03:25,314 ¿Qué hace? 898 01:03:25,581 --> 01:03:26,566 No lo sé. 899 01:03:30,921 --> 01:03:33,700 Si dispara no le dé a la marmota. 900 01:03:38,511 --> 01:03:40,245 No hagamos que esperen. 901 01:03:43,598 --> 01:03:44,918 Hora del número final. 902 01:03:51,315 --> 01:03:52,589 Tres... 903 01:03:54,736 --> 01:03:55,559 ...dos... 904 01:03:57,490 --> 01:03:58,430 ...uno. 905 01:04:12,255 --> 01:04:13,281 ¡Phil! 906 01:04:15,632 --> 01:04:17,000 Puede que aún esté bien. 907 01:04:21,637 --> 01:04:24,169 Bueno, no. Seguro que no. 908 01:04:39,825 --> 01:04:41,063 Vaya. 909 01:04:49,003 --> 01:04:51,912 ¿Durmió bien, Sr. Connors? 910 01:04:52,963 --> 01:04:54,615 ¿Le gustaría... 911 01:04:55,257 --> 01:04:56,659 ...unas tostadas? 912 01:05:15,029 --> 01:05:17,101 ¡Dios mío! 913 01:05:49,690 --> 01:05:51,058 Es él. 914 01:05:54,238 --> 01:05:57,646 Era un tipo realmente maravilloso. 915 01:05:57,904 --> 01:05:59,604 Me caía muy bien... 916 01:06:00,032 --> 01:06:01,058 ...muy, muy bien. 917 01:06:08,418 --> 01:06:10,400 ¿Cómo? ¿Qué dijiste? 918 01:06:10,836 --> 01:06:13,580 - Soy un dios. - ¿Eres Dios? 919 01:06:13,795 --> 01:06:17,038 Soy un dios. No soy Dios. No creo. 920 01:06:17,635 --> 01:06:19,753 Porque sobreviviste a un atropello... 921 01:06:19,970 --> 01:06:21,126 ¿Están listos? 922 01:06:21,388 --> 01:06:24,584 No sólo sobreviví a un atropello. No sólo sobreviví a una explosión. 923 01:06:25,016 --> 01:06:27,582 He sido apuñalado, disparado, envenenado... 924 01:06:27,812 --> 01:06:31,138 ...congelado, ahorcado, electrocutado y quemado. 925 01:06:31,356 --> 01:06:32,676 Ah, ¿sí? 926 01:06:32,942 --> 01:06:37,147 Cada día me despierto sin un rasguño, ni un bollo en el parachoques. 927 01:06:37,865 --> 01:06:38,939 Soy inmortal. 928 01:06:39,156 --> 01:06:41,770 El especial hoy es gofres con arándanos. 929 01:06:41,991 --> 01:06:43,809 ¿Por qué me cuentas todo esto? 930 01:06:44,120 --> 01:06:46,238 Porque quiero que me creas. 931 01:06:46,458 --> 01:06:47,778 No eres un dios. 932 01:06:47,999 --> 01:06:51,407 Créeme. Te lo digo por los 12 años de un colegio católico. 933 01:06:51,961 --> 01:06:53,907 Podría volver si no se han decidido. 934 01:06:54,131 --> 01:06:56,113 ¿Cómo sabes que no soy un dios? 935 01:06:56,343 --> 01:06:57,581 Por favor. 936 01:06:57,842 --> 01:07:00,161 - ¿Cómo lo sabes? - No es posible. 937 01:07:00,388 --> 01:07:02,122 Volveré. 938 01:07:02,475 --> 01:07:03,713 Doris. 939 01:07:07,143 --> 01:07:09,709 Ésta es Doris. Su cuñado es dueño de esta cafetería. 940 01:07:09,978 --> 01:07:13,635 Lleva trabajando aquí desde los 17 años. Quiere ver París... 941 01:07:13,859 --> 01:07:15,049 ...antes de morir. 942 01:07:15,277 --> 01:07:16,217 ¡Vaya, sería maravilloso! 943 01:07:16,447 --> 01:07:19,109 - ¿Qué haces? - Debbie y su prometido. 944 01:07:19,367 --> 01:07:20,605 ¿La conozco? 945 01:07:20,824 --> 01:07:23,687 Se van a casar esta tarde, pero ella tiene dudas. 946 01:07:23,953 --> 01:07:25,109 ¿Cómo? 947 01:07:25,371 --> 01:07:26,479 Muy bonito anillo. 948 01:07:26,749 --> 01:07:31,569 Bill ha sido camarero 3 años. Tuvo que dejar la universidad para trabajar. 949 01:07:31,836 --> 01:07:34,915 Le gusta el pueblo, pinta soldaditos de plomo y es gay. 950 01:07:35,130 --> 01:07:36,156 Lo soy. 951 01:07:36,801 --> 01:07:39,545 Gus odia esto y hubiera preferido quedarse en la armada. 952 01:07:39,804 --> 01:07:42,336 Se jubilan con media paga después de 20 años. 953 01:07:42,598 --> 01:07:44,416 Disculpe. ¿Esto es un truco? 954 01:07:44,686 --> 01:07:48,509 Quizá el auténtico Dios emplea trucos. Quizá no es omnipotente... 955 01:07:48,773 --> 01:07:50,673 ...sino que lo sabe todo. 956 01:07:50,940 --> 01:07:52,260 - ¿Quién es él? - Tom. 957 01:07:52,527 --> 01:07:54,509 Trabajó en las minas hasta que cerraron. 958 01:07:54,736 --> 01:07:55,892 - ¿Y ella? - Alice. 959 01:07:56,150 --> 01:07:58,682 Vino de Irlanda cuando era bebé. Vivía en Erie. 960 01:07:58,950 --> 01:07:59,773 Es verdad. 961 01:07:59,991 --> 01:08:01,393 - ¿Y ella? - Nancy. 962 01:08:01,659 --> 01:08:05,599 Trabaja en una tienda, hace ruidos como una ardilla cuando se excita. 963 01:08:05,871 --> 01:08:07,571 - Es verdad. - ¿Cómo lo sabes? 964 01:08:07,833 --> 01:08:09,533 Te dije, lo sé todo. 965 01:08:09,794 --> 01:08:12,657 En 5 segundos, un camarero tirará una bandeja. 966 01:08:12,882 --> 01:08:15,626 - Cinco, cuatro, tres, dos, uno. - Esto es una locura. 967 01:08:17,969 --> 01:08:20,370 - ¿Vale? - Vale, ya está bien. 968 01:08:21,429 --> 01:08:23,629 ¿Y yo qué? ¿También sabes cosas sobre mí? 969 01:08:23,890 --> 01:08:28,095 Lo sé todo sobre ti. Esperas algo más que el Canal 9 de Pittsburgh. 970 01:08:28,311 --> 01:08:30,712 Bueno, eso lo saben todos. 971 01:08:31,105 --> 01:08:33,671 Te gustan los barcos, pero no el mar. 972 01:08:34,108 --> 01:08:37,469 Tú y tu familia veraneáis en un lago en la montaña. 973 01:08:37,740 --> 01:08:41,645 Hay un muelle y un cobertizo al que le faltan tablones del tejado... 974 01:08:42,367 --> 01:08:45,276 ...y un lugar donde solías esconderte para estar sola. 975 01:08:45,914 --> 01:08:49,157 Te apasionan la poesía francesa y las lentejuelas. 976 01:08:49,878 --> 01:08:51,280 Eres muy generosa. 977 01:08:51,543 --> 01:08:54,027 Eres amable con los desconocidos y los niños. 978 01:08:54,591 --> 01:08:57,418 Y en la nieve pareces un ángel. 979 01:08:57,885 --> 01:08:59,419 ¿Cómo sabes todo eso? 980 01:09:00,513 --> 01:09:03,458 Te dije. Me despierto todos los días. 981 01:09:03,725 --> 01:09:05,377 Aquí mismo. 982 01:09:05,600 --> 01:09:09,008 Aquí en Punxsutawney. Y siempre es 2 de febrero. 983 01:09:10,022 --> 01:09:12,506 Y no puedo hacer nada al respecto. 984 01:09:13,234 --> 01:09:16,313 Sí aún no me crees, escucha: 985 01:09:16,571 --> 01:09:18,553 En diez segundos... 986 01:09:19,076 --> 01:09:22,520 ...Larry llegará y te llevará de mi lado. 987 01:09:22,787 --> 01:09:24,605 Pero no vayas con él. 988 01:09:25,621 --> 01:09:28,650 Por favor, créeme. Tienes que creerme. 989 01:09:33,754 --> 01:09:37,741 ¿Listos? Sería mejor que nos vayamos para evitar el temporal. 990 01:09:38,384 --> 01:09:39,622 ¿Qué es eso? 991 01:09:40,554 --> 01:09:42,955 - "para evitar el temporal". 992 01:09:48,479 --> 01:09:52,555 Quizá te ocurra de verdad. Si no, ¿cómo podrías saber tanto? 993 01:09:52,775 --> 01:09:55,259 No hay otro modo. No soy tan listo. 994 01:09:56,402 --> 01:09:58,637 Quizá debería pasar el día contigo... 995 01:09:58,908 --> 01:10:02,352 ...como una testigo objetiva, para ver qué sucede. 996 01:10:02,618 --> 01:10:05,067 Parece un proyecto científico. 997 01:10:06,204 --> 01:10:07,394 Concéntrate. 998 01:10:07,665 --> 01:10:09,448 Tienes que desearlo. 999 01:10:09,918 --> 01:10:11,990 Tienes que desearlo, Rita. 1000 01:10:12,462 --> 01:10:16,321 Vamos. Está más en la muñeca que en los dedos. 1001 01:10:24,640 --> 01:10:26,458 Sé el sombrero. Vamos. 1002 01:10:26,727 --> 01:10:29,672 - Tardaría un año en conseguirlo. - Seis meses. 1003 01:10:29,938 --> 01:10:33,181 Con 4 ó 5 horas diarias serías una experta. 1004 01:10:33,693 --> 01:10:37,303 - ¿Eso es lo que haces con la eternidad? - Ahora lo sabes. 1005 01:10:38,739 --> 01:10:40,774 No es la peor parte. 1006 01:10:41,033 --> 01:10:42,435 ¿Cuál es la peor? 1007 01:10:42,702 --> 01:10:44,684 La peor es que... 1008 01:10:44,914 --> 01:10:47,446 ...mañana habrás olvidado todo esto... 1009 01:10:47,706 --> 01:10:49,906 ...y de nuevo me tratarás como un gilipollas. 1010 01:10:51,045 --> 01:10:52,496 Soy un gilipollas. 1011 01:10:52,712 --> 01:10:54,530 No, no es verdad. 1012 01:10:54,923 --> 01:10:59,412 No tiene importancia. Me he matado tantas veces... 1013 01:10:59,676 --> 01:11:01,376 ...que ya ni existo. 1014 01:11:01,970 --> 01:11:04,714 A veces quisiera un millar de vidas. 1015 01:11:05,308 --> 01:11:08,299 No sé. Quizá no sea una maldición. 1016 01:11:08,560 --> 01:11:11,174 Depende de cómo lo veas. 1017 01:11:12,735 --> 01:11:14,935 ¡Vaya, eres una optimista desbordante! 1018 01:11:18,238 --> 01:11:21,398 Quiero que sepas que ha sido un día muy agradable para mí. 1019 01:11:21,656 --> 01:11:22,514 Y para mí. 1020 01:11:22,744 --> 01:11:23,934 E igual... 1021 01:11:24,202 --> 01:11:27,859 ...si no te aburre, podemos volver a hacerlo. 1022 01:11:28,123 --> 01:11:29,525 Eso espero. 1023 01:11:41,721 --> 01:11:43,504 ¿Aún estás aquí? 1024 01:11:45,894 --> 01:11:48,721 Creía que ibas a desaparecer. O desaparecería yo. 1025 01:11:48,979 --> 01:11:50,631 No hasta las 6. 1026 01:11:51,522 --> 01:11:52,924 ¡Qué cara! 1027 01:11:53,193 --> 01:11:55,011 No dije medianoche. 1028 01:11:55,360 --> 01:11:57,809 Sabías que yo esperaba hasta la medianoche. 1029 01:11:58,613 --> 01:12:00,015 ¿Te vas a marchar? 1030 01:12:03,827 --> 01:12:04,935 Bien. 1031 01:12:15,631 --> 01:12:17,283 Lo siento. 1032 01:12:18,802 --> 01:12:21,037 No pasa nada. Te puedes dormir. 1033 01:12:22,054 --> 01:12:24,373 Te prometo que no te tocaré. 1034 01:12:25,100 --> 01:12:26,338 No mucho. 1035 01:12:27,685 --> 01:12:30,429 No importa. No estoy cansada. 1036 01:12:31,272 --> 01:12:32,924 ¿Qué decías? 1037 01:12:34,357 --> 01:12:37,636 Creo que la última cosa que oíste fue... 1038 01:12:37,903 --> 01:12:40,565 ...que sólo Dios podría hacer un árbol. 1039 01:12:40,823 --> 01:12:41,897 ¿En serio? 1040 01:13:20,074 --> 01:13:22,357 Lo que quería decir era... 1041 01:13:24,119 --> 01:13:26,237 ...que eres la persona más amable... 1042 01:13:26,493 --> 01:13:29,025 ...dulce y guapa... 1043 01:13:29,542 --> 01:13:31,524 ...que jamás he conocido. 1044 01:13:33,088 --> 01:13:35,288 Jamás he visto a nadie... 1045 01:13:35,923 --> 01:13:38,407 ...que sea más buena con la gente que tú. 1046 01:13:51,396 --> 01:13:53,431 Y la primera vez que te vi... 1047 01:13:54,525 --> 01:13:56,760 ...algo me sucedió. 1048 01:13:58,029 --> 01:14:00,147 Nunca te lo he dicho... 1049 01:14:03,535 --> 01:14:05,936 ...pero supe que quería abrazarte... 1050 01:14:06,161 --> 01:14:08,026 ...con todas mis fuerzas. 1051 01:14:21,010 --> 01:14:23,459 No me merezco a alguien como tú. 1052 01:14:27,308 --> 01:14:29,091 Pero si un día lo mereciera... 1053 01:14:30,563 --> 01:14:32,635 ...te juro que te amaría... 1054 01:14:33,023 --> 01:14:35,141 ...el resto de mi vida. 1055 01:14:39,740 --> 01:14:41,605 ¿Decías algo? 1056 01:14:47,329 --> 01:14:48,899 Buenas noches, Rita. 1057 01:14:50,124 --> 01:14:51,694 Buenas noches, Phil. 1058 01:15:16,651 --> 01:15:19,977 ¡Arriba, chicos! No olvidéis las pantuflas. 1059 01:15:20,198 --> 01:15:23,227 - ¡Hace frío! - ¡Hace frío todos los días! 1060 01:15:23,451 --> 01:15:25,734 - ¿Estamos en Miami? - ¡No creo! 1061 01:16:01,156 --> 01:16:03,605 ¿Quién quiere café? Aún está caliente. 1062 01:16:04,495 --> 01:16:05,651 Gracias, Phil. 1063 01:16:05,871 --> 01:16:06,694 ¿Larry? 1064 01:16:06,955 --> 01:16:09,027 Leche desnatada, dos de azúcar. 1065 01:16:09,289 --> 01:16:10,609 Gracias, Phil. 1066 01:16:10,834 --> 01:16:11,990 ¿Un pastel? 1067 01:16:12,253 --> 01:16:13,409 Íbamos a montar. 1068 01:16:13,629 --> 01:16:15,412 ¿Un pastel, Larry? Elige lo que quieras. 1069 01:16:16,672 --> 01:16:18,707 Gracias. Frambuesa. Muy bien. 1070 01:16:19,216 --> 01:16:22,376 Hablé con Buster Green, el director del festival. 1071 01:16:22,637 --> 01:16:25,416 Dijo que aquí tendríamos mejores tomas. 1072 01:16:25,891 --> 01:16:28,126 - ¿Qué os parece? - Me parece bien. 1073 01:16:28,478 --> 01:16:29,668 ¿Larry? 1074 01:16:30,979 --> 01:16:32,879 Sí. Vamos a hacerlo. 1075 01:16:33,148 --> 01:16:34,174 Buen trabajo, Phil. 1076 01:16:34,859 --> 01:16:38,185 Quizá tengamos suerte. Déjame ayudarte. 1077 01:16:39,655 --> 01:16:42,564 No, no. Tienes tu café. Yo lo cojo. 1078 01:16:43,867 --> 01:16:45,732 Nunca hablamos. ¿Tienes hijos? 1079 01:17:20,531 --> 01:17:22,349 Quisiera tomar una clase de piano. 1080 01:17:22,700 --> 01:17:26,640 Estoy con una alumna. Pero si quiere volver mañana... 1081 01:17:26,872 --> 01:17:30,115 Tengo algo de prisa. Le puedo dar $1.000. 1082 01:17:32,877 --> 01:17:33,781 Pase. 1083 01:17:53,356 --> 01:17:55,391 ¡Buenos días! ¿Va a ver la marmota? 1084 01:17:55,606 --> 01:17:57,641 Buon giorno, signore! 1085 01:17:58,653 --> 01:18:01,102 ¿Cree que la primavera llegará temprano? 1086 01:18:01,362 --> 01:18:03,726 "Invierno, durmiente al aire libre 1087 01:18:03,992 --> 01:18:05,608 Lleva en su sonriente rostro... 1088 01:18:05,870 --> 01:18:08,070 ...un sueño de primavera" 1089 01:18:08,331 --> 01:18:09,357 ¡Ciao! 1090 01:18:10,667 --> 01:18:11,857 ¡Ciao! 1091 01:18:50,000 --> 01:18:51,238 ¿Qué os parece? 1092 01:18:51,540 --> 01:18:52,614 Genial. 1093 01:18:53,129 --> 01:18:54,033 Gracias. 1094 01:18:54,253 --> 01:18:57,697 ¿Sabías que hacía esculturas de hielo? 1095 01:19:11,770 --> 01:19:14,966 No está mal. ¿Dijo que era su primera clase de piano? 1096 01:19:15,942 --> 01:19:19,185 Sí, pero mi padre era transportista de pianos, así que... 1097 01:19:25,120 --> 01:19:29,609 - Phil Connors, sabía que eras tú. - Ned Ryerson. 1098 01:19:31,333 --> 01:19:33,865 Te he echado tanto de menos. 1099 01:19:38,258 --> 01:19:41,785 No sé hacía dónde vas, ¿pero por qué no avisas que estás enfermo? 1100 01:19:45,224 --> 01:19:47,124 Tengo que marcharme. 1101 01:19:48,017 --> 01:19:50,052 Me alegro de verte, Phil. 1102 01:20:08,163 --> 01:20:09,614 Hola, abuelo. 1103 01:20:10,374 --> 01:20:12,074 Vamos a un lugar caliente. 1104 01:20:13,919 --> 01:20:15,287 ¿Se acuerda de mí? 1105 01:20:22,134 --> 01:20:23,834 ¿Ingresó Ud. al anciano? 1106 01:20:24,053 --> 01:20:25,079 ¿Cómo está? 1107 01:20:25,806 --> 01:20:27,788 Ha fallecido. 1108 01:20:29,560 --> 01:20:32,589 - ¿De qué? - Era mayor. 1109 01:20:32,853 --> 01:20:34,671 Había llegado su hora. 1110 01:20:37,443 --> 01:20:40,434 - Quiero ver su parte. Disculpe. - ¡Señor! 1111 01:20:40,820 --> 01:20:42,436 No puede entrar aquí. 1112 01:20:42,698 --> 01:20:45,312 Señor, ésta es una zona restringida. 1113 01:20:54,503 --> 01:20:56,155 ¿Dónde está el parte médico? 1114 01:20:56,672 --> 01:20:58,991 A veces la gente se muere. 1115 01:20:59,925 --> 01:21:01,376 Hoy no. 1116 01:21:13,774 --> 01:21:15,974 Ya ha tocado fondo. 1117 01:21:18,903 --> 01:21:20,093 Ahí tiene. 1118 01:21:20,445 --> 01:21:21,553 Gracias. 1119 01:21:25,993 --> 01:21:27,067 Vamos, abuelo. 1120 01:21:27,329 --> 01:21:28,697 Vamos, abuelo. 1121 01:21:30,666 --> 01:21:32,449 Vamos. Vamos, respire. 1122 01:21:32,709 --> 01:21:35,371 ¡Respire, abuelo! ¡Respire, abuelo! 1123 01:22:01,113 --> 01:22:03,775 Cuando Chekhov vio el largo invierno... 1124 01:22:04,242 --> 01:22:07,603 ...vio un invierno inhóspito y oscuro sin esperanza. 1125 01:22:07,870 --> 01:22:12,525 Sin embargo, sabemos que el invierno es sólo otro paso en el ciclo de la vida. 1126 01:22:12,792 --> 01:22:16,449 Pero aquí, entre la gente de Punxsutawney... 1127 01:22:16,713 --> 01:22:19,492 ...disfrutando del calor de sus hogares y sus corazones... 1128 01:22:20,590 --> 01:22:22,873 ...no podría imaginarme un destino mejor... 1129 01:22:23,095 --> 01:22:26,040 ...que un largo y bello invierno. 1130 01:22:26,305 --> 01:22:29,084 Desde Punxsutawney, les hablo Phil Connors. 1131 01:22:29,350 --> 01:22:30,624 Hasta pronto. 1132 01:22:32,520 --> 01:22:34,220 Buen reportaje. Muy bien. 1133 01:22:34,479 --> 01:22:35,635 Gracias. 1134 01:22:36,984 --> 01:22:40,227 - ¿Cómo os ha parecido? - Hombre, me has conmovido. 1135 01:22:40,486 --> 01:22:42,138 - Gracias, Larry. - Gracias a ti. 1136 01:22:43,533 --> 01:22:44,437 Tengo que irme. 1137 01:22:46,033 --> 01:22:50,071 Ha sido sorprendente. No sabía que eras tan versátil. 1138 01:22:50,332 --> 01:22:51,984 A veces, me sorprendo a mí mismo. 1139 01:22:52,209 --> 01:22:54,191 ¿Quieres ir a tomar un café? 1140 01:22:54,418 --> 01:22:58,358 Me encantaría. ¿Podemos aplazarlo? Tengo que hacer unos recados. 1141 01:23:02,136 --> 01:23:04,036 ¿Recados? ¿Qué recados? 1142 01:23:04,304 --> 01:23:06,504 Creía que íbamos a regresar. 1143 01:23:24,156 --> 01:23:26,983 ¿Qué se dice? ¿Qué se dice? 1144 01:23:27,202 --> 01:23:30,065 Mocoso, ¡nunca me has dado las gracias! 1145 01:23:30,788 --> 01:23:32,404 Te veré mañana... 1146 01:23:32,666 --> 01:23:33,740 ...quizá. 1147 01:23:41,467 --> 01:23:43,786 Lo has fastidiado. 1148 01:23:44,011 --> 01:23:48,134 - Es sólo un pinchazo. - ¿Qué vamos a hacer? 1149 01:23:49,518 --> 01:23:52,926 - ¡Es un terremoto! - No es un terremoto. 1150 01:23:53,146 --> 01:23:54,131 ¿Qué es? 1151 01:23:57,734 --> 01:23:59,806 Gracias, joven. 1152 01:24:00,946 --> 01:24:03,310 No hay de qué. Tenía el neumático y el gato. 1153 01:24:03,575 --> 01:24:06,189 Pónganse cómodas. Tardará un minuto. 1154 01:24:06,452 --> 01:24:07,642 ¿Quién es? 1155 01:24:07,911 --> 01:24:10,655 Debe de ser del club de automovilistas. 1156 01:24:11,914 --> 01:24:14,576 ¡Está sufriendo un infarto! ¡Haced algo! 1157 01:24:14,835 --> 01:24:18,911 Llamad a urgencias, una ambulancia, un abogado, un médico, lo que sea! 1158 01:24:26,182 --> 01:24:27,716 Creo que ya está. 1159 01:24:31,602 --> 01:24:34,465 Si va a comer filete, afílese antes los dientes. 1160 01:24:34,733 --> 01:24:37,052 - Buen provecho. - Gracias. 1161 01:24:37,651 --> 01:24:38,971 ¿Quién era? 1162 01:24:39,194 --> 01:24:41,891 - Estoy bien. Estoy bien. - ¿Seguro? 1163 01:24:42,156 --> 01:24:43,014 ¡Come, come! 1164 01:24:47,453 --> 01:24:48,987 La gente no comprende... 1165 01:24:49,205 --> 01:24:51,984 ...lo que implica este trabajo. Esto es un arte. 1166 01:24:52,249 --> 01:24:54,698 Creo que la gente piensa sólo... 1167 01:24:54,962 --> 01:24:58,122 ...que sostengo una cámara y enfoco las cosas. 1168 01:24:58,381 --> 01:25:00,664 Es mucho más que eso. 1169 01:25:02,719 --> 01:25:06,210 ¿Te interesaría ver el interior de la furgoneta? 1170 01:25:06,430 --> 01:25:09,709 ¿Sabes? Debería volver a la fiesta, de verdad. 1171 01:25:09,978 --> 01:25:11,678 Buena idea. Te acompañaré. 1172 01:25:11,936 --> 01:25:14,171 Voy a dejar la propina. 1173 01:25:20,237 --> 01:25:21,723 ¡Hola! ¿Cómo estás? 1174 01:25:21,989 --> 01:25:23,772 Rita, te presento a Nancy. 1175 01:25:24,908 --> 01:25:27,143 Vamos a la fiesta. ¿Te vienes? 1176 01:25:27,370 --> 01:25:29,984 Puede ser divertido. Quizá debamos llamar a Phil. 1177 01:25:31,079 --> 01:25:33,151 Creo que ya está allí. 1178 01:27:29,872 --> 01:27:31,110 ¿Es bueno, eh? 1179 01:27:31,373 --> 01:27:32,481 ¡Es genial! 1180 01:27:32,749 --> 01:27:34,365 Es mi alumno. 1181 01:27:37,003 --> 01:27:38,868 Estoy tan orgullosa. 1182 01:27:40,050 --> 01:27:41,240 Gracias. 1183 01:27:42,426 --> 01:27:44,461 Hola, bienvenida a nuestra fiesta. 1184 01:27:44,720 --> 01:27:46,955 No sabía que podías tocar así. 1185 01:27:47,222 --> 01:27:48,922 Soy muy versátil. 1186 01:27:56,315 --> 01:27:59,344 Es ese joven tan amable del club de automovilistas. 1187 01:27:59,569 --> 01:28:01,055 Una vez más, gracias. 1188 01:28:01,320 --> 01:28:02,722 No hay de qué, señoras. 1189 01:28:02,989 --> 01:28:06,232 Es el gato más rápido del Condado de Jefferson. 1190 01:28:08,702 --> 01:28:10,318 ¿De qué están hablando? 1191 01:28:10,578 --> 01:28:13,657 No lo sé. Llevan toda la noche intentando ligar conmigo. 1192 01:28:14,543 --> 01:28:15,911 ¡Aquí está! 1193 01:28:17,880 --> 01:28:21,076 No le di las gracias adecuadamente por lo que hizo. 1194 01:28:21,340 --> 01:28:23,375 Se habría ahogado, sin duda. 1195 01:28:23,637 --> 01:28:27,329 Es posible. Intentaba tragar una vaca entera. 1196 01:28:27,597 --> 01:28:28,787 Te debo una, colega. 1197 01:28:29,058 --> 01:28:32,172 No lo dejes escapar. Es un auténtico chollo. 1198 01:28:34,604 --> 01:28:36,304 ¿Qué hiciste hoy? 1199 01:28:36,565 --> 01:28:38,135 Lo mismo de siempre. 1200 01:28:43,906 --> 01:28:45,440 Disculpe, Sr. Connors. 1201 01:28:45,658 --> 01:28:47,228 Fred, ¿qué tal la boda? 1202 01:28:47,493 --> 01:28:50,484 Gracias por convencer a Debbie que acepte. 1203 01:28:50,747 --> 01:28:53,776 Sólo hice alentar la llama de su pasión por ti. 1204 01:28:54,043 --> 01:28:55,233 Ud. es el mejor. 1205 01:28:55,502 --> 01:28:56,528 No, tú eres la mejor. 1206 01:28:56,792 --> 01:28:59,952 Rita, te presento a Debbie y Fred Kleiser. 1207 01:29:00,217 --> 01:29:04,040 - Tomad, chicos. Enhorabuena. - ¿Qué es? 1208 01:29:04,511 --> 01:29:06,329 ¡No me lo creo! 1209 01:29:06,595 --> 01:29:09,709 ¡Luchamanía! ¡No me lo creo! 1210 01:29:10,683 --> 01:29:13,628 ¿Cómo sabía? ¡Vamos a estar en Pittsburgh de todos modos! 1211 01:29:13,897 --> 01:29:15,715 Gracias. Es Ud. un amigo. 1212 01:29:15,981 --> 01:29:17,846 Esto es lo mejor. 1213 01:29:22,655 --> 01:29:24,057 No comprendo. 1214 01:29:24,325 --> 01:29:26,025 Supongo que no. 1215 01:29:26,534 --> 01:29:29,278 ¿Cómo es que te conocen todos? Vienes una vez al año. 1216 01:29:29,536 --> 01:29:31,354 Eres la persona más popular del pueblo. 1217 01:29:31,621 --> 01:29:33,821 Disculpe, Dr. Connors. 1218 01:29:34,042 --> 01:29:36,951 Quiero darle las gracias por arreglar la espalda de Félix. 1219 01:29:37,169 --> 01:29:39,241 Ha vuelto a ayudarme en la casa. 1220 01:29:39,462 --> 01:29:41,946 Bueno, siento oírlo, Félix. 1221 01:29:44,346 --> 01:29:45,962 ¿Dr. Connors? 1222 01:29:46,347 --> 01:29:48,666 Es una especie de título honorífico. 1223 01:29:48,931 --> 01:29:50,501 ¿Qué sucede? 1224 01:29:50,724 --> 01:29:51,750 Bueno, no lo sé. 1225 01:29:52,018 --> 01:29:54,467 Algo sucede contigo. 1226 01:29:55,062 --> 01:29:57,008 ¿Quieres la versión largo o corta? 1227 01:29:57,274 --> 01:30:00,101 Empecemos con la corta y sigamos desde ahí. 1228 01:30:05,909 --> 01:30:07,891 Vale, amigos, atención. 1229 01:30:08,703 --> 01:30:11,817 Ha llegado la hora de la gran subasta de solteros. Conocen las reglas. 1230 01:30:12,079 --> 01:30:14,528 Acérquense todos los solteros. 1231 01:30:14,834 --> 01:30:16,285 Y, señoritas... 1232 01:30:16,545 --> 01:30:17,865 ...¡pujen por ellos! 1233 01:30:18,127 --> 01:30:20,162 ¡Podrán hacer lo que quieran... 1234 01:30:20,426 --> 01:30:21,996 ...sin dar explicaciones! 1235 01:30:22,259 --> 01:30:25,338 No quiero saber nada, siempre que sea legal. 1236 01:30:25,554 --> 01:30:29,924 Saquen sus monederos y recuerden que es para la caridad. 1237 01:30:32,101 --> 01:30:33,671 ¿Qué haces aquí abajo? 1238 01:30:33,938 --> 01:30:35,424 Vamos, sube aquí. 1239 01:30:35,648 --> 01:30:38,727 Tengo $10 para hacerte mío. 1240 01:30:39,150 --> 01:30:41,050 Tengo la primera víctima. 1241 01:30:41,278 --> 01:30:43,940 ¡Phil Connors, suba aquí! 1242 01:30:48,993 --> 01:30:52,319 ¡Vale! ¿Quién puja por este espécimen ejemplar? 1243 01:30:52,625 --> 01:30:54,027 ¡Cinco dólares! 1244 01:30:54,250 --> 01:30:56,196 La subasta ha empezado a cinco dólares. 1245 01:30:56,503 --> 01:30:57,741 ¡Diez dólares! 1246 01:30:57,962 --> 01:30:59,152 ¡Quince! 1247 01:30:59,380 --> 01:31:01,362 - ¡Veinte! - ¡Veinticinco! 1248 01:31:01,590 --> 01:31:02,530 ¡Treinta! 1249 01:31:02,760 --> 01:31:04,543 - ¡Treinta y cinco! - ¡Cuarenta! 1250 01:31:04,762 --> 01:31:05,747 ¡Cuarenta y cinco! 1251 01:31:06,431 --> 01:31:07,457 ¡Cincuenta! 1252 01:31:07,722 --> 01:31:08,662 ¡Cincuenta y cinco! 1253 01:31:08,891 --> 01:31:09,876 ¡Sesenta! 1254 01:31:10,100 --> 01:31:11,752 Van $60. ¿Alguien quiere pujar más? 1255 01:31:15,563 --> 01:31:18,723 $339,88. 1256 01:31:22,655 --> 01:31:26,478 Se cierra la subasta. Creo que está vendido... 1257 01:31:26,741 --> 01:31:30,398 ...¡a la mujercita por $339,88! 1258 01:31:31,538 --> 01:31:32,906 ¡Enhorabuena! 1259 01:31:41,007 --> 01:31:42,907 Vale, solteros, ¿quién va ahora? 1260 01:31:53,352 --> 01:31:56,631 ¡Bien! ¿Cuánto van a pujar por este hombre? 1261 01:31:56,857 --> 01:31:58,675 ¿Un dólar y cincuenta centavos? 1262 01:31:58,983 --> 01:32:00,221 ¿Nadie? 1263 01:32:01,111 --> 01:32:02,137 ¿75 centavos? 1264 01:32:02,364 --> 01:32:04,147 ¡25 centavos! 1265 01:32:04,783 --> 01:32:07,147 Vendido a la señora por 25 centavos. 1266 01:32:07,368 --> 01:32:08,902 ¡Es mío! 1267 01:32:17,169 --> 01:32:19,866 Phil Connors, sabía que eras tú. 1268 01:32:20,132 --> 01:32:22,581 Te presento a Ned Ryerson, mi nuevo agente de seguros. 1269 01:32:22,842 --> 01:32:24,080 Ya lo creo. 1270 01:32:25,302 --> 01:32:27,248 No le he visto en 20 años. 1271 01:32:27,513 --> 01:32:32,548 Va y me compra el de vida, a plazos, de incendios, de coche, dental, de salud... 1272 01:32:32,770 --> 01:32:35,679 ...con el plan opcional de muerte y mutilación. 1273 01:32:35,939 --> 01:32:38,091 Es el mejor día de mi vida. 1274 01:32:38,359 --> 01:32:40,477 - También de la mía. - También de la mía. 1275 01:32:40,693 --> 01:32:41,931 ¿A dónde vamos? 1276 01:32:42,195 --> 01:32:43,895 No queremos estropearlo. 1277 01:32:45,449 --> 01:32:48,063 No queremos... Ya lo pillo. 1278 01:32:50,997 --> 01:32:52,399 ¿Por qué no puedo mirar? 1279 01:32:52,873 --> 01:32:54,691 Porque me pones nervioso. 1280 01:32:55,001 --> 01:32:56,369 Ya tengo frío. 1281 01:32:56,586 --> 01:32:58,202 ¿Cuánto tiempo sigo sentada aquí? 1282 01:32:58,838 --> 01:33:01,952 Sólo trato de amortizar lo que te he costado. Pagaste mucho por mí. 1283 01:33:02,551 --> 01:33:04,870 Bueno, creo que es una ganga. 1284 01:33:05,719 --> 01:33:07,837 Muy amable por tu parte. Tienes razón. 1285 01:33:10,600 --> 01:33:12,002 ¿Has terminado? 1286 01:33:12,894 --> 01:33:15,757 Aún tengo que poner jarabe de cerezas en la punta... 1287 01:33:15,981 --> 01:33:17,007 ...y luego podemos comerlo. 1288 01:33:17,273 --> 01:33:19,935 Vamos, Phil. ¡Estoy congelada! 1289 01:33:20,152 --> 01:33:21,804 Un momento, un momento. 1290 01:33:22,069 --> 01:33:23,852 La pondré a la luz. 1291 01:33:29,369 --> 01:33:30,855 Es increíble. 1292 01:33:31,622 --> 01:33:32,860 Es muy hermoso. 1293 01:33:37,169 --> 01:33:38,537 ¿Cómo lo has hecho? 1294 01:33:39,379 --> 01:33:43,155 Conozco tan bien tu cara, podría haberla hecho con los ojos cerrados. 1295 01:33:47,721 --> 01:33:49,123 Es muy bonito. 1296 01:33:49,890 --> 01:33:51,708 No sé qué decir. 1297 01:33:52,936 --> 01:33:54,126 Yo sí. 1298 01:33:56,230 --> 01:33:58,513 Da igual lo que ocurra mañana... 1299 01:33:58,777 --> 01:34:00,642 ...o el resto de mi vida... 1300 01:34:00,860 --> 01:34:02,560 ...ahora soy feliz... 1301 01:34:03,780 --> 01:34:05,350 ...porque te quiero. 1302 01:34:06,283 --> 01:34:08,066 Creo que yo también soy feliz. 1303 01:35:06,762 --> 01:35:07,918 Por favor, otra vez no. 1304 01:35:08,137 --> 01:35:10,002 - Es una canción maravillosa. - No lo es. 1305 01:35:10,267 --> 01:35:12,302 No hagan caso a este hombre... 1306 01:35:12,894 --> 01:35:15,295 Es demasiado temprano. 1307 01:35:26,031 --> 01:35:27,814 Algo es distinto. 1308 01:35:28,451 --> 01:35:29,689 ¿Bueno o malo? 1309 01:35:30,078 --> 01:35:32,361 Todo lo que sea distinto es bueno. 1310 01:35:34,832 --> 01:35:37,115 Pero esto puede ser muy bueno. 1311 01:35:42,007 --> 01:35:43,409 ¿Por qué estás aquí? 1312 01:35:43,883 --> 01:35:45,955 Te compré. Me perteneces. 1313 01:35:48,472 --> 01:35:50,042 Pero, ¿por qué sigues aquí? 1314 01:35:50,306 --> 01:35:53,385 Dijiste: "Quédate". Y me quedé. 1315 01:35:56,062 --> 01:35:58,097 ¿Te dije, "quédate", y te quedaste? 1316 01:35:58,355 --> 01:36:00,887 No consigo que un collie se quede. 1317 01:36:03,070 --> 01:36:05,052 Tengo que ver algo. 1318 01:36:05,864 --> 01:36:07,232 Quédate. 1319 01:36:07,657 --> 01:36:08,765 Quédate. 1320 01:36:14,413 --> 01:36:15,687 ¡Se han ido! 1321 01:36:16,626 --> 01:36:18,196 ¡Se han ido todos! 1322 01:36:20,297 --> 01:36:22,994 - ¿Sabes qué día es hoy? - No, ¿cuál? 1323 01:36:24,343 --> 01:36:26,325 Hoy es mañana. 1324 01:36:26,927 --> 01:36:28,247 Ha ocurrido. 1325 01:36:30,515 --> 01:36:32,750 - Tú estás aquí. - Yo estoy aquí. 1326 01:36:36,940 --> 01:36:41,559 ¿Por qué no fuiste así anoche? Te quedaste dormido. 1327 01:36:43,405 --> 01:36:46,184 Era el final de un día muy largo. 1328 01:36:49,286 --> 01:36:53,062 ¿Puedo hacer algo por ti hoy? 1329 01:36:53,955 --> 01:36:56,569 Estoy segura que puedo pensar en algo. 1330 01:37:29,700 --> 01:37:31,682 ¡Es tan bonito! 1331 01:37:42,341 --> 01:37:43,957 Vivamos aquí. 1332 01:37:54,436 --> 01:37:56,471 Empecemos por el alquiler.